tazpanel annotate po/fr.po @ rev 527

Add hosts.cgi; update translations
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Wed Aug 26 05:51:08 2015 +0300 (2015-08-26)
parents 23e7fb2932a2
children 68f4d6a8f6a0
rev   line source
al@372 1 # French translations for TazPanel package
al@372 2 # Traductions françaises du paquet TazPanel.
al@314 3 # Copyright (C) 2012 SliTaz
al@314 4 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
erjo@158 5 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
erjo@158 6 #
erjo@158 7 msgid ""
erjo@158 8 msgstr ""
al@314 9 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
erjo@158 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@527 11 "POT-Creation-Date: 2015-08-26 05:27+0300\n"
shann@333 12 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 10:15+0100\n"
shann@333 13 "Last-Translator: Stanislas Leduc <shann@slitaz.org>\n"
erjo@158 14 "Language-Team: French\n"
al@372 15 "Language: fr\n"
erjo@158 16 "MIME-Version: 1.0\n"
erjo@158 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
erjo@158 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
erjo@158 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
erjo@158 20
al@527 21 #: tazpanel:54
al@372 22 msgid "TazPanel is already running."
pascal@410 23 msgstr "TazPanel est déjà actif."
al@372 24
al@527 25 #: tazpanel:57
al@443 26 msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
al@443 27 msgstr "Lancement du serveur TazPanel sur le port %d..."
al@303 28
al@527 29 #: tazpanel:59
pankso@187 30 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
al@372 31 msgstr "TazPanel Authentification - Defaut : root:root"
erjo@158 32
al@527 33 #: tazpanel:66
al@372 34 msgid "TazPanel is not running."
pascal@396 35 msgstr "TazPanel n'est pas actif."
al@372 36
al@527 37 #: tazpanel:69
erjo@158 38 msgid "Stopping TazPanel web server..."
shann@332 39 msgstr "Arrêt du serveur web TazPanel..."
erjo@158 40
al@501 41 #: index.cgi:37 index.cgi:120
erjo@158 42 msgid "Differences"
erjo@158 43 msgstr "Différences"
erjo@158 44
al@501 45 #: index.cgi:76
al@501 46 msgid "exec"
pascal@503 47 msgstr "exécuter"
al@372 48
al@501 49 #: index.cgi:109
al@501 50 msgid "File"
al@501 51 msgstr "Fichier"
al@303 52
al@501 53 #: index.cgi:119 index.cgi:138 index.cgi:176
erjo@158 54 msgid "Save"
erjo@158 55 msgstr "Enregistrer"
erjo@158 56
al@527 57 #: index.cgi:174 settings.cgi:784 lib/libtazpanel:378
erjo@158 58 msgid "Edit"
domcox@202 59 msgstr "Éditer"
erjo@158 60
al@527 61 #: index.cgi:225 index.cgi:379 index.cgi:402 index.cgi:679
al@527 62 #: styles/default/header.html:49
al@501 63 msgid "Terminal"
al@501 64 msgstr "Terminal"
pankso@192 65
al@501 66 #: index.cgi:246 index.cgi:331
pascal@447 67 msgid "History"
pascal@447 68 msgstr "Historique"
pascal@447 69
al@527 70 #: index.cgi:247 lib/libtazpanel:361
pascal@447 71 msgid "Back"
pascal@447 72 msgstr "Retour"
pascal@447 73
al@501 74 #: index.cgi:254
pascal@447 75 msgid "run"
pascal@503 76 msgstr "lancer"
pankso@192 77
al@501 78 #: index.cgi:270
pascal@447 79 msgid "Clear"
pascal@503 80 msgstr "Efface"
pankso@192 81
al@501 82 #: index.cgi:294
al@501 83 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
pascal@503 84 msgstr "Terminal simpliste non interactif"
al@303 85
al@501 86 #: index.cgi:295
al@501 87 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
pascal@505 88 msgstr "Lance à vos risques et périls une commande non interactive (pas de %s)"
al@501 89
al@501 90 #: index.cgi:300
al@501 91 msgid "Downloading to: %s"
al@501 92 msgstr "Téléchargement dans : %s"
al@501 93
al@501 94 #: index.cgi:309
al@501 95 msgid "%s needs an argument"
al@501 96 msgstr "La commande %s nécéssite un argument"
al@501 97
al@501 98 #: index.cgi:312
al@501 99 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
pascal@503 100 msgstr "Veuillez ne pas lancer de commande interactive \"%s\""
al@501 101
al@527 102 #: index.cgi:330 styles/default/header.html:101
al@501 103 msgid "Settings"
al@501 104 msgstr "Paramètres"
al@501 105
al@501 106 #: index.cgi:400
al@501 107 #, fuzzy
al@501 108 msgid "Terminal settings"
al@501 109 msgstr "Réglages système"
al@501 110
al@501 111 #: index.cgi:421
al@501 112 msgid "Font:"
pascal@503 113 msgstr "Font :"
al@501 114
al@501 115 #: index.cgi:423
al@501 116 #, fuzzy
al@501 117 msgid "Default"
al@501 118 msgstr "Entrée par défaut :"
al@501 119
al@501 120 #: index.cgi:429
al@501 121 msgid "Palette:"
pascal@503 122 msgstr "Palette :"
al@501 123
al@501 124 #: index.cgi:435
al@501 125 msgid "Apply"
pascal@503 126 msgstr "Appliquer"
al@501 127
al@527 128 #: index.cgi:445 index.cgi:680
al@501 129 msgid "Process activity"
al@501 130 msgstr "Activité des processus"
al@501 131
al@501 132 #: index.cgi:450
al@501 133 msgid "Refresh:"
al@501 134 msgstr "Rafraîchir :"
al@501 135
al@501 136 #: index.cgi:453
al@501 137 msgid "1s"
al@501 138 msgstr "1s"
al@501 139
al@501 140 #: index.cgi:455
al@501 141 msgid "5s"
al@501 142 msgstr "5s"
al@501 143
al@501 144 #: index.cgi:457
al@501 145 msgid "10s"
al@501 146 msgstr "10s"
al@501 147
al@501 148 #: index.cgi:459
al@501 149 msgid "none"
al@501 150 msgstr "aucun"
al@501 151
al@501 152 #: index.cgi:473
al@501 153 msgid "Debug"
al@501 154 msgstr "Debugage"
al@501 155
al@501 156 #: index.cgi:476
al@501 157 msgid "HTTP Environment"
al@501 158 msgstr "Environnement HTTP"
al@501 159
al@501 160 #: index.cgi:488
al@501 161 msgid "System report"
al@501 162 msgstr "Rapport système"
al@501 163
al@501 164 #: index.cgi:495
al@501 165 msgid "Reporting to: %s"
al@501 166 msgstr "Création du rapport vers : %s"
al@501 167
al@501 168 #: index.cgi:498
al@501 169 msgid "Creating report header..."
al@501 170 msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
al@501 171
al@501 172 #: index.cgi:505 index.cgi:522
al@501 173 msgid "SliTaz system report"
al@501 174 msgstr "Rapport système"
al@501 175
al@501 176 #: index.cgi:519
al@501 177 msgid "Creating system summary..."
al@501 178 msgstr "Création du résumé du système..."
al@501 179
al@501 180 #: index.cgi:523
al@501 181 msgid "Date:"
al@501 182 msgstr "Date :"
al@501 183
al@501 184 #: index.cgi:534
al@501 185 msgid "Getting hardware info..."
al@501 186 msgstr "Collecte d'informations sur le matériel..."
al@501 187
al@501 188 #: index.cgi:552
al@501 189 msgid "Getting networking info..."
al@501 190 msgstr "Collecte d'informations sur le réseau..."
al@501 191
al@501 192 #: index.cgi:566
al@501 193 msgid "Getting filesystems info..."
al@501 194 msgstr "Collecte d'informations sur les systèmes de fichiers..."
al@501 195
al@501 196 #: index.cgi:586
al@501 197 msgid "Getting boot logs..."
al@501 198 msgstr "Collecte des journaux de démarrage..."
al@501 199
al@527 200 #: index.cgi:589 boot.cgi:93 styles/default/header.html:77
al@501 201 msgid "Kernel messages"
al@501 202 msgstr "Messages du noyau"
al@501 203
al@527 204 #: index.cgi:592 boot.cgi:94 styles/default/header.html:78
al@501 205 msgid "Boot scripts"
al@501 206 msgstr "Scripts de démarrage"
al@501 207
al@501 208 #: index.cgi:597
al@527 209 #, fuzzy
al@527 210 msgid "Getting package list..."
