rev |
line source |
al@372
|
1 # French translations for TazPanel package
|
al@372
|
2 # Traductions françaises du paquet TazPanel.
|
al@314
|
3 # Copyright (C) 2012 SliTaz
|
al@314
|
4 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
|
erjo@158
|
5 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
|
erjo@158
|
6 #
|
erjo@158
|
7 msgid ""
|
erjo@158
|
8 msgstr ""
|
al@314
|
9 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
|
erjo@158
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@527
|
11 "POT-Creation-Date: 2015-08-26 05:27+0300\n"
|
shann@333
|
12 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 10:15+0100\n"
|
shann@333
|
13 "Last-Translator: Stanislas Leduc <shann@slitaz.org>\n"
|
erjo@158
|
14 "Language-Team: French\n"
|
al@372
|
15 "Language: fr\n"
|
erjo@158
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
erjo@158
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
erjo@158
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
erjo@158
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
erjo@158
|
20
|
al@527
|
21 #: tazpanel:54
|
al@372
|
22 msgid "TazPanel is already running."
|
pascal@410
|
23 msgstr "TazPanel est déjà actif."
|
al@372
|
24
|
al@527
|
25 #: tazpanel:57
|
al@443
|
26 msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
|
al@443
|
27 msgstr "Lancement du serveur TazPanel sur le port %d..."
|
al@303
|
28
|
al@527
|
29 #: tazpanel:59
|
pankso@187
|
30 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
|
al@372
|
31 msgstr "TazPanel Authentification - Defaut : root:root"
|
erjo@158
|
32
|
al@527
|
33 #: tazpanel:66
|
al@372
|
34 msgid "TazPanel is not running."
|
pascal@396
|
35 msgstr "TazPanel n'est pas actif."
|
al@372
|
36
|
al@527
|
37 #: tazpanel:69
|
erjo@158
|
38 msgid "Stopping TazPanel web server..."
|
shann@332
|
39 msgstr "Arrêt du serveur web TazPanel..."
|
erjo@158
|
40
|
al@501
|
41 #: index.cgi:37 index.cgi:120
|
erjo@158
|
42 msgid "Differences"
|
erjo@158
|
43 msgstr "Différences"
|
erjo@158
|
44
|
al@501
|
45 #: index.cgi:76
|
al@501
|
46 msgid "exec"
|
pascal@503
|
47 msgstr "exécuter"
|
al@372
|
48
|
al@501
|
49 #: index.cgi:109
|
al@501
|
50 msgid "File"
|
al@501
|
51 msgstr "Fichier"
|
al@303
|
52
|
al@501
|
53 #: index.cgi:119 index.cgi:138 index.cgi:176
|
erjo@158
|
54 msgid "Save"
|
erjo@158
|
55 msgstr "Enregistrer"
|
erjo@158
|
56
|
al@527
|
57 #: index.cgi:174 settings.cgi:784 lib/libtazpanel:378
|
erjo@158
|
58 msgid "Edit"
|
domcox@202
|
59 msgstr "Éditer"
|
erjo@158
|
60
|
al@527
|
61 #: index.cgi:225 index.cgi:379 index.cgi:402 index.cgi:679
|
al@527
|
62 #: styles/default/header.html:49
|
al@501
|
63 msgid "Terminal"
|
al@501
|
64 msgstr "Terminal"
|
pankso@192
|
65
|
al@501
|
66 #: index.cgi:246 index.cgi:331
|
pascal@447
|
67 msgid "History"
|
pascal@447
|
68 msgstr "Historique"
|
pascal@447
|
69
|
al@527
|
70 #: index.cgi:247 lib/libtazpanel:361
|
pascal@447
|
71 msgid "Back"
|
pascal@447
|
72 msgstr "Retour"
|
pascal@447
|
73
|
al@501
|
74 #: index.cgi:254
|
pascal@447
|
75 msgid "run"
|
pascal@503
|
76 msgstr "lancer"
|
pankso@192
|
77
|
al@501
|
78 #: index.cgi:270
|
pascal@447
|
79 msgid "Clear"
|
pascal@503
|
80 msgstr "Efface"
|
pankso@192
|
81
|
al@501
|
82 #: index.cgi:294
|
al@501
|
83 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
|
pascal@503
|
84 msgstr "Terminal simpliste non interactif"
|
al@303
|
85
|
al@501
|
86 #: index.cgi:295
|
al@501
|
87 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
|
pascal@505
|
88 msgstr "Lance à vos risques et périls une commande non interactive (pas de %s)"
|
al@501
|
89
|
al@501
|
90 #: index.cgi:300
|
al@501
|
91 msgid "Downloading to: %s"
|
al@501
|
92 msgstr "Téléchargement dans : %s"
|
al@501
|
93
|
al@501
|
94 #: index.cgi:309
|
al@501
|
95 msgid "%s needs an argument"
|
al@501
|
96 msgstr "La commande %s nécéssite un argument"
|
al@501
|
97
|
al@501
|
98 #: index.cgi:312
|
al@501
|
99 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
|
pascal@503
|
100 msgstr "Veuillez ne pas lancer de commande interactive \"%s\""
|
al@501
|
101
|
al@527
|
102 #: index.cgi:330 styles/default/header.html:101
|
al@501
|
103 msgid "Settings"
|
al@501
|
104 msgstr "Paramètres"
|
al@501
|
105
|
al@501
|
106 #: index.cgi:400
|
al@501
|
107 #, fuzzy
|
al@501
|
108 msgid "Terminal settings"
|
al@501
|
109 msgstr "Réglages système"
|
al@501
|
110
|
al@501
|
111 #: index.cgi:421
|
al@501
|
112 msgid "Font:"
|
pascal@503
|
113 msgstr "Font :"
|
al@501
|
114
|
al@501
|
115 #: index.cgi:423
|
al@501
|
116 #, fuzzy
|
al@501
|
117 msgid "Default"
|
al@501
|
118 msgstr "Entrée par défaut :"
|
al@501
|
119
|
al@501
|
120 #: index.cgi:429
|
al@501
|
121 msgid "Palette:"
|
pascal@503
|
122 msgstr "Palette :"
|
al@501
|
123
|
al@501
|
124 #: index.cgi:435
|
al@501
|
125 msgid "Apply"
|
pascal@503
|
126 msgstr "Appliquer"
|
al@501
|
127
|
al@527
|
128 #: index.cgi:445 index.cgi:680
|
al@501
|
129 msgid "Process activity"
|
al@501
|
130 msgstr "Activité des processus"
|
al@501
|
131
|
al@501
|
132 #: index.cgi:450
|
al@501
|
133 msgid "Refresh:"
|
al@501
|
134 msgstr "Rafraîchir :"
|
al@501
|
135
|
al@501
|
136 #: index.cgi:453
|
al@501
|
137 msgid "1s"
|
al@501
|
138 msgstr "1s"
|
al@501
|
139
|
al@501
|
140 #: index.cgi:455
|
al@501
|
141 msgid "5s"
|
al@501
|
142 msgstr "5s"
|
al@501
|
143
|
al@501
|
144 #: index.cgi:457
|
al@501
|
145 msgid "10s"
|
al@501
|
146 msgstr "10s"
|
al@501
|
147
|
al@501
|
148 #: index.cgi:459
|
al@501
|
149 msgid "none"
|
al@501
|
150 msgstr "aucun"
|
al@501
|
151
|
al@501
|
152 #: index.cgi:473
|
al@501
|
153 msgid "Debug"
|
al@501
|
154 msgstr "Debugage"
|
al@501
|
155
|
al@501
|
156 #: index.cgi:476
|
al@501
|
157 msgid "HTTP Environment"
|
al@501
|
158 msgstr "Environnement HTTP"
|
al@501
|
159
|
al@501
|
160 #: index.cgi:488
|
al@501
|
161 msgid "System report"
|
al@501
|
162 msgstr "Rapport système"
|
al@501
|
163
|
al@501
|
164 #: index.cgi:495
|
al@501
|
165 msgid "Reporting to: %s"
|
al@501
|
166 msgstr "Création du rapport vers : %s"
|
al@501
|
167
|
al@501
|
168 #: index.cgi:498
|
al@501
|
169 msgid "Creating report header..."
|
al@501
|
170 msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
|
al@501
|
171
|
al@501
|
172 #: index.cgi:505 index.cgi:522
|
al@501
|
173 msgid "SliTaz system report"
|
al@501
|
174 msgstr "Rapport système"
|
al@501
|
175
|
al@501
|
176 #: index.cgi:519
|
al@501
|
177 msgid "Creating system summary..."
|
al@501
|
178 msgstr "Création du résumé du système..."
|
al@501
|
179
|
al@501
|
180 #: index.cgi:523
|
al@501
|
181 msgid "Date:"
|
al@501
|
182 msgstr "Date :"
|
al@501
|
183
|
al@501
|
184 #: index.cgi:534
|
al@501
|
185 msgid "Getting hardware info..."
|
al@501
|
186 msgstr "Collecte d'informations sur le matériel..."
|
al@501
|
187
|
al@501
|
188 #: index.cgi:552
|
al@501
|
189 msgid "Getting networking info..."
|
al@501
|
190 msgstr "Collecte d'informations sur le réseau..."
|
al@501
|
191
|
al@501
|
192 #: index.cgi:566
|
al@501
|
193 msgid "Getting filesystems info..."
|
al@501
|
194 msgstr "Collecte d'informations sur les systèmes de fichiers..."
|
al@501
|
195
|
al@501
|
196 #: index.cgi:586
|
al@501
|
197 msgid "Getting boot logs..."
|
al@501
|
198 msgstr "Collecte des journaux de démarrage..."
|
al@501
|
199
|
al@527
|
200 #: index.cgi:589 boot.cgi:93 styles/default/header.html:77
|
al@501
|
201 msgid "Kernel messages"
|
al@501
|
202 msgstr "Messages du noyau"
|
al@501
|
203
|
al@527
|
204 #: index.cgi:592 boot.cgi:94 styles/default/header.html:78
|
al@501
|
205 msgid "Boot scripts"
|
al@501
|
206 msgstr "Scripts de démarrage"
|
al@501
|
207
|
al@501
|
208 #: index.cgi:597
|
al@527
|
209 #, fuzzy
|
al@527
|
210 msgid "Getting package list..."
