tazpanel annotate po/fr.po @ rev 575

Update fr.po
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sun Apr 03 14:56:33 2016 +0200 (2016-04-03)
parents 69db0eee8fb6
children bab283fe3a30
rev   line source
al@372 1 # French translations for TazPanel package
al@372 2 # Traductions françaises du paquet TazPanel.
al@314 3 # Copyright (C) 2012 SliTaz
al@314 4 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
erjo@158 5 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
erjo@158 6 #
erjo@158 7 msgid ""
erjo@158 8 msgstr ""
al@314 9 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
erjo@158 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pascal@574 11 "POT-Creation-Date: 2016-04-03 14:11+0200\n"
pascal@575 12 "PO-Revision-Date: 2016-04-03 14:11+0200\n"
pascal@575 13 "Last-Translator: Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>\n"
erjo@158 14 "Language-Team: French\n"
al@372 15 "Language: fr\n"
erjo@158 16 "MIME-Version: 1.0\n"
erjo@158 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
erjo@158 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
erjo@158 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
pascal@546 20 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
erjo@158 21
pascal@574 22 #: index.cgi:37 index.cgi:186
erjo@158 23 msgid "Differences"
erjo@158 24 msgstr "Différences"
erjo@158 25
pascal@574 26 #: index.cgi:77
pascal@574 27 msgid "Choose directory"
pascal@575 28 msgstr "Choisir un répertoire"
pascal@574 29
pascal@574 30 #: index.cgi:81
pascal@574 31 msgid "Choose file"
pascal@575 32 msgstr "Choisir un fichier"
pascal@574 33
pascal@574 34 #: index.cgi:142
al@501 35 msgid "exec"
pascal@503 36 msgstr "exécuter"
al@372 37
pascal@574 38 #: index.cgi:175
al@501 39 msgid "File"
al@501 40 msgstr "Fichier"
al@303 41
pascal@574 42 #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
erjo@158 43 msgid "Save"
erjo@158 44 msgstr "Enregistrer"
erjo@158 45
pascal@574 46 #: index.cgi:242 settings.cgi:791 lib/libtazpanel:381
erjo@158 47 msgid "Edit"
pascal@546 48 msgstr "Modifier"
erjo@158 49
pascal@574 50 #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
al@527 51 #: styles/default/header.html:49
al@501 52 msgid "Terminal"
al@501 53 msgstr "Terminal"
pankso@192 54
pascal@574 55 #: index.cgi:314 index.cgi:399
pascal@447 56 msgid "History"
pascal@447 57 msgstr "Historique"
pascal@447 58
pascal@574 59 #: index.cgi:315 lib/libtazpanel:371
pascal@447 60 msgid "Back"
pascal@447 61 msgstr "Retour"
pascal@447 62
pascal@574 63 #: index.cgi:322
pascal@447 64 msgid "run"
pascal@503 65 msgstr "lancer"
pankso@192 66
pascal@574 67 #: index.cgi:338
pascal@447 68 msgid "Clear"
al@542 69 msgstr "Effacer"
pankso@192 70
pascal@574 71 #: index.cgi:362
al@501 72 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
al@542 73 msgstr "Terminal simplifié non interactif"
al@303 74
pascal@574 75 #: index.cgi:363
al@501 76 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
pascal@546 77 msgstr ""
pascal@546 78 "Lancer à vos risques et périls une commande non interactive (pas de %s)"
al@501 79
pascal@574 80 #: index.cgi:368
al@501 81 msgid "Downloading to: %s"
al@501 82 msgstr "Téléchargement dans : %s"
al@501 83
pascal@574 84 #: index.cgi:377
al@501 85 msgid "%s needs an argument"
al@542 86 msgstr "La commande %s nécessite un argument"
al@501 87
pascal@574 88 #: index.cgi:380
al@501 89 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
al@542 90 msgstr "Veuillez ne pas lancer la commande interactive « %s »"
al@501 91
pascal@574 92 #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
al@501 93 msgid "Settings"
al@542 94 msgstr "Paramétrage"
al@501 95
pascal@574 96 #: index.cgi:468
al@501 97 msgid "Terminal settings"
al@542 98 msgstr "Réglages du terminal"
al@501 99
pascal@574 100 #: index.cgi:489
al@501 101 msgid "Font:"
al@542 102 msgstr "Police :"
al@501 103
pascal@574 104 #: index.cgi:491
al@501 105 msgid "Default"
al@542 106 msgstr "Valeur par défaut :"
al@501 107
pascal@574 108 #: index.cgi:497
al@501 109 msgid "Palette:"
pascal@503 110 msgstr "Palette :"
al@501 111
pascal@574 112 #: index.cgi:503
al@501 113 msgid "Apply"
pascal@503 114 msgstr "Appliquer"
al@501 115
pascal@574 116 #: index.cgi:513 index.cgi:814
al@501 117 msgid "Process activity"
al@501 118 msgstr "Activité des processus"
al@501 119
pascal@574 120 #: index.cgi:518
al@501 121 msgid "Refresh:"
al@542 122 msgstr "Rafraîchissement périodique :"
al@501 123
pascal@574 124 #: index.cgi:521
al@501 125 msgid "1s"
al@542 126 msgstr "1 s"
al@501 127
pascal@574 128 #: index.cgi:523
al@501 129 msgid "5s"
al@542 130 msgstr "5 s"
al@501 131
pascal@574 132 #: index.cgi:525
al@501 133 msgid "10s"
al@542 134 msgstr "10 s"
al@501 135
pascal@574 136 #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
al@501 137 msgid "none"
al@542 138 msgstr "jamais"
al@501 139
pascal@574 140 #: index.cgi:549
pascal@546 141 msgid "Kill"
pascal@546 142 msgstr "Tuer"
pascal@546 143
pascal@574 144 #: index.cgi:553
pascal@574 145 msgid "Start time:"
pascal@575 146 msgstr "Heure de début :"
pascal@574 147
pascal@574 148 #: index.cgi:556
pascal@546 149 msgid "Renice"
pascal@575 150 msgstr "Changer de priorité"
pascal@546 151
pascal@574 152 #: index.cgi:569
pascal@574 153 msgid "I/O class"
pascal@575 154 msgstr "Classe d'E/S"
pascal@574 155
pascal@574 156 #: index.cgi:607
al@501 157 msgid "Debug"
al@542 158 msgstr "Débogage"
al@501 159
pascal@574 160 #: index.cgi:610
al@501 161 msgid "HTTP Environment"
al@501 162 msgstr "Environnement HTTP"
al@501 163
pascal@574 164 #: index.cgi:622
al@501 165 msgid "System report"
al@501 166 msgstr "Rapport système"
al@501 167
pascal@574 168 #: index.cgi:629
al@501 169 msgid "Reporting to: %s"
al@542 170 msgstr "Création du rapport dans : %s"
al@501 171
pascal@574 172 #: index.cgi:632
al@501 173 msgid "Creating report header..."
al@501 174 msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
al@501 175
pascal@574 176 #: index.cgi:639 index.cgi:656
al@501 177 msgid "SliTaz system report"
al@542 178 msgstr "Rapport système SliTaz"
al@501 179
pascal@574 180 #: index.cgi:653
al@501 181 msgid "Creating system summary..."
al@501 182 msgstr "Création du résumé du système..."
al@501 183
pascal@574 184 #: index.cgi:657
al@501 185 msgid "Date:"
al@501 186 msgstr "Date :"
al@501 187
pascal@574 188 #: index.cgi:668
al@501 189 msgid "Getting hardware info..."
al@542 190 msgstr "Collecte des informations sur le matériel..."
al@501 191
pascal@574 192 #: index.cgi:686
al@501 193 msgid "Getting networking info..."
al@542 194 msgstr "Collecte des informations sur le réseau..."
al@501 195
pascal@574 196 #: index.cgi:700
al@501 197 msgid "Getting filesystems info..."
al@542 198 msgstr "Collecte des informations sur les systèmes de fichiers..."
al@501 199
pascal@574 200 #: index.cgi:720
al@501 201 msgid "Getting boot logs..."
al@501 202 msgstr "Collecte des journaux de démarrage..."
al@501 203
pascal@574 204 #: index.cgi:723 boot.cgi:93 styles/default/header.html:77
al@501 205 msgid "Kernel messages"
al@501 206 msgstr "Messages du noyau"
al@501 207
pascal@574 208 #: index.cgi:726 boot.cgi:94 styles/default/header.html:78
al@501 209 msgid "Boot scripts"
al@501 210 msgstr "Scripts de démarrage"
al@501 211
pascal@574 212 #: index.cgi:731
al@527 213 msgid "Getting package list..."
pascal@528 214 msgstr "Liste les paquets installés..."
al@527 215
pascal@574 216 #: index.cgi:734
al@527 217 msgid "Packages"
pascal@528 218 msgstr "Paquets"
al@527 219
pascal@574 220 #: index.cgi:772
al@527 221 msgid "Getting extra reports..."
pascal@528 222 msgstr "Collecte de journaux supplémentaires..."
al@527 223
pascal@574 224 #: index.cgi:780
al@501 225 msgid "Creating report footer..."
al@501 226 msgstr "Création du pied de page du rapport..."