al@527 211 msgstr "Collecte d'informations sur le matériel..."
al@527 212
al@527 213 #: index.cgi:600
al@527 214 msgid "Packages"
al@527 215 msgstr ""
al@527 216
al@527 217 #: index.cgi:638
al@527 218 #, fuzzy
al@527 219 msgid "Getting extra reports..."
al@527 220 msgstr "Collecte des journaux de démarrage..."
al@527 221
al@527 222 #: index.cgi:646
al@501 223 msgid "Creating report footer..."
al@501 224 msgstr "Création du pied de page du rapport..."
al@501 225
al@527 226 #: index.cgi:657 index.cgi:753 boot.cgi:499 boot.cgi:501
al@501 227 msgid "View"
pascal@503 228 msgstr "Voir"
al@501 229
al@527 230 #: index.cgi:662
al@501 231 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
al@501 232 msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur :"
al@501 233
al@527 234 #: index.cgi:672
al@501 235 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
al@501 236 msgstr "Panneau de Configuration et d'Administration de SliTaz"
al@501 237
al@527 238 #: index.cgi:681
al@501 239 msgid "Create a report"
al@501 240 msgstr "Créer un rapport"
al@501 241
al@527 242 #: index.cgi:685 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
al@527 243 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
al@527 244 #: styles/default/header.html:103
al@501 245 msgid "Summary"
al@501 246 msgstr "Résumé"
al@501 247
al@527 248 #: index.cgi:687 hosts.cgi:203
al@501 249 #, fuzzy
al@501 250 msgid "Host:"
al@501 251 msgstr "Hôtes"
al@501 252
al@527 253 #: index.cgi:688
al@501 254 msgid "Uptime:"
al@501 255 msgstr "Allumé depuis :"
al@501 256
al@527 257 #: index.cgi:691
al@501 258 msgid "Memory in Mb:"
al@501 259 msgstr "Mémoire en Mb :"
al@501 260
al@527 261 #: index.cgi:693
al@501 262 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
al@501 263 msgstr "Total : %d, Utilisé : %d, Disponible : %d"
al@501 264
al@527 265 #: index.cgi:697
al@501 266 msgid "Linux kernel:"
al@501 267 msgstr "Noyau Linux :"
al@501 268
al@527 269 #: index.cgi:706
al@501 270 #, fuzzy
al@501 271 msgid "Network status"
al@501 272 msgstr "Interfaces réseau"
al@501 273
al@527 274 #: index.cgi:708 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15
al@527 275 #: styles/default/header.html:55
al@501 276 msgid "Network"
al@501 277 msgstr "Réseau"
al@501 278
al@527 279 #: index.cgi:717 hardware.cgi:349
al@501 280 msgid "Filesystem usage statistics"
al@501 281 msgstr "Utilisation des systèmes de fichiers"
al@501 282
al@527 283 #: index.cgi:719 styles/default/header.html:96
al@501 284 msgid "Disks"
al@501 285 msgstr "Disques"
al@501 286
al@527 287 #: index.cgi:751
al@501 288 msgid "Panel Activity"
al@501 289 msgstr "Dernières actions"
al@501 290
al@527 291 #: network.cgi:153
al@443 292 msgid "Changed hostname: %s"
al@443 293 msgstr "Nouveau hostname: %s"
erjo@158 294
al@527 295 #: network.cgi:210
erjo@158 296 msgid "Scanning open ports..."
shann@333 297 msgstr "Balayage des ports ouverts..."
erjo@158 298
al@527 299 #: network.cgi:215
al@443 300 msgid "Port scanning for %s"
al@443 301 msgstr "Scanning du port %s"
erjo@158 302
al@527 303 #: network.cgi:226
erjo@158 304 msgid "Ethernet connection"
erjo@159 305 msgstr "Connexion réseau"
erjo@158 306
al@527 307 #: network.cgi:244
erjo@158 308 msgid ""
al@303 309 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
al@303 310 "random IP or configure a static/fixed IP"
erjo@158 311 msgstr ""
pankso@264 312 "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire en utilisant le protocole "
al@372 313 "DHCP pour obtenir automatiquement une adresse IP aléatoire ou configurer une "
al@372 314 "adresse IP statique / fixe"
erjo@158 315
al@527 316 #: network.cgi:248 boot.cgi:144
erjo@158 317 msgid "Configuration"
erjo@159 318 msgstr "Configuration"
erjo@158 319
al@527 320 #: network.cgi:254 lib/libtazpanel:170
erjo@158 321 msgid "Interface"
erjo@159 322 msgstr "Interface"
erjo@158 323
al@527 324 #: network.cgi:262
pascal@447 325 msgid "Static IP"
pascal@503 326 msgstr "IP statique"
pascal@447 327
al@527 328 #: network.cgi:264
pascal@447 329 msgid "Use static IP"
pascal@503 330 msgstr "Utiliser une IP statique"
pascal@447 331
al@527 332 #: network.cgi:266
erjo@158 333 msgid "IP address"
erjo@159 334 msgstr "Adresse IP"
erjo@158 335
al@527 336 #: network.cgi:269
erjo@158 337 msgid "Netmask"
domcox@202 338 msgstr "Masque de sous-réseau"
erjo@158 339
al@527 340 #: network.cgi:272
erjo@158 341 msgid "Gateway"
erjo@159 342 msgstr "Passerelle"
erjo@158 343
al@527 344 #: network.cgi:275
erjo@158 345 msgid "DNS server"
erjo@159 346 msgstr "Serveur DNS"
erjo@158 347
al@527 348 #: network.cgi:278 network.cgi:298
al@501 349 msgid "Wake up"
pascal@503 350 msgstr "Réveiller"
al@501 351
al@527 352 #: network.cgi:280
al@501 353 msgid "Wake up machines by network"
pascal@503 354 msgstr "Réveiller des machines par le réseau"
al@501 355
al@527 356 #: network.cgi:282
al@501 357 msgid "MAC address to wake up"
pascal@503 358 msgstr "Adresse MAC à réveiller"
al@501 359
al@527 360 #: network.cgi:283 network.cgi:288
al@501 361 msgid "Leave empty for a general wakeup"
pascal@503 362 msgstr "Laissez vide pour un reveil général"
al@501 363
al@527 364 #: network.cgi:284
al@501 365 msgid "List"
pascal@503 366 msgstr "Liste"
al@501 367
al@527 368 #: network.cgi:287
al@501 369 #, fuzzy
al@501 370 msgid "MAC/IP address password"
al@501 371 msgstr "Changer le mot de passe"
al@501 372
al@527 373 #: network.cgi:289
al@501 374 msgid "Help"
pascal@503 375 msgstr "Aide"
al@501 376
al@527 377 #: network.cgi:296 network.cgi:446 network.cgi:639 boot.cgi:284
pascal@447 378 msgid "Start"
pascal@447 379 msgstr "Démarrer"
erjo@158 380
al@527 381 #: network.cgi:297 network.cgi:447 network.cgi:640 boot.cgi:273
pascal@447 382 msgid "Stop"
pascal@447 383 msgstr "Arrêter"
erjo@158 384
al@527 385 #: network.cgi:322 network.cgi:602
erjo@158 386 msgid "Configuration file"
erjo@159 387 msgstr "Fichier de configuration"
erjo@158 388
al@527 389 #: network.cgi:327
erjo@158 390 msgid ""
al@303 391 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
al@303 392 "configuration file"
erjo@158 393 msgstr ""
al@372 394 "Ces valeurs sont celles des paramètres Ethernet dans le fichier de "
al@372 395 "configuration principal /etc/network.conf"
erjo@158 396
al@527 397 #: network.cgi:339
pascal@447 398 msgid "(hidden)"
pascal@503 399 msgstr "(caché)"
erjo@158 400
al@527 401 #: network.cgi:345 hosts.cgi:219 boot.cgi:142 hardware.cgi:57
al@527 402 #: lib/libtazpanel:171
pascal@447 403 msgid "Name"
pascal@447 404 msgstr "Nom"
pascal@447 405
al@527 406 #: network.cgi:346
pascal@447 407 msgid "Signal level"
pascal@503 408 msgstr "Puissance du signal"
pascal@447 409
al@527 410 #: network.cgi:347
pascal@447 411 msgid "Channel"
pascal@447 412 msgstr "Canal"
pascal@447 413
al@527 414 #: network.cgi:348
pascal@447 415 msgid "Encryption"
pascal@447 416 msgstr "Chiffrement"
pascal@447 417
al@527 418 #: network.cgi:349 boot.cgi:145 lib/libtazpanel:172
pascal@447 419 msgid "Status"
pascal@447 420 msgstr "État"
pascal@447 421
al@527 422 #: network.cgi:400 network.cgi:482 network.cgi:504
pascal@447 423 msgid "None"
pascal@503 424 msgstr "Sans"
pascal@447 425
al@527 426 #: network.cgi:406
pascal@447 427 msgid "Connected"
pascal@447 428 msgstr "Connecté"
pascal@447 429
al@527 430 #: network.cgi:432
pascal@447 431 msgid "Wireless connection"
pascal@447 432 msgstr "Connection sans fil"
pascal@447 433
al@527 434 #: network.cgi:448 lib/libtazpanel:153
pascal@447 435 msgid "Scan"
pascal@447 436 msgstr "Scanner"
pascal@447 437
al@527 438 #: network.cgi:456
erjo@158 439 msgid "Scanning wireless interface..."
