rev |
line source |
al@372
|
1 # French translations for TazPanel package
|
al@372
|
2 # Traductions françaises du paquet TazPanel.
|
al@314
|
3 # Copyright (C) 2012 SliTaz
|
al@314
|
4 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
|
erjo@158
|
5 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
|
erjo@158
|
6 #
|
erjo@158
|
7 msgid ""
|
erjo@158
|
8 msgstr ""
|
al@314
|
9 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
|
erjo@158
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pascal@546
|
11 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 21:44+0100\n"
|
pascal@546
|
12 "PO-Revision-Date: 2015-11-10 22:14+0100\n"
|
al@542
|
13 "Last-Translator: Lucas Levrel <llevrel@yahoo.fr>\n"
|
erjo@158
|
14 "Language-Team: French\n"
|
al@372
|
15 "Language: fr\n"
|
erjo@158
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
erjo@158
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
erjo@158
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
erjo@158
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
pascal@546
|
20 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
erjo@158
|
21
|
pascal@546
|
22 #: index.cgi:37 index.cgi:120
|
erjo@158
|
23 msgid "Differences"
|
erjo@158
|
24 msgstr "Différences"
|
erjo@158
|
25
|
al@501
|
26 #: index.cgi:76
|
al@501
|
27 msgid "exec"
|
pascal@503
|
28 msgstr "exécuter"
|
al@372
|
29
|
al@501
|
30 #: index.cgi:109
|
al@501
|
31 msgid "File"
|
al@501
|
32 msgstr "Fichier"
|
al@303
|
33
|
pascal@546
|
34 #: index.cgi:119 index.cgi:139 index.cgi:178
|
erjo@158
|
35 msgid "Save"
|
erjo@158
|
36 msgstr "Enregistrer"
|
erjo@158
|
37
|
pascal@546
|
38 #: index.cgi:176 settings.cgi:784 lib/libtazpanel:382
|
erjo@158
|
39 msgid "Edit"
|
pascal@546
|
40 msgstr "Modifier"
|
erjo@158
|
41
|
pascal@546
|
42 #: index.cgi:227 index.cgi:381 index.cgi:404 index.cgi:714
|
al@527
|
43 #: styles/default/header.html:49
|
al@501
|
44 msgid "Terminal"
|
al@501
|
45 msgstr "Terminal"
|
pankso@192
|
46
|
pascal@546
|
47 #: index.cgi:248 index.cgi:333
|
pascal@447
|
48 msgid "History"
|
pascal@447
|
49 msgstr "Historique"
|
pascal@447
|
50
|
pascal@546
|
51 #: index.cgi:249 lib/libtazpanel:372
|
pascal@447
|
52 msgid "Back"
|
pascal@447
|
53 msgstr "Retour"
|
pascal@447
|
54
|
pascal@546
|
55 #: index.cgi:256
|
pascal@447
|
56 msgid "run"
|
pascal@503
|
57 msgstr "lancer"
|
pankso@192
|
58
|
pascal@546
|
59 #: index.cgi:272
|
pascal@447
|
60 msgid "Clear"
|
al@542
|
61 msgstr "Effacer"
|
pankso@192
|
62
|
pascal@546
|
63 #: index.cgi:296
|
al@501
|
64 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
|
al@542
|
65 msgstr "Terminal simplifié non interactif"
|
al@303
|
66
|
pascal@546
|
67 #: index.cgi:297
|
al@501
|
68 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
|
pascal@546
|
69 msgstr ""
|
pascal@546
|
70 "Lancer à vos risques et périls une commande non interactive (pas de %s)"
|
al@501
|
71
|
pascal@546
|
72 #: index.cgi:302
|
al@501
|
73 msgid "Downloading to: %s"
|
al@501
|
74 msgstr "Téléchargement dans : %s"
|
al@501
|
75
|
pascal@546
|
76 #: index.cgi:311
|
al@501
|
77 msgid "%s needs an argument"
|
al@542
|
78 msgstr "La commande %s nécessite un argument"
|
al@501
|
79
|
pascal@546
|
80 #: index.cgi:314
|
al@501
|
81 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
|
al@542
|
82 msgstr "Veuillez ne pas lancer la commande interactive « %s »"
|
al@501
|
83
|
pascal@546
|
84 #: index.cgi:332 styles/default/header.html:101
|
al@501
|
85 msgid "Settings"
|
al@542
|
86 msgstr "Paramétrage"
|
al@501
|
87
|
pascal@546
|
88 #: index.cgi:402
|
al@501
|
89 msgid "Terminal settings"
|
al@542
|
90 msgstr "Réglages du terminal"
|
al@501
|
91
|
pascal@546
|
92 #: index.cgi:423
|
al@501
|
93 msgid "Font:"
|
al@542
|
94 msgstr "Police :"
|
al@501
|
95
|
pascal@546
|
96 #: index.cgi:425
|
al@501
|
97 msgid "Default"
|
al@542
|
98 msgstr "Valeur par défaut :"
|
al@501
|
99
|
pascal@546
|
100 #: index.cgi:431
|
al@501
|
101 msgid "Palette:"
|
pascal@503
|
102 msgstr "Palette :"
|
al@501
|
103
|
pascal@546
|
104 #: index.cgi:437
|
al@501
|
105 msgid "Apply"
|
pascal@503
|
106 msgstr "Appliquer"
|
al@501
|
107
|
pascal@546
|
108 #: index.cgi:447 index.cgi:715
|
al@501
|
109 msgid "Process activity"
|
al@501
|
110 msgstr "Activité des processus"
|
al@501
|
111
|
pascal@546
|
112 #: index.cgi:452
|
al@501
|
113 msgid "Refresh:"
|
al@542
|
114 msgstr "Rafraîchissement périodique :"
|
al@501
|
115
|
pascal@546
|
116 #: index.cgi:455
|
al@501
|
117 msgid "1s"
|
al@542
|
118 msgstr "1 s"
|
al@501
|
119
|
pascal@546
|
120 #: index.cgi:457
|
al@501
|
121 msgid "5s"
|
al@542
|
122 msgstr "5 s"
|
al@501
|
123
|
pascal@546
|
124 #: index.cgi:459
|
al@501
|
125 msgid "10s"
|
al@542
|
126 msgstr "10 s"
|
al@501
|
127
|
pascal@546
|
128 #: index.cgi:461 floppy.cgi:108
|
al@501
|
129 msgid "none"
|
al@542
|
130 msgstr "jamais"
|
al@501
|
131
|
pascal@546
|
132 #: index.cgi:478
|
pascal@546
|
133 msgid "Kill"
|
pascal@546
|
134 msgstr "Tuer"
|
pascal@546
|
135
|
pascal@546
|
136 #: index.cgi:482
|
pascal@546
|
137 msgid "Renice"
|
pascal@546
|
138 msgstr "Reprioriser"
|
pascal@546
|
139
|
pascal@546
|
140 #: index.cgi:508
|
al@501
|
141 msgid "Debug"
|
al@542
|
142 msgstr "Débogage"
|
al@501
|
143
|
pascal@546
|
144 #: index.cgi:511
|
al@501
|
145 msgid "HTTP Environment"
|
al@501
|
146 msgstr "Environnement HTTP"
|
al@501
|
147
|
pascal@546
|
148 #: index.cgi:523
|
al@501
|
149 msgid "System report"
|
al@501
|
150 msgstr "Rapport système"
|
al@501
|
151
|
pascal@546
|
152 #: index.cgi:530
|
al@501
|
153 msgid "Reporting to: %s"
|
al@542
|
154 msgstr "Création du rapport dans : %s"
|
al@501
|
155
|
pascal@546
|
156 #: index.cgi:533
|
al@501
|
157 msgid "Creating report header..."