|
al@527
|
211 msgstr "Collecte d'informations sur le matériel..."
|
al@527
|
212
|
al@527
|
213 #: index.cgi:600
|
al@527
|
214 msgid "Packages"
|
al@527
|
215 msgstr ""
|
al@527
|
216
|
al@527
|
217 #: index.cgi:638
|
al@527
|
218 #, fuzzy
|
al@527
|
219 msgid "Getting extra reports..."
|
al@527
|
220 msgstr "Collecte des journaux de démarrage..."
|
al@527
|
221
|
al@527
|
222 #: index.cgi:646
|
al@501
|
223 msgid "Creating report footer..."
|
al@501
|
224 msgstr "Création du pied de page du rapport..."
|
al@501
|
225
|
al@527
|
226 #: index.cgi:657 index.cgi:753 boot.cgi:499 boot.cgi:501
|
al@501
|
227 msgid "View"
|
pascal@503
|
228 msgstr "Voir"
|
al@501
|
229
|
al@527
|
230 #: index.cgi:662
|
al@501
|
231 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
|
al@501
|
232 msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur :"
|
al@501
|
233
|
al@527
|
234 #: index.cgi:672
|
al@501
|
235 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
|
al@501
|
236 msgstr "Panneau de Configuration et d'Administration de SliTaz"
|
al@501
|
237
|
al@527
|
238 #: index.cgi:681
|
al@501
|
239 msgid "Create a report"
|
al@501
|
240 msgstr "Créer un rapport"
|
al@501
|
241
|
al@527
|
242 #: index.cgi:685 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
|
al@527
|
243 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
|
al@527
|
244 #: styles/default/header.html:103
|
al@501
|
245 msgid "Summary"
|
al@501
|
246 msgstr "Résumé"
|
al@501
|
247
|
al@527
|
248 #: index.cgi:687 hosts.cgi:203
|
al@501
|
249 #, fuzzy
|
al@501
|
250 msgid "Host:"
|
al@501
|
251 msgstr "Hôtes"
|
al@501
|
252
|
al@527
|
253 #: index.cgi:688
|
al@501
|
254 msgid "Uptime:"
|
al@501
|
255 msgstr "Allumé depuis :"
|
al@501
|
256
|
al@527
|
257 #: index.cgi:691
|
al@501
|
258 msgid "Memory in Mb:"
|
al@501
|
259 msgstr "Mémoire en Mb :"
|
al@501
|
260
|
al@527
|
261 #: index.cgi:693
|
al@501
|
262 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
|
al@501
|
263 msgstr "Total : %d, Utilisé : %d, Disponible : %d"
|
al@501
|
264
|
al@527
|
265 #: index.cgi:697
|
al@501
|
266 msgid "Linux kernel:"
|
al@501
|
267 msgstr "Noyau Linux :"
|
al@501
|
268
|
al@527
|
269 #: index.cgi:706
|
al@501
|
270 #, fuzzy
|
al@501
|
271 msgid "Network status"
|
al@501
|
272 msgstr "Interfaces réseau"
|
al@501
|
273
|
al@527
|
274 #: index.cgi:708 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15
|
al@527
|
275 #: styles/default/header.html:55
|
al@501
|
276 msgid "Network"
|
al@501
|
277 msgstr "Réseau"
|
al@501
|
278
|
al@527
|
279 #: index.cgi:717 hardware.cgi:349
|
al@501
|
280 msgid "Filesystem usage statistics"
|
al@501
|
281 msgstr "Utilisation des systèmes de fichiers"
|
al@501
|
282
|
al@527
|
283 #: index.cgi:719 styles/default/header.html:96
|
al@501
|
284 msgid "Disks"
|
al@501
|
285 msgstr "Disques"
|
al@501
|
286
|
al@527
|
287 #: index.cgi:751
|
al@501
|
288 msgid "Panel Activity"
|
al@501
|
289 msgstr "Dernières actions"
|
al@501
|
290
|
al@527
|
291 #: network.cgi:153
|
al@443
|
292 msgid "Changed hostname: %s"
|
al@443
|
293 msgstr "Nouveau hostname: %s"
|
erjo@158
|
294
|
al@527
|
295 #: network.cgi:210
|
erjo@158
|
296 msgid "Scanning open ports..."
|
shann@333
|
297 msgstr "Balayage des ports ouverts..."
|
erjo@158
|
298
|
al@527
|
299 #: network.cgi:215
|
al@443
|
300 msgid "Port scanning for %s"
|
al@443
|
301 msgstr "Scanning du port %s"
|
erjo@158
|
302
|
al@527
|
303 #: network.cgi:226
|
erjo@158
|
304 msgid "Ethernet connection"
|
erjo@159
|
305 msgstr "Connexion réseau"
|
erjo@158
|
306
|
al@527
|
307 #: network.cgi:244
|
erjo@158
|
308 msgid ""
|
al@303
|
309 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
|
al@303
|
310 "random IP or configure a static/fixed IP"
|
erjo@158
|
311 msgstr ""
|
pankso@264
|
312 "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire en utilisant le protocole "
|
al@372
|
313 "DHCP pour obtenir automatiquement une adresse IP aléatoire ou configurer une "
|
al@372
|
314 "adresse IP statique / fixe"
|
erjo@158
|
315
|
al@527
|
316 #: network.cgi:248 boot.cgi:144
|
erjo@158
|
317 msgid "Configuration"
|
erjo@159
|
318 msgstr "Configuration"
|
erjo@158
|
319
|
al@527
|
320 #: network.cgi:254 lib/libtazpanel:170
|
erjo@158
|
321 msgid "Interface"
|
erjo@159
|
322 msgstr "Interface"
|
erjo@158
|
323
|
al@527
|
324 #: network.cgi:262
|
pascal@447
|
325 msgid "Static IP"
|
pascal@503
|
326 msgstr "IP statique"
|
pascal@447
|
327
|
al@527
|
328 #: network.cgi:264
|
pascal@447
|
329 msgid "Use static IP"
|
pascal@503
|
330 msgstr "Utiliser une IP statique"
|
pascal@447
|
331
|
al@527
|
332 #: network.cgi:266
|
erjo@158
|
333 msgid "IP address"
|
erjo@159
|
334 msgstr "Adresse IP"
|
erjo@158
|
335
|
al@527
|
336 #: network.cgi:269
|
erjo@158
|
337 msgid "Netmask"
|
domcox@202
|
338 msgstr "Masque de sous-réseau"
|
erjo@158
|
339
|
al@527
|
340 #: network.cgi:272
|
erjo@158
|
341 msgid "Gateway"
|
erjo@159
|
342 msgstr "Passerelle"
|
erjo@158
|
343
|
al@527
|
344 #: network.cgi:275
|
erjo@158
|
345 msgid "DNS server"
|
erjo@159
|
346 msgstr "Serveur DNS"
|
erjo@158
|
347
|
al@527
|
348 #: network.cgi:278 network.cgi:298
|
al@501
|
349 msgid "Wake up"
|
pascal@503
|
350 msgstr "Réveiller"
|
al@501
|
351
|
al@527
|
352 #: network.cgi:280
|
al@501
|
353 msgid "Wake up machines by network"
|
pascal@503
|
354 msgstr "Réveiller des machines par le réseau"
|
al@501
|
355
|
al@527
|
356 #: network.cgi:282
|
al@501
|
357 msgid "MAC address to wake up"
|
pascal@503
|
358 msgstr "Adresse MAC à réveiller"
|
al@501
|
359
|
al@527
|
360 #: network.cgi:283 network.cgi:288
|
al@501
|
361 msgid "Leave empty for a general wakeup"
|
pascal@503
|
362 msgstr "Laissez vide pour un reveil général"
|
al@501
|
363
|
al@527
|
364 #: network.cgi:284
|
al@501
|
365 msgid "List"
|
pascal@503
|
366 msgstr "Liste"
|
al@501
|
367
|
al@527
|
368 #: network.cgi:287
|
al@501
|
369 #, fuzzy
|
al@501
|
370 msgid "MAC/IP address password"
|
al@501
|
371 msgstr "Changer le mot de passe"
|
al@501
|
372
|
al@527
|
373 #: network.cgi:289
|
al@501
|
374 msgid "Help"
|
pascal@503
|
375 msgstr "Aide"
|
al@501
|
376
|
al@527
|
377 #: network.cgi:296 network.cgi:446 network.cgi:639 boot.cgi:284
|
pascal@447
|
378 msgid "Start"
|
pascal@447
|
379 msgstr "Démarrer"
|
erjo@158
|
380
|
al@527
|
381 #: network.cgi:297 network.cgi:447 network.cgi:640 boot.cgi:273
|
pascal@447
|
382 msgid "Stop"
|
pascal@447
|
383 msgstr "Arrêter"
|
erjo@158
|
384
|
al@527
|
385 #: network.cgi:322 network.cgi:602
|
erjo@158
|
386 msgid "Configuration file"
|
erjo@159
|
387 msgstr "Fichier de configuration"
|
erjo@158
|
388
|
al@527
|
389 #: network.cgi:327
|
erjo@158
|
390 msgid ""
|
al@303
|
391 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
|
al@303
|
392 "configuration file"
|
erjo@158
|
393 msgstr ""
|
al@372
|
394 "Ces valeurs sont celles des paramètres Ethernet dans le fichier de "
|
al@372
|
395 "configuration principal /etc/network.conf"
|
erjo@158
|
396
|
al@527
|
397 #: network.cgi:339
|
pascal@447
|
398 msgid "(hidden)"
|
pascal@503
|
399 msgstr "(caché)"
|
erjo@158
|
400
|
al@527
|
401 #: network.cgi:345 hosts.cgi:219 boot.cgi:142 hardware.cgi:57
|
al@527
|
402 #: lib/libtazpanel:171
|
pascal@447
|
403 msgid "Name"
|
pascal@447
|
404 msgstr "Nom"
|
pascal@447
|
405
|
al@527
|
406 #: network.cgi:346
|
pascal@447
|
407 msgid "Signal level"
|
pascal@503
|
408 msgstr "Puissance du signal"
|
pascal@447
|
409
|
al@527
|
410 #: network.cgi:347
|
pascal@447
|
411 msgid "Channel"
|
pascal@447
|
412 msgstr "Canal"
|
pascal@447
|
413
|
al@527
|
414 #: network.cgi:348
|
pascal@447
|
415 msgid "Encryption"
|
pascal@447
|
416 msgstr "Chiffrement"
|
pascal@447
|
417
|
al@527
|
418 #: network.cgi:349 boot.cgi:145 lib/libtazpanel:172
|
pascal@447
|
419 msgid "Status"
|
pascal@447
|
420 msgstr "État"
|
pascal@447
|
421
|
al@527
|
422 #: network.cgi:400 network.cgi:482 network.cgi:504
|
pascal@447
|
423 msgid "None"
|
pascal@503
|
424 msgstr "Sans"
|
pascal@447
|
425
|
al@527
|
426 #: network.cgi:406
|
pascal@447
|
427 msgid "Connected"
|
pascal@447
|
428 msgstr "Connecté"
|
pascal@447
|
429
|
al@527
|
430 #: network.cgi:432
|
pascal@447
|
431 msgid "Wireless connection"
|
pascal@447
|
432 msgstr "Connection sans fil"
|
pascal@447
|
433
|
al@527
|
434 #: network.cgi:448 lib/libtazpanel:153
|
pascal@447
|
435 msgid "Scan"
|
pascal@447
|
436 msgstr "Scanner"
|
pascal@447
|
437
|
al@527
|
438 #: network.cgi:456
|
erjo@158
|
439 msgid "Scanning wireless interface..."