shann@334 440 msgstr "Scan des interfaces sans-fil..."
erjo@158 441
al@527 442 #: network.cgi:470
pankso@244 443 msgid "Connection"
pankso@250 444 msgstr "Connexion"
pankso@244 445
al@527 446 #: network.cgi:476
pascal@447 447 msgid "Network SSID"
pascal@503 448 msgstr "SSID réseau"
pankso@244 449
al@527 450 #: network.cgi:480
pascal@447 451 msgid "Security"
pascal@503 452 msgstr "Sécurité"
pankso@244 453
al@527 454 #: network.cgi:491
pascal@447 455 msgid "EAP method"
pascal@503 456 msgstr "méthode EAP"
pankso@244 457
al@527 458 #: network.cgi:502
pascal@447 459 msgid "Phase 2 authentication"
pascal@503 460 msgstr "Authentification pour la phase 2"
pascal@447 461
al@527 462 #: network.cgi:514
pascal@447 463 msgid "CA certificate"
pascal@503 464 msgstr "Certificat CA"
pascal@447 465
al@527 466 #: network.cgi:519
pascal@447 467 msgid "User certificate"
pascal@503 468 msgstr "Cartificat utilisateur"
pascal@447 469
al@527 470 #: network.cgi:524
pascal@447 471 msgid "Identity"
pascal@503 472 msgstr "Identité"
pascal@447 473
al@527 474 #: network.cgi:529
pascal@447 475 msgid "Anonymous identity"
pascal@503 476 msgstr "Identité anonyme"
pascal@447 477
al@527 478 #: network.cgi:534
pascal@447 479 msgid "Password"
pascal@447 480 msgstr "Mot de passe"
pascal@447 481
al@527 482 #: network.cgi:537
pascal@447 483 msgid "Show password"
pascal@447 484 msgstr "Affiche le mot de passe"
pascal@447 485
al@527 486 #: network.cgi:549 network.cgi:678
pankso@244 487 msgid "Configure"
pankso@250 488 msgstr "Configurer"
pankso@244 489
al@527 490 #: network.cgi:550
al@527 491 msgid "Share"
al@527 492 msgstr ""
al@527 493
al@527 494 #: network.cgi:591
al@527 495 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
al@527 496 msgstr ""
al@527 497
al@527 498 #: network.cgi:607
erjo@158 499 msgid ""
al@303 500 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
al@303 501 "configuration file"
erjo@158 502 msgstr ""
al@372 503 "Ces valeurs sont celles des paramètres wifi dans le fichier de configuration "
al@372 504 "principal /etc/network.conf"
erjo@158 505
al@527 506 #: network.cgi:613
al@303 507 msgid "Output of iwconfig"
shann@332 508 msgstr "Sortie de la commande iwconfig"
erjo@158 509
al@527 510 #: network.cgi:622
erjo@158 511 msgid "Manage network connections and services"
domcox@202 512 msgstr "Gérer les connexions réseau et les services"
erjo@158 513
al@527 514 #: network.cgi:641
domcox@279 515 msgid "Restart"
domcox@279 516 msgstr "Redémarrer"
domcox@279 517
al@527 518 #: network.cgi:645
erjo@158 519 msgid "Configuration:"
al@372 520 msgstr "Configuration :"
erjo@158 521
al@527 522 #: network.cgi:653
pascal@447 523 msgid "Network interfaces"
pascal@447 524 msgstr "Interfaces réseau"
pascal@447 525
al@527 526 #: network.cgi:660
al@501 527 msgid "forward packets between interfaces"
pascal@503 528 msgstr "Echange de paquets entre interfaces"
al@501 529
al@527 530 #: network.cgi:662 network.cgi:693 boot.cgi:327 settings.cgi:626
al@527 531 #: settings.cgi:740
al@501 532 msgid "Change"
al@501 533 msgstr "Changer"
al@501 534
al@527 535 #: network.cgi:670 hosts.cgi:179
erjo@158 536 msgid "Hosts"
erjo@159 537 msgstr "Hôtes"
erjo@158 538
al@527 539 #: network.cgi:672
al@527 540 msgid "%d record in the hosts DB"
al@527 541 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
al@527 542 msgstr[0] ""
al@527 543 msgstr[1] ""
al@527 544
al@527 545 #: network.cgi:679 hosts.cgi:16
al@527 546 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
al@527 547 msgstr ""
al@527 548
al@527 549 #: network.cgi:686
erjo@158 550 msgid "Hostname"
pascal@410 551 msgstr "Nom de l'hôte"
erjo@158 552
al@527 553 #: network.cgi:705
al@501 554 #, fuzzy
al@501 555 msgid "Output of ifconfig"
al@501 556 msgstr "Sortie de la commande ifconfig"
al@501 557
al@527 558 #: network.cgi:711
al@501 559 msgid "Routing table"
al@501 560 msgstr "Table de routage"
al@501 561
al@527 562 #: network.cgi:717
al@501 563 msgid "Domain name resolution"
al@501 564 msgstr "Résolution de noms de domaines"
al@501 565
al@527 566 #: network.cgi:723
al@501 567 msgid "ARP table"
al@501 568 msgstr "Table ARP"
al@501 569
al@527 570 #: network.cgi:743
al@501 571 msgid "Proxy"
pascal@503 572 msgstr "Mandataire"
al@501 573
al@527 574 #: network.cgi:744 hosts.cgi:200 hosts.cgi:207
al@501 575 msgid "Add"
pascal@503 576 msgstr "Ajouter"
al@501 577
al@527 578 #: network.cgi:757
al@501 579 msgid "IP Connections"
al@501 580 msgstr "Connexions IP"
al@501 581
al@527 582 #: network.cgi:765
al@501 583 msgid "Firewall"
pascal@503 584 msgstr "Pare feu"
al@501 585
al@527 586 #: network.cgi:766
al@527 587 msgid "Port knocker"
al@527 588 msgstr ""
al@527 589
al@527 590 #: hosts.cgi:107
al@527 591 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
al@527 592 msgstr ""
al@527 593
al@527 594 #: hosts.cgi:120
al@527 595 msgid "%d record disabled"
al@527 596 msgid_plural "%d records disabled"
al@527 597 msgstr[0] ""
al@527 598 msgstr[1] ""
al@527 599
al@527 600 #: hosts.cgi:130
al@527 601 msgid "Installing the \"%s\"..."
al@527 602 msgstr ""
al@527 603
al@527 604 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:142 hosts.cgi:152
al@527 605 msgid "Done"
al@527 606 msgstr ""
al@527 607
al@527 608 #: hosts.cgi:140
al@527 609 msgid "Updating the \"%s\"..."
al@527 610 msgstr ""
al@527 611
al@527 612 #: hosts.cgi:150
al@527 613 #, fuzzy
al@527 614 msgid "Removing the \"%s\"..."