|
al@501
|
158 msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
|
al@501
|
159
|
pascal@546
|
160 #: index.cgi:540 index.cgi:557
|
al@501
|
161 msgid "SliTaz system report"
|
al@542
|
162 msgstr "Rapport système SliTaz"
|
al@501
|
163
|
pascal@546
|
164 #: index.cgi:554
|
al@501
|
165 msgid "Creating system summary..."
|
al@501
|
166 msgstr "Création du résumé du système..."
|
al@501
|
167
|
pascal@546
|
168 #: index.cgi:558
|
al@501
|
169 msgid "Date:"
|
al@501
|
170 msgstr "Date :"
|
al@501
|
171
|
pascal@546
|
172 #: index.cgi:569
|
al@501
|
173 msgid "Getting hardware info..."
|
al@542
|
174 msgstr "Collecte des informations sur le matériel..."
|
al@501
|
175
|
pascal@546
|
176 #: index.cgi:587
|
al@501
|
177 msgid "Getting networking info..."
|
al@542
|
178 msgstr "Collecte des informations sur le réseau..."
|
al@501
|
179
|
pascal@546
|
180 #: index.cgi:601
|
al@501
|
181 msgid "Getting filesystems info..."
|
al@542
|
182 msgstr "Collecte des informations sur les systèmes de fichiers..."
|
al@501
|
183
|
pascal@546
|
184 #: index.cgi:621
|
al@501
|
185 msgid "Getting boot logs..."
|
al@501
|
186 msgstr "Collecte des journaux de démarrage..."
|
al@501
|
187
|
pascal@546
|
188 #: index.cgi:624 boot.cgi:93 styles/default/header.html:77
|
al@501
|
189 msgid "Kernel messages"
|
al@501
|
190 msgstr "Messages du noyau"
|
al@501
|
191
|
pascal@546
|
192 #: index.cgi:627 boot.cgi:94 styles/default/header.html:78
|
al@501
|
193 msgid "Boot scripts"
|
al@501
|
194 msgstr "Scripts de démarrage"
|
al@501
|
195
|
pascal@546
|
196 #: index.cgi:632
|
al@527
|
197 msgid "Getting package list..."
|
pascal@528
|
198 msgstr "Liste les paquets installés..."
|
al@527
|
199
|
pascal@546
|
200 #: index.cgi:635
|
al@527
|
201 msgid "Packages"
|
pascal@528
|
202 msgstr "Paquets"
|
al@527
|
203
|
pascal@546
|
204 #: index.cgi:673
|
al@527
|
205 msgid "Getting extra reports..."
|
pascal@528
|
206 msgstr "Collecte de journaux supplémentaires..."
|
al@527
|
207
|
pascal@546
|
208 #: index.cgi:681
|
al@501
|
209 msgid "Creating report footer..."
|
al@501
|
210 msgstr "Création du pied de page du rapport..."
|
al@501
|
211
|
pascal@546
|
212 #: index.cgi:692 index.cgi:788 boot.cgi:499 boot.cgi:501
|
al@501
|
213 msgid "View"
|
pascal@503
|
214 msgstr "Voir"
|
al@501
|
215
|
pascal@546
|
216 #: index.cgi:697
|
al@501
|
217 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
|
al@501
|
218 msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur :"
|
al@501
|
219
|
pascal@546
|
220 #: index.cgi:707
|
al@501
|
221 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
|
al@542
|
222 msgstr "Panneau de configuration et d'administration de SliTaz"
|
al@501
|
223
|
pascal@546
|
224 #: index.cgi:716
|
al@501
|
225 msgid "Create a report"
|
al@501
|
226 msgstr "Créer un rapport"
|
al@501
|
227
|
pascal@546
|
228 #: index.cgi:720 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
|
pascal@546
|
229 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
|
al@527
|
230 #: styles/default/header.html:103
|
al@501
|
231 msgid "Summary"
|
al@501
|
232 msgstr "Résumé"
|
al@501
|
233
|
pascal@546
|
234 #: index.cgi:722 hosts.cgi:227
|
al@501
|
235 msgid "Host:"
|
pascal@528
|
236 msgstr "Hôte :"
|
al@501
|
237
|
pascal@546
|
238 #: index.cgi:723
|
al@501
|
239 msgid "Uptime:"
|
al@501
|
240 msgstr "Allumé depuis :"
|
al@501
|
241
|
pascal@546
|
242 #: index.cgi:726
|
al@501
|
243 msgid "Memory in Mb:"
|
al@542
|
244 msgstr "Mémoire en Mo :"
|
al@501
|
245
|
pascal@546
|
246 #: index.cgi:728
|
al@501
|
247 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
|
al@542
|
248 msgstr "Totale : %d, Utilisée : %d, Disponible : %d"
|
al@501
|
249
|
pascal@546
|
250 #: index.cgi:732 floppy.cgi:143
|
al@501
|
251 msgid "Linux kernel:"
|
al@501
|
252 msgstr "Noyau Linux :"
|
al@501
|
253
|
pascal@546
|
254 #: index.cgi:741
|
al@501
|
255 msgid "Network status"
|
al@542
|
256 msgstr "État du réseau"
|
al@501
|
257
|
pascal@546
|
258 #: index.cgi:743 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15
|
al@527
|
259 #: styles/default/header.html:55
|
al@501
|
260 msgid "Network"
|
al@501
|
261 msgstr "Réseau"
|
al@501
|
262
|
pascal@546
|
263 #: index.cgi:752 hardware.cgi:353
|
al@501
|
264 msgid "Filesystem usage statistics"
|
al@501
|
265 msgstr "Utilisation des systèmes de fichiers"
|
al@501
|
266
|
pascal@546
|
267 #: index.cgi:754 styles/default/header.html:96
|
al@501
|
268 msgid "Disks"
|
al@501
|
269 msgstr "Disques"
|
al@501
|
270
|
pascal@546
|
271 #: index.cgi:786
|
al@501
|
272 msgid "Panel Activity"
|
al@501
|
273 msgstr "Dernières actions"
|
al@501
|
274
|
al@527
|
275 #: network.cgi:153
|
al@443
|
276 msgid "Changed hostname: %s"
|
al@542
|
277 msgstr "Nouveau nom d'hôte : %s"
|
erjo@158
|
278
|
al@527
|
279 #: network.cgi:210
|
erjo@158
|
280 msgid "Scanning open ports..."
|
shann@333
|
281 msgstr "Balayage des ports ouverts..."