|
shann@334
|
440 msgstr "Scan des interfaces sans-fil..."
|
erjo@158
|
441
|
al@527
|
442 #: network.cgi:470
|
pankso@244
|
443 msgid "Connection"
|
pankso@250
|
444 msgstr "Connexion"
|
pankso@244
|
445
|
al@527
|
446 #: network.cgi:476
|
pascal@447
|
447 msgid "Network SSID"
|
pascal@503
|
448 msgstr "SSID réseau"
|
pankso@244
|
449
|
al@527
|
450 #: network.cgi:480
|
pascal@447
|
451 msgid "Security"
|
pascal@503
|
452 msgstr "Sécurité"
|
pankso@244
|
453
|
al@527
|
454 #: network.cgi:491
|
pascal@447
|
455 msgid "EAP method"
|
pascal@503
|
456 msgstr "méthode EAP"
|
pankso@244
|
457
|
al@527
|
458 #: network.cgi:502
|
pascal@447
|
459 msgid "Phase 2 authentication"
|
pascal@503
|
460 msgstr "Authentification pour la phase 2"
|
pascal@447
|
461
|
al@527
|
462 #: network.cgi:514
|
pascal@447
|
463 msgid "CA certificate"
|
pascal@503
|
464 msgstr "Certificat CA"
|
pascal@447
|
465
|
al@527
|
466 #: network.cgi:519
|
pascal@447
|
467 msgid "User certificate"
|
pascal@503
|
468 msgstr "Cartificat utilisateur"
|
pascal@447
|
469
|
al@527
|
470 #: network.cgi:524
|
pascal@447
|
471 msgid "Identity"
|
pascal@503
|
472 msgstr "Identité"
|
pascal@447
|
473
|
al@527
|
474 #: network.cgi:529
|
pascal@447
|
475 msgid "Anonymous identity"
|
pascal@503
|
476 msgstr "Identité anonyme"
|
pascal@447
|
477
|
al@527
|
478 #: network.cgi:534
|
pascal@447
|
479 msgid "Password"
|
pascal@447
|
480 msgstr "Mot de passe"
|
pascal@447
|
481
|
al@527
|
482 #: network.cgi:537
|
pascal@447
|
483 msgid "Show password"
|
pascal@447
|
484 msgstr "Affiche le mot de passe"
|
pascal@447
|
485
|
al@527
|
486 #: network.cgi:549 network.cgi:678
|
pankso@244
|
487 msgid "Configure"
|
pankso@250
|
488 msgstr "Configurer"
|
pankso@244
|
489
|
al@527
|
490 #: network.cgi:550
|
al@527
|
491 msgid "Share"
|
al@527
|
492 msgstr ""
|
al@527
|
493
|
al@527
|
494 #: network.cgi:591
|
al@527
|
495 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
|
al@527
|
496 msgstr ""
|
al@527
|
497
|
al@527
|
498 #: network.cgi:607
|
erjo@158
|
499 msgid ""
|
al@303
|
500 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
|
al@303
|
501 "configuration file"
|
erjo@158
|
502 msgstr ""
|
al@372
|
503 "Ces valeurs sont celles des paramètres wifi dans le fichier de configuration "
|
al@372
|
504 "principal /etc/network.conf"
|
erjo@158
|
505
|
al@527
|
506 #: network.cgi:613
|
al@303
|
507 msgid "Output of iwconfig"
|
shann@332
|
508 msgstr "Sortie de la commande iwconfig"
|
erjo@158
|
509
|
al@527
|
510 #: network.cgi:622
|
erjo@158
|
511 msgid "Manage network connections and services"
|
domcox@202
|
512 msgstr "Gérer les connexions réseau et les services"
|
erjo@158
|
513
|
al@527
|
514 #: network.cgi:641
|
domcox@279
|
515 msgid "Restart"
|
domcox@279
|
516 msgstr "Redémarrer"
|
domcox@279
|
517
|
al@527
|
518 #: network.cgi:645
|
erjo@158
|
519 msgid "Configuration:"
|
al@372
|
520 msgstr "Configuration :"
|
erjo@158
|
521
|
al@527
|
522 #: network.cgi:653
|
pascal@447
|
523 msgid "Network interfaces"
|
pascal@447
|
524 msgstr "Interfaces réseau"
|
pascal@447
|
525
|
al@527
|
526 #: network.cgi:660
|
al@501
|
527 msgid "forward packets between interfaces"
|
pascal@503
|
528 msgstr "Echange de paquets entre interfaces"
|
al@501
|
529
|
al@527
|
530 #: network.cgi:662 network.cgi:693 boot.cgi:327 settings.cgi:626
|
al@527
|
531 #: settings.cgi:740
|
al@501
|
532 msgid "Change"
|
al@501
|
533 msgstr "Changer"
|
al@501
|
534
|
al@527
|
535 #: network.cgi:670 hosts.cgi:179
|
erjo@158
|
536 msgid "Hosts"
|
erjo@159
|
537 msgstr "Hôtes"
|
erjo@158
|
538
|
al@527
|
539 #: network.cgi:672
|
al@527
|
540 msgid "%d record in the hosts DB"
|
al@527
|
541 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
|
al@527
|
542 msgstr[0] ""
|
al@527
|
543 msgstr[1] ""
|
al@527
|
544
|
al@527
|
545 #: network.cgi:679 hosts.cgi:16
|
al@527
|
546 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
|
al@527
|
547 msgstr ""
|
al@527
|
548
|
al@527
|
549 #: network.cgi:686
|
erjo@158
|
550 msgid "Hostname"
|
pascal@410
|
551 msgstr "Nom de l'hôte"
|
erjo@158
|
552
|
al@527
|
553 #: network.cgi:705
|
al@501
|
554 #, fuzzy
|
al@501
|
555 msgid "Output of ifconfig"
|
al@501
|
556 msgstr "Sortie de la commande ifconfig"
|
al@501
|
557
|
al@527
|
558 #: network.cgi:711
|
al@501
|
559 msgid "Routing table"
|
al@501
|
560 msgstr "Table de routage"
|
al@501
|
561
|
al@527
|
562 #: network.cgi:717
|
al@501
|
563 msgid "Domain name resolution"
|
al@501
|
564 msgstr "Résolution de noms de domaines"
|
al@501
|
565
|
al@527
|
566 #: network.cgi:723
|
al@501
|
567 msgid "ARP table"
|
al@501
|
568 msgstr "Table ARP"
|
al@501
|
569
|
al@527
|
570 #: network.cgi:743
|
al@501
|
571 msgid "Proxy"
|
pascal@503
|
572 msgstr "Mandataire"
|
al@501
|
573
|
al@527
|
574 #: network.cgi:744 hosts.cgi:200 hosts.cgi:207
|
al@501
|
575 msgid "Add"
|
pascal@503
|
576 msgstr "Ajouter"
|
al@501
|
577
|
al@527
|
578 #: network.cgi:757
|
al@501
|
579 msgid "IP Connections"
|
al@501
|
580 msgstr "Connexions IP"
|
al@501
|
581
|
al@527
|
582 #: network.cgi:765
|
al@501
|
583 msgid "Firewall"
|
pascal@503
|
584 msgstr "Pare feu"
|
al@501
|
585
|
al@527
|
586 #: network.cgi:766
|
al@527
|
587 msgid "Port knocker"
|
al@527
|
588 msgstr ""
|
al@527
|
589
|
al@527
|
590 #: hosts.cgi:107
|
al@527
|
591 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
|
al@527
|
592 msgstr ""
|
al@527
|
593
|
al@527
|
594 #: hosts.cgi:120
|
al@527
|
595 msgid "%d record disabled"
|
al@527
|
596 msgid_plural "%d records disabled"
|
al@527
|
597 msgstr[0] ""
|
al@527
|
598 msgstr[1] ""
|
al@527
|
599
|
al@527
|
600 #: hosts.cgi:130
|
al@527
|
601 msgid "Installing the \"%s\"..."
|
al@527
|
602 msgstr ""
|
al@527
|
603
|
al@527
|
604 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:142 hosts.cgi:152
|
al@527
|
605 msgid "Done"
|
al@527
|
606 msgstr ""
|
al@527
|
607
|
al@527
|
608 #: hosts.cgi:140
|
al@527
|
609 msgid "Updating the \"%s\"..."
|
al@527
|
610 msgstr ""
|
al@527
|
611
|
al@527
|
612 #: hosts.cgi:150
|
al@527
|
613 #, fuzzy
|
al@527
|
614 msgid "Removing the \"%s\"..."