al@527 615 msgstr "Création du rapport vers : %s"
al@527 616
al@527 617 #: hosts.cgi:163
al@527 618 msgid "%d record used for Ad blocking"
al@527 619 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
al@527 620 msgstr[0] ""
al@527 621 msgstr[1] ""
al@527 622
al@527 623 #: hosts.cgi:169
al@527 624 msgid "%d record found for \"%s\""
al@527 625 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
al@527 626 msgstr[0] ""
al@527 627 msgstr[1] ""
al@527 628
al@527 629 #: hosts.cgi:173
al@527 630 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
al@527 631 msgstr ""
al@527 632
al@527 633 #: hosts.cgi:194
al@527 634 #, fuzzy
al@527 635 msgid "Disable selected"
al@527 636 msgstr "Désactiver"
al@527 637
al@527 638 #: hosts.cgi:213
al@527 639 #, fuzzy
al@527 640 msgid "Manage lists"
al@527 641 msgstr "Gérer les utilisateurs"
al@527 642
al@527 643 #: hosts.cgi:214
al@527 644 msgid ""
al@527 645 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
al@527 646 "malware and other irritants."
al@527 647 msgstr ""
al@527 648
al@527 649 #: hosts.cgi:220
al@527 650 msgid "Details"
al@527 651 msgstr ""
al@527 652
al@527 653 #: hosts.cgi:221
al@527 654 msgid "Updates"
al@527 655 msgstr ""
al@527 656
al@527 657 #: hosts.cgi:222
al@527 658 #, fuzzy
al@527 659 msgid "Actions"
al@527 660 msgstr "Action"
al@527 661
al@527 662 #: hosts.cgi:235
al@527 663 msgid "info"
al@527 664 msgstr ""
al@527 665
al@527 666 #: hosts.cgi:237
al@527 667 msgid "Updated monthly"
al@527 668 msgstr ""
al@527 669
al@527 670 #: hosts.cgi:238
al@527 671 msgid "Updated regularly"
al@527 672 msgstr ""
al@527 673
al@527 674 #: hosts.cgi:276
al@527 675 msgid "Upgrade"
al@527 676 msgstr ""
al@527 677
al@527 678 #: hosts.cgi:281
al@527 679 #, fuzzy
al@527 680 msgid "Remove"
al@527 681 msgstr "Enlève un utilisateur"
al@527 682
al@527 683 #: hosts.cgi:287
al@527 684 msgid "Install"
al@527 685 msgstr ""
al@527 686
al@527 687 #: boot.cgi:16 styles/default/header.html:65
al@501 688 msgid "Boot"
al@501 689 msgstr "Démarrage"
al@303 690
pascal@447 691 #: boot.cgi:27
pascal@416 692 msgid "Show more..."
pascal@416 693 msgstr "En voir plus..."
pascal@416 694
al@527 695 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:481 styles/default/header.html:83
al@501 696 msgid "System logs"
al@501 697 msgstr "Journaux système"
al@501 698
al@527 699 #: boot.cgi:90
erjo@158 700 msgid "Boot log files"
shann@332 701 msgstr "Journaux de démarrage"
erjo@158 702
al@527 703 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
erjo@158 704 msgid "X server"
pascal@410 705 msgstr "Serveur X"
erjo@158 706
al@527 707 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
pascal@416 708 msgid "X session"
pascal@416 709 msgstr "Session X"
al@303 710
al@527 711 #: boot.cgi:115 boot.cgi:482 styles/default/header.html:84
erjo@158 712 msgid "Manage daemons"
domcox@202 713 msgstr "Gérer les démons"
erjo@158 714
al@527 715 #: boot.cgi:118
erjo@158 716 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
domcox@202 717 msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
erjo@158 718
al@527 719 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:177 settings.cgi:452
al@372 720 msgid "Description"
al@372 721 msgstr "Description"
al@372 722
al@527 723 #: boot.cgi:146
erjo@158 724 msgid "Action"
erjo@159 725 msgstr "Action"
erjo@158 726
al@527 727 #: boot.cgi:147
erjo@158 728 msgid "PID"
erjo@159 729 msgstr "PID"
erjo@158 730
al@527 731 #: boot.cgi:172
al@303 732 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
al@303 733 msgstr "Pare-feu SliTaz avec les règles iptables"
erjo@158 734
al@527 735 #: boot.cgi:174
al@303 736 msgid "Small and fast web server with CGI support"
al@303 737 msgstr "Serveur web léger et rapide avec support de CGI"
erjo@158 738
al@527 739 #: boot.cgi:177
al@303 740 msgid "Network time protocol daemon"
al@303 741 msgstr "Démon Network Time Protocol"
erjo@158 742
al@527 743 #: boot.cgi:180
al@303 744 msgid "Anonymous FTP server"
al@303 745 msgstr "Serveur anonyme FTP"
erjo@158 746
al@527 747 #: boot.cgi:183
al@303 748 msgid "Busybox DHCP server"
al@303 749 msgstr "Serveur DHCP Busybox"
erjo@158 750
al@527 751 #: boot.cgi:186
al@303 752 msgid "Linux Kernel log daemon"
al@303 753 msgstr "Démon Linux Kernel log"
erjo@158 754
al@527 755 #: boot.cgi:189
al@303 756 msgid "Execute scheduled commands"
al@303 757 msgstr "Exécuter des commandes planifiées"
erjo@158 758
al@527 759 #: boot.cgi:192
al@303 760 msgid "Small static DNS server daemon"
al@303 761 msgstr "Démon du petit serveur DNS statique"
erjo@158 762
al@527 763 #: boot.cgi:195
al@303 764 msgid "Transfer a file on tftp request"
shann@332 765 msgstr "Transférer un fichier à travers une requête TFTP"
erjo@158 766
al@527 767 #: boot.cgi:198
al@501 768 #, fuzzy
al@501 769 msgid "Printer daemon"
al@501 770 msgstr "Gérer les démons"
al@501 771
al@527 772 #: boot.cgi:200
al@303 773 msgid "Listen for network connections and launch programs"
al@303 774 msgstr "Écoute des connexions réseau et lancement de programmes"
erjo@158 775
al@527 776 #: boot.cgi:203
al@303 777 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
al@303 778 msgstr "Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local"
erjo@158 779
al@527 780 #: boot.cgi:272
al@303 781 msgid "Started"
pascal@447 782 msgstr "Démarré"
al@303 783
al@527 784 #: boot.cgi:283
al@303 785 msgid "Stopped"
pascal@447 786 msgstr "Arrêté"
al@303 787
al@527 788 #: boot.cgi:309
erjo@158 789 msgid "GRUB Boot loader"
pascal@410 790 msgstr "Gestionnaire de d'amorçage GRUB"
erjo@158 791
al@527 792 #: boot.cgi:311
erjo@158 793 msgid "The first application started when the computer powers on"
al@372 794 msgstr "La première application démarrée au lancement du système"
erjo@158 795
al@527 796 #: boot.cgi:318
al@303 797 msgid "Default entry:"
pascal@447 798 msgstr "Entrée par défaut :"
al@303 799
al@527 800 #: boot.cgi:320
al@303 801 msgid "Timeout:"
al@372 802 msgstr "Temps d'attente :"
al@303 803
al@527 804 #: boot.cgi:322
al@303 805 msgid "Splash image:"
pascal@410 806 msgstr "Image à afficher pendant le démarrage :"
al@303 807
al@527 808 #: boot.cgi:334
al@303 809 msgid "View or edit menu.lst"
shann@332 810 msgstr "Voir ou éditer le fichier menu.lst"
al@303 811
al@527 812 #: boot.cgi:339
erjo@158 813 msgid "Boot entries"
domcox@202 814 msgstr "Entrées de Grub"
erjo@158 815
al@527 816 #: boot.cgi:346
erjo@158 817 msgid "Entry"
pankso@196 818 msgstr "Entrée"
erjo@158 819
al@527 820 #: boot.cgi:367
pankso@244 821 msgid "Web boot is available with gPXE"
pankso@250 822 msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE"
erjo@158 823
al@527 824 #: boot.cgi:381 boot.cgi:485 styles/default/header.html:86
al@501 825 msgid "ISO mine"
pascal@503 826 msgstr "Exploiter l'ISO"
al@501 827
al@527 828 #: boot.cgi:383
pascal@504 829 msgid "Invalid ISO image."