|
erjo@158
|
282
|
al@527
|
283 #: network.cgi:215
|
al@443
|
284 msgid "Port scanning for %s"
|
al@542
|
285 msgstr "Examen de l'adresse %s"
|
erjo@158
|
286
|
al@527
|
287 #: network.cgi:226
|
erjo@158
|
288 msgid "Ethernet connection"
|
al@542
|
289 msgstr "Connexion réseau filaire"
|
erjo@158
|
290
|
al@527
|
291 #: network.cgi:244
|
pascal@546
|
292 msgid ""
|
pascal@546
|
293 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
|
pascal@546
|
294 "random IP or configure a static/fixed IP"
|
pascal@546
|
295 msgstr ""
|
pascal@546
|
296 "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire utilisant le protocole DHCP "
|
pascal@546
|
297 "pour obtenir automatiquement une adresse IP quelconque, ou configurer une "
|
pascal@546
|
298 "adresse IP fixe"
|
erjo@158
|
299
|
pascal@546
|
300 #: network.cgi:248 boot.cgi:144
|
erjo@158
|
301 msgid "Configuration"
|
erjo@159
|
302 msgstr "Configuration"
|
erjo@158
|
303
|
pascal@546
|
304 #: network.cgi:254 lib/libtazpanel:170
|
erjo@158
|
305 msgid "Interface"
|
erjo@159
|
306 msgstr "Interface"
|
erjo@158
|
307
|
al@527
|
308 #: network.cgi:262
|
pascal@447
|
309 msgid "Static IP"
|
al@542
|
310 msgstr "IP fixe"
|
pascal@447
|
311
|
al@527
|
312 #: network.cgi:264
|
pascal@447
|
313 msgid "Use static IP"
|
al@542
|
314 msgstr "Utiliser une IP fixe"
|
pascal@447
|
315
|
al@527
|
316 #: network.cgi:266
|
erjo@158
|
317 msgid "IP address"
|
erjo@159
|
318 msgstr "Adresse IP"
|
erjo@158
|
319
|
al@527
|
320 #: network.cgi:269
|
erjo@158
|
321 msgid "Netmask"
|
domcox@202
|
322 msgstr "Masque de sous-réseau"
|
erjo@158
|
323
|
al@527
|
324 #: network.cgi:272
|
erjo@158
|
325 msgid "Gateway"
|
erjo@159
|
326 msgstr "Passerelle"
|
erjo@158
|
327
|
al@527
|
328 #: network.cgi:275
|
erjo@158
|
329 msgid "DNS server"
|
erjo@159
|
330 msgstr "Serveur DNS"
|
erjo@158
|
331
|
pascal@546
|
332 #: network.cgi:278 network.cgi:298
|
al@501
|
333 msgid "Wake up"
|
pascal@503
|
334 msgstr "Réveiller"
|
al@501
|
335
|
al@527
|
336 #: network.cgi:280
|
al@501
|
337 msgid "Wake up machines by network"
|
pascal@503
|
338 msgstr "Réveiller des machines par le réseau"
|
al@501
|
339
|
al@527
|
340 #: network.cgi:282
|
al@501
|
341 msgid "MAC address to wake up"
|
pascal@503
|
342 msgstr "Adresse MAC à réveiller"
|
al@501
|
343
|
al@542
|
344 #: network.cgi:283
|
al@501
|
345 msgid "Leave empty for a general wakeup"
|
pascal@503
|
346 msgstr "Laissez vide pour un reveil général"
|
al@501
|
347
|
al@527
|
348 #: network.cgi:284
|
al@501
|
349 msgid "List"
|
pascal@503
|
350 msgstr "Liste"
|
al@501
|
351
|
al@527
|
352 #: network.cgi:287
|
al@501
|
353 msgid "MAC/IP address password"
|
pascal@528
|
354 msgstr "Mot de passe MAC/IP"
|
al@501
|
355
|
pascal@546
|
356 #: network.cgi:288
|
pascal@546
|
357 msgid "Optional"
|
pascal@546
|
358 msgstr "Optionnel"
|
pascal@546
|
359
|
al@527
|
360 #: network.cgi:289
|
al@501
|
361 msgid "Help"
|
pascal@503
|
362 msgstr "Aide"
|
al@501
|
363
|
pascal@546
|
364 #: network.cgi:296 network.cgi:446 network.cgi:639 boot.cgi:284
|
pascal@447
|
365 msgid "Start"
|
pascal@447
|
366 msgstr "Démarrer"
|
erjo@158
|
367
|
pascal@546
|
368 #: network.cgi:297 network.cgi:447 network.cgi:640 boot.cgi:273
|
pascal@447
|
369 msgid "Stop"
|
pascal@447
|
370 msgstr "Arrêter"
|
erjo@158
|
371
|
pascal@546
|
372 #: network.cgi:322 network.cgi:602
|
erjo@158
|
373 msgid "Configuration file"
|
erjo@159
|
374 msgstr "Fichier de configuration"
|
erjo@158
|
375
|
al@527
|
376 #: network.cgi:327
|
pascal@546
|
377 msgid ""
|
pascal@546
|
378 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
|
pascal@546
|
379 "configuration file"
|
pascal@546
|
380 msgstr ""
|
pascal@546
|
381 "Valeur des paramètres Ethernet dans le fichier de configuration principal /"
|
pascal@546
|
382 "etc/network.conf"
|
erjo@158
|
383
|
al@527
|
384 #: network.cgi:339
|
pascal@447
|
385 msgid "(hidden)"
|
pascal@503
|
386 msgstr "(caché)"
|
erjo@158
|
387
|
pascal@546
|
388 #: network.cgi:345 hosts.cgi:243 boot.cgi:142 hardware.cgi:57 hardware.cgi:78
|
al@527
|
389 #: lib/libtazpanel:171
|
pascal@447
|
390 msgid "Name"
|
pascal@447
|
391 msgstr "Nom"
|
pascal@447
|
392
|
al@527
|
393 #: network.cgi:346
|
pascal@447
|
394 msgid "Signal level"
|
pascal@503
|
395 msgstr "Puissance du signal"
|
pascal@447
|
396
|
al@527
|
397 #: network.cgi:347
|
pascal@447
|
398 msgid "Channel"
|
pascal@447
|
399 msgstr "Canal"
|
pascal@447
|
400
|
al@527
|
401 #: network.cgi:348
|
pascal@447
|
402 msgid "Encryption"
|
pascal@447
|
403 msgstr "Chiffrement"
|
pascal@447
|
404
|
pascal@546
|
405 #: network.cgi:349 boot.cgi:145 lib/libtazpanel:172
|
pascal@447
|
406 msgid "Status"
|
pascal@447
|
407 msgstr "État"
|
pascal@447
|
408
|
pascal@546
|
409 #: network.cgi:400 network.cgi:482 network.cgi:504
|
pascal@447
|
410 msgid "None"
|
al@542
|
411 msgstr "Néant"
|
pascal@447
|
412
|
al@527
|
413 #: network.cgi:406
|
pascal@447
|
414 msgid "Connected"
|
pascal@447
|
415 msgstr "Connecté"
|
pascal@447
|
416
|
al@527
|
417 #: network.cgi:432
|
pascal@447
|
418 msgid "Wireless connection"
|
pascal@447
|
419 msgstr "Connection sans fil"
|
pascal@447
|
420
|
pascal@546
|
421 #: network.cgi:448 lib/libtazpanel:153
|
pascal@447
|
422 msgid "Scan"
|
al@542
|
423 msgstr "Balayage"
|
pascal@447
|
424
|
al@527
|
425 #: network.cgi:456
|
erjo@158
|
426 msgid "Scanning wireless interface..."
|
al@542
|
427 msgstr "Balayage des interfaces sans-fil..."