|
al@527
|
615 msgstr "Création du rapport vers : %s"
|
al@527
|
616
|
al@527
|
617 #: hosts.cgi:163
|
al@527
|
618 msgid "%d record used for Ad blocking"
|
al@527
|
619 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
|
al@527
|
620 msgstr[0] ""
|
al@527
|
621 msgstr[1] ""
|
al@527
|
622
|
al@527
|
623 #: hosts.cgi:169
|
al@527
|
624 msgid "%d record found for \"%s\""
|
al@527
|
625 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
|
al@527
|
626 msgstr[0] ""
|
al@527
|
627 msgstr[1] ""
|
al@527
|
628
|
al@527
|
629 #: hosts.cgi:173
|
al@527
|
630 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
|
al@527
|
631 msgstr ""
|
al@527
|
632
|
al@527
|
633 #: hosts.cgi:194
|
al@527
|
634 #, fuzzy
|
al@527
|
635 msgid "Disable selected"
|
al@527
|
636 msgstr "Désactiver"
|
al@527
|
637
|
al@527
|
638 #: hosts.cgi:213
|
al@527
|
639 #, fuzzy
|
al@527
|
640 msgid "Manage lists"
|
al@527
|
641 msgstr "Gérer les utilisateurs"
|
al@527
|
642
|
al@527
|
643 #: hosts.cgi:214
|
al@527
|
644 msgid ""
|
al@527
|
645 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
|
al@527
|
646 "malware and other irritants."
|
al@527
|
647 msgstr ""
|
al@527
|
648
|
al@527
|
649 #: hosts.cgi:220
|
al@527
|
650 msgid "Details"
|
al@527
|
651 msgstr ""
|
al@527
|
652
|
al@527
|
653 #: hosts.cgi:221
|
al@527
|
654 msgid "Updates"
|
al@527
|
655 msgstr ""
|
al@527
|
656
|
al@527
|
657 #: hosts.cgi:222
|
al@527
|
658 #, fuzzy
|
al@527
|
659 msgid "Actions"
|
al@527
|
660 msgstr "Action"
|
al@527
|
661
|
al@527
|
662 #: hosts.cgi:235
|
al@527
|
663 msgid "info"
|
al@527
|
664 msgstr ""
|
al@527
|
665
|
al@527
|
666 #: hosts.cgi:237
|
al@527
|
667 msgid "Updated monthly"
|
al@527
|
668 msgstr ""
|
al@527
|
669
|
al@527
|
670 #: hosts.cgi:238
|
al@527
|
671 msgid "Updated regularly"
|
al@527
|
672 msgstr ""
|
al@527
|
673
|
al@527
|
674 #: hosts.cgi:276
|
al@527
|
675 msgid "Upgrade"
|
al@527
|
676 msgstr ""
|
al@527
|
677
|
al@527
|
678 #: hosts.cgi:281
|
al@527
|
679 #, fuzzy
|
al@527
|
680 msgid "Remove"
|
al@527
|
681 msgstr "Enlève un utilisateur"
|
al@527
|
682
|
al@527
|
683 #: hosts.cgi:287
|
al@527
|
684 msgid "Install"
|
al@527
|
685 msgstr ""
|
al@527
|
686
|
al@527
|
687 #: boot.cgi:16 styles/default/header.html:65
|
al@501
|
688 msgid "Boot"
|
al@501
|
689 msgstr "Démarrage"
|
al@303
|
690
|
pascal@447
|
691 #: boot.cgi:27
|
pascal@416
|
692 msgid "Show more..."
|
pascal@416
|
693 msgstr "En voir plus..."
|
pascal@416
|
694
|
al@527
|
695 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:481 styles/default/header.html:83
|
al@501
|
696 msgid "System logs"
|
al@501
|
697 msgstr "Journaux système"
|
al@501
|
698
|
al@527
|
699 #: boot.cgi:90
|
erjo@158
|
700 msgid "Boot log files"
|
shann@332
|
701 msgstr "Journaux de démarrage"
|
erjo@158
|
702
|
al@527
|
703 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
|
erjo@158
|
704 msgid "X server"
|
pascal@410
|
705 msgstr "Serveur X"
|
erjo@158
|
706
|
al@527
|
707 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
|
pascal@416
|
708 msgid "X session"
|
pascal@416
|
709 msgstr "Session X"
|
al@303
|
710
|
al@527
|
711 #: boot.cgi:115 boot.cgi:482 styles/default/header.html:84
|
erjo@158
|
712 msgid "Manage daemons"
|
domcox@202
|
713 msgstr "Gérer les démons"
|
erjo@158
|
714
|
al@527
|
715 #: boot.cgi:118
|
erjo@158
|
716 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
|
domcox@202
|
717 msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
|
erjo@158
|
718
|
al@527
|
719 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:177 settings.cgi:452
|
al@372
|
720 msgid "Description"
|
al@372
|
721 msgstr "Description"
|
al@372
|
722
|
al@527
|
723 #: boot.cgi:146
|
erjo@158
|
724 msgid "Action"
|
erjo@159
|
725 msgstr "Action"
|
erjo@158
|
726
|
al@527
|
727 #: boot.cgi:147
|
erjo@158
|
728 msgid "PID"
|
erjo@159
|
729 msgstr "PID"
|
erjo@158
|
730
|
al@527
|
731 #: boot.cgi:172
|
al@303
|
732 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
|
al@303
|
733 msgstr "Pare-feu SliTaz avec les règles iptables"
|
erjo@158
|
734
|
al@527
|
735 #: boot.cgi:174
|
al@303
|
736 msgid "Small and fast web server with CGI support"
|
al@303
|
737 msgstr "Serveur web léger et rapide avec support de CGI"
|
erjo@158
|
738
|
al@527
|
739 #: boot.cgi:177
|
al@303
|
740 msgid "Network time protocol daemon"
|
al@303
|
741 msgstr "Démon Network Time Protocol"
|
erjo@158
|
742
|
al@527
|
743 #: boot.cgi:180
|
al@303
|
744 msgid "Anonymous FTP server"
|
al@303
|
745 msgstr "Serveur anonyme FTP"
|
erjo@158
|
746
|
al@527
|
747 #: boot.cgi:183
|
al@303
|
748 msgid "Busybox DHCP server"
|
al@303
|
749 msgstr "Serveur DHCP Busybox"
|
erjo@158
|
750
|
al@527
|
751 #: boot.cgi:186
|
al@303
|
752 msgid "Linux Kernel log daemon"
|
al@303
|
753 msgstr "Démon Linux Kernel log"
|
erjo@158
|
754
|
al@527
|
755 #: boot.cgi:189
|
al@303
|
756 msgid "Execute scheduled commands"
|
al@303
|
757 msgstr "Exécuter des commandes planifiées"
|
erjo@158
|
758
|
al@527
|
759 #: boot.cgi:192
|
al@303
|
760 msgid "Small static DNS server daemon"
|
al@303
|
761 msgstr "Démon du petit serveur DNS statique"
|
erjo@158
|
762
|
al@527
|
763 #: boot.cgi:195
|
al@303
|
764 msgid "Transfer a file on tftp request"
|
shann@332
|
765 msgstr "Transférer un fichier à travers une requête TFTP"
|
erjo@158
|
766
|
al@527
|
767 #: boot.cgi:198
|
al@501
|
768 #, fuzzy
|
al@501
|
769 msgid "Printer daemon"
|
al@501
|
770 msgstr "Gérer les démons"
|
al@501
|
771
|
al@527
|
772 #: boot.cgi:200
|
al@303
|
773 msgid "Listen for network connections and launch programs"
|
al@303
|
774 msgstr "Écoute des connexions réseau et lancement de programmes"
|
erjo@158
|
775
|
al@527
|
776 #: boot.cgi:203
|
al@303
|
777 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
|
al@303
|
778 msgstr "Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local"
|
erjo@158
|
779
|
al@527
|
780 #: boot.cgi:272
|
al@303
|
781 msgid "Started"
|
pascal@447
|
782 msgstr "Démarré"
|
al@303
|
783
|
al@527
|
784 #: boot.cgi:283
|
al@303
|
785 msgid "Stopped"
|
pascal@447
|
786 msgstr "Arrêté"
|
al@303
|
787
|
al@527
|
788 #: boot.cgi:309
|
erjo@158
|
789 msgid "GRUB Boot loader"
|
pascal@410
|
790 msgstr "Gestionnaire de d'amorçage GRUB"
|
erjo@158
|
791
|
al@527
|
792 #: boot.cgi:311
|
erjo@158
|
793 msgid "The first application started when the computer powers on"
|
al@372
|
794 msgstr "La première application démarrée au lancement du système"
|
erjo@158
|
795
|
al@527
|
796 #: boot.cgi:318
|
al@303
|
797 msgid "Default entry:"
|
pascal@447
|
798 msgstr "Entrée par défaut :"
|
al@303
|
799
|
al@527
|
800 #: boot.cgi:320
|
al@303
|
801 msgid "Timeout:"
|
al@372
|
802 msgstr "Temps d'attente :"
|
al@303
|
803
|
al@527
|
804 #: boot.cgi:322
|
al@303
|
805 msgid "Splash image:"
|
pascal@410
|
806 msgstr "Image à afficher pendant le démarrage :"
|
al@303
|
807
|
al@527
|
808 #: boot.cgi:334
|
al@303
|
809 msgid "View or edit menu.lst"
|
shann@332
|
810 msgstr "Voir ou éditer le fichier menu.lst"
|
al@303
|
811
|
al@527
|
812 #: boot.cgi:339
|
erjo@158
|
813 msgid "Boot entries"
|
domcox@202
|
814 msgstr "Entrées de Grub"
|
erjo@158
|
815
|
al@527
|
816 #: boot.cgi:346
|
erjo@158
|
817 msgid "Entry"
|
pankso@196
|
818 msgstr "Entrée"
|
erjo@158
|
819
|
al@527
|
820 #: boot.cgi:367
|
pankso@244
|
821 msgid "Web boot is available with gPXE"
|
pankso@250
|
822 msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE"
|
erjo@158
|
823
|
al@527
|
824 #: boot.cgi:381 boot.cgi:485 styles/default/header.html:86
|
al@501
|
825 msgid "ISO mine"
|
pascal@503
|
826 msgstr "Exploiter l'ISO"
|
al@501
|
827
|
al@527
|
828 #: boot.cgi:383
|
pascal@504
|
829 msgid "Invalid ISO image."