pascal@504 830 msgstr "Image ISO non valide"
pascal@504 831
al@527 832 #: boot.cgi:403
pascal@504 833 msgid "ISO image file full path"
pascal@504 834 msgstr "Chemin complet de l'image ISO"
pascal@504 835
al@527 836 #: boot.cgi:404
pascal@504 837 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
pascal@504 838 msgstr "Mettre /dev/cdrom pour un lecteur de CD-ROM"
pascal@504 839
al@527 840 #: boot.cgi:407
pascal@504 841 msgid "Working directory"
pascal@504 842 msgstr "Répertoire de travail"
pascal@504 843
al@527 844 #: boot.cgi:409
pascal@504 845 msgid "Target partition"
pascal@504 846 msgstr "Partition cible"
pascal@504 847
al@527 848 #: boot.cgi:410
pascal@504 849 msgid ""
pascal@504 850 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
pascal@504 851 "files. No partitioning and no formatting."
pascal@504 852 msgstr ""
al@527 853 "Seulement pour l'installation sur disque. Créera l'arborescence /slitaz et "
al@527 854 "conservera les autres fichiers. Ni repartionnage, ni formatage."
pascal@504 855
al@527 856 #: boot.cgi:413
pascal@504 857 msgid "Choose a partition (optional)"
pascal@504 858 msgstr "Choisissez une partition (optionnel)"
pascal@504 859
al@527 860 #: boot.cgi:424
pascal@504 861 msgid "USB key device"
pascal@504 862 msgstr "Clé USB"
pascal@504 863
al@527 864 #: boot.cgi:425
pascal@504 865 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
pascal@504 866 msgstr "Pour démarrer sur USB seulement. Effacera toute la clé USB."
pascal@504 867
al@527 868 #: boot.cgi:428
pascal@504 869 msgid "Choose a USB key (optional)"
pascal@504 870 msgstr "Choisissez une clé USB (optionnel)"
pascal@504 871
al@527 872 #: boot.cgi:449
pascal@504 873 msgid "Choose an action"
pascal@505 874 msgstr "Choisissez une action"
pascal@504 875
al@527 876 #: boot.cgi:462
pascal@504 877 msgid "Mine"
pascal@504 878 msgstr "Effectuer"
pascal@504 879
al@527 880 #: boot.cgi:475
erjo@158 881 msgid "Boot &amp; Start services"
domcox@202 882 msgstr "Démarrage &amp; lancement des services"
erjo@158 883
al@527 884 #: boot.cgi:477
erjo@158 885 msgid "Everything that happens before user login"
domcox@202 886 msgstr "Tout ce qui se produit avant le login de l'utilisateur"
erjo@158 887
al@527 888 #: boot.cgi:480 styles/default/header.html:75
erjo@158 889 msgid "Boot logs"
domcox@202 890 msgstr "Journaux de démarrage"
erjo@158 891
al@527 892 #: boot.cgi:488 styles/default/header.html:71
erjo@158 893 msgid "Boot loader"
al@372 894 msgstr "Chargeur d'amorçage"
erjo@158 895
al@527 896 #: boot.cgi:495
al@372 897 msgid "Configuration files"
al@372 898 msgstr "Fichiers de configuration"
al@372 899
al@527 900 #: boot.cgi:498
erjo@158 901 msgid "Main configuration file:"
al@372 902 msgstr "Fichier de configuration principal :"
erjo@158 903
al@527 904 #: boot.cgi:500
erjo@158 905 msgid "Login manager settings:"
al@372 906 msgstr "Réglages du gestionnaire de session :"
erjo@158 907
al@527 908 #: boot.cgi:508
erjo@158 909 msgid "Kernel cmdline"
domcox@202 910 msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
erjo@158 911
al@527 912 #: boot.cgi:515
erjo@158 913 msgid "Local startup commands"
pascal@410 914 msgstr "Commandes supplémentaires lors du démarrage"
erjo@158 915
al@527 916 #: hardware.cgi:13 styles/default/header.html:91
al@501 917 msgid "Hardware"
al@501 918 msgstr "Matériel"
al@303 919
al@501 920 #: hardware.cgi:54
pascal@447 921 msgid "Bus"
pascal@447 922 msgstr ""
pascal@447 923
al@527 924 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:527
pascal@447 925 msgid "Device"
pascal@447 926 msgstr ""
pascal@447 927
al@501 928 #: hardware.cgi:56
pascal@447 929 #, fuzzy
pascal@447 930 msgid "ID"
pascal@447 931 msgstr "PID"
pascal@447 932
al@501 933 #: hardware.cgi:108
pankso@244 934 msgid "Detect hardware"
pankso@250 935 msgstr "Detecter le matériel"
pankso@244 936
al@501 937 #: hardware.cgi:110
pankso@244 938 msgid "Detect PCI and USB hardware"
pankso@250 939 msgstr "Détecter le matériel PCI/USB"
pankso@244 940
al@527 941 #: hardware.cgi:118 hardware.cgi:248 styles/default/header.html:94
erjo@158 942 msgid "Kernel modules"
pankso@195 943 msgstr "Modules du noyau"
erjo@158 944
pascal@504 945 #: hardware.cgi:122
erjo@158 946 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
pankso@264 947 msgstr ""
pankso@264 948 "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
erjo@158 949
pascal@504 950 #: hardware.cgi:126
pascal@447 951 msgid "Modules search"
pascal@447 952 msgstr "Recherche de modules"
pascal@447 953
pascal@504 954 #: hardware.cgi:127
pascal@504 955 msgid "Search"
pascal@505 956 msgstr "Recherche"
pascal@504 957
pascal@504 958 #: hardware.cgi:135
al@443 959 msgid "Detailed information for module: %s"
al@443 960 msgstr "Les informations détaillées pour le module : %s"
erjo@158 961
pascal@504 962 #: hardware.cgi:159
al@443 963 msgid "Matching result(s) for: %s"
al@443 964 msgstr "Résultats correspondants pour : %s"
erjo@158 965
pascal@504 966 #: hardware.cgi:166
al@303 967 msgid "Module:"
al@372 968 msgstr "Module :"
al@303 969
pascal@504 970 #: hardware.cgi:176
erjo@158 971 msgid "Module"
pankso@188 972 msgstr "Module"
erjo@158 973
al@527 974 #: hardware.cgi:178 hardware.cgi:529 lib/libtazpanel:312
erjo@158 975 msgid "Size"
pankso@188 976 msgstr "Taille"
erjo@158 977
al@527 978 #: hardware.cgi:179 hardware.cgi:586 lib/libtazpanel:314
erjo@158 979 msgid "Used"
pankso@188 980 msgstr "Utilisé"
erjo@158 981
pascal@504 982 #: hardware.cgi:180
erjo@158 983 msgid "by"
pankso@188 984 msgstr "par"
erjo@158 985
pascal@504 986 #: hardware.cgi:204
al@443 987 msgid "Information for USB Device %s"
al@443 988 msgstr "Détails du périphérique USB %s"
al@372 989
pascal@504 990 #: hardware.cgi:206 hardware.cgi:224
al@372 991 msgid "Detailed information about specified device."
pascal@396 992 msgstr "Détails sur un périphérique."