|
erjo@158
|
428
|
al@527
|
429 #: network.cgi:470
|
pankso@244
|
430 msgid "Connection"
|
pankso@250
|
431 msgstr "Connexion"
|
pankso@244
|
432
|
al@527
|
433 #: network.cgi:476
|
pascal@447
|
434 msgid "Network SSID"
|
al@542
|
435 msgstr "Nom du réseau (SSID)"
|
pankso@244
|
436
|
al@527
|
437 #: network.cgi:480
|
pascal@447
|
438 msgid "Security"
|
pascal@503
|
439 msgstr "Sécurité"
|
pankso@244
|
440
|
al@527
|
441 #: network.cgi:491
|
pascal@447
|
442 msgid "EAP method"
|
pascal@503
|
443 msgstr "méthode EAP"
|
pankso@244
|
444
|
al@527
|
445 #: network.cgi:502
|
pascal@447
|
446 msgid "Phase 2 authentication"
|
pascal@503
|
447 msgstr "Authentification pour la phase 2"
|
pascal@447
|
448
|
al@527
|
449 #: network.cgi:514
|
pascal@447
|
450 msgid "CA certificate"
|
pascal@503
|
451 msgstr "Certificat CA"
|
pascal@447
|
452
|
al@527
|
453 #: network.cgi:519
|
pascal@447
|
454 msgid "User certificate"
|
al@542
|
455 msgstr "Certificat utilisateur"
|
pascal@447
|
456
|
al@527
|
457 #: network.cgi:524
|
pascal@447
|
458 msgid "Identity"
|
pascal@503
|
459 msgstr "Identité"
|
pascal@447
|
460
|
al@527
|
461 #: network.cgi:529
|
pascal@447
|
462 msgid "Anonymous identity"
|
pascal@503
|
463 msgstr "Identité anonyme"
|
pascal@447
|
464
|
al@527
|
465 #: network.cgi:534
|
pascal@447
|
466 msgid "Password"
|
pascal@447
|
467 msgstr "Mot de passe"
|
pascal@447
|
468
|
al@527
|
469 #: network.cgi:537
|
pascal@447
|
470 msgid "Show password"
|
al@542
|
471 msgstr "Afficher le mot de passe"
|
pascal@447
|
472
|
pascal@546
|
473 #: network.cgi:549 network.cgi:678
|
pankso@244
|
474 msgid "Configure"
|
pankso@250
|
475 msgstr "Configurer"
|
pankso@244
|
476
|
al@527
|
477 #: network.cgi:550
|
al@527
|
478 msgid "Share"
|
pascal@528
|
479 msgstr "Partager"
|
al@527
|
480
|
al@527
|
481 #: network.cgi:591
|
al@527
|
482 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
|
pascal@528
|
483 msgstr "Partager le réseau Wi-Fi avec vos amis"
|
al@527
|
484
|
al@527
|
485 #: network.cgi:607
|
pascal@546
|
486 msgid ""
|
pascal@546
|
487 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
|
pascal@546
|
488 "configuration file"
|
pascal@546
|
489 msgstr ""
|
pascal@546
|
490 "Valeur des paramètres Wi-Fi dans le fichier de configuration principal /etc/"
|
pascal@546
|
491 "network.conf"
|
erjo@158
|
492
|
al@527
|
493 #: network.cgi:613
|
al@303
|
494 msgid "Output of iwconfig"
|
al@542
|
495 msgstr "Résultat de la commande iwconfig"
|
erjo@158
|
496
|
al@527
|
497 #: network.cgi:622
|
erjo@158
|
498 msgid "Manage network connections and services"
|
domcox@202
|
499 msgstr "Gérer les connexions réseau et les services"
|
erjo@158
|
500
|
al@527
|
501 #: network.cgi:641
|
domcox@279
|
502 msgid "Restart"
|
domcox@279
|
503 msgstr "Redémarrer"
|
domcox@279
|
504
|
al@527
|
505 #: network.cgi:645
|
erjo@158
|
506 msgid "Configuration:"
|
al@372
|
507 msgstr "Configuration :"
|
erjo@158
|
508
|
al@527
|
509 #: network.cgi:653
|
pascal@447
|
510 msgid "Network interfaces"
|
pascal@447
|
511 msgstr "Interfaces réseau"
|
pascal@447
|
512
|
al@527
|
513 #: network.cgi:660
|
al@501
|
514 msgid "forward packets between interfaces"
|
al@542
|
515 msgstr "Échange des paquets entre interfaces"
|
al@501
|
516
|
pascal@546
|
517 #: network.cgi:662 network.cgi:693 boot.cgi:327 settings.cgi:626
|
al@527
|
518 #: settings.cgi:740
|
al@501
|
519 msgid "Change"
|
al@501
|
520 msgstr "Changer"
|
al@501
|
521
|
pascal@546
|
522 #: network.cgi:670 hosts.cgi:203
|
erjo@158
|
523 msgid "Hosts"
|
erjo@159
|
524 msgstr "Hôtes"
|
erjo@158
|
525
|
al@527
|
526 #: network.cgi:672
|
al@527
|
527 msgid "%d record in the hosts DB"
|
al@527
|
528 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
|
pascal@528
|
529 msgstr[0] "%d entrée dans la base d'hôtes"
|
pascal@528
|
530 msgstr[1] "%d entrées dans la base d'hôtes"
|
al@527
|
531
|
pascal@546
|
532 #: network.cgi:679 hosts.cgi:16
|
al@527
|
533 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
|
pascal@528
|
534 msgstr "Utiliser le fichier d'hôtes comme bloqueur de pub"
|
al@527
|
535
|
al@527
|
536 #: network.cgi:686
|
erjo@158
|
537 msgid "Hostname"
|
al@542
|
538 msgstr "Nom d'hôte"
|
erjo@158
|
539
|
al@527
|
540 #: network.cgi:705
|
al@501
|
541 msgid "Output of ifconfig"
|
pascal@528
|
542 msgstr "Résultat de la commande ifconfig"
|
al@501
|
543
|
al@527
|
544 #: network.cgi:711
|
al@501
|
545 msgid "Routing table"
|
al@501
|
546 msgstr "Table de routage"
|
al@501
|
547
|
al@527
|
548 #: network.cgi:717
|
al@501
|
549 msgid "Domain name resolution"
|
al@542
|
550 msgstr "Résolution de noms de domaine"
|
al@501
|
551
|
al@527
|
552 #: network.cgi:723
|
al@501
|
553 msgid "ARP table"
|
al@501
|
554 msgstr "Table ARP"
|
al@501
|
555
|
al@527
|
556 #: network.cgi:743
|
al@501
|
557 msgid "Proxy"
|
pascal@503
|
558 msgstr "Mandataire"
|
al@501
|
559
|
pascal@546
|
560 #: network.cgi:744 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
|
al@501
|
561 msgid "Add"
|
pascal@503
|
562 msgstr "Ajouter"
|
al@501
|
563
|
al@527
|
564 #: network.cgi:757
|
al@501
|
565 msgid "IP Connections"
|
al@501
|
566 msgstr "Connexions IP"
|
al@501
|
567
|
al@527
|
568 #: network.cgi:765
|
al@501
|
569 msgid "Firewall"
|
al@542
|
570 msgstr "Pare-feu"
|
al@501
|
571
|
al@527
|
572 #: network.cgi:766
|
al@527
|
573 msgid "Port knocker"
|
al@542
|
574 msgstr "Heurtoir de port (« port knocker »)"
|
al@527
|
575
|
al@527
|
576 #: hosts.cgi:107
|
al@527
|
577 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
|
al@542
|
578 msgstr "Hôte « %s » ajouté à /etc/hosts."
|
al@527
|
579
|
al@527
|
580 #: hosts.cgi:120
|
al@527
|
581 msgid "%d record disabled"
|
al@527
|
582 msgid_plural "%d records disabled"
|
al@542
|
583 msgstr[0] "%d entrée désactivée"
|
al@542
|
584 msgstr[1] "%d entrées désactivées"
|
al@527
|
585
|
al@527
|
586 #: hosts.cgi:130
|
al@527
|
587 msgid "Installing the \"%s\"..."
|
al@542
|
588 msgstr "Installation de « %s »..."
|
al@527
|
589
|
pascal@546
|
590 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
|
al@527
|
591 msgid "Done"
|
pascal@528
|
592 msgstr "Fait"
|
al@527
|
593
|
pascal@546
|
594 #: hosts.cgi:142
|
al@527
|
595 msgid "Updating the \"%s\"..."
|
al@542
|
596 msgstr "Mise à jour de « %s »..."
|
al@527
|
597
|
pascal@546
|
598 #: hosts.cgi:174
|
al@527
|
599 msgid "Removing the \"%s\"..."