al@501 227
pascal@574 228 #: index.cgi:791 index.cgi:887 boot.cgi:500 boot.cgi:502
al@501 229 msgid "View"
pascal@503 230 msgstr "Voir"
al@501 231
pascal@574 232 #: index.cgi:796
al@501 233 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
al@501 234 msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur :"
al@501 235
pascal@574 236 #: index.cgi:806
al@501 237 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
al@542 238 msgstr "Panneau de configuration et d'administration de SliTaz"
al@501 239
pascal@574 240 #: index.cgi:815
al@501 241 msgid "Create a report"
al@501 242 msgstr "Créer un rapport"
al@501 243
pascal@574 244 #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
pascal@546 245 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
al@527 246 #: styles/default/header.html:103
al@501 247 msgid "Summary"
al@501 248 msgstr "Résumé"
al@501 249
pascal@574 250 #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
al@501 251 msgid "Host:"
pascal@528 252 msgstr "Hôte :"
al@501 253
pascal@574 254 #: index.cgi:822
al@501 255 msgid "Uptime:"
al@501 256 msgstr "Allumé depuis :"
al@501 257
pascal@574 258 #: index.cgi:825
al@501 259 msgid "Memory in Mb:"
al@542 260 msgstr "Mémoire en Mo :"
al@501 261
pascal@574 262 #: index.cgi:827
al@501 263 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
al@542 264 msgstr "Totale : %d, Utilisée : %d, Disponible : %d"
al@501 265
pascal@574 266 #: index.cgi:831 floppy.cgi:151
al@501 267 msgid "Linux kernel:"
al@501 268 msgstr "Noyau Linux :"
al@501 269
pascal@574 270 #: index.cgi:840
al@501 271 msgid "Network status"
al@542 272 msgstr "État du réseau"
al@501 273
pascal@574 274 #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15
al@527 275 #: styles/default/header.html:55
al@501 276 msgid "Network"
al@501 277 msgstr "Réseau"
al@501 278
pascal@574 279 #: index.cgi:851 hardware.cgi:353
al@501 280 msgid "Filesystem usage statistics"
al@501 281 msgstr "Utilisation des systèmes de fichiers"
al@501 282
pascal@574 283 #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
al@501 284 msgid "Disks"
al@501 285 msgstr "Disques"
al@501 286
pascal@574 287 #: index.cgi:885
al@501 288 msgid "Panel Activity"
al@501 289 msgstr "Dernières actions"
al@501 290
al@527 291 #: network.cgi:153
al@443 292 msgid "Changed hostname: %s"
al@542 293 msgstr "Nouveau nom d'hôte : %s"
erjo@158 294
al@527 295 #: network.cgi:210
erjo@158 296 msgid "Scanning open ports..."
shann@333 297 msgstr "Balayage des ports ouverts..."
erjo@158 298
al@527 299 #: network.cgi:215
al@443 300 msgid "Port scanning for %s"
al@542 301 msgstr "Examen de l'adresse %s"
erjo@158 302
al@527 303 #: network.cgi:226
erjo@158 304 msgid "Ethernet connection"
al@542 305 msgstr "Connexion réseau filaire"
erjo@158 306
al@527 307 #: network.cgi:244
pascal@546 308 msgid ""
pascal@546 309 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
pascal@546 310 "random IP or configure a static/fixed IP"
pascal@546 311 msgstr ""
pascal@546 312 "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire utilisant le protocole DHCP "
pascal@546 313 "pour obtenir automatiquement une adresse IP quelconque, ou configurer une "
pascal@546 314 "adresse IP fixe"
erjo@158 315
pascal@546 316 #: network.cgi:248 boot.cgi:144
erjo@158 317 msgid "Configuration"
erjo@159 318 msgstr "Configuration"
erjo@158 319
pascal@546 320 #: network.cgi:254 lib/libtazpanel:170
erjo@158 321 msgid "Interface"
erjo@159 322 msgstr "Interface"
erjo@158 323
al@527 324 #: network.cgi:262
pascal@447 325 msgid "Static IP"
al@542 326 msgstr "IP fixe"
pascal@447 327
al@527 328 #: network.cgi:264
pascal@447 329 msgid "Use static IP"
al@542 330 msgstr "Utiliser une IP fixe"
pascal@447 331
al@527 332 #: network.cgi:266
erjo@158 333 msgid "IP address"
erjo@159 334 msgstr "Adresse IP"
erjo@158 335
al@527 336 #: network.cgi:269
erjo@158 337 msgid "Netmask"
domcox@202 338 msgstr "Masque de sous-réseau"
erjo@158 339
al@527 340 #: network.cgi:272
erjo@158 341 msgid "Gateway"
erjo@159 342 msgstr "Passerelle"
erjo@158 343
al@527 344 #: network.cgi:275
erjo@158 345 msgid "DNS server"
erjo@159 346 msgstr "Serveur DNS"
erjo@158 347
pascal@546 348 #: network.cgi:278 network.cgi:298
al@501 349 msgid "Wake up"
pascal@503 350 msgstr "Réveiller"
al@501 351
al@527 352 #: network.cgi:280
al@501 353 msgid "Wake up machines by network"
pascal@503 354 msgstr "Réveiller des machines par le réseau"
al@501 355
al@527 356 #: network.cgi:282
al@501 357 msgid "MAC address to wake up"
pascal@503 358 msgstr "Adresse MAC à réveiller"
al@501 359
al@542 360 #: network.cgi:283
al@501 361 msgid "Leave empty for a general wakeup"
pascal@503 362 msgstr "Laissez vide pour un reveil général"
al@501 363
al@527 364 #: network.cgi:284
al@501 365 msgid "List"
pascal@503 366 msgstr "Liste"
al@501 367
al@527 368 #: network.cgi:287
al@501 369 msgid "MAC/IP address password"
pascal@528 370 msgstr "Mot de passe MAC/IP"
al@501 371
pascal@546 372 #: network.cgi:288
pascal@546 373 msgid "Optional"
pascal@546 374 msgstr "Optionnel"
pascal@546 375
al@527 376 #: network.cgi:289
al@501 377 msgid "Help"
pascal@503 378 msgstr "Aide"
al@501 379
pascal@574 380 #: network.cgi:296 network.cgi:453 network.cgi:646 boot.cgi:284
pascal@447 381 msgid "Start"
pascal@447 382 msgstr "Démarrer"
erjo@158 383
pascal@574 384 #: network.cgi:297 network.cgi:454 network.cgi:647 boot.cgi:273
pascal@447 385 msgid "Stop"
pascal@447 386 msgstr "Arrêter"
erjo@158 387
pascal@574 388 #: network.cgi:322 network.cgi:609
erjo@158 389 msgid "Configuration file"
erjo@159 390 msgstr "Fichier de configuration"
erjo@158 391
al@527 392 #: network.cgi:327
pascal@546 393 msgid ""
pascal@546 394 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
pascal@546 395 "configuration file"
pascal@546 396 msgstr ""
pascal@546 397 "Valeur des paramètres Ethernet dans le fichier de configuration principal /"
pascal@546 398 "etc/network.conf"
erjo@158 399
al@527 400 #: network.cgi:339
pascal@447 401 msgid "(hidden)"
pascal@503 402 msgstr "(caché)"
erjo@158 403
pascal@546 404 #: network.cgi:345 hosts.cgi:243 boot.cgi:142 hardware.cgi:57 hardware.cgi:78
al@527 405 #: lib/libtazpanel:171
pascal@447 406 msgid "Name"
pascal@447 407 msgstr "Nom"
pascal@447 408
al@527 409 #: network.cgi:346
pascal@447 410 msgid "Signal level"
pascal@503 411 msgstr "Puissance du signal"
pascal@447 412
al@527 413 #: network.cgi:347
pascal@447 414 msgid "Channel"
pascal@447 415 msgstr "Canal"
pascal@447 416
al@527 417 #: network.cgi:348
pascal@447 418 msgid "Encryption"
pascal@447 419 msgstr "Chiffrement"
pascal@447 420
pascal@546 421 #: network.cgi:349 boot.cgi:145 lib/libtazpanel:172
pascal@447 422 msgid "Status"
pascal@447 423 msgstr "État"
pascal@447 424
pascal@574 425 #: network.cgi:407 network.cgi:489 network.cgi:511
pascal@447 426 msgid "None"
al@542 427 msgstr "Néant"
pascal@447 428
pascal@574 429 #: network.cgi:413
pascal@447 430 msgid "Connected"
pascal@447 431 msgstr "Connecté"
pascal@447 432
pascal@574 433 #: network.cgi:439
pascal@447 434 msgid "Wireless connection"
pascal@447 435 msgstr "Connection sans fil"
pascal@447 436
pascal@574 437 #: network.cgi:455 lib/libtazpanel:153
pascal@447 438 msgid "Scan"
al@542 439 msgstr "Balayage"
pascal@447 440
pascal@574 441 #: network.cgi:463
erjo@158 442 msgid "Scanning wireless interface..."
al@542 443 msgstr "Balayage des interfaces sans-fil..."