al@372 993
pascal@504 994 #: hardware.cgi:222
al@443 995 msgid "Information for PCI Device %s"
al@443 996 msgstr "Détails du périphérique PCI %s"
al@372 997
pascal@504 998 #: hardware.cgi:243
erjo@158 999 msgid "Drivers &amp; Devices"
domcox@202 1000 msgstr "Pilotes &amp; périphériques"
erjo@158 1001
pascal@504 1002 #: hardware.cgi:245
erjo@158 1003 msgid "Manage your computer hardware"
pankso@196 1004 msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
erjo@158 1005
al@527 1006 #: hardware.cgi:249 styles/default/header.html:95
al@303 1007 msgid "Detect PCI/USB"
al@303 1008 msgstr "Détecter le matériel PCI/USB"
al@303 1009
pascal@504 1010 #: hardware.cgi:250
pascal@416 1011 msgid "Auto-install Xorg video driver"
pascal@417 1012 msgstr "Installation du driver vidéo Xorg"
pascal@416 1013
pascal@504 1014 #: hardware.cgi:260 hardware.cgi:277
al@303 1015 msgid "Battery"
shann@332 1016 msgstr "Batterie"
al@303 1017
pascal@504 1018 #: hardware.cgi:280
al@303 1019 msgid "health"
shann@332 1020 msgstr "santé"
al@303 1021
pascal@504 1022 #: hardware.cgi:289
al@443 1023 msgid "Discharging %d%% - %s"
al@443 1024 msgstr "Déchargement %d%% - %s"
al@303 1025
pascal@504 1026 #: hardware.cgi:293
al@443 1027 msgid "Charging %d%% - %s"
al@443 1028 msgstr "Chargement %d%% - %s"
al@303 1029
pascal@504 1030 #: hardware.cgi:295
pascal@469 1031 msgid "Charged 100%%"
pascal@469 1032 msgstr "Chargée à 100%%"
al@303 1033
pascal@504 1034 #: hardware.cgi:314
al@303 1035 msgid "Temperature:"
al@372 1036 msgstr "Température :"
al@303 1037
pascal@504 1038 #: hardware.cgi:329
domcox@266 1039 msgid "Brightness"
pankso@250 1040 msgstr "Luminosité d'écran"
pankso@244 1041
pascal@504 1042 #: hardware.cgi:471
pascal@447 1043 msgid "new mount point:"
pascal@447 1044 msgstr "Point de montage"
pascal@447 1045
pascal@504 1046 #: hardware.cgi:472
pascal@447 1047 msgid "read-only"
pascal@503 1048 msgstr "lecture seule"
pascal@447 1049
pascal@504 1050 #: hardware.cgi:487
al@372 1051 msgid "Filesystems table"
pascal@417 1052 msgstr "Systèmes de fichiers"
al@372 1053
al@527 1054 #: hardware.cgi:493 lib/libtazpanel:309
pankso@378 1055 msgid "Disk"
pankso@378 1056 msgstr "Disque"
pankso@378 1057
al@527 1058 #: hardware.cgi:494 lib/libtazpanel:315
pankso@378 1059 msgid "Mount point"
pankso@378 1060 msgstr "Point de montage"
pankso@378 1061
al@527 1062 #: hardware.cgi:495 lib/libtazpanel:311
pankso@378 1063 msgid "Type"
pankso@378 1064 msgstr "Type"
pankso@378 1065
al@527 1066 #: hardware.cgi:496
pankso@378 1067 msgid "Options"
pascal@410 1068 msgstr ""
pankso@378 1069
al@527 1070 #: hardware.cgi:497
pankso@378 1071 msgid "Freq"
pankso@378 1072 msgstr ""
pankso@378 1073
al@527 1074 #: hardware.cgi:498
pankso@378 1075 msgid "Pass"
pascal@473 1076 msgstr "Passe"
pankso@378 1077
al@527 1078 #: hardware.cgi:520
pankso@378 1079 msgid "Loop devices"
pankso@378 1080 msgstr ""
pankso@378 1081
al@527 1082 #: hardware.cgi:528
pascal@447 1083 msgid "Backing file"
pascal@447 1084 msgstr "Fichier conteneur"
pascal@447 1085
al@527 1086 #: hardware.cgi:530
pascal@447 1087 msgid "Access"
pascal@447 1088 msgstr "Accès"
pascal@447 1089
al@527 1090 #: hardware.cgi:531
pascal@447 1091 msgid "Offset"
pascal@447 1092 msgstr ""
pascal@447 1093
al@527 1094 #: hardware.cgi:540
pascal@447 1095 msgid "read/write"
pascal@503 1096 msgstr "lecture/écriture"
pascal@447 1097
al@527 1098 #: hardware.cgi:541 hardware.cgi:566
pascal@447 1099 msgid "read only"
pascal@503 1100 msgstr "lecture seule"
pascal@447 1101
al@527 1102 #: hardware.cgi:563
pascal@447 1103 msgid "Setup"
pascal@503 1104 msgstr "Définir"
pascal@447 1105
al@527 1106 #: hardware.cgi:564
pascal@447 1107 msgid "new backing file:"
pascal@503 1108 msgstr "nouveau fichier associé :"
pascal@447 1109
al@527 1110 #: hardware.cgi:565
pascal@447 1111 msgid "offset in bytes:"
pascal@503 1112 msgstr "offset en octets :"
pascal@447 1113
al@527 1114 #: hardware.cgi:583
erjo@158 1115 msgid "System memory"
pankso@188 1116 msgstr "Mémoire système"
erjo@158 1117
al@527 1118 #: hardware.cgi:589
pascal@447 1119 msgid "Buffers"
pascal@447 1120 msgstr ""
pascal@447 1121
al@527 1122 #: hardware.cgi:592
pascal@447 1123 msgid "Free"
pascal@503 1124 msgstr "Libre"
pascal@447 1125
al@501 1126 #: settings.cgi:16
al@501 1127 msgid "System settings"
al@501 1128 msgstr "Réglages système"
al@303 1129
al@527 1130 #: settings.cgi:100 settings.cgi:639 settings.cgi:666 settings.cgi:671
al@501 1131 msgid "Set date"
al@501 1132 msgstr "Entrer la date"
pascal@447 1133
al@527 1134 #: settings.cgi:226 settings.cgi:613
al@372 1135 msgid "Manage groups"
pascal@396 1136 msgstr "Gestion des groupes"
al@372 1137
al@527 1138 #: settings.cgi:234 settings.cgi:311
al@372 1139 msgid "Selection:"
al@372 1140 msgstr "Sélection :"
al@372 1141
al@527 1142 #: settings.cgi:235
al@372 1143 msgid "Delete group"
pascal@396 1144 msgstr "Efface un groupe"
al@372 1145
al@527 1146 #: settings.cgi:242
al@372 1147 msgid "Group"
pascal@396 1148 msgstr "groupe"
al@372 1149
al@527 1150 #: settings.cgi:243
al@372 1151 msgid "Group ID"
pascal@396 1152 msgstr "ID du groupe"
al@372 1153
al@527 1154 #: settings.cgi:244
al@372 1155 msgid "Members"
pascal@396 1156 msgstr "Membres"
al@372 1157
al@527 1158 #: settings.cgi:271
al@372 1159 msgid "Add a new group"
pascal@396 1160 msgstr "Ajoute un nouveau groupe"
al@372 1161
al@527 1162 #: settings.cgi:274 settings.cgi:286
al@372 1163 msgid "Group name:"
pascal@396 1164 msgstr "Nom du groupe :"
al@372 1165
al@527 1166 #: settings.cgi:275
al@372 1167 msgid "Create group"
pascal@396 1168 msgstr "Crée un groupe"
al@372 1169
al@527 1170 #: settings.cgi:282
al@372 1171 msgid "Manage group membership"
pascal@447 1172 msgstr "Gérer les apartenances à un groupe"
al@372 1173
al@527 1174 #: settings.cgi:287 settings.cgi:374
al@372 1175 msgid "User name:"
al@372 1176 msgstr "Identifiant de l'utilisateur :"
al@372 1177
al@527 1178 #: settings.cgi:290
al@372 1179 msgid "Add user"
al@372 1180 msgstr "Ajouter un utilisateur"
al@372 1181
al@527 1182 #: settings.cgi:291
al@372 1183 msgid "Remove user"
pascal@511 1184 msgstr "Enlève un utilisateur"
al@372 1185
al@527 1186 #: settings.cgi:304 settings.cgi:612
erjo@158 1187 msgid "Manage users"
pankso@188 1188 msgstr "Gérer les utilisateurs"
erjo@158 1189
al@527 1190 #: settings.cgi:312
erjo@158 1191 msgid "Delete user"
pankso@188 1192 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
erjo@158 1193
al@527 1194 #: settings.cgi:313
erjo@158 1195 msgid "Lock user"
pankso@188 1196 msgstr "Bloquer l'utilisateur"
erjo@158 1197
al@527 1198 #: settings.cgi:314
erjo@158 1199 msgid "Unlock user"
pankso@188 1200 msgstr "Débloquer l'utilisateur"
erjo@158 1201
al@527 1202 #: settings.cgi:320
erjo@158 1203 msgid "Login"
erjo@158 1204 msgstr "Identifiant"
erjo@158 1205
al@527 1206 #: settings.cgi:321
erjo@158 1207 msgid "User ID"
erjo@158 1208 msgstr "Id utilisateur"
erjo@158 1209
al@527 1210 #: settings.cgi:322
al@501 1211 #, fuzzy
al@501 1212 msgid "User Name"
al@501 1213 msgstr "Identifiant de l'utilisateur :"
al@501 1214
al@527 1215 #: settings.cgi:323
erjo@158 1216 msgid "Home"
domcox@202 1217 msgstr "Répertoire personnel"
erjo@158 1218
al@527 1219 #: settings.cgi:324
erjo@158 1220 msgid "Shell"
pankso@188 1221 msgstr "Shell"
erjo@158 1222
al@527 1223 #: settings.cgi:358
erjo@158 1224 msgid "Password:"
al@372 1225 msgstr "Mot de passe :"
erjo@158 1226
al@527 1227 #: settings.cgi:359
al@527 1228 #, fuzzy
al@527 1229 msgid "New password"
al@527 1230 msgstr "Nouveau mot de passe : "
al@527 1231
al@527 1232 #: settings.cgi:360
erjo@158 1233 msgid "Change password"
pankso@196 1234 msgstr "Changer le mot de passe"
erjo@158 1235
al@527 1236 #: settings.cgi:367
erjo@158 1237 msgid "Add a new user"
pankso@188 1238 msgstr "Ajouter un utilisateur"
erjo@158 1239
al@527 1240 #: settings.cgi:372
erjo@158 1241 msgid "User login:"
pascal@410 1242 msgstr "Identifiant :"
erjo@158 1243
al@527 1244 #: settings.cgi:376
erjo@158 1245 msgid "User password:"
pascal@410 1246 msgstr "Mot de passe :"
erjo@158 1247
al@527 1248 #: settings.cgi:381
erjo@158 1249 msgid "Create user"
pankso@188 1250 msgstr "Créer un utilisateur"
erjo@158 1251
al@527 1252 #: settings.cgi:391
erjo@158 1253 msgid "Current user sessions"
domcox@202 1254 msgstr "Sessions utilisateur courantes"
erjo@158 1255
al@527 1256 #: settings.cgi:401
erjo@158 1257 msgid "Last user sessions"
pankso@196 1258 msgstr "Dernières sessions utilisateur"
erjo@158 1259
al@527 1260 #: settings.cgi:413
al@501 1261 msgid "Choose locale"
al@501 1262 msgstr "Choisissez votre langue"
al@501 1263
al@527 1264 #: settings.cgi:416
al@314 1265 msgid "Please wait..."