|
al@542
|
600 msgstr "Retrait de « %s »..."
|
al@527
|
601
|
pascal@546
|
602 #: hosts.cgi:187
|
al@527
|
603 msgid "%d record used for Ad blocking"
|
al@527
|
604 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
|
al@542
|
605 msgstr[0] "%d entrée utilisée pour bloquer la pub"
|
al@542
|
606 msgstr[1] "%d entrées utilisées pour bloquer la pub"
|
al@527
|
607
|
pascal@546
|
608 #: hosts.cgi:193
|
al@527
|
609 msgid "%d record found for \"%s\""
|
al@527
|
610 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
|
al@542
|
611 msgstr[0] "%d entrée pour « %s »"
|
al@542
|
612 msgstr[1] "%d entrées pour « %s »"
|
al@527
|
613
|
pascal@546
|
614 #: hosts.cgi:197
|
al@527
|
615 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
|
pascal@528
|
616 msgstr " (La liste est limitée aux 100 premières entrées.)"
|
al@527
|
617
|
pascal@546
|
618 #: hosts.cgi:218
|
al@527
|
619 msgid "Disable selected"
|
al@527
|
620 msgstr "Désactiver"
|
al@527
|
621
|
pascal@546
|
622 #: hosts.cgi:237
|
al@527
|
623 msgid "Manage lists"
|
pascal@528
|
624 msgstr "Gérer les listes"
|
al@527
|
625
|
pascal@546
|
626 #: hosts.cgi:238
|
pascal@546
|
627 msgid ""
|
pascal@546
|
628 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
|
pascal@546
|
629 "malware and other irritants."
|
pascal@546
|
630 msgstr ""
|
pascal@546
|
631 "Vous pouvez utiliser un ou plusieurs de ces fichiers d'hôtes pour bloquer "
|
pascal@546
|
632 "les pubs, malwares et autres indésirables."
|
al@527
|
633
|
pascal@546
|
634 #: hosts.cgi:244
|
al@527
|
635 msgid "Details"
|
al@542
|
636 msgstr "Détails"
|
al@527
|
637
|
pascal@546
|
638 #: hosts.cgi:245
|
al@527
|
639 msgid "Updates"
|
pascal@528
|
640 msgstr "Mises à jour"
|
al@527
|
641
|
pascal@546
|
642 #: hosts.cgi:246
|
al@527
|
643 msgid "Actions"
|
pascal@528
|
644 msgstr "Actions"
|
al@527
|
645
|
pascal@546
|
646 #: hosts.cgi:259
|
al@527
|
647 msgid "info"
|
al@542
|
648 msgstr "info"
|
al@527
|
649
|
pascal@546
|
650 #: hosts.cgi:261
|
al@527
|
651 msgid "Updated monthly"
|
al@542
|
652 msgstr "Mise à jour mensuelle"
|
al@527
|
653
|
pascal@546
|
654 #: hosts.cgi:262
|
al@527
|
655 msgid "Updated regularly"
|
pascal@528
|
656 msgstr "Mise à jour régulière"
|
al@527
|
657
|
pascal@546
|
658 #: hosts.cgi:303
|
al@527
|
659 msgid "Upgrade"
|
al@542
|
660 msgstr "Mettre à jour"
|
al@527
|
661
|
pascal@546
|
662 #: hosts.cgi:308
|
al@527
|
663 msgid "Remove"
|
al@542
|
664 msgstr "Retirer"
|
al@527
|
665
|
pascal@546
|
666 #: hosts.cgi:314
|
al@527
|
667 msgid "Install"
|
al@542
|
668 msgstr "Installer"
|
al@527
|
669
|
pascal@546
|
670 #: boot.cgi:16 styles/default/header.html:65
|
al@501
|
671 msgid "Boot"
|
al@501
|
672 msgstr "Démarrage"
|
al@303
|
673
|
pascal@447
|
674 #: boot.cgi:27
|
pascal@416
|
675 msgid "Show more..."
|
pascal@416
|
676 msgstr "En voir plus..."
|
pascal@416
|
677
|
pascal@546
|
678 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:481 styles/default/header.html:83
|
al@501
|
679 msgid "System logs"
|
al@501
|
680 msgstr "Journaux système"
|
al@501
|
681
|
al@527
|
682 #: boot.cgi:90
|
erjo@158
|
683 msgid "Boot log files"
|
shann@332
|
684 msgstr "Journaux de démarrage"
|
erjo@158
|
685
|
pascal@546
|
686 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
|
erjo@158
|
687 msgid "X server"
|
pascal@410
|
688 msgstr "Serveur X"
|
erjo@158
|
689
|
pascal@546
|
690 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
|
pascal@416
|
691 msgid "X session"
|
pascal@416
|
692 msgstr "Session X"
|
al@303
|
693
|
pascal@546
|
694 #: boot.cgi:115 boot.cgi:482 styles/default/header.html:84
|
erjo@158
|
695 msgid "Manage daemons"
|
domcox@202
|
696 msgstr "Gérer les démons"
|
erjo@158
|
697
|
al@527
|
698 #: boot.cgi:118
|
erjo@158
|
699 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
|
domcox@202
|
700 msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
|
erjo@158
|
701
|
pascal@546
|
702 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:181 settings.cgi:452
|
al@372
|
703 msgid "Description"
|
al@372
|
704 msgstr "Description"
|
al@372
|
705
|
al@527
|
706 #: boot.cgi:146
|
erjo@158
|
707 msgid "Action"
|
erjo@159
|
708 msgstr "Action"
|
erjo@158
|
709
|
al@527
|
710 #: boot.cgi:147
|
erjo@158
|
711 msgid "PID"
|
erjo@159
|
712 msgstr "PID"
|
erjo@158
|
713
|
al@527
|
714 #: boot.cgi:172
|
al@303
|
715 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
|
al@542
|
716 msgstr "Pare-feu SliTaz avec règles iptables"
|
erjo@158
|
717
|
al@527
|
718 #: boot.cgi:174
|
al@303
|
719 msgid "Small and fast web server with CGI support"
|
al@303
|
720 msgstr "Serveur web léger et rapide avec support de CGI"
|
erjo@158
|
721
|
al@527
|
722 #: boot.cgi:177
|
al@303
|
723 msgid "Network time protocol daemon"
|
al@542
|
724 msgstr "Protocole d'horloge réseau (NTP)"
|
erjo@158
|
725
|
al@527
|
726 #: boot.cgi:180
|
al@303
|
727 msgid "Anonymous FTP server"
|
al@303
|
728 msgstr "Serveur anonyme FTP"
|
erjo@158
|
729
|
al@527
|
730 #: boot.cgi:183
|
al@303
|
731 msgid "Busybox DHCP server"
|
al@303
|
732 msgstr "Serveur DHCP Busybox"
|
erjo@158
|
733
|
al@527
|
734 #: boot.cgi:186
|
al@303
|
735 msgid "Linux Kernel log daemon"
|
al@542
|
736 msgstr "Journal du noyau Linux"
|
erjo@158
|
737
|
al@527
|
738 #: boot.cgi:189
|
al@303
|
739 msgid "Execute scheduled commands"
|
al@542
|
740 msgstr "Exécution de commandes planifiées"
|
erjo@158
|
741
|
al@527
|
742 #: boot.cgi:192
|
al@303
|
743 msgid "Small static DNS server daemon"
|
al@542
|
744 msgstr "Serveur DNS statique simpifié"
|
erjo@158
|
745
|
al@527
|
746 #: boot.cgi:195
|
al@303
|
747 msgid "Transfer a file on tftp request"
|
al@542
|
748 msgstr "Transfert de fichiers par requêtes TFTP"
|
erjo@158
|
749
|
al@527
|
750 #: boot.cgi:198
|
al@501
|
751 msgid "Printer daemon"
|
al@542
|
752 msgstr "Impression"
|
al@501
|
753
|
al@527
|
754 #: boot.cgi:200
|
al@303
|