erjo@158 444
pascal@574 445 #: network.cgi:477
pankso@244 446 msgid "Connection"
pankso@250 447 msgstr "Connexion"
pankso@244 448
pascal@574 449 #: network.cgi:483
pascal@447 450 msgid "Network SSID"
al@542 451 msgstr "Nom du réseau (SSID)"
pankso@244 452
pascal@574 453 #: network.cgi:487
pascal@447 454 msgid "Security"
pascal@503 455 msgstr "Sécurité"
pankso@244 456
pascal@574 457 #: network.cgi:498
pascal@447 458 msgid "EAP method"
pascal@503 459 msgstr "méthode EAP"
pankso@244 460
pascal@574 461 #: network.cgi:509
pascal@447 462 msgid "Phase 2 authentication"
pascal@503 463 msgstr "Authentification pour la phase 2"
pascal@447 464
pascal@574 465 #: network.cgi:521
pascal@447 466 msgid "CA certificate"
pascal@503 467 msgstr "Certificat CA"
pascal@447 468
pascal@574 469 #: network.cgi:526
pascal@447 470 msgid "User certificate"
al@542 471 msgstr "Certificat utilisateur"
pascal@447 472
pascal@574 473 #: network.cgi:531
pascal@447 474 msgid "Identity"
pascal@503 475 msgstr "Identité"
pascal@447 476
pascal@574 477 #: network.cgi:536
pascal@447 478 msgid "Anonymous identity"
pascal@503 479 msgstr "Identité anonyme"
pascal@447 480
pascal@574 481 #: network.cgi:541
pascal@447 482 msgid "Password"
pascal@447 483 msgstr "Mot de passe"
pascal@447 484
pascal@574 485 #: network.cgi:544
pascal@447 486 msgid "Show password"
al@542 487 msgstr "Afficher le mot de passe"
pascal@447 488
pascal@574 489 #: network.cgi:556 network.cgi:685
pankso@244 490 msgid "Configure"
pankso@250 491 msgstr "Configurer"
pankso@244 492
pascal@574 493 #: network.cgi:557
al@527 494 msgid "Share"
pascal@528 495 msgstr "Partager"
al@527 496
pascal@574 497 #: network.cgi:598
al@527 498 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
pascal@528 499 msgstr "Partager le réseau Wi-Fi avec vos amis"
al@527 500
pascal@574 501 #: network.cgi:614
pascal@546 502 msgid ""
pascal@546 503 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
pascal@546 504 "configuration file"
pascal@546 505 msgstr ""
pascal@546 506 "Valeur des paramètres Wi-Fi dans le fichier de configuration principal /etc/"
pascal@546 507 "network.conf"
erjo@158 508
pascal@574 509 #: network.cgi:620
al@303 510 msgid "Output of iwconfig"
al@542 511 msgstr "Résultat de la commande iwconfig"
erjo@158 512
pascal@574 513 #: network.cgi:629
erjo@158 514 msgid "Manage network connections and services"
domcox@202 515 msgstr "Gérer les connexions réseau et les services"
erjo@158 516
pascal@574 517 #: network.cgi:648
domcox@279 518 msgid "Restart"
domcox@279 519 msgstr "Redémarrer"
domcox@279 520
pascal@574 521 #: network.cgi:652
erjo@158 522 msgid "Configuration:"
al@372 523 msgstr "Configuration :"
erjo@158 524
pascal@574 525 #: network.cgi:660
pascal@447 526 msgid "Network interfaces"
pascal@447 527 msgstr "Interfaces réseau"
pascal@447 528
pascal@574 529 #: network.cgi:667
al@501 530 msgid "forward packets between interfaces"
al@542 531 msgstr "Échange des paquets entre interfaces"
al@501 532
pascal@574 533 #: network.cgi:669 network.cgi:700 boot.cgi:327 settings.cgi:633
pascal@574 534 #: settings.cgi:747
al@501 535 msgid "Change"
al@501 536 msgstr "Changer"
al@501 537
pascal@574 538 #: network.cgi:677 hosts.cgi:203
erjo@158 539 msgid "Hosts"
erjo@159 540 msgstr "Hôtes"
erjo@158 541
pascal@574 542 #: network.cgi:679
al@527 543 msgid "%d record in the hosts DB"
al@527 544 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
pascal@528 545 msgstr[0] "%d entrée dans la base d'hôtes"
pascal@528 546 msgstr[1] "%d entrées dans la base d'hôtes"
al@527 547
pascal@574 548 #: network.cgi:686 hosts.cgi:16
al@527 549 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
pascal@528 550 msgstr "Utiliser le fichier d'hôtes comme bloqueur de pub"
al@527 551
pascal@574 552 #: network.cgi:693
erjo@158 553 msgid "Hostname"
al@542 554 msgstr "Nom d'hôte"
erjo@158 555
pascal@574 556 #: network.cgi:712
al@501 557 msgid "Output of ifconfig"
pascal@528 558 msgstr "Résultat de la commande ifconfig"
al@501 559
pascal@574 560 #: network.cgi:718
al@501 561 msgid "Routing table"
al@501 562 msgstr "Table de routage"
al@501 563
pascal@574 564 #: network.cgi:724
al@501 565 msgid "Domain name resolution"
al@542 566 msgstr "Résolution de noms de domaine"
al@501 567
pascal@574 568 #: network.cgi:730
al@501 569 msgid "ARP table"
al@501 570 msgstr "Table ARP"
al@501 571
pascal@574 572 #: network.cgi:750
al@501 573 msgid "Proxy"
pascal@503 574 msgstr "Mandataire"
al@501 575
pascal@574 576 #: network.cgi:751 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
al@501 577 msgid "Add"
pascal@503 578 msgstr "Ajouter"
al@501 579
pascal@574 580 #: network.cgi:764
al@501 581 msgid "IP Connections"
al@501 582 msgstr "Connexions IP"
al@501 583
pascal@574 584 #: network.cgi:772
al@501 585 msgid "Firewall"
al@542 586 msgstr "Pare-feu"
al@501 587
pascal@574 588 #: network.cgi:773
al@527 589 msgid "Port knocker"
pascal@575 590 msgstr "Stimulation de ports (« port knocker »)"
al@527 591
al@527 592 #: hosts.cgi:107
al@527 593 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
al@542 594 msgstr "Hôte « %s » ajouté à /etc/hosts."
al@527 595
al@527 596 #: hosts.cgi:120
al@527 597 msgid "%d record disabled"
al@527 598 msgid_plural "%d records disabled"
al@542 599 msgstr[0] "%d entrée désactivée"
al@542 600 msgstr[1] "%d entrées désactivées"
al@527 601
al@527 602 #: hosts.cgi:130
al@527 603 msgid "Installing the \"%s\"..."
al@542 604 msgstr "Installation de « %s »..."
al@527 605
pascal@546 606 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
al@527 607 msgid "Done"
pascal@528 608 msgstr "Fait"
al@527 609
pascal@546 610 #: hosts.cgi:142
al@527 611 msgid "Updating the \"%s\"..."
al@542 612 msgstr "Mise à jour de « %s »..."
al@527 613
pascal@546 614 #: hosts.cgi:174
al@527 615 msgid "Removing the \"%s\"..."
al@542 616 msgstr "Retrait de « %s »..."
al@527 617
pascal@546 618 #: hosts.cgi:187
al@527 619 msgid "%d record used for Ad blocking"
al@527 620 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
al@542 621 msgstr[0] "%d entrée utilisée pour bloquer la pub"
al@542 622 msgstr[1] "%d entrées utilisées pour bloquer la pub"
al@527 623
pascal@546 624 #: hosts.cgi:193
al@527 625 msgid "%d record found for \"%s\""
al@527 626 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
al@542 627 msgstr[0] "%d entrée pour « %s »"
al@542 628 msgstr[1] "%d entrées pour « %s »"
al@527 629
pascal@546 630 #: hosts.cgi:197
al@527 631 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
pascal@528 632 msgstr " (La liste est limitée aux 100 premières entrées.)"
al@527 633
pascal@546 634 #: hosts.cgi:218
al@527 635 msgid "Disable selected"
al@527 636 msgstr "Désactiver"
al@527 637
pascal@546 638 #: hosts.cgi:237
al@527 639 msgid "Manage lists"
pascal@528 640 msgstr "Gérer les listes"
al@527 641
pascal@546 642 #: hosts.cgi:238
pascal@546 643 msgid ""
pascal@546 644 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
pascal@546 645 "malware and other irritants."
pascal@546 646 msgstr ""
pascal@546 647 "Vous pouvez utiliser un ou plusieurs de ces fichiers d'hôtes pour bloquer "
pascal@546 648 "les pubs, malwares et autres indésirables."
al@527 649
pascal@546 650 #: hosts.cgi:244
al@527 651 msgid "Details"
al@542 652 msgstr "Détails"
al@527 653
pascal@546 654 #: hosts.cgi:245
al@527 655 msgid "Updates"
pascal@528 656 msgstr "Mises à jour"
al@527 657
pascal@546 658 #: hosts.cgi:246
al@527 659 msgid "Actions"
pascal@528 660 msgstr "Actions"
al@527 661
pascal@546 662 #: hosts.cgi:259
al@527 663 msgid "info"
al@542 664 msgstr "info"
al@527 665
pascal@546 666 #: hosts.cgi:261
al@527 667 msgid "Updated monthly"
al@542 668 msgstr "Mise à jour mensuelle"
al@527 669
pascal@546 670 #: hosts.cgi:262
al@527 671 msgid "Updated regularly"
pascal@528 672 msgstr "Mise à jour régulière"
al@527 673
pascal@546 674 #: hosts.cgi:303
al@527 675 msgid "Upgrade"
al@542 676 msgstr "Mettre à jour"
al@527 677
pascal@546 678 #: hosts.cgi:308
al@527 679 msgid "Remove"
al@542 680 msgstr "Retirer"
al@527 681
pascal@546 682 #: hosts.cgi:314
al@527 683 msgid "Install"
al@542 684 msgstr "Installer"
al@527 685
pascal@574 686 #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
al@501 687 msgid "Boot"
al@501 688 msgstr "Démarrage"
al@303 689
pascal@447 690 #: boot.cgi:27
pascal@416 691 msgid "Show more..."