|
pascal@504
|
830 msgstr "Image ISO non valide"
|
pascal@504
|
831
|
al@527
|
832 #: boot.cgi:403
|
pascal@504
|
833 msgid "ISO image file full path"
|
pascal@504
|
834 msgstr "Chemin complet de l'image ISO"
|
pascal@504
|
835
|
al@527
|
836 #: boot.cgi:404
|
pascal@504
|
837 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
|
pascal@504
|
838 msgstr "Mettre /dev/cdrom pour un lecteur de CD-ROM"
|
pascal@504
|
839
|
al@527
|
840 #: boot.cgi:407
|
pascal@504
|
841 msgid "Working directory"
|
pascal@504
|
842 msgstr "Répertoire de travail"
|
pascal@504
|
843
|
al@527
|
844 #: boot.cgi:409
|
pascal@504
|
845 msgid "Target partition"
|
pascal@504
|
846 msgstr "Partition cible"
|
pascal@504
|
847
|
al@527
|
848 #: boot.cgi:410
|
pascal@504
|
849 msgid ""
|
pascal@504
|
850 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
|
pascal@504
|
851 "files. No partitioning and no formatting."
|
pascal@504
|
852 msgstr ""
|
al@527
|
853 "Seulement pour l'installation sur disque. Créera l'arborescence /slitaz et "
|
al@527
|
854 "conservera les autres fichiers. Ni repartionnage, ni formatage."
|
pascal@504
|
855
|
al@527
|
856 #: boot.cgi:413
|
pascal@504
|
857 msgid "Choose a partition (optional)"
|
pascal@504
|
858 msgstr "Choisissez une partition (optionnel)"
|
pascal@504
|
859
|
al@527
|
860 #: boot.cgi:424
|
pascal@504
|
861 msgid "USB key device"
|
pascal@504
|
862 msgstr "Clé USB"
|
pascal@504
|
863
|
al@527
|
864 #: boot.cgi:425
|
pascal@504
|
865 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
|
pascal@504
|
866 msgstr "Pour démarrer sur USB seulement. Effacera toute la clé USB."
|
pascal@504
|
867
|
al@527
|
868 #: boot.cgi:428
|
pascal@504
|
869 msgid "Choose a USB key (optional)"
|
pascal@504
|
870 msgstr "Choisissez une clé USB (optionnel)"
|
pascal@504
|
871
|
al@527
|
872 #: boot.cgi:449
|
pascal@504
|
873 msgid "Choose an action"
|
pascal@505
|
874 msgstr "Choisissez une action"
|
pascal@504
|
875
|
al@527
|
876 #: boot.cgi:462
|
pascal@504
|
877 msgid "Mine"
|
pascal@504
|
878 msgstr "Effectuer"
|
pascal@504
|
879
|
al@527
|
880 #: boot.cgi:475
|
erjo@158
|
881 msgid "Boot & Start services"
|
domcox@202
|
882 msgstr "Démarrage & lancement des services"
|
erjo@158
|
883
|
al@527
|
884 #: boot.cgi:477
|
erjo@158
|
885 msgid "Everything that happens before user login"
|
domcox@202
|
886 msgstr "Tout ce qui se produit avant le login de l'utilisateur"
|
erjo@158
|
887
|
al@527
|
888 #: boot.cgi:480 styles/default/header.html:75
|
erjo@158
|
889 msgid "Boot logs"
|
domcox@202
|
890 msgstr "Journaux de démarrage"
|
erjo@158
|
891
|
al@527
|
892 #: boot.cgi:488 styles/default/header.html:71
|
erjo@158
|
893 msgid "Boot loader"
|
al@372
|
894 msgstr "Chargeur d'amorçage"
|
erjo@158
|
895
|
al@527
|
896 #: boot.cgi:495
|
al@372
|
897 msgid "Configuration files"
|
al@372
|
898 msgstr "Fichiers de configuration"
|
al@372
|
899
|
al@527
|
900 #: boot.cgi:498
|
erjo@158
|
901 msgid "Main configuration file:"
|
al@372
|
902 msgstr "Fichier de configuration principal :"
|
erjo@158
|
903
|
al@527
|
904 #: boot.cgi:500
|
erjo@158
|
905 msgid "Login manager settings:"
|
al@372
|
906 msgstr "Réglages du gestionnaire de session :"
|
erjo@158
|
907
|
al@527
|
908 #: boot.cgi:508
|
erjo@158
|
909 msgid "Kernel cmdline"
|
domcox@202
|
910 msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
|
erjo@158
|
911
|
al@527
|
912 #: boot.cgi:515
|
erjo@158
|
913 msgid "Local startup commands"
|
pascal@410
|
914 msgstr "Commandes supplémentaires lors du démarrage"
|
erjo@158
|
915
|
al@527
|
916 #: hardware.cgi:13 styles/default/header.html:91
|
al@501
|
917 msgid "Hardware"
|
al@501
|
918 msgstr "Matériel"
|
al@303
|
919
|
al@501
|
920 #: hardware.cgi:54
|
pascal@447
|
921 msgid "Bus"
|
pascal@447
|
922 msgstr ""
|
pascal@447
|
923
|
al@527
|
924 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:527
|
pascal@447
|
925 msgid "Device"
|
pascal@447
|
926 msgstr ""
|
pascal@447
|
927
|
al@501
|
928 #: hardware.cgi:56
|
pascal@447
|
929 #, fuzzy
|
pascal@447
|
930 msgid "ID"
|
pascal@447
|
931 msgstr "PID"
|
pascal@447
|
932
|
al@501
|
933 #: hardware.cgi:108
|
pankso@244
|
934 msgid "Detect hardware"
|
pankso@250
|
935 msgstr "Detecter le matériel"
|
pankso@244
|
936
|
al@501
|
937 #: hardware.cgi:110
|
pankso@244
|
938 msgid "Detect PCI and USB hardware"
|
pankso@250
|
939 msgstr "Détecter le matériel PCI/USB"
|
pankso@244
|
940
|
al@527
|
941 #: hardware.cgi:118 hardware.cgi:248 styles/default/header.html:94
|
erjo@158
|
942 msgid "Kernel modules"
|
pankso@195
|
943 msgstr "Modules du noyau"
|
erjo@158
|
944
|
pascal@504
|
945 #: hardware.cgi:122
|
erjo@158
|
946 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
|
pankso@264
|
947 msgstr ""
|
pankso@264
|
948 "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
|
erjo@158
|
949
|
pascal@504
|
950 #: hardware.cgi:126
|
pascal@447
|
951 msgid "Modules search"
|
pascal@447
|
952 msgstr "Recherche de modules"
|
pascal@447
|
953
|
pascal@504
|
954 #: hardware.cgi:127
|
pascal@504
|
955 msgid "Search"
|
pascal@505
|
956 msgstr "Recherche"
|
pascal@504
|
957
|
pascal@504
|
958 #: hardware.cgi:135
|
al@443
|
959 msgid "Detailed information for module: %s"
|
al@443
|
960 msgstr "Les informations détaillées pour le module : %s"
|
erjo@158
|
961
|
pascal@504
|
962 #: hardware.cgi:159
|
al@443
|
963 msgid "Matching result(s) for: %s"
|
al@443
|
964 msgstr "Résultats correspondants pour : %s"
|
erjo@158
|
965
|
pascal@504
|
966 #: hardware.cgi:166
|
al@303
|
967 msgid "Module:"
|
al@372
|
968 msgstr "Module :"
|
al@303
|
969
|
pascal@504
|
970 #: hardware.cgi:176
|
erjo@158
|
971 msgid "Module"
|
pankso@188
|
972 msgstr "Module"
|
erjo@158
|
973
|
al@527
|
974 #: hardware.cgi:178 hardware.cgi:529 lib/libtazpanel:312
|
erjo@158
|
975 msgid "Size"
|
pankso@188
|
976 msgstr "Taille"
|
erjo@158
|
977
|
al@527
|
978 #: hardware.cgi:179 hardware.cgi:586 lib/libtazpanel:314
|
erjo@158
|
979 msgid "Used"
|
pankso@188
|
980 msgstr "Utilisé"
|
erjo@158
|
981
|
pascal@504
|
982 #: hardware.cgi:180
|
erjo@158
|
983 msgid "by"
|
pankso@188
|
984 msgstr "par"
|
erjo@158
|
985
|
pascal@504
|
986 #: hardware.cgi:204
|
al@443
|
987 msgid "Information for USB Device %s"
|
al@443
|
988 msgstr "Détails du périphérique USB %s"
|
al@372
|
989
|
pascal@504
|
990 #: hardware.cgi:206 hardware.cgi:224
|
al@372
|
991 msgid "Detailed information about specified device."
|
pascal@396
|
992 msgstr "Détails sur un périphérique."