755 msgid "Listen for network connections and launch programs"
|
al@303
|
756 msgstr "Écoute des connexions réseau et lancement de programmes"
|
erjo@158
|
757
|
al@527
|
758 #: boot.cgi:203
|
al@303
|
759 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
|
al@303
|
760 msgstr "Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local"
|
erjo@158
|
761
|
al@527
|
762 #: boot.cgi:272
|
al@303
|
763 msgid "Started"
|
pascal@447
|
764 msgstr "Démarré"
|
al@303
|
765
|
al@527
|
766 #: boot.cgi:283
|
al@303
|
767 msgid "Stopped"
|
pascal@447
|
768 msgstr "Arrêté"
|
al@303
|
769
|
al@527
|
770 #: boot.cgi:309
|
erjo@158
|
771 msgid "GRUB Boot loader"
|
al@542
|
772 msgstr "Chargeur d'amorçage GRUB"
|
erjo@158
|
773
|
al@527
|
774 #: boot.cgi:311
|
erjo@158
|
775 msgid "The first application started when the computer powers on"
|
al@542
|
776 msgstr "La première application démarrée à l'allumage de l'ordinateur"
|
erjo@158
|
777
|
al@527
|
778 #: boot.cgi:318
|
al@303
|
779 msgid "Default entry:"
|
pascal@447
|
780 msgstr "Entrée par défaut :"
|
al@303
|
781
|
al@527
|
782 #: boot.cgi:320
|
al@303
|
783 msgid "Timeout:"
|
al@372
|
784 msgstr "Temps d'attente :"
|
al@303
|
785
|
al@527
|
786 #: boot.cgi:322
|
al@303
|
787 msgid "Splash image:"
|
al@542
|
788 msgstr "Image de fond :"
|
al@303
|
789
|
al@527
|
790 #: boot.cgi:334
|
al@303
|
791 msgid "View or edit menu.lst"
|
shann@332
|
792 msgstr "Voir ou éditer le fichier menu.lst"
|
al@303
|
793
|
al@527
|
794 #: boot.cgi:339
|
erjo@158
|
795 msgid "Boot entries"
|
al@542
|
796 msgstr "Entrées du menu"
|
erjo@158
|
797
|
al@527
|
798 #: boot.cgi:346
|
erjo@158
|
799 msgid "Entry"
|
pankso@196
|
800 msgstr "Entrée"
|
erjo@158
|
801
|
al@527
|
802 #: boot.cgi:367
|
pankso@244
|
803 msgid "Web boot is available with gPXE"
|
pankso@250
|
804 msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE"
|
erjo@158
|
805
|
pascal@546
|
806 #: boot.cgi:381 boot.cgi:485 styles/default/header.html:86
|
al@501
|
807 msgid "ISO mine"
|
al@542
|
808 msgstr "Exploitation d'ISO"
|
al@501
|
809
|
al@527
|
810 #: boot.cgi:383
|
pascal@504
|
811 msgid "Invalid ISO image."
|
al@542
|
812 msgstr "Image ISO non valide."
|
pascal@504
|
813
|
al@527
|
814 #: boot.cgi:403
|
pascal@504
|
815 msgid "ISO image file full path"
|
pascal@504
|
816 msgstr "Chemin complet de l'image ISO"
|
pascal@504
|
817
|
al@527
|
818 #: boot.cgi:404
|
pascal@504
|
819 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
|
al@542
|
820 msgstr "Mettre /dev/cdrom pour indiquer le lecteur de CD-ROM"
|
pascal@504
|
821
|
al@527
|
822 #: boot.cgi:407
|
pascal@504
|
823 msgid "Working directory"
|
pascal@504
|
824 msgstr "Répertoire de travail"
|
pascal@504
|
825
|
al@527
|
826 #: boot.cgi:409
|
pascal@504
|
827 msgid "Target partition"
|
pascal@504
|
828 msgstr "Partition cible"
|
pascal@504
|
829
|
al@527
|
830 #: boot.cgi:410
|
pascal@546
|
831 msgid ""
|
pascal@546
|
832 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
|
pascal@546
|
833 "files. No partitioning and no formatting."
|
pascal@546
|
834 msgstr ""
|
pascal@546
|
835 "Seulement pour l'installation sur disque dur. Créera l'arborescence /slitaz "
|
pascal@546
|
836 "et conservera les autres fichiers. Ni partionnement, ni formatage."
|
pascal@504
|
837
|
al@527
|
838 #: boot.cgi:413
|
pascal@504
|
839 msgid "Choose a partition (optional)"
|
pascal@504
|
840 msgstr "Choisissez une partition (optionnel)"
|
pascal@504
|
841
|
al@527
|
842 #: boot.cgi:424
|
pascal@504
|
843 msgid "USB key device"
|
pascal@504
|
844 msgstr "Clé USB"
|
pascal@504
|
845
|
al@527
|
846 #: boot.cgi:425
|
pascal@504
|
847 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
|
al@542
|
848 msgstr "Seulement pour le démarrage depuis clé USB. Effacera toute la clé USB."
|
pascal@504
|
849
|
al@527
|
850 #: boot.cgi:428
|
pascal@504
|
851 msgid "Choose a USB key (optional)"
|
pascal@504
|
852 msgstr "Choisissez une clé USB (optionnel)"
|
pascal@504
|
853
|
al@527
|
854 #: boot.cgi:449
|
pascal@504
|
855 msgid "Choose an action"
|
pascal@505
|
856 msgstr "Choisissez une action"
|
pascal@504
|
857
|
al@527
|
858 #: boot.cgi:462
|
pascal@504
|
859 msgid "Mine"
|
pascal@504
|
860 msgstr "Effectuer"
|
pascal@504
|
861
|
al@527
|
862 #: boot.cgi:475
|
erjo@158
|
863 msgid "Boot & Start services"
|
domcox@202
|
864 msgstr "Démarrage & lancement des services"
|
erjo@158
|
865
|
al@527
|
866 #: boot.cgi:477
|
erjo@158
|
867 msgid "Everything that happens before user login"
|
al@542
|
868 msgstr "Tout ce qui se produit avant la connexion de l'utilisateur"
|
erjo@158
|
869
|
pascal@546
|
870 #: boot.cgi:480 styles/default/header.html:75
|
erjo@158
|
871 msgid "Boot logs"
|
domcox@202
|
872 msgstr "Journaux de démarrage"
|
erjo@158
|
873
|
pascal@546
|
874 #: boot.cgi:488 styles/default/header.html:71
|
erjo@158
|
875 msgid "Boot loader"
|
al@372
|
876 msgstr "Chargeur d'amorçage"
|
erjo@158
|
877
|
al@527
|
878 #: boot.cgi:495
|
al@372
|
879 msgid "Configuration files"
|
al@372
|
880 msgstr "Fichiers de configuration"
|
al@372
|
881
|
al@527
|
882 #: boot.cgi:498
|
erjo@158
|
883 msgid "Main configuration file:"
|
al@372
|
884 msgstr "Fichier de configuration principal :"
|
erjo@158
|
885
|
al@527
|
886 #: boot.cgi:500
|
erjo@158
|
887 msgid "Login manager settings:"
|
al@372
|
888 msgstr "Réglages du gestionnaire de session :"
|
erjo@158
|
889
|
al@527
|
890 #: boot.cgi:508
|
erjo@158
|
891 msgid "Kernel cmdline"
|
domcox@202
|
892 msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
|
erjo@158
|
893
|
al@527
|
894 #: boot.cgi:515
|
erjo@158
|
895 msgid "Local startup commands"
|
pascal@410
|
896 msgstr "Commandes supplémentaires lors du démarrage"
|
erjo@158
|
897
|
pascal@546
|
898 #: hardware.cgi:13 styles/default/header.html:91
|
al@501
|
899 msgid "Hardware"
|
al@501
|
900 msgstr "Matériel"
|
al@303
|
901
|
al@501
|
902 #: hardware.cgi:54