pascal@416 692 msgstr "En voir plus..."
pascal@416 693
pascal@574 694 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:482 styles/default/header.html:83
al@501 695 msgid "System logs"
al@501 696 msgstr "Journaux système"
al@501 697
al@527 698 #: boot.cgi:90
erjo@158 699 msgid "Boot log files"
shann@332 700 msgstr "Journaux de démarrage"
erjo@158 701
pascal@546 702 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
erjo@158 703 msgid "X server"
pascal@410 704 msgstr "Serveur X"
erjo@158 705
pascal@546 706 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
pascal@416 707 msgid "X session"
pascal@416 708 msgstr "Session X"
al@303 709
pascal@574 710 #: boot.cgi:115 boot.cgi:483 styles/default/header.html:84
erjo@158 711 msgid "Manage daemons"
domcox@202 712 msgstr "Gérer les démons"
erjo@158 713
al@527 714 #: boot.cgi:118
erjo@158 715 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
domcox@202 716 msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
erjo@158 717
pascal@574 718 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:181 settings.cgi:459
al@372 719 msgid "Description"
al@372 720 msgstr "Description"
al@372 721
al@527 722 #: boot.cgi:146
erjo@158 723 msgid "Action"
erjo@159 724 msgstr "Action"
erjo@158 725
al@527 726 #: boot.cgi:147
erjo@158 727 msgid "PID"
erjo@159 728 msgstr "PID"
erjo@158 729
al@527 730 #: boot.cgi:172
al@303 731 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
al@542 732 msgstr "Pare-feu SliTaz avec règles iptables"
erjo@158 733
al@527 734 #: boot.cgi:174
al@303 735 msgid "Small and fast web server with CGI support"
al@303 736 msgstr "Serveur web léger et rapide avec support de CGI"
erjo@158 737
al@527 738 #: boot.cgi:177
al@303 739 msgid "Network time protocol daemon"
al@542 740 msgstr "Protocole d'horloge réseau (NTP)"
erjo@158 741
al@527 742 #: boot.cgi:180
al@303 743 msgid "Anonymous FTP server"
al@303 744 msgstr "Serveur anonyme FTP"
erjo@158 745
al@527 746 #: boot.cgi:183
al@303 747 msgid "Busybox DHCP server"
al@303 748 msgstr "Serveur DHCP Busybox"
erjo@158 749
al@527 750 #: boot.cgi:186
al@303 751 msgid "Linux Kernel log daemon"
al@542 752 msgstr "Journal du noyau Linux"
erjo@158 753
al@527 754 #: boot.cgi:189
al@303 755 msgid "Execute scheduled commands"
al@542 756 msgstr "Exécution de commandes planifiées"
erjo@158 757
al@527 758 #: boot.cgi:192
al@303 759 msgid "Small static DNS server daemon"
al@542 760 msgstr "Serveur DNS statique simpifié"
erjo@158 761
al@527 762 #: boot.cgi:195
al@303 763 msgid "Transfer a file on tftp request"
al@542 764 msgstr "Transfert de fichiers par requêtes TFTP"
erjo@158 765
al@527 766 #: boot.cgi:198
al@501 767 msgid "Printer daemon"
al@542 768 msgstr "Impression"
al@501 769
al@527 770 #: boot.cgi:200
al@303 771 msgid "Listen for network connections and launch programs"
al@303 772 msgstr "Écoute des connexions réseau et lancement de programmes"
erjo@158 773
al@527 774 #: boot.cgi:203
al@303 775 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
al@303 776 msgstr "Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local"
erjo@158 777
al@527 778 #: boot.cgi:272
al@303 779 msgid "Started"
pascal@447 780 msgstr "Démarré"
al@303 781
al@527 782 #: boot.cgi:283
al@303 783 msgid "Stopped"
pascal@447 784 msgstr "Arrêté"
al@303 785
al@527 786 #: boot.cgi:309
erjo@158 787 msgid "GRUB Boot loader"
al@542 788 msgstr "Chargeur d'amorçage GRUB"
erjo@158 789
al@527 790 #: boot.cgi:311
erjo@158 791 msgid "The first application started when the computer powers on"
al@542 792 msgstr "La première application démarrée à l'allumage de l'ordinateur"
erjo@158 793
al@527 794 #: boot.cgi:318
al@303 795 msgid "Default entry:"
pascal@447 796 msgstr "Entrée par défaut :"
al@303 797
al@527 798 #: boot.cgi:320
al@303 799 msgid "Timeout:"
al@372 800 msgstr "Temps d'attente :"
al@303 801
al@527 802 #: boot.cgi:322
al@303 803 msgid "Splash image:"
al@542 804 msgstr "Image de fond :"
al@303 805
al@527 806 #: boot.cgi:334
al@303 807 msgid "View or edit menu.lst"
shann@332 808 msgstr "Voir ou éditer le fichier menu.lst"
al@303 809
al@527 810 #: boot.cgi:339
erjo@158 811 msgid "Boot entries"
al@542 812 msgstr "Entrées du menu"
erjo@158 813
al@527 814 #: boot.cgi:346
erjo@158 815 msgid "Entry"
pankso@196 816 msgstr "Entrée"
erjo@158 817
al@527 818 #: boot.cgi:367
pankso@244 819 msgid "Web boot is available with gPXE"
pankso@250 820 msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE"
erjo@158 821
pascal@574 822 #: boot.cgi:381 boot.cgi:486 styles/default/header.html:86
al@501 823 msgid "ISO mine"
pascal@569 824 msgstr "Exploitation de l'image ISO"
al@501 825
al@527 826 #: boot.cgi:383
pascal@504 827 msgid "Invalid ISO image."
al@542 828 msgstr "Image ISO non valide."
pascal@504 829
al@527 830 #: boot.cgi:403
pascal@504 831 msgid "ISO image file full path"
pascal@504 832 msgstr "Chemin complet de l'image ISO"
pascal@504 833
al@527 834 #: boot.cgi:404
pascal@504 835 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
al@542 836 msgstr "Mettre /dev/cdrom pour indiquer le lecteur de CD-ROM"
pascal@504 837
al@527 838 #: boot.cgi:407
pascal@504 839 msgid "Working directory"
pascal@504 840 msgstr "Répertoire de travail"
pascal@504 841
pascal@574 842 #: boot.cgi:410
pascal@504 843 msgid "Target partition"
pascal@504 844 msgstr "Partition cible"
pascal@504 845
pascal@574 846 #: boot.cgi:411
pascal@546 847 msgid ""
pascal@546 848 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
pascal@546 849 "files. No partitioning and no formatting."
pascal@546 850 msgstr ""
pascal@546 851 "Seulement pour l'installation sur disque dur. Créera l'arborescence /slitaz "
pascal@546 852 "et conservera les autres fichiers. Ni partionnement, ni formatage."
pascal@504 853
pascal@574 854 #: boot.cgi:414
pascal@504 855 msgid "Choose a partition (optional)"
pascal@504 856 msgstr "Choisissez une partition (optionnel)"
pascal@504 857
pascal@574 858 #: boot.cgi:425
pascal@504 859 msgid "USB key device"
pascal@504 860 msgstr "Clé USB"
pascal@504 861
pascal@574 862 #: boot.cgi:426
pascal@504 863 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
al@542 864 msgstr "Seulement pour le démarrage depuis clé USB. Effacera toute la clé USB."