|
al@372
|
993
|
pascal@504
|
994 #: hardware.cgi:222
|
al@443
|
995 msgid "Information for PCI Device %s"
|
al@443
|
996 msgstr "Détails du périphérique PCI %s"
|
al@372
|
997
|
pascal@504
|
998 #: hardware.cgi:243
|
erjo@158
|
999 msgid "Drivers & Devices"
|
domcox@202
|
1000 msgstr "Pilotes & périphériques"
|
erjo@158
|
1001
|
pascal@504
|
1002 #: hardware.cgi:245
|
erjo@158
|
1003 msgid "Manage your computer hardware"
|
pankso@196
|
1004 msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
|
erjo@158
|
1005
|
al@527
|
1006 #: hardware.cgi:249 styles/default/header.html:95
|
al@303
|
1007 msgid "Detect PCI/USB"
|
al@303
|
1008 msgstr "Détecter le matériel PCI/USB"
|
al@303
|
1009
|
pascal@504
|
1010 #: hardware.cgi:250
|
pascal@416
|
1011 msgid "Auto-install Xorg video driver"
|
pascal@417
|
1012 msgstr "Installation du driver vidéo Xorg"
|
pascal@416
|
1013
|
pascal@504
|
1014 #: hardware.cgi:260 hardware.cgi:277
|
al@303
|
1015 msgid "Battery"
|
shann@332
|
1016 msgstr "Batterie"
|
al@303
|
1017
|
pascal@504
|
1018 #: hardware.cgi:280
|
al@303
|
1019 msgid "health"
|
shann@332
|
1020 msgstr "santé"
|
al@303
|
1021
|
pascal@504
|
1022 #: hardware.cgi:289
|
al@443
|
1023 msgid "Discharging %d%% - %s"
|
al@443
|
1024 msgstr "Déchargement %d%% - %s"
|
al@303
|
1025
|
pascal@504
|
1026 #: hardware.cgi:293
|
al@443
|
1027 msgid "Charging %d%% - %s"
|
al@443
|
1028 msgstr "Chargement %d%% - %s"
|
al@303
|
1029
|
pascal@504
|
1030 #: hardware.cgi:295
|
pascal@469
|
1031 msgid "Charged 100%%"
|
pascal@469
|
1032 msgstr "Chargée à 100%%"
|
al@303
|
1033
|
pascal@504
|
1034 #: hardware.cgi:314
|
al@303
|
1035 msgid "Temperature:"
|
al@372
|
1036 msgstr "Température :"
|
al@303
|
1037
|
pascal@504
|
1038 #: hardware.cgi:329
|
domcox@266
|
1039 msgid "Brightness"
|
pankso@250
|
1040 msgstr "Luminosité d'écran"
|
pankso@244
|
1041
|
pascal@504
|
1042 #: hardware.cgi:471
|
pascal@447
|
1043 msgid "new mount point:"
|
pascal@447
|
1044 msgstr "Point de montage"
|
pascal@447
|
1045
|
pascal@504
|
1046 #: hardware.cgi:472
|
pascal@447
|
1047 msgid "read-only"
|
pascal@503
|
1048 msgstr "lecture seule"
|
pascal@447
|
1049
|
pascal@504
|
1050 #: hardware.cgi:487
|
al@372
|
1051 msgid "Filesystems table"
|
pascal@417
|
1052 msgstr "Systèmes de fichiers"
|
al@372
|
1053
|
al@527
|
1054 #: hardware.cgi:493 lib/libtazpanel:309
|
pankso@378
|
1055 msgid "Disk"
|
pankso@378
|
1056 msgstr "Disque"
|
pankso@378
|
1057
|
al@527
|
1058 #: hardware.cgi:494 lib/libtazpanel:315
|
pankso@378
|
1059 msgid "Mount point"
|
pankso@378
|
1060 msgstr "Point de montage"
|
pankso@378
|
1061
|
al@527
|
1062 #: hardware.cgi:495 lib/libtazpanel:311
|
pankso@378
|
1063 msgid "Type"
|
pankso@378
|
1064 msgstr "Type"
|
pankso@378
|
1065
|
al@527
|
1066 #: hardware.cgi:496
|
pankso@378
|
1067 msgid "Options"
|
pascal@410
|
1068 msgstr ""
|
pankso@378
|
1069
|
al@527
|
1070 #: hardware.cgi:497
|
pankso@378
|
1071 msgid "Freq"
|
pankso@378
|
1072 msgstr ""
|
pankso@378
|
1073
|
al@527
|
1074 #: hardware.cgi:498
|
pankso@378
|
1075 msgid "Pass"
|
pascal@473
|
1076 msgstr "Passe"
|
pankso@378
|
1077
|
al@527
|
1078 #: hardware.cgi:520
|
pankso@378
|
1079 msgid "Loop devices"
|
pankso@378
|
1080 msgstr ""
|
pankso@378
|
1081
|
al@527
|
1082 #: hardware.cgi:528
|
pascal@447
|
1083 msgid "Backing file"
|
pascal@447
|
1084 msgstr "Fichier conteneur"
|
pascal@447
|
1085
|
al@527
|
1086 #: hardware.cgi:530
|
pascal@447
|
1087 msgid "Access"
|
pascal@447
|
1088 msgstr "Accès"
|
pascal@447
|
1089
|
al@527
|
1090 #: hardware.cgi:531
|
pascal@447
|
1091 msgid "Offset"
|
pascal@447
|
1092 msgstr ""
|
pascal@447
|
1093
|
al@527
|
1094 #: hardware.cgi:540
|
pascal@447
|
1095 msgid "read/write"
|
pascal@503
|
1096 msgstr "lecture/écriture"
|
pascal@447
|
1097
|
al@527
|
1098 #: hardware.cgi:541 hardware.cgi:566
|
pascal@447
|
1099 msgid "read only"
|
pascal@503
|
1100 msgstr "lecture seule"
|
pascal@447
|
1101
|
al@527
|
1102 #: hardware.cgi:563
|
pascal@447
|
1103 msgid "Setup"
|
pascal@503
|
1104 msgstr "Définir"
|
pascal@447
|
1105
|
al@527
|
1106 #: hardware.cgi:564
|
pascal@447
|
1107 msgid "new backing file:"
|
pascal@503
|
1108 msgstr "nouveau fichier associé :"
|
pascal@447
|
1109
|
al@527
|
1110 #: hardware.cgi:565
|
pascal@447
|
1111 msgid "offset in bytes:"
|
pascal@503
|
1112 msgstr "offset en octets :"
|
pascal@447
|
1113
|
al@527
|
1114 #: hardware.cgi:583
|
erjo@158
|
1115 msgid "System memory"
|
pankso@188
|
1116 msgstr "Mémoire système"
|
erjo@158
|
1117
|
al@527
|
1118 #: hardware.cgi:589
|
pascal@447
|
1119 msgid "Buffers"
|
pascal@447
|
1120 msgstr ""
|
pascal@447
|
1121
|
al@527
|
1122 #: hardware.cgi:592
|
pascal@447
|
1123 msgid "Free"
|
pascal@503
|
1124 msgstr "Libre"
|
pascal@447
|
1125
|
al@501
|
1126 #: settings.cgi:16
|
al@501
|
1127 msgid "System settings"
|
al@501
|
1128 msgstr "Réglages système"
|
al@303
|
1129
|
al@527
|
1130 #: settings.cgi:100 settings.cgi:639 settings.cgi:666 settings.cgi:671
|
al@501
|
1131 msgid "Set date"
|
al@501
|
1132 msgstr "Entrer la date"
|
pascal@447
|
1133
|
al@527
|
1134 #: settings.cgi:226 settings.cgi:613
|
al@372
|
1135 msgid "Manage groups"
|
pascal@396
|
1136 msgstr "Gestion des groupes"
|
al@372
|
1137
|
al@527
|
1138 #: settings.cgi:234 settings.cgi:311
|
al@372
|
1139 msgid "Selection:"
|
al@372
|
1140 msgstr "Sélection :"
|
al@372
|
1141
|
al@527
|
1142 #: settings.cgi:235
|
al@372
|
1143 msgid "Delete group"
|
pascal@396
|
1144 msgstr "Efface un groupe"
|
al@372
|
1145
|
al@527
|
1146 #: settings.cgi:242
|
al@372
|
1147 msgid "Group"
|
pascal@396
|
1148 msgstr "groupe"
|
al@372
|
1149
|
al@527
|
1150 #: settings.cgi:243
|
al@372
|
1151 msgid "Group ID"
|
pascal@396
|
1152 msgstr "ID du groupe"
|
al@372
|
1153
|
al@527
|
1154 #: settings.cgi:244
|
al@372
|
1155 msgid "Members"
|
pascal@396
|
1156 msgstr "Membres"
|
al@372
|
1157
|
al@527
|
1158 #: settings.cgi:271
|
al@372
|
1159 msgid "Add a new group"
|
pascal@396
|
1160 msgstr "Ajoute un nouveau groupe"
|
al@372
|
1161
|
al@527
|
1162 #: settings.cgi:274 settings.cgi:286
|
al@372
|
1163 msgid "Group name:"
|
pascal@396
|
1164 msgstr "Nom du groupe :"
|
al@372
|
1165
|
al@527
|
1166 #: settings.cgi:275
|
al@372
|
1167 msgid "Create group"
|
pascal@396
|
1168 msgstr "Crée un groupe"
|
al@372
|
1169
|
al@527
|
1170 #: settings.cgi:282
|
al@372
|
1171 msgid "Manage group membership"
|
pascal@447
|
1172 msgstr "Gérer les apartenances à un groupe"
|
al@372
|
1173
|
al@527
|
1174 #: settings.cgi:287 settings.cgi:374
|
al@372
|
1175 msgid "User name:"
|
al@372
|
1176 msgstr "Identifiant de l'utilisateur :"
|
al@372
|
1177
|
al@527
|
1178 #: settings.cgi:290
|
al@372
|
1179 msgid "Add user"
|
al@372
|
1180 msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
al@372
|
1181
|
al@527
|
1182 #: settings.cgi:291
|
al@372
|
1183 msgid "Remove user"
|
pascal@511
|
1184 msgstr "Enlève un utilisateur"
|
al@372
|
1185
|
al@527
|
1186 #: settings.cgi:304 settings.cgi:612
|
erjo@158
|
1187 msgid "Manage users"
|
pankso@188
|
1188 msgstr "Gérer les utilisateurs"
|
erjo@158
|
1189
|
al@527
|
1190 #: settings.cgi:312
|
erjo@158
|
1191 msgid "Delete user"
|
pankso@188
|
1192 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1193
|
al@527
|
1194 #: settings.cgi:313
|
erjo@158
|
1195 msgid "Lock user"
|
pankso@188
|
1196 msgstr "Bloquer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1197
|
al@527
|
1198 #: settings.cgi:314
|
erjo@158
|
1199 msgid "Unlock user"
|
pankso@188
|
1200 msgstr "Débloquer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1201
|
al@527
|
1202 #: settings.cgi:320
|
erjo@158
|
1203 msgid "Login"
|
erjo@158
|
1204 msgstr "Identifiant"
|
erjo@158
|
1205
|
al@527
|
1206 #: settings.cgi:321
|
erjo@158
|
1207 msgid "User ID"
|
erjo@158
|
1208 msgstr "Id utilisateur"
|
erjo@158
|
1209
|
al@527
|
1210 #: settings.cgi:322
|
al@501
|
1211 #, fuzzy
|
al@501
|
1212 msgid "User Name"
|
al@501
|
1213 msgstr "Identifiant de l'utilisateur :"
|
al@501
|
1214
|
al@527
|
1215 #: settings.cgi:323
|
erjo@158
|
1216 msgid "Home"
|
domcox@202
|
1217 msgstr "Répertoire personnel"
|
erjo@158
|
1218
|
al@527
|
1219 #: settings.cgi:324
|
erjo@158
|
1220 msgid "Shell"
|
pankso@188
|
1221 msgstr "Shell"
|
erjo@158
|
1222
|
al@527
|
1223 #: settings.cgi:358
|
erjo@158
|
1224 msgid "Password:"
|
al@372
|
1225 msgstr "Mot de passe :"
|
erjo@158
|
1226
|
al@527
|
1227 #: settings.cgi:359
|
al@527
|
1228 #, fuzzy
|
al@527
|
1229 msgid "New password"
|
al@527
|
1230 msgstr "Nouveau mot de passe : "
|
al@527
|
1231
|
al@527
|
1232 #: settings.cgi:360
|
erjo@158
|
1233 msgid "Change password"
|
pankso@196
|
1234 msgstr "Changer le mot de passe"
|
erjo@158
|
1235
|
al@527
|
1236 #: settings.cgi:367
|
erjo@158
|
1237 msgid "Add a new user"
|
pankso@188
|
1238 msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
erjo@158
|
1239
|
al@527
|
1240 #: settings.cgi:372
|
erjo@158
|
1241 msgid "User login:"
|
pascal@410
|
1242 msgstr "Identifiant :"
|
erjo@158
|
1243
|
al@527
|
1244 #: settings.cgi:376
|
erjo@158
|
1245 msgid "User password:"
|
pascal@410
|
1246 msgstr "Mot de passe :"
|
erjo@158
|
1247
|
al@527
|
1248 #: settings.cgi:381
|
erjo@158
|
1249 msgid "Create user"
|
pankso@188
|
1250 msgstr "Créer un utilisateur"
|
erjo@158
|
1251
|
al@527
|
1252 #: settings.cgi:391
|
erjo@158
|
1253 msgid "Current user sessions"
|
domcox@202
|
1254 msgstr "Sessions utilisateur courantes"
|
erjo@158
|
1255
|
al@527
|
1256 #: settings.cgi:401
|
erjo@158
|
1257 msgid "Last user sessions"
|
pankso@196
|
1258 msgstr "Dernières sessions utilisateur"
|
erjo@158
|
1259
|
al@527
|
1260 #: settings.cgi:413
|
al@501
|
1261 msgid "Choose locale"
|
al@501
|
1262 msgstr "Choisissez votre langue"
|
al@501
|
1263
|
al@527
|
1264 #: settings.cgi:416
|
al@314
|
1265 msgid "Please wait..."