|
pascal@447
|
903 msgid "Bus"
|
al@542
|
904 msgstr "Bus"
|
pascal@447
|
905
|
pascal@546
|
906 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:77 hardware.cgi:531
|
pascal@447
|
907 msgid "Device"
|
al@542
|
908 msgstr "Périphérique"
|
pascal@447
|
909
|
al@501
|
910 #: hardware.cgi:56
|
pascal@447
|
911 msgid "ID"
|
pascal@528
|
912 msgstr "ID"
|
pascal@447
|
913
|
pascal@546
|
914 #: hardware.cgi:76
|
pascal@546
|
915 msgid "Slot"
|
pascal@546
|
916 msgstr "Emplacement"
|
pascal@546
|
917
|
pascal@546
|
918 #: hardware.cgi:112
|
pankso@244
|
919 msgid "Detect hardware"
|
al@542
|
920 msgstr "Détecter le matériel"
|
pankso@244
|
921
|
pascal@546
|
922 #: hardware.cgi:114
|
pankso@244
|
923 msgid "Detect PCI and USB hardware"
|
al@542
|
924 msgstr "Détecter le matériel PCI et USB"
|
pankso@244
|
925
|
pascal@546
|
926 #: hardware.cgi:122 hardware.cgi:252 styles/default/header.html:94
|
erjo@158
|
927 msgid "Kernel modules"
|
pankso@195
|
928 msgstr "Modules du noyau"
|
erjo@158
|
929
|
pascal@546
|
930 #: hardware.cgi:126
|
erjo@158
|
931 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
|
pascal@546
|
932 msgstr ""
|
pascal@546
|
933 "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
|
erjo@158
|
934
|
pascal@546
|
935 #: hardware.cgi:130
|
pascal@447
|
936 msgid "Modules search"
|
pascal@447
|
937 msgstr "Recherche de modules"
|
pascal@447
|
938
|
pascal@546
|
939 #: hardware.cgi:131
|
pascal@504
|
940 msgid "Search"
|
al@542
|
941 msgstr "Rechercher"
|
pascal@504
|
942
|
pascal@546
|
943 #: hardware.cgi:139
|
al@443
|
944 msgid "Detailed information for module: %s"
|
al@542
|
945 msgstr "Informations détaillées pour le module : %s"
|
erjo@158
|
946
|
pascal@546
|
947 #: hardware.cgi:163
|
al@443
|
948 msgid "Matching result(s) for: %s"
|
al@542
|
949 msgstr "Résultats obtenus pour : %s"
|
erjo@158
|
950
|
pascal@546
|
951 #: hardware.cgi:170
|
al@303
|
952 msgid "Module:"
|
al@372
|
953 msgstr "Module :"
|
al@303
|
954
|
pascal@546
|
955 #: hardware.cgi:180
|
erjo@158
|
956 msgid "Module"
|
pankso@188
|
957 msgstr "Module"
|
erjo@158
|
958
|
pascal@546
|
959 #: hardware.cgi:182 hardware.cgi:533 lib/libtazpanel:321
|
erjo@158
|
960 msgid "Size"
|
pankso@188
|
961 msgstr "Taille"
|
erjo@158
|
962
|
pascal@546
|
963 #: hardware.cgi:183 hardware.cgi:590 lib/libtazpanel:323
|
erjo@158
|
964 msgid "Used"
|
pankso@188
|
965 msgstr "Utilisé"
|
erjo@158
|
966
|
pascal@546
|
967 #: hardware.cgi:184
|
erjo@158
|
968 msgid "by"
|
pankso@188
|
969 msgstr "par"
|
erjo@158
|
970
|
pascal@546
|
971 #: hardware.cgi:208
|
al@443
|
972 msgid "Information for USB Device %s"
|
al@443
|
973 msgstr "Détails du périphérique USB %s"
|
al@372
|
974
|
pascal@546
|
975 #: hardware.cgi:210 hardware.cgi:228
|
al@372
|
976 msgid "Detailed information about specified device."
|
pascal@396
|
977 msgstr "Détails sur un périphérique."
|
al@372
|
978
|
pascal@546
|
979 #: hardware.cgi:226
|
al@443
|
980 msgid "Information for PCI Device %s"
|
al@443
|
981 msgstr "Détails du périphérique PCI %s"
|
al@372
|
982
|
pascal@546
|
983 #: hardware.cgi:247
|
erjo@158
|
984 msgid "Drivers & Devices"
|
domcox@202
|
985 msgstr "Pilotes & périphériques"
|
erjo@158
|
986
|
pascal@546
|
987 #: hardware.cgi:249
|
erjo@158
|
988 msgid "Manage your computer hardware"
|
pankso@196
|
989 msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
|
erjo@158
|
990
|
pascal@546
|
991 #: hardware.cgi:253 styles/default/header.html:95
|
al@303
|
992 msgid "Detect PCI/USB"
|
al@542
|
993 msgstr "Détecter le matériel PCI et USB"
|
al@303
|
994
|
pascal@546
|
995 #: hardware.cgi:254
|
pascal@416
|
996 msgid "Auto-install Xorg video driver"
|
al@542
|
997 msgstr "Installation automatique du driver vidéo Xorg"
|
pascal@416
|
998
|
pascal@546
|
999 #: hardware.cgi:264 hardware.cgi:281
|
al@303
|
1000 msgid "Battery"
|
shann@332
|
1001 msgstr "Batterie"
|
al@303
|
1002
|
pascal@546
|
1003 #: hardware.cgi:284
|
al@303
|
1004 msgid "health"
|
shann@332
|
1005 msgstr "santé"
|
al@303
|
1006
|
pascal@546
|
1007 #: hardware.cgi:293
|
al@443
|
1008 msgid "Discharging %d%% - %s"
|
al@542
|
1009 msgstr "En décharge %d%% - %s"
|
al@303
|
1010
|
pascal@546
|
1011 #: hardware.cgi:297
|
al@443
|
1012 msgid "Charging %d%% - %s"
|
al@542
|
1013 msgstr "En charge %d%% - %s"
|
al@303
|
1014
|
pascal@546
|
1015 #: hardware.cgi:299
|
pascal@469
|
1016 msgid "Charged 100%%"
|
pascal@469
|
1017 msgstr "Chargée à 100%%"
|
al@303
|
1018
|
pascal@546
|
1019 #: hardware.cgi:318
|
al@303
|
1020 msgid "Temperature:"
|
al@372
|
1021 msgstr "Température :"
|
al@303
|
1022
|
pascal@546
|
1023 #: hardware.cgi:333
|
domcox@266
|
1024 msgid "Brightness"
|
pankso@250
|
1025 msgstr "Luminosité d'écran"
|
pankso@244
|
1026
|
pascal@546
|
1027 #: hardware.cgi:475
|
pascal@447
|
1028 msgid "new mount point:"
|
al@542
|
1029 msgstr "Nouveau point de montage"
|
pascal@447
|
1030
|
pascal@546
|
1031 #: hardware.cgi:476
|
pascal@447
|
1032 msgid "read-only"
|
al@542
|
1033 msgstr "en lecture seule"
|
pascal@447
|
1034
|
pascal@546
|
1035 #: hardware.cgi:491
|
al@372
|
1036 msgid "Filesystems table"
|
pascal@417
|
1037 msgstr "Systèmes de fichiers"
|
al@372
|
1038
|
pascal@546
|
1039 #: hardware.cgi:497 lib/libtazpanel:318
|
pankso@378
|
1040 msgid "Disk"
|
pankso@378
|
1041 msgstr "Disque"
|
pankso@378
|
1042
|
pascal@546
|
1043 #: hardware.cgi:498 lib/libtazpanel:324
|
pankso@378
|
1044 msgid "Mount point"
|
pankso@378
|
1045 msgstr "Point de montage"
|
pankso@378
|
1046
|
pascal@546
|
1047 #: hardware.cgi:499 lib/libtazpanel:320
|
pankso@378
|
1048 msgid "Type"
|
pankso@378
|
1049 msgstr "Type"
|
pankso@378
|
1050
|
pascal@546
|
1051 #: hardware.cgi:500
|
pankso@378
|
1052 msgid "Options"
|
al@542
|
1053 msgstr "Options"
|
pankso@378
|
1054
|
pascal@546
|
1055 #: hardware.cgi:501
|
pankso@378
|
1056 msgid "Freq"
|
al@542
|
1057 msgstr "Fréq."