pascal@504 865
pascal@574 866 #: boot.cgi:429
pascal@504 867 msgid "Choose a USB key (optional)"
pascal@504 868 msgstr "Choisissez une clé USB (optionnel)"
pascal@504 869
pascal@574 870 #: boot.cgi:450
pascal@504 871 msgid "Choose an action"
pascal@505 872 msgstr "Choisissez une action"
pascal@504 873
pascal@574 874 #: boot.cgi:463
pascal@504 875 msgid "Mine"
pascal@504 876 msgstr "Effectuer"
pascal@504 877
pascal@574 878 #: boot.cgi:476
erjo@158 879 msgid "Boot &amp; Start services"
domcox@202 880 msgstr "Démarrage &amp; lancement des services"
erjo@158 881
pascal@574 882 #: boot.cgi:478
erjo@158 883 msgid "Everything that happens before user login"
al@542 884 msgstr "Tout ce qui se produit avant la connexion de l'utilisateur"
erjo@158 885
pascal@574 886 #: boot.cgi:481 styles/default/header.html:75
erjo@158 887 msgid "Boot logs"
domcox@202 888 msgstr "Journaux de démarrage"
erjo@158 889
pascal@574 890 #: boot.cgi:489 styles/default/header.html:71
erjo@158 891 msgid "Boot loader"
al@372 892 msgstr "Chargeur d'amorçage"
erjo@158 893
pascal@574 894 #: boot.cgi:496
al@372 895 msgid "Configuration files"
al@372 896 msgstr "Fichiers de configuration"
al@372 897
pascal@574 898 #: boot.cgi:499
erjo@158 899 msgid "Main configuration file:"
al@372 900 msgstr "Fichier de configuration principal :"
erjo@158 901
pascal@574 902 #: boot.cgi:501
erjo@158 903 msgid "Login manager settings:"
al@372 904 msgstr "Réglages du gestionnaire de session :"
erjo@158 905
pascal@574 906 #: boot.cgi:509
erjo@158 907 msgid "Kernel cmdline"
domcox@202 908 msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
erjo@158 909
pascal@574 910 #: boot.cgi:516
erjo@158 911 msgid "Local startup commands"
pascal@410 912 msgstr "Commandes supplémentaires lors du démarrage"
erjo@158 913
pascal@546 914 #: hardware.cgi:13 styles/default/header.html:91
al@501 915 msgid "Hardware"
al@501 916 msgstr "Matériel"
al@303 917
al@501 918 #: hardware.cgi:54
pascal@447 919 msgid "Bus"
al@542 920 msgstr "Bus"
pascal@447 921
pascal@574 922 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:77 hardware.cgi:532
pascal@447 923 msgid "Device"
al@542 924 msgstr "Périphérique"
pascal@447 925
al@501 926 #: hardware.cgi:56
pascal@447 927 msgid "ID"
pascal@528 928 msgstr "ID"
pascal@447 929
pascal@546 930 #: hardware.cgi:76
pascal@546 931 msgid "Slot"
pascal@546 932 msgstr "Emplacement"
pascal@546 933
pascal@546 934 #: hardware.cgi:112
pankso@244 935 msgid "Detect hardware"
al@542 936 msgstr "Détecter le matériel"
pankso@244 937
pascal@546 938 #: hardware.cgi:114
pankso@244 939 msgid "Detect PCI and USB hardware"
al@542 940 msgstr "Détecter le matériel PCI et USB"
pankso@244 941
pascal@546 942 #: hardware.cgi:122 hardware.cgi:252 styles/default/header.html:94
erjo@158 943 msgid "Kernel modules"
pankso@195 944 msgstr "Modules du noyau"
erjo@158 945
pascal@546 946 #: hardware.cgi:126
erjo@158 947 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
pascal@546 948 msgstr ""
pascal@546 949 "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
erjo@158 950
pascal@546 951 #: hardware.cgi:130
pascal@447 952 msgid "Modules search"
pascal@447 953 msgstr "Recherche de modules"
pascal@447 954
pascal@546 955 #: hardware.cgi:131
pascal@504 956 msgid "Search"
al@542 957 msgstr "Rechercher"
pascal@504 958
pascal@546 959 #: hardware.cgi:139
al@443 960 msgid "Detailed information for module: %s"
al@542 961 msgstr "Informations détaillées pour le module : %s"
erjo@158 962
pascal@546 963 #: hardware.cgi:163
al@443 964 msgid "Matching result(s) for: %s"
al@542 965 msgstr "Résultats obtenus pour : %s"
erjo@158 966
pascal@546 967 #: hardware.cgi:170
al@303 968 msgid "Module:"
al@372 969 msgstr "Module :"
al@303 970
pascal@546 971 #: hardware.cgi:180
erjo@158 972 msgid "Module"
pankso@188 973 msgstr "Module"
erjo@158 974
pascal@574 975 #: hardware.cgi:182 hardware.cgi:534 lib/libtazpanel:321
erjo@158 976 msgid "Size"
pankso@188 977 msgstr "Taille"
erjo@158 978
pascal@574 979 #: hardware.cgi:183 hardware.cgi:591 lib/libtazpanel:323
erjo@158 980 msgid "Used"
pankso@188 981 msgstr "Utilisé"
erjo@158 982
pascal@546 983 #: hardware.cgi:184
erjo@158 984 msgid "by"
pankso@188 985 msgstr "par"
erjo@158 986
pascal@546 987 #: hardware.cgi:208
al@443 988 msgid "Information for USB Device %s"
al@443 989 msgstr "Détails du périphérique USB %s"
al@372 990
pascal@546 991 #: hardware.cgi:210 hardware.cgi:228
al@372 992 msgid "Detailed information about specified device."
pascal@396 993 msgstr "Détails sur un périphérique."
al@372 994
pascal@546 995 #: hardware.cgi:226
al@443 996 msgid "Information for PCI Device %s"
al@443 997 msgstr "Détails du périphérique PCI %s"
al@372 998
pascal@546 999 #: hardware.cgi:247
erjo@158 1000 msgid "Drivers &amp; Devices"
domcox@202 1001 msgstr "Pilotes &amp; périphériques"
erjo@158 1002
pascal@546 1003 #: hardware.cgi:249
erjo@158 1004 msgid "Manage your computer hardware"
pankso@196 1005 msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
erjo@158 1006
pascal@546 1007 #: hardware.cgi:253 styles/default/header.html:95
al@303 1008 msgid "Detect PCI/USB"
al@542 1009 msgstr "Détecter le matériel PCI et USB"
al@303 1010
pascal@546 1011 #: hardware.cgi:254
pascal@416 1012 msgid "Auto-install Xorg video driver"
al@542 1013 msgstr "Installation automatique du driver vidéo Xorg"
pascal@416 1014
pascal@546 1015 #: hardware.cgi:264 hardware.cgi:281
al@303 1016 msgid "Battery"
shann@332 1017 msgstr "Batterie"
al@303 1018
pascal@546 1019 #: hardware.cgi:284
al@303 1020 msgid "health"
shann@332 1021 msgstr "santé"
al@303 1022
pascal@546 1023 #: hardware.cgi:293
al@443 1024 msgid "Discharging %d%% - %s"
al@542 1025 msgstr "En décharge %d%% - %s"
al@303 1026
pascal@546 1027 #: hardware.cgi:297
al@443 1028 msgid "Charging %d%% - %s"
al@542 1029 msgstr "En charge %d%% - %s"
al@303 1030
pascal@546 1031 #: hardware.cgi:299
pascal@469 1032 msgid "Charged 100%%"
pascal@469 1033 msgstr "Chargée à 100%%"
al@303 1034
pascal@546 1035 #: hardware.cgi:318
al@303 1036 msgid "Temperature:"
al@372 1037 msgstr "Température :"
al@303 1038
pascal@546 1039 #: hardware.cgi:333
domcox@266 1040 msgid "Brightness"
pankso@250 1041 msgstr "Luminosité d'écran"
pankso@244 1042
pascal@574 1043 #: hardware.cgi:476
pascal@447 1044 msgid "new mount point:"
al@542 1045 msgstr "Nouveau point de montage"
pascal@447 1046
pascal@574 1047 #: hardware.cgi:477
pascal@447 1048 msgid "read-only"
al@542 1049 msgstr "en lecture seule"
pascal@447 1050
pascal@574 1051 #: hardware.cgi:492
al@372 1052 msgid "Filesystems table"
pascal@417 1053 msgstr "Systèmes de fichiers"
al@372 1054
pascal@574 1055 #: hardware.cgi:498 lib/libtazpanel:318
pankso@378 1056 msgid "Disk"
pankso@378 1057 msgstr "Disque"
pankso@378 1058
pascal@574 1059 #: hardware.cgi:499 lib/libtazpanel:324
pankso@378 1060 msgid "Mount point"
pankso@378 1061 msgstr "Point de montage"
pankso@378 1062
pascal@574 1063 #: hardware.cgi:500 lib/libtazpanel:320
pankso@378 1064 msgid "Type"
pankso@378 1065 msgstr "Type"
pankso@378 1066
pascal@574 1067 #: hardware.cgi:501
pankso@378 1068 msgid "Options"
al@542 1069 msgstr "Options"
pankso@378 1070
pascal@574 1071 #: hardware.cgi:502
pankso@378 1072 msgid "Freq"
al@542 1073 msgstr "Fréq."