|
shann@332
|
1266 msgstr "merci de patientier..."
|
al@314
|
1267
|
al@527
|
1268 #: settings.cgi:421
|
al@314
|
1269 msgid "Current locale settings:"
|
al@372
|
1270 msgstr "Locales système courantes :"
|
al@314
|
1271
|
al@527
|
1272 #: settings.cgi:428
|
al@314
|
1273 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
|
al@372
|
1274 msgstr "Ses locales sont actuellement installées sur cette machine :"
|
al@314
|
1275
|
al@527
|
1276 #: settings.cgi:438
|
al@325
|
1277 msgid ""
|
pascal@447
|
1278 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
|
al@325
|
1279 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
|
al@325
|
1280 msgstr ""
|
pascal@416
|
1281 "Votre langue est introuvable ?<br/> Vous pouvez <a href='/pkgs.cgi?"
|
pascal@416
|
1282 "do=Install&glibc-locale'>installer glibc-locale</a> pour avoir une liste de "
|
pascal@416
|
1283 "langues plus importante."
|
al@325
|
1284
|
al@527
|
1285 #: settings.cgi:445
|
pascal@447
|
1286 msgid "Available locales:"
|
pascal@447
|
1287 msgstr "Langues disponibles :"
|
pascal@447
|
1288
|
al@527
|
1289 #: settings.cgi:449
|
al@314
|
1290 msgid "Code"
|
xfred222@331
|
1291 msgstr "Code"
|
al@314
|
1292
|
al@527
|
1293 #: settings.cgi:450
|
al@314
|
1294 msgid "Language"
|
al@314
|
1295 msgstr "Langue du système"
|
al@314
|
1296
|
al@527
|
1297 #: settings.cgi:451
|
al@314
|
1298 msgid "Territory"
|
shann@332
|
1299 msgstr "Territoire"
|
al@314
|
1300
|
al@527
|
1301 #: settings.cgi:468 settings.cgi:469
|
al@372
|
1302 msgid "-d"
|
al@372
|
1303 msgstr "-d"
|
al@372
|
1304
|
al@527
|
1305 #: settings.cgi:480 settings.cgi:783 settings.cgi:795 settings.cgi:807
|
al@314
|
1306 msgid "Activate"
|
al@314
|
1307 msgstr "Activer"
|
al@314
|
1308
|
al@527
|
1309 #: settings.cgi:493 settings.cgi:515
|
al@501
|
1310 msgid "Small quick tweaks for user %s"
|
pascal@507
|
1311 msgstr "Réglages pour l'utilisateur %s"
|
al@501
|
1312
|
al@527
|
1313 #: settings.cgi:518
|
al@501
|
1314 #, fuzzy
|
al@501
|
1315 msgid "Terminal prompt"
|
al@501
|
1316 msgstr "Terminal"
|
al@501
|
1317
|
al@527
|
1318 #: settings.cgi:524
|
al@501
|
1319 msgid "Monochrome"
|
al@501
|
1320 msgstr ""
|
al@501
|
1321
|
al@527
|
1322 #: settings.cgi:533
|
al@501
|
1323 msgid "Colored"
|
pascal@507
|
1324 msgstr "Multicolore"
|
al@501
|
1325
|
al@527
|
1326 #: settings.cgi:542 settings.cgi:590
|
al@501
|
1327 #, fuzzy
|
al@501
|
1328 msgid "Manual edit: %s"
|
al@501
|
1329 msgstr "Édition manuelle"
|
al@501
|
1330
|
al@527
|
1331 #: settings.cgi:543
|
al@501
|
1332 msgid ""
|
al@501
|
1333 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
|
al@501
|
1334 "terminal:"
|
al@501
|
1335 msgstr ""
|
pascal@507
|
1336 "Pour prendre effet, reconnectez vous ou exécutez cette commande dans le "
|
pascal@503
|
1337 "terminal :"
|
al@501
|
1338
|
al@527
|
1339 #: settings.cgi:551
|
al@501
|
1340 msgid "Menu button appearance"
|
pascal@503
|
1341 msgstr "Apparence du bouton Menu"
|
al@501
|
1342
|
al@527
|
1343 #: settings.cgi:556
|
al@501
|
1344 msgid "Icon:"
|
pascal@503
|
1345 msgstr "Icône :"
|
erjo@158
|
1346
|
al@527
|
1347 #: settings.cgi:559 settings.cgi:580
|
al@501
|
1348 msgid "Do not show"
|
pascal@503
|
1349 msgstr "Cacher"
|
al@501
|
1350
|
al@527
|
1351 #: settings.cgi:577
|
al@501
|
1352 msgid "Text:"
|
pascal@503
|
1353 msgstr "Texte :"
|
al@501
|
1354
|
al@527
|
1355 #: settings.cgi:584
|
al@501
|
1356 msgid "Show text"
|
pascal@503
|
1357 msgstr "Montrer le texte"
|
al@501
|
1358
|
al@527
|
1359 #: settings.cgi:607
|
erjo@158
|
1360 msgid "Manage system time, users or language settings"
|
domcox@202
|
1361 msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
|
erjo@158
|
1362
|
al@527
|
1363 #: settings.cgi:617
|
erjo@158
|
1364 msgid "System time"
|
pankso@188
|
1365 msgstr "Heure système"
|
erjo@158
|
1366
|
al@527
|
1367 #: settings.cgi:620
|
al@372
|
1368 msgid "Time zone:"
|
al@372
|
1369 msgstr "Zone horaire :"
|
erjo@158
|
1370
|
al@527
|
1371 #: settings.cgi:629
|
al@303
|
1372 msgid "System time:"
|
al@372
|
1373 msgstr "Heure système :"
|
erjo@158
|
1374
|
al@527
|
1375 #: settings.cgi:631
|
pascal@447
|
1376 msgid "Sync online"
|
pascal@447
|
1377 msgstr "Synchroniser en ligne"
|
pascal@447
|
1378
|
al@527
|
1379 #: settings.cgi:634
|
al@303
|
1380 msgid "Hardware clock:"
|
al@372
|
1381 msgstr "Horloge système :"
|
erjo@158
|
1382
|
al@527
|
1383 #: settings.cgi:636
|
pascal@447
|
1384 msgid "Set hardware clock"
|
pascal@447
|
1385 msgstr "Configurer l'horloge système"
|
pascal@447
|
1386
|
al@527
|
1387 #: settings.cgi:722
|
erjo@158
|
1388 msgid "System language"
|
erjo@158
|
1389 msgstr "Langue du système"
|
erjo@158
|
1390
|
al@527
|
1391 #: settings.cgi:735
|
erjo@158
|
1392 msgid ""
|
pascal@447
|
1393 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
|
erjo@158
|
1394 msgstr ""
|
al@372
|
1395 "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session courante "
|
al@443
|
1396 "pour utiliser la locale %s"
|
erjo@158
|
1397
|
al@527
|
1398 #: settings.cgi:738
|
al@314
|
1399 msgid "Current system locale:"
|
pascal@410
|
1400 msgstr "Locales système actuelles :"
|
erjo@158
|
1401
|
al@527
|
1402 #: settings.cgi:750
|
pascal@447
|
1403 msgid "Keyboard layout"
|
pascal@503
|
1404 msgstr "Type de clavier"
|
erjo@158
|
1405
|
al@527
|
1406 #: settings.cgi:764
|
al@443
|
1407 msgid "Current console keymap: %s"
|
al@443
|
1408 msgstr "Clavier actif pour la console : %s"
|
erjo@158
|
1409
|
al@527
|
1410 #: settings.cgi:782
|
erjo@158
|
1411 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
|
al@372
|
1412 msgstr "Type de claviers suggéré pour Xorg :"
|
erjo@158
|
1413
|
al@527
|
1414 #: settings.cgi:791
|
erjo@158
|
1415 msgid "Available keymaps:"
|
al@372
|
1416 msgstr "Claviers disponibles :"
|
erjo@158
|
1417
|
al@527
|
1418 #: settings.cgi:802
|
erjo@158
|
1419 msgid "Panel configuration"
|
pankso@188
|
1420 msgstr "Configuration du panneau"
|
erjo@158
|
1421
|
al@527
|
1422 #: settings.cgi:805
|
erjo@158
|
1423 msgid "Style:"
|
al@372
|
1424 msgstr "Style :"
|
erjo@158
|
1425
|
al@527
|
1426 #: settings.cgi:811
|
al@303
|
1427 msgid "Configuration files:"
|
al@372
|
1428 msgstr "Fichiers de configuration :"
|
erjo@158
|
1429
|
al@527
|
1430 #: settings.cgi:812 styles/default/header.html:45
|
erjo@158
|
1431 msgid "Panel"
|
erjo@158
|
1432 msgstr "Panneau"
|
erjo@158
|
1433
|
al@527
|
1434 #: settings.cgi:813
|
erjo@158
|
1435 msgid "Server"
|
erjo@158
|
1436 msgstr "Serveur"
|
erjo@158
|
1437
|
al@527
|
1438 #: settings.cgi:816
|
pankso@386
|
1439 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
|
pascal@410
|
1440 msgstr "TazPanel fournit un mode et une page de debug :"
|
erjo@158
|
1441
|
al@527
|
1442 #: lib/libtazpanel:156
|
al@303
|
1443 msgid "connected"
|
al@303
|
1444 msgstr "Connecté"
|
al@303
|
1445
|
al@527
|
1446 #: lib/libtazpanel:173
|
erjo@158
|
1447 msgid "IP Address"
|
erjo@158
|
1448 msgstr "Adresse IP"
|
erjo@158
|
1449
|
al@527
|
1450 #: lib/libtazpanel:174
|
erjo@158
|
1451 msgid "Scan ports"
|
pascal@410
|
1452 msgstr "Scan des ports"
|
erjo@158
|
1453
|
al@527
|
1454 #: lib/libtazpanel:249
|
al@501
|
1455 #, fuzzy
|
al@501
|
1456 msgid "Please wait"
|
al@501
|
1457 msgstr "merci de patientier..."