shann@332 1266 msgstr "merci de patientier..."
al@314 1267
al@527 1268 #: settings.cgi:421
al@314 1269 msgid "Current locale settings:"
al@372 1270 msgstr "Locales système courantes :"
al@314 1271
al@527 1272 #: settings.cgi:428
al@314 1273 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
al@372 1274 msgstr "Ses locales sont actuellement installées sur cette machine :"
al@314 1275
al@527 1276 #: settings.cgi:438
al@325 1277 msgid ""
pascal@447 1278 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
al@325 1279 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
al@325 1280 msgstr ""
pascal@416 1281 "Votre langue est introuvable ?<br/> Vous pouvez <a href='/pkgs.cgi?"
pascal@416 1282 "do=Install&glibc-locale'>installer glibc-locale</a> pour avoir une liste de "
pascal@416 1283 "langues plus importante."
al@325 1284
al@527 1285 #: settings.cgi:445
pascal@447 1286 msgid "Available locales:"
pascal@447 1287 msgstr "Langues disponibles :"
pascal@447 1288
al@527 1289 #: settings.cgi:449
al@314 1290 msgid "Code"
xfred222@331 1291 msgstr "Code"
al@314 1292
al@527 1293 #: settings.cgi:450
al@314 1294 msgid "Language"
al@314 1295 msgstr "Langue du système"
al@314 1296
al@527 1297 #: settings.cgi:451
al@314 1298 msgid "Territory"
shann@332 1299 msgstr "Territoire"
al@314 1300
al@527 1301 #: settings.cgi:468 settings.cgi:469
al@372 1302 msgid "-d"
al@372 1303 msgstr "-d"
al@372 1304
al@527 1305 #: settings.cgi:480 settings.cgi:783 settings.cgi:795 settings.cgi:807
al@314 1306 msgid "Activate"
al@314 1307 msgstr "Activer"
al@314 1308
al@527 1309 #: settings.cgi:493 settings.cgi:515
al@501 1310 msgid "Small quick tweaks for user %s"
pascal@507 1311 msgstr "Réglages pour l'utilisateur %s"
al@501 1312
al@527 1313 #: settings.cgi:518
al@501 1314 #, fuzzy
al@501 1315 msgid "Terminal prompt"
al@501 1316 msgstr "Terminal"
al@501 1317
al@527 1318 #: settings.cgi:524
al@501 1319 msgid "Monochrome"
al@501 1320 msgstr ""
al@501 1321
al@527 1322 #: settings.cgi:533
al@501 1323 msgid "Colored"
pascal@507 1324 msgstr "Multicolore"
al@501 1325
al@527 1326 #: settings.cgi:542 settings.cgi:590
al@501 1327 #, fuzzy
al@501 1328 msgid "Manual edit: %s"
al@501 1329 msgstr "Édition manuelle"
al@501 1330
al@527 1331 #: settings.cgi:543
al@501 1332 msgid ""
al@501 1333 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
al@501 1334 "terminal:"
al@501 1335 msgstr ""
pascal@507 1336 "Pour prendre effet, reconnectez vous ou exécutez cette commande dans le "
pascal@503 1337 "terminal :"
al@501 1338
al@527 1339 #: settings.cgi:551
al@501 1340 msgid "Menu button appearance"
pascal@503 1341 msgstr "Apparence du bouton Menu"
al@501 1342
al@527 1343 #: settings.cgi:556
al@501 1344 msgid "Icon:"
pascal@503 1345 msgstr "Icône :"
erjo@158 1346
al@527 1347 #: settings.cgi:559 settings.cgi:580
al@501 1348 msgid "Do not show"
pascal@503 1349 msgstr "Cacher"
al@501 1350
al@527 1351 #: settings.cgi:577
al@501 1352 msgid "Text:"
pascal@503 1353 msgstr "Texte :"
al@501 1354
al@527 1355 #: settings.cgi:584
al@501 1356 msgid "Show text"
pascal@503 1357 msgstr "Montrer le texte"
al@501 1358
al@527 1359 #: settings.cgi:607
erjo@158 1360 msgid "Manage system time, users or language settings"
domcox@202 1361 msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
erjo@158 1362
al@527 1363 #: settings.cgi:617
erjo@158 1364 msgid "System time"
pankso@188 1365 msgstr "Heure système"
erjo@158 1366
al@527 1367 #: settings.cgi:620
al@372 1368 msgid "Time zone:"
al@372 1369 msgstr "Zone horaire :"
erjo@158 1370
al@527 1371 #: settings.cgi:629
al@303 1372 msgid "System time:"
al@372 1373 msgstr "Heure système :"
erjo@158 1374
al@527 1375 #: settings.cgi:631
pascal@447 1376 msgid "Sync online"
pascal@447 1377 msgstr "Synchroniser en ligne"
pascal@447 1378
al@527 1379 #: settings.cgi:634
al@303 1380 msgid "Hardware clock:"
al@372 1381 msgstr "Horloge système :"
erjo@158 1382
al@527 1383 #: settings.cgi:636
pascal@447 1384 msgid "Set hardware clock"
pascal@447 1385 msgstr "Configurer l'horloge système"
pascal@447 1386
al@527 1387 #: settings.cgi:722
erjo@158 1388 msgid "System language"
erjo@158 1389 msgstr "Langue du système"
erjo@158 1390
al@527 1391 #: settings.cgi:735
erjo@158 1392 msgid ""
pascal@447 1393 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
erjo@158 1394 msgstr ""
al@372 1395 "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session courante "
al@443 1396 "pour utiliser la locale %s"
erjo@158 1397
al@527 1398 #: settings.cgi:738
al@314 1399 msgid "Current system locale:"
pascal@410 1400 msgstr "Locales système actuelles :"
erjo@158 1401
al@527 1402 #: settings.cgi:750
pascal@447 1403 msgid "Keyboard layout"
pascal@503 1404 msgstr "Type de clavier"
erjo@158 1405
al@527 1406 #: settings.cgi:764
al@443 1407 msgid "Current console keymap: %s"
al@443 1408 msgstr "Clavier actif pour la console : %s"
erjo@158 1409
al@527 1410 #: settings.cgi:782
erjo@158 1411 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
al@372 1412 msgstr "Type de claviers suggéré pour Xorg :"
erjo@158 1413
al@527 1414 #: settings.cgi:791
erjo@158 1415 msgid "Available keymaps:"
al@372 1416 msgstr "Claviers disponibles :"
erjo@158 1417
al@527 1418 #: settings.cgi:802
erjo@158 1419 msgid "Panel configuration"
pankso@188 1420 msgstr "Configuration du panneau"
erjo@158 1421
al@527 1422 #: settings.cgi:805
erjo@158 1423 msgid "Style:"
al@372 1424 msgstr "Style :"
erjo@158 1425
al@527 1426 #: settings.cgi:811
al@303 1427 msgid "Configuration files:"
al@372 1428 msgstr "Fichiers de configuration :"
erjo@158 1429
al@527 1430 #: settings.cgi:812 styles/default/header.html:45
erjo@158 1431 msgid "Panel"
erjo@158 1432 msgstr "Panneau"
erjo@158 1433
al@527 1434 #: settings.cgi:813
erjo@158 1435 msgid "Server"
erjo@158 1436 msgstr "Serveur"
erjo@158 1437
al@527 1438 #: settings.cgi:816
pankso@386 1439 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
pascal@410 1440 msgstr "TazPanel fournit un mode et une page de debug :"
erjo@158 1441
al@527 1442 #: lib/libtazpanel:156
al@303 1443 msgid "connected"
al@303 1444 msgstr "Connecté"
al@303 1445
al@527 1446 #: lib/libtazpanel:173
erjo@158 1447 msgid "IP Address"
erjo@158 1448 msgstr "Adresse IP"
erjo@158 1449
al@527 1450 #: lib/libtazpanel:174
erjo@158 1451 msgid "Scan ports"
pascal@410 1452 msgstr "Scan des ports"
erjo@158 1453
al@527 1454 #: lib/libtazpanel:249
al@501 1455 #, fuzzy
al@501 1456 msgid "Please wait"
al@501 1457 msgstr "merci de patientier..."