pankso@378 1074
pascal@574 1075 #: hardware.cgi:503
pankso@378 1076 msgid "Pass"
pascal@473 1077 msgstr "Passe"
pankso@378 1078
pascal@574 1079 #: hardware.cgi:525
pankso@378 1080 msgid "Loop devices"
pascal@546 1081 msgstr "Périphériques « loop »"
pankso@378 1082
pascal@574 1083 #: hardware.cgi:533
pascal@447 1084 msgid "Backing file"
pascal@447 1085 msgstr "Fichier conteneur"
pascal@447 1086
pascal@574 1087 #: hardware.cgi:535
pascal@447 1088 msgid "Access"
pascal@447 1089 msgstr "Accès"
pascal@447 1090
pascal@574 1091 #: hardware.cgi:536
pascal@447 1092 msgid "Offset"
al@542 1093 msgstr "Décalage"
pascal@447 1094
pascal@574 1095 #: hardware.cgi:545
pascal@447 1096 msgid "read/write"
pascal@503 1097 msgstr "lecture/écriture"
pascal@447 1098
pascal@574 1099 #: hardware.cgi:546 hardware.cgi:571
pascal@447 1100 msgid "read only"
pascal@503 1101 msgstr "lecture seule"
pascal@447 1102
pascal@574 1103 #: hardware.cgi:568
pascal@447 1104 msgid "Setup"
al@542 1105 msgstr "Appliquer"
pascal@447 1106
pascal@574 1107 #: hardware.cgi:569
pascal@447 1108 msgid "new backing file:"
pascal@503 1109 msgstr "nouveau fichier associé :"
pascal@447 1110
pascal@574 1111 #: hardware.cgi:570
pascal@447 1112 msgid "offset in bytes:"
al@542 1113 msgstr "décalage en octets :"
pascal@447 1114
pascal@574 1115 #: hardware.cgi:588
erjo@158 1116 msgid "System memory"
pankso@188 1117 msgstr "Mémoire système"
erjo@158 1118
pascal@574 1119 #: hardware.cgi:594
pascal@447 1120 msgid "Buffers"
al@542 1121 msgstr "Tampons"
pascal@447 1122
pascal@574 1123 #: hardware.cgi:597
pascal@447 1124 msgid "Free"
pascal@503 1125 msgstr "Libre"
pascal@447 1126
al@501 1127 #: settings.cgi:16
al@501 1128 msgid "System settings"
al@501 1129 msgstr "Réglages système"
al@303 1130
pascal@574 1131 #: settings.cgi:101 settings.cgi:646 settings.cgi:673 settings.cgi:678
al@501 1132 msgid "Set date"
al@542 1133 msgstr "Régler la date"
pascal@447 1134
pascal@574 1135 #: settings.cgi:233 settings.cgi:620
al@372 1136 msgid "Manage groups"
pascal@396 1137 msgstr "Gestion des groupes"
al@372 1138
pascal@574 1139 #: settings.cgi:241 settings.cgi:318
al@372 1140 msgid "Selection:"
al@372 1141 msgstr "Sélection :"
al@372 1142
pascal@574 1143 #: settings.cgi:242
al@372 1144 msgid "Delete group"
al@542 1145 msgstr "Effacer le groupe"
al@372 1146
pascal@574 1147 #: settings.cgi:249
al@372 1148 msgid "Group"
pascal@396 1149 msgstr "groupe"
al@372 1150
pascal@574 1151 #: settings.cgi:250
al@372 1152 msgid "Group ID"
al@542 1153 msgstr "Identifiant numérique du groupe"
al@372 1154
pascal@574 1155 #: settings.cgi:251
al@372 1156 msgid "Members"
pascal@396 1157 msgstr "Membres"
al@372 1158
pascal@574 1159 #: settings.cgi:278
al@372 1160 msgid "Add a new group"
al@542 1161 msgstr "Ajouter un groupe"
al@372 1162
pascal@574 1163 #: settings.cgi:281 settings.cgi:293
al@372 1164 msgid "Group name:"
pascal@396 1165 msgstr "Nom du groupe :"
al@372 1166
pascal@574 1167 #: settings.cgi:282
al@372 1168 msgid "Create group"
al@542 1169 msgstr "Créer le groupe"
al@372 1170
pascal@574 1171 #: settings.cgi:289
al@372 1172 msgid "Manage group membership"
al@542 1173 msgstr "Gérer les appartenances aux groupes"
al@372 1174
pascal@574 1175 #: settings.cgi:294 settings.cgi:379
pascal@546 1176 msgid "User login:"
pascal@546 1177 msgstr "Identifiant :"
al@372 1178
pascal@574 1179 #: settings.cgi:297
al@372 1180 msgid "Add user"
al@542 1181 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
al@372 1182
pascal@574 1183 #: settings.cgi:298
al@372 1184 msgid "Remove user"
al@542 1185 msgstr "Retirer l'utilisateur"
al@372 1186
pascal@574 1187 #: settings.cgi:311 settings.cgi:619
erjo@158 1188 msgid "Manage users"
pankso@188 1189 msgstr "Gérer les utilisateurs"
erjo@158 1190
pascal@574 1191 #: settings.cgi:319
erjo@158 1192 msgid "Delete user"
pankso@188 1193 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
erjo@158 1194
pascal@574 1195 #: settings.cgi:320
erjo@158 1196 msgid "Lock user"
pankso@188 1197 msgstr "Bloquer l'utilisateur"
erjo@158 1198
pascal@574 1199 #: settings.cgi:321
erjo@158 1200 msgid "Unlock user"
pankso@188 1201 msgstr "Débloquer l'utilisateur"
erjo@158 1202
pascal@574 1203 #: settings.cgi:327
erjo@158 1204 msgid "Login"
erjo@158 1205 msgstr "Identifiant"
erjo@158 1206
pascal@574 1207 #: settings.cgi:328
erjo@158 1208 msgid "User ID"
al@542 1209 msgstr "ID utilisateur:groupe"
erjo@158 1210
pascal@574 1211 #: settings.cgi:329
al@501 1212 msgid "User Name"
pascal@528 1213 msgstr "Nom de l'utilisateur"
al@501 1214
pascal@574 1215 #: settings.cgi:330
erjo@158 1216 msgid "Home"
domcox@202 1217 msgstr "Répertoire personnel"
erjo@158 1218
pascal@574 1219 #: settings.cgi:331
erjo@158 1220 msgid "Shell"
pankso@188 1221 msgstr "Shell"
erjo@158 1222
pascal@574 1223 #: settings.cgi:365
erjo@158 1224 msgid "Password:"
al@372 1225 msgstr "Mot de passe :"
erjo@158 1226
pascal@574 1227 #: settings.cgi:366
al@527 1228 msgid "New password"
pascal@528 1229 msgstr "Nouveau mot de passe"
al@527 1230
pascal@574 1231 #: settings.cgi:367
erjo@158 1232 msgid "Change password"
pankso@196 1233 msgstr "Changer le mot de passe"
erjo@158 1234
pascal@574 1235 #: settings.cgi:374
erjo@158 1236 msgid "Add a new user"
pankso@188 1237 msgstr "Ajouter un utilisateur"
erjo@158 1238
pascal@574 1239 #: settings.cgi:381
pascal@546 1240 msgid "User name:"
pascal@546 1241 msgstr "Nom de l'utilisateur :"
erjo@158 1242
pascal@574 1243 #: settings.cgi:383
erjo@158 1244 msgid "User password:"
pascal@410 1245 msgstr "Mot de passe :"
erjo@158 1246
pascal@574 1247 #: settings.cgi:388
erjo@158 1248 msgid "Create user"
al@542 1249 msgstr "Créer l'utilisateur"
erjo@158 1250
pascal@574 1251 #: settings.cgi:398
erjo@158 1252 msgid "Current user sessions"
al@542 1253 msgstr "Sessions utilisateur en cours"
erjo@158 1254
pascal@574 1255 #: settings.cgi:408
erjo@158 1256 msgid "Last user sessions"
pankso@196 1257 msgstr "Dernières sessions utilisateur"
erjo@158 1258
pascal@574 1259 #: settings.cgi:420
al@501 1260 msgid "Choose locale"
al@501 1261 msgstr "Choisissez votre langue"
al@501 1262
pascal@574 1263 #: settings.cgi:423
al@314 1264 msgid "Please wait..."
al@542 1265 msgstr "Merci de patientier..."
al@314 1266
pascal@574 1267 #: settings.cgi:428
al@314 1268 msgid "Current locale settings:"
pascal@575 1269 msgstr "Paramètres linguistiques actuels :"
al@314 1270
pascal@574 1271 #: settings.cgi:435
al@314 1272 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
al@542 1273 msgstr "Langues actuellement installées sur cette machine :"
al@314 1274
pascal@574 1275 #: settings.cgi:445
pascal@546 1276 msgid ""
pascal@546 1277 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
pascal@546 1278 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
pascal@546 1279 msgstr ""
pascal@546 1280 "Votre langue est introuvable ?<br/> Vous pouvez <a href='/pkgs.cgi?"
pascal@546 1281 "do=Install&glibc-locale'>installer glibc-locale</a> pour avoir une liste de "
pascal@546 1282 "langues plus importante."