|
al@501
|
1458
|
al@527
|
1459 #: lib/libtazpanel:310
|
al@303
|
1460 msgid "Label"
|
pascal@410
|
1461 msgstr "Etiquette"
|
al@303
|
1462
|
al@527
|
1463 #: lib/libtazpanel:313
|
erjo@158
|
1464 msgid "Available"
|
erjo@158
|
1465 msgstr "Disponible"
|
erjo@158
|
1466
|
al@527
|
1467 #: lib/libtazpanel:392
|
pascal@447
|
1468 msgid "You must be root to show this page."
|
pascal@503
|
1469 msgstr "Il faut être root pour voir cette page."
|
pascal@447
|
1470
|
al@372
|
1471 #: help.cgi:20
|
al@372
|
1472 msgid "Manual"
|
pascal@396
|
1473 msgstr "Manuel utilisateur"
|
al@303
|
1474
|
al@303
|
1475 #: help.cgi:28
|
al@501
|
1476 msgid "Help & Doc"
|
al@501
|
1477 msgstr "Aide & Support"
|
al@303
|
1478
|
al@527
|
1479 #: styles/default/header.html:35
|
al@501
|
1480 #, fuzzy
|
al@501
|
1481 msgid "Confirm break"
|
al@501
|
1482 msgstr "Configurer"
|
pascal@447
|
1483
|
al@527
|
1484 #: styles/default/header.html:48
|
al@303
|
1485 msgid "Processes"
|
shann@332
|
1486 msgstr "Processus"
|
al@303
|
1487
|
al@527
|
1488 #: styles/default/header.html:50
|
al@303
|
1489 msgid "Create Report"
|
al@303
|
1490 msgstr "Créer un rapport"
|
al@303
|
1491
|
al@527
|
1492 #: styles/default/header.html:58
|
al@372
|
1493 msgid "Config file"
|
al@372
|
1494 msgstr "Fichier de configuration"
|
al@303
|
1495
|
al@527
|
1496 #: styles/default/header.html:59
|
al@303
|
1497 msgid "Ethernet"
|
shann@332
|
1498 msgstr "Réseau filaire"
|
al@303
|
1499
|
al@527
|
1500 #: styles/default/header.html:60
|
al@303
|
1501 msgid "Wireless"
|
shann@332
|
1502 msgstr "Réseau sans fil"
|
al@303
|
1503
|
al@527
|
1504 #: styles/default/header.html:104
|
al@372
|
1505 msgid "Users"
|
pascal@396
|
1506 msgstr "Utilisateurs"
|
al@303
|
1507
|
al@527
|
1508 #: styles/default/header.html:105
|
al@372
|
1509 msgid "Groups"
|
pascal@396
|
1510 msgstr "Groupes"
|
al@303
|
1511
|
al@527
|
1512 #: styles/default/header.html:106
|
al@501
|
1513 msgid "Tweaks"
|
al@501
|
1514 msgstr "Réglages"
|
al@501
|
1515
|
al@527
|
1516 #: styles/default/header.html:122
|
pascal@447
|
1517 msgid "Some features are disabled."
|
pascal@503
|
1518 msgstr "Certaines fonctionnalités sont désactivées"
|
al@303
|
1519
|
al@527
|
1520 #: styles/default/header.html:127
|
al@450
|
1521 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
|
pascal@503
|
1522 msgstr "Vous êtes connecté à TazPanel comme utilisateur %s."
|
al@303
|
1523
|
al@527
|
1524 #: styles/default/header.html:128
|
pascal@447
|
1525 msgid "Click to re-login."
|
pascal@503
|
1526 msgstr "Cliquer pour se reconnecter."
|
al@303
|
1527
|
al@527
|
1528 #: styles/default/header.html:138
|
al@303
|
1529 msgid "Copyright"
|
xfred222@331
|
1530 msgstr "Licence d'utilisation"
|
al@303
|
1531
|
al@527
|
1532 #: styles/default/header.html:140
|
al@303
|
1533 msgid "BSD License"
|
xfred222@331
|
1534 msgstr " License BSD"
|
pascal@447
|
1535
|
al@501
|
1536 #, fuzzy
|
al@501
|
1537 #~ msgid "Groups management"
|
al@501
|
1538 #~ msgstr "Nom du groupe :"
|
al@501
|
1539
|
al@501
|
1540 #~ msgid "Networking"
|
al@501
|
1541 #~ msgstr "Gestion du réseau"
|
al@501
|
1542
|
al@501
|
1543 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
|
al@501
|
1544 #~ msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
|
al@501
|
1545
|
al@501
|
1546 #~ msgid "Password changed successfully"
|
al@501
|
1547 #~ msgstr "Mot de passe mis à jour"
|
al@501
|
1548
|
al@501
|
1549 #~ msgid "Access point"
|
al@501
|
1550 #~ msgstr "Point d'accès"
|
al@501
|
1551
|
al@501
|
1552 #~ msgid "Panel password:"
|
al@501
|
1553 #~ msgstr "Mot de passe :"
|
al@501
|
1554
|
pascal@447
|
1555 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
|
pascal@447
|
1556 #~ msgstr ""
|
pascal@447
|
1557 #~ "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
|
pascal@447
|
1558
|
pascal@447
|
1559 #~ msgid "Commands: %s"
|
pascal@447
|
1560 #~ msgstr "Commandes : %s"
|
pascal@447
|
1561
|
pascal@447
|
1562 #~ msgid "Unknown command: %s"
|
pascal@447
|
1563 #~ msgstr "Commande inconnue : %s"
|
pascal@447
|
1564
|
pascal@447
|
1565 #~ msgid "View report"
|
pascal@447
|
1566 #~ msgstr "Voir le rapport"
|
pascal@447
|
1567
|
pascal@447
|
1568 #~ msgid "Host: %s"
|
pascal@447
|
1569 #~ msgstr "Nom d'hôte : %s"
|
pascal@447
|
1570
|
pascal@447
|
1571 #~ msgid "Quality"
|
pascal@447
|
1572 #~ msgstr "Qualité"
|
pascal@447
|
1573
|
pascal@447
|
1574 #~ msgid "Setting up IP..."
|
pascal@447
|
1575 #~ msgstr "Configuration de l'adresse IP..."
|
pascal@447
|
1576
|
pascal@447
|
1577 #~ msgid "Value"
|
pascal@447
|
1578 #~ msgstr "Valeur"
|
pascal@447
|
1579
|
pascal@447
|
1580 #~ msgid "Activate (static)"
|
pascal@447
|
1581 #~ msgstr "Activer (statique)"
|
pascal@447
|
1582
|
pascal@447
|
1583 #~ msgid "Activate (DHCP)"
|
pascal@447
|
1584 #~ msgstr "Activer (Dynamique)"
|
pascal@447
|
1585
|
pascal@447
|
1586 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
|
pascal@447
|
1587 #~ msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
|
pascal@447
|
1588
|
pascal@447
|
1589 #~ msgid "Password (Wifi key)"
|
pascal@447
|
1590 #~ msgstr "Mot de passe (Clé Wifi)"
|
pascal@447
|
1591
|
pascal@447
|
1592 #~ msgid "Encryption type"
|
pascal@447
|
1593 #~ msgstr "Type de chiffrement"
|
pascal@447
|
1594
|
pascal@447
|
1595 #~ msgid "Edit hosts"
|
pascal@447
|
1596 #~ msgstr "Editer les hôtes"
|
pascal@447
|
1597
|
pascal@447
|
1598 #~ msgid "Change hostname"
|
pascal@447
|
1599 #~ msgstr "Changer le nom de l'hôte"
|
pascal@447
|
1600
|
pascal@447
|
1601 #~ msgid "Edit script"
|
pascal@447
|
1602 #~ msgstr "Éditer le script"
|
pascal@447
|
1603
|
pascal@447
|
1604 #~ msgid "Console keymap"
|
pascal@447
|
1605 #~ msgstr "Type de clavier de la console"
|