al@501 1458
al@527 1459 #: lib/libtazpanel:310
al@303 1460 msgid "Label"
pascal@410 1461 msgstr "Etiquette"
al@303 1462
al@527 1463 #: lib/libtazpanel:313
erjo@158 1464 msgid "Available"
erjo@158 1465 msgstr "Disponible"
erjo@158 1466
al@527 1467 #: lib/libtazpanel:392
pascal@447 1468 msgid "You must be root to show this page."
pascal@503 1469 msgstr "Il faut être root pour voir cette page."
pascal@447 1470
al@372 1471 #: help.cgi:20
al@372 1472 msgid "Manual"
pascal@396 1473 msgstr "Manuel utilisateur"
al@303 1474
al@303 1475 #: help.cgi:28
al@501 1476 msgid "Help &amp; Doc"
al@501 1477 msgstr "Aide &amp; Support"
al@303 1478
al@527 1479 #: styles/default/header.html:35
al@501 1480 #, fuzzy
al@501 1481 msgid "Confirm break"
al@501 1482 msgstr "Configurer"
pascal@447 1483
al@527 1484 #: styles/default/header.html:48
al@303 1485 msgid "Processes"
shann@332 1486 msgstr "Processus"
al@303 1487
al@527 1488 #: styles/default/header.html:50
al@303 1489 msgid "Create Report"
al@303 1490 msgstr "Créer un rapport"
al@303 1491
al@527 1492 #: styles/default/header.html:58
al@372 1493 msgid "Config file"
al@372 1494 msgstr "Fichier de configuration"
al@303 1495
al@527 1496 #: styles/default/header.html:59
al@303 1497 msgid "Ethernet"
shann@332 1498 msgstr "Réseau filaire"
al@303 1499
al@527 1500 #: styles/default/header.html:60
al@303 1501 msgid "Wireless"
shann@332 1502 msgstr "Réseau sans fil"
al@303 1503
al@527 1504 #: styles/default/header.html:104
al@372 1505 msgid "Users"
pascal@396 1506 msgstr "Utilisateurs"
al@303 1507
al@527 1508 #: styles/default/header.html:105
al@372 1509 msgid "Groups"
pascal@396 1510 msgstr "Groupes"
al@303 1511
al@527 1512 #: styles/default/header.html:106
al@501 1513 msgid "Tweaks"
al@501 1514 msgstr "Réglages"
al@501 1515
al@527 1516 #: styles/default/header.html:122
pascal@447 1517 msgid "Some features are disabled."
pascal@503 1518 msgstr "Certaines fonctionnalités sont désactivées"
al@303 1519
al@527 1520 #: styles/default/header.html:127
al@450 1521 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
pascal@503 1522 msgstr "Vous êtes connecté à TazPanel comme utilisateur %s."
al@303 1523
al@527 1524 #: styles/default/header.html:128
pascal@447 1525 msgid "Click to re-login."
pascal@503 1526 msgstr "Cliquer pour se reconnecter."
al@303 1527
al@527 1528 #: styles/default/header.html:138
al@303 1529 msgid "Copyright"
xfred222@331 1530 msgstr "Licence d'utilisation"
al@303 1531
al@527 1532 #: styles/default/header.html:140
al@303 1533 msgid "BSD License"
xfred222@331 1534 msgstr " License BSD"
pascal@447 1535
al@501 1536 #, fuzzy
al@501 1537 #~ msgid "Groups management"
al@501 1538 #~ msgstr "Nom du groupe :"
al@501 1539
al@501 1540 #~ msgid "Networking"
al@501 1541 #~ msgstr "Gestion du réseau"
al@501 1542
al@501 1543 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
al@501 1544 #~ msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
al@501 1545
al@501 1546 #~ msgid "Password changed successfully"
al@501 1547 #~ msgstr "Mot de passe mis à jour"
al@501 1548
al@501 1549 #~ msgid "Access point"
al@501 1550 #~ msgstr "Point d'accès"
al@501 1551
al@501 1552 #~ msgid "Panel password:"
al@501 1553 #~ msgstr "Mot de passe :"
al@501 1554
pascal@447 1555 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
pascal@447 1556 #~ msgstr ""
pascal@447 1557 #~ "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
pascal@447 1558
pascal@447 1559 #~ msgid "Commands: %s"
pascal@447 1560 #~ msgstr "Commandes : %s"
pascal@447 1561
pascal@447 1562 #~ msgid "Unknown command: %s"
pascal@447 1563 #~ msgstr "Commande inconnue : %s"
pascal@447 1564
pascal@447 1565 #~ msgid "View report"
pascal@447 1566 #~ msgstr "Voir le rapport"
pascal@447 1567
pascal@447 1568 #~ msgid "Host: %s"
pascal@447 1569 #~ msgstr "Nom d'hôte : %s"
pascal@447 1570
pascal@447 1571 #~ msgid "Quality"
pascal@447 1572 #~ msgstr "Qualité"
pascal@447 1573
pascal@447 1574 #~ msgid "Setting up IP..."
pascal@447 1575 #~ msgstr "Configuration de l'adresse IP..."
pascal@447 1576
pascal@447 1577 #~ msgid "Value"
pascal@447 1578 #~ msgstr "Valeur"
pascal@447 1579
pascal@447 1580 #~ msgid "Activate (static)"
pascal@447 1581 #~ msgstr "Activer (statique)"
pascal@447 1582
pascal@447 1583 #~ msgid "Activate (DHCP)"
pascal@447 1584 #~ msgstr "Activer (Dynamique)"
pascal@447 1585
pascal@447 1586 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
pascal@447 1587 #~ msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
pascal@447 1588
pascal@447 1589 #~ msgid "Password (Wifi key)"
pascal@447 1590 #~ msgstr "Mot de passe (Clé Wifi)"
pascal@447 1591
pascal@447 1592 #~ msgid "Encryption type"
pascal@447 1593 #~ msgstr "Type de chiffrement"
pascal@447 1594
pascal@447 1595 #~ msgid "Edit hosts"
pascal@447 1596 #~ msgstr "Editer les hôtes"
pascal@447 1597
pascal@447 1598 #~ msgid "Change hostname"
pascal@447 1599 #~ msgstr "Changer le nom de l'hôte"
pascal@447 1600
pascal@447 1601 #~ msgid "Edit script"
pascal@447 1602 #~ msgstr "Éditer le script"
pascal@447 1603
pascal@447 1604 #~ msgid "Console keymap"
pascal@447 1605 #~ msgstr "Type de clavier de la console"