al@325 1283
pascal@574 1284 #: settings.cgi:452
pascal@447 1285 msgid "Available locales:"
pascal@447 1286 msgstr "Langues disponibles :"
pascal@447 1287
pascal@574 1288 #: settings.cgi:456
al@314 1289 msgid "Code"
xfred222@331 1290 msgstr "Code"
al@314 1291
pascal@574 1292 #: settings.cgi:457
al@314 1293 msgid "Language"
al@314 1294 msgstr "Langue du système"
al@314 1295
pascal@574 1296 #: settings.cgi:458
al@314 1297 msgid "Territory"
shann@332 1298 msgstr "Territoire"
al@314 1299
pascal@574 1300 #: settings.cgi:475 settings.cgi:476
al@372 1301 msgid "-d"
al@372 1302 msgstr "-d"
al@372 1303
pascal@574 1304 #: settings.cgi:487 settings.cgi:790 settings.cgi:802 settings.cgi:814
al@314 1305 msgid "Activate"
al@314 1306 msgstr "Activer"
al@314 1307
pascal@574 1308 #: settings.cgi:500 settings.cgi:522
al@501 1309 msgid "Small quick tweaks for user %s"
pascal@507 1310 msgstr "Réglages pour l'utilisateur %s"
al@501 1311
pascal@574 1312 #: settings.cgi:525
al@501 1313 msgid "Terminal prompt"
pascal@528 1314 msgstr "Invite du terminal"
al@501 1315
pascal@574 1316 #: settings.cgi:531
al@501 1317 msgid "Monochrome"
al@542 1318 msgstr "Monochrome"
al@501 1319
pascal@574 1320 #: settings.cgi:540
al@501 1321 msgid "Colored"
pascal@507 1322 msgstr "Multicolore"
al@501 1323
pascal@574 1324 #: settings.cgi:549 settings.cgi:597
al@501 1325 msgid "Manual edit: %s"
pascal@528 1326 msgstr "Édition manuelle de %s"
al@501 1327
pascal@574 1328 #: settings.cgi:550
pascal@546 1329 msgid ""
pascal@546 1330 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
pascal@546 1331 "terminal:"
pascal@546 1332 msgstr ""
pascal@575 1333 "Pour l'activation, reconnectez-vous ou exécutez cette commande dans le "
pascal@546 1334 "terminal :"
al@501 1335
pascal@574 1336 #: settings.cgi:558
al@501 1337 msgid "Menu button appearance"
pascal@503 1338 msgstr "Apparence du bouton Menu"
al@501 1339
pascal@574 1340 #: settings.cgi:563
al@501 1341 msgid "Icon:"
pascal@503 1342 msgstr "Icône :"
erjo@158 1343
pascal@574 1344 #: settings.cgi:566 settings.cgi:587
al@501 1345 msgid "Do not show"
pascal@503 1346 msgstr "Cacher"
al@501 1347
pascal@574 1348 #: settings.cgi:584
al@501 1349 msgid "Text:"
pascal@503 1350 msgstr "Texte :"
al@501 1351
pascal@574 1352 #: settings.cgi:591
al@501 1353 msgid "Show text"
pascal@503 1354 msgstr "Montrer le texte"
al@501 1355
pascal@574 1356 #: settings.cgi:614
erjo@158 1357 msgid "Manage system time, users or language settings"
domcox@202 1358 msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
erjo@158 1359
pascal@574 1360 #: settings.cgi:624
erjo@158 1361 msgid "System time"
pankso@188 1362 msgstr "Heure système"
erjo@158 1363
pascal@574 1364 #: settings.cgi:627
al@372 1365 msgid "Time zone:"
al@542 1366 msgstr "Fuseau horaire :"
erjo@158 1367
pascal@574 1368 #: settings.cgi:636
al@303 1369 msgid "System time:"
al@372 1370 msgstr "Heure système :"
erjo@158 1371
pascal@574 1372 #: settings.cgi:638
pascal@447 1373 msgid "Sync online"
pascal@447 1374 msgstr "Synchroniser en ligne"
pascal@447 1375
pascal@574 1376 #: settings.cgi:641
al@303 1377 msgid "Hardware clock:"
al@542 1378 msgstr "Horloge matérielle :"
erjo@158 1379
pascal@574 1380 #: settings.cgi:643
pascal@447 1381 msgid "Set hardware clock"
al@542 1382 msgstr "Ajuster l'horloge matérielle"
pascal@447 1383
pascal@574 1384 #: settings.cgi:729
erjo@158 1385 msgid "System language"
erjo@158 1386 msgstr "Langue du système"
erjo@158 1387
pascal@574 1388 #: settings.cgi:742
pascal@546 1389 msgid ""
pascal@546 1390 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
pascal@546 1391 msgstr ""
pascal@575 1392 "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter pour utiliser la langue %s"
erjo@158 1393
pascal@574 1394 #: settings.cgi:745
al@314 1395 msgid "Current system locale:"
al@542 1396 msgstr "Langue système actuelle :"
erjo@158 1397
pascal@574 1398 #: settings.cgi:757
pascal@447 1399 msgid "Keyboard layout"
al@542 1400 msgstr "Disposition du clavier"
erjo@158 1401
pascal@574 1402 #: settings.cgi:771
al@443 1403 msgid "Current console keymap: %s"
pascal@575 1404 msgstr "Clavier actuel pour la console : %s"
erjo@158 1405
pascal@574 1406 #: settings.cgi:789
erjo@158 1407 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
pascal@575 1408 msgstr "Clavier suggéré pour Xorg :"
erjo@158 1409
pascal@574 1410 #: settings.cgi:798
erjo@158 1411 msgid "Available keymaps:"
pascal@575 1412 msgstr "Claviers disponibles :"
erjo@158 1413
pascal@574 1414 #: settings.cgi:809
erjo@158 1415 msgid "Panel configuration"
pankso@188 1416 msgstr "Configuration du panneau"
erjo@158 1417
pascal@574 1418 #: settings.cgi:812
erjo@158 1419 msgid "Style:"
al@372 1420 msgstr "Style :"
erjo@158 1421
pascal@574 1422 #: settings.cgi:818
al@303 1423 msgid "Configuration files:"
al@372 1424 msgstr "Fichiers de configuration :"
erjo@158 1425
pascal@574 1426 #: settings.cgi:819 styles/default/header.html:45
erjo@158 1427 msgid "Panel"
erjo@158 1428 msgstr "Panneau"
erjo@158 1429
pascal@574 1430 #: settings.cgi:820
erjo@158 1431 msgid "Server"
erjo@158 1432 msgstr "Serveur"
erjo@158 1433
pascal@574 1434 #: settings.cgi:823
pankso@386 1435 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
al@542 1436 msgstr "TazPanel fournit un mode et une page de débogage :"
erjo@158 1437
al@527 1438 #: lib/libtazpanel:156
al@303 1439 msgid "connected"
al@303 1440 msgstr "Connecté"
al@303 1441
al@527 1442 #: lib/libtazpanel:173
erjo@158 1443 msgid "IP Address"
erjo@158 1444 msgstr "Adresse IP"
erjo@158 1445
al@527 1446 #: lib/libtazpanel:174
erjo@158 1447 msgid "Scan ports"
al@542 1448 msgstr "Balayage des ports"
erjo@158 1449
al@527 1450 #: lib/libtazpanel:249
al@501 1451 msgid "Please wait"
al@542 1452 msgstr "Veuillez patienter"
al@501 1453
pascal@546 1454 #: lib/libtazpanel:319
al@303 1455 msgid "Label"
al@542 1456 msgstr "Étiquette"
al@303 1457
pascal@546 1458 #: lib/libtazpanel:322
erjo@158 1459 msgid "Available"
erjo@158 1460 msgstr "Disponible"
erjo@158 1461
pascal@574 1462 #: lib/libtazpanel:395
pascal@447 1463 msgid "You must be root to show this page."
al@542 1464 msgstr "Il faut être root pour afficher cette page."
pascal@447 1465
pascal@574 1466 #: lib/libtazpanel:418 lib/libtazpanel:428
pascal@574 1467 msgid "Browse"
pascal@575 1468 msgstr "Choisir"
pascal@574 1469
al@372 1470 #: help.cgi:20
al@372 1471 msgid "Manual"
pascal@396 1472 msgstr "Manuel utilisateur"
al@303 1473
al@303 1474 #: help.cgi:28
al@501 1475 msgid "Help &amp; Doc"
al@501 1476 msgstr "Aide &amp; Support"
al@303 1477
pascal@574 1478 #: floppy.cgi:21
pascal@574 1479 msgid "Boot floppy"
pascal@574 1480 msgstr "Disquettes de démarrage"
pascal@574 1481
pascal@574 1482 #: floppy.cgi:72
pascal@574 1483 msgid "TazPanel - floppy"
pascal@574 1484 msgstr "TazPanel - disquettes"
pascal@574 1485
pascal@574 1486 #: floppy.cgi:94
pascal@574 1487 msgid "Floppy disk utilities"
pascal@575 1488 msgstr "Gestion des disquettes"
pascal@574 1489
pascal@574 1490 #: floppy.cgi:104
pascal@574 1491 msgid "Floppy disk format"
pascal@574 1492 msgstr "Format de disquette"
pascal@574 1493
pascal@574 1494 #: floppy.cgi:107
pascal@574 1495 msgid "Format disk"
pascal@574 1496 msgstr "Formater la disquette"
pascal@574 1497
pascal@574 1498 #: floppy.cgi:118
pascal@574 1499 msgid "Floppy disk transfer"
pascal@574 1500 msgstr "Duplication de disquette"
pascal@574 1501
pascal@574 1502 #: floppy.cgi:123
pascal@574 1503 msgid "Write image"
pascal@574 1504 msgstr "Écrire l'image"
pascal@574 1505
pascal@574 1506 #: floppy.cgi:129
pascal@574 1507 msgid "Read image"
pascal@574 1508 msgstr "Lire l'image"
pascal@574 1509
pascal@574 1510 #: floppy.cgi:146
pascal@574 1511 msgid "Boot floppy set builder"
pascal@575 1512 msgstr "Génération de jeu de disquettes de démarrage"
pascal@574 1513
pascal@574 1514 #: floppy.cgi:152
pascal@574 1515 msgid "required"
pascal@574 1516 msgstr "requis"
pascal@574 1517
pascal@574 1518 #: floppy.cgi:155
pascal@574 1519 msgid "Initramfs / Initrd:"
pascal@574 1520 msgstr "Initramfs / Initrd :"
pascal@574 1521
pascal@574 1522 #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
pascal@574 1523 msgid "optional"
pascal@574 1524 msgstr "optionnel"
pascal@574 1525
pascal@574 1526 #: floppy.cgi:159
pascal@574 1527 msgid "Extra initramfs:"
pascal@574 1528 msgstr "Initramfs supplémentaire :"
pascal@574 1529
pascal@574 1530 #: floppy.cgi:163
pascal@574 1531 msgid "Boot message:"
pascal@574 1532 msgstr "Message de démarrage :"
pascal@574 1533
pascal@574 1534 #: floppy.cgi:167
pascal@574 1535 msgid "Default cmdline:"
pascal@574 1536 msgstr "Ligne de commande par défaut :"
pascal@574 1537
pascal@574 1538 #: floppy.cgi:168
pascal@574 1539 msgid "edit"
pascal@574 1540 msgstr "modifiable"
pascal@574 1541
pascal@574 1542 #: floppy.cgi:172
pascal@574 1543 msgid "Root device:"
pascal@574 1544 msgstr "Périphérique racine"
pascal@574 1545
pascal@574 1546 #: floppy.cgi:174
pascal@574 1547 msgid "Flags:"
pascal@574 1548 msgstr "Drapeaux :"
pascal@574 1549
pascal@574 1550 #: floppy.cgi:214
pascal@574 1551 msgid "Output directory:"
pascal@574 1552 msgstr "Répertoire de sortie :"
pascal@574 1553
pascal@574 1554 #: floppy.cgi:218
pascal@574 1555 msgid "Floppy size:"
pascal@574 1556 msgstr "Taille des disquettes :"
pascal@574 1557
pascal@574 1558 #: floppy.cgi:247
pascal@574 1559 msgid "no limit"
pascal@574 1560 msgstr "illimitée"
pascal@574 1561
pascal@574 1562 #: floppy.cgi:249
pascal@574 1563 msgid "RAM used"
pascal@574 1564 msgstr "Mémoire utilisée"
pascal@574 1565
pascal@574 1566 #: floppy.cgi:264
pascal@574 1567 msgid "Build floppy set"
pascal@574 1568 msgstr "Construire les disquettes"
pascal@574 1569
pascal@574 1570 #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
pascal@574 1571 msgid "Note"
pascal@574 1572 msgstr "Note"
pascal@574 1573
pascal@574 1574 #: floppy.cgi:270
pascal@574 1575 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
pascal@574 1576 msgstr ""
pascal@574 1577 "l'initramfs supplémentaire peut servir à ajouter vos propres fichiers de "
pascal@574 1578 "configuration."
pascal@574 1579
pascal@574 1580 #: floppy.cgi:273
pascal@574 1581 msgid ""
pascal@574 1582 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
pascal@574 1583 "boot message."
pascal@574 1584 msgstr ""
pascal@574 1585 "l'appui sur Échap ou Entrée sera attendu pour chaque caractère Form feed "
pascal@574 1586 "(code ASCII 12) dans le message de démarrage."
pascal@574 1587
al@527 1588 #: styles/default/header.html:35
al@501 1589 msgid "Confirm break"
pascal@528 1590 msgstr "Confirmer l'interruption"
pascal@447 1591
al@527 1592 #: styles/default/header.html:48
al@303 1593 msgid "Processes"
shann@332 1594 msgstr "Processus"
al@303 1595
al@527 1596 #: styles/default/header.html:50
al@303 1597 msgid "Create Report"
al@303 1598 msgstr "Créer un rapport"
al@303 1599
al@527 1600 #: styles/default/header.html:58
al@372 1601 msgid "Config file"
al@372 1602 msgstr "Fichier de configuration"
al@303 1603
al@527 1604 #: styles/default/header.html:59
al@303 1605 msgid "Ethernet"
shann@332 1606 msgstr "Réseau filaire"
al@303 1607
al@527 1608 #: styles/default/header.html:60
al@303 1609 msgid "Wireless"
shann@332 1610 msgstr "Réseau sans fil"
al@303 1611
al@527 1612 #: styles/default/header.html:104
al@372 1613 msgid "Users"
pascal@396 1614 msgstr "Utilisateurs"
al@303 1615
al@527 1616 #: styles/default/header.html:105
al@372 1617 msgid "Groups"
pascal@396 1618 msgstr "Groupes"
al@303 1619
al@527 1620 #: styles/default/header.html:106
al@501 1621 msgid "Tweaks"
al@501 1622 msgstr "Réglages"
al@501 1623
al@527 1624 #: styles/default/header.html:122
pascal@447 1625 msgid "Some features are disabled."
al@542 1626 msgstr "Certaines fonctionnalités sont désactivées."
al@303 1627
al@527 1628 #: styles/default/header.html:127
al@450 1629 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
al@542 1630 msgstr "Vous êtes connecté à TazPanel en tant que %s."
al@303 1631
al@527 1632 #: styles/default/header.html:128
pascal@447 1633 msgid "Click to re-login."
al@542 1634 msgstr "Cliquez pour vous reconnecter."
al@303 1635
al@527 1636 #: styles/default/header.html:138
al@303 1637 msgid "Copyright"
xfred222@331 1638 msgstr "Licence d'utilisation"
al@303 1639
al@527 1640 #: styles/default/header.html:140
al@303 1641 msgid "BSD License"
al@542 1642 msgstr "Licence BSD"
pascal@447 1643
pascal@546 1644 #~ msgid "TazPanel is already running."
pascal@546 1645 #~ msgstr "TazPanel est déjà actif."
pascal@546 1646
pascal@546 1647 #~ msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
pascal@546 1648 #~ msgstr "Lancement du serveur TazPanel sur le port %d..."
pascal@546 1649
pascal@546 1650 #~ msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
pascal@546 1651 #~ msgstr "TazPanel : Authentification (par défaut : root:root)"
pascal@546 1652
pascal@546 1653 #~ msgid "TazPanel is not running."
pascal@546 1654 #~ msgstr "TazPanel n'est pas actif."
pascal@546 1655
pascal@546 1656 #~ msgid "Stopping TazPanel web server..."
pascal@546 1657 #~ msgstr "Arrêt du serveur web TazPanel..."
pascal@546 1658
al@501 1659 #~ msgid "Groups management"
pascal@528 1660 #~ msgstr "Gestion des groupes"
al@501 1661
al@501 1662 #~ msgid "Networking"
al@501 1663 #~ msgstr "Gestion du réseau"
al@501 1664
al@501 1665 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
al@501 1666 #~ msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
al@501 1667
al@501 1668 #~ msgid "Password changed successfully"
al@501 1669 #~ msgstr "Mot de passe mis à jour"
al@501 1670
al@501 1671 #~ msgid "Access point"
al@501 1672 #~ msgstr "Point d'accès"
al@501 1673
al@501 1674 #~ msgid "Panel password:"
al@501 1675 #~ msgstr "Mot de passe :"
al@501 1676
pascal@447 1677 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
pascal@447 1678 #~ msgstr ""
pascal@447 1679 #~ "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
pascal@447 1680
pascal@447 1681 #~ msgid "Commands: %s"
pascal@447 1682 #~ msgstr "Commandes : %s"
pascal@447 1683
pascal@447 1684 #~ msgid "Unknown command: %s"
pascal@447 1685 #~ msgstr "Commande inconnue : %s"
pascal@447 1686
pascal@447 1687 #~ msgid "View report"
pascal@447 1688 #~ msgstr "Voir le rapport"
pascal@447 1689
pascal@447 1690 #~ msgid "Host: %s"
pascal@447 1691 #~ msgstr "Nom d'hôte : %s"
pascal@447 1692
pascal@447 1693 #~ msgid "Quality"
pascal@447 1694 #~ msgstr "Qualité"
pascal@447 1695
pascal@447 1696 #~ msgid "Setting up IP..."
pascal@447 1697 #~ msgstr "Configuration de l'adresse IP..."
pascal@447 1698
pascal@447 1699 #~ msgid "Value"
pascal@447 1700 #~ msgstr "Valeur"
pascal@447 1701
pascal@447 1702 #~ msgid "Activate (static)"
pascal@447 1703 #~ msgstr "Activer (statique)"
pascal@447 1704
pascal@447 1705 #~ msgid "Activate (DHCP)"
pascal@447 1706 #~ msgstr "Activer (Dynamique)"
pascal@447 1707
pascal@447 1708 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
pascal@447 1709 #~ msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
pascal@447 1710
pascal@447 1711 #~ msgid "Password (Wifi key)"
pascal@447 1712 #~ msgstr "Mot de passe (Clé Wifi)"
pascal@447 1713
pascal@447 1714 #~ msgid "Encryption type"
pascal@447 1715 #~ msgstr "Type de chiffrement"
pascal@447 1716
pascal@447 1717 #~ msgid "Edit hosts"
pascal@447 1718 #~ msgstr "Editer les hôtes"
pascal@447 1719
pascal@447 1720 #~ msgid "Change hostname"
pascal@447 1721 #~ msgstr "Changer le nom de l'hôte"
pascal@447 1722
pascal@447 1723 #~ msgid "Edit script"
pascal@447 1724 #~ msgstr "Éditer le script"
pascal@447 1725
pascal@447 1726 #~ msgid "Console keymap"
pascal@447 1727 #~ msgstr "Type de clavier de la console"