|
pankso@378
|
1058
|
pascal@546
|
1059 #: hardware.cgi:502
|
pankso@378
|
1060 msgid "Pass"
|
pascal@473
|
1061 msgstr "Passe"
|
pankso@378
|
1062
|
pascal@546
|
1063 #: hardware.cgi:524
|
pankso@378
|
1064 msgid "Loop devices"
|
pascal@546
|
1065 msgstr "Périphériques « loop »"
|
pankso@378
|
1066
|
pascal@546
|
1067 #: hardware.cgi:532
|
pascal@447
|
1068 msgid "Backing file"
|
pascal@447
|
1069 msgstr "Fichier conteneur"
|
pascal@447
|
1070
|
pascal@546
|
1071 #: hardware.cgi:534
|
pascal@447
|
1072 msgid "Access"
|
pascal@447
|
1073 msgstr "Accès"
|
pascal@447
|
1074
|
pascal@546
|
1075 #: hardware.cgi:535
|
pascal@447
|
1076 msgid "Offset"
|
al@542
|
1077 msgstr "Décalage"
|
pascal@447
|
1078
|
pascal@546
|
1079 #: hardware.cgi:544
|
pascal@447
|
1080 msgid "read/write"
|
pascal@503
|
1081 msgstr "lecture/écriture"
|
pascal@447
|
1082
|
pascal@546
|
1083 #: hardware.cgi:545 hardware.cgi:570
|
pascal@447
|
1084 msgid "read only"
|
pascal@503
|
1085 msgstr "lecture seule"
|
pascal@447
|
1086
|
pascal@546
|
1087 #: hardware.cgi:567
|
pascal@447
|
1088 msgid "Setup"
|
al@542
|
1089 msgstr "Appliquer"
|
pascal@447
|
1090
|
pascal@546
|
1091 #: hardware.cgi:568
|
pascal@447
|
1092 msgid "new backing file:"
|
pascal@503
|
1093 msgstr "nouveau fichier associé :"
|
pascal@447
|
1094
|
pascal@546
|
1095 #: hardware.cgi:569
|
pascal@447
|
1096 msgid "offset in bytes:"
|
al@542
|
1097 msgstr "décalage en octets :"
|
pascal@447
|
1098
|
pascal@546
|
1099 #: hardware.cgi:587
|
erjo@158
|
1100 msgid "System memory"
|
pankso@188
|
1101 msgstr "Mémoire système"
|
erjo@158
|
1102
|
pascal@546
|
1103 #: hardware.cgi:593
|
pascal@447
|
1104 msgid "Buffers"
|
al@542
|
1105 msgstr "Tampons"
|
pascal@447
|
1106
|
pascal@546
|
1107 #: hardware.cgi:596
|
pascal@447
|
1108 msgid "Free"
|
pascal@503
|
1109 msgstr "Libre"
|
pascal@447
|
1110
|
al@501
|
1111 #: settings.cgi:16
|
al@501
|
1112 msgid "System settings"
|
al@501
|
1113 msgstr "Réglages système"
|
al@303
|
1114
|
pascal@546
|
1115 #: settings.cgi:100 settings.cgi:639 settings.cgi:666 settings.cgi:671
|
al@501
|
1116 msgid "Set date"
|
al@542
|
1117 msgstr "Régler la date"
|
pascal@447
|
1118
|
pascal@546
|
1119 #: settings.cgi:226 settings.cgi:613
|
al@372
|
1120 msgid "Manage groups"
|
pascal@396
|
1121 msgstr "Gestion des groupes"
|
al@372
|
1122
|
pascal@546
|
1123 #: settings.cgi:234 settings.cgi:311
|
al@372
|
1124 msgid "Selection:"
|
al@372
|
1125 msgstr "Sélection :"
|
al@372
|
1126
|
al@527
|
1127 #: settings.cgi:235
|
al@372
|
1128 msgid "Delete group"
|
al@542
|
1129 msgstr "Effacer le groupe"
|
al@372
|
1130
|
al@527
|
1131 #: settings.cgi:242
|
al@372
|
1132 msgid "Group"
|
pascal@396
|
1133 msgstr "groupe"
|
al@372
|
1134
|
al@527
|
1135 #: settings.cgi:243
|
al@372
|
1136 msgid "Group ID"
|
al@542
|
1137 msgstr "Identifiant numérique du groupe"
|
al@372
|
1138
|
al@527
|
1139 #: settings.cgi:244
|
al@372
|
1140 msgid "Members"
|
pascal@396
|
1141 msgstr "Membres"
|
al@372
|
1142
|
al@527
|
1143 #: settings.cgi:271
|
al@372
|
1144 msgid "Add a new group"
|
al@542
|
1145 msgstr "Ajouter un groupe"
|
al@372
|
1146
|
pascal@546
|
1147 #: settings.cgi:274 settings.cgi:286
|
al@372
|
1148 msgid "Group name:"
|
pascal@396
|
1149 msgstr "Nom du groupe :"
|
al@372
|
1150
|
al@527
|
1151 #: settings.cgi:275
|
al@372
|
1152 msgid "Create group"
|
al@542
|
1153 msgstr "Créer le groupe"
|
al@372
|
1154
|
al@527
|
1155 #: settings.cgi:282
|
al@372
|
1156 msgid "Manage group membership"
|
al@542
|
1157 msgstr "Gérer les appartenances aux groupes"
|
al@372
|
1158
|
pascal@546
|
1159 #: settings.cgi:287 settings.cgi:372
|
pascal@546
|
1160 msgid "User login:"
|
pascal@546
|
1161 msgstr "Identifiant :"
|
al@372
|
1162
|
al@527
|
1163 #: settings.cgi:290
|
al@372
|
1164 msgid "Add user"
|
al@542
|
1165 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
|
al@372
|
1166
|
al@527
|
1167 #: settings.cgi:291
|
al@372
|
1168 msgid "Remove user"
|
al@542
|
1169 msgstr "Retirer l'utilisateur"
|
al@372
|
1170
|
pascal@546
|
1171 #: settings.cgi:304 settings.cgi:612
|
erjo@158
|
1172 msgid "Manage users"
|
pankso@188
|
1173 msgstr "Gérer les utilisateurs"
|
erjo@158
|
1174
|
al@527
|
1175 #: settings.cgi:312
|
erjo@158
|
1176 msgid "Delete user"
|
pankso@188
|
1177 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1178
|
al@527
|
1179 #: settings.cgi:313
|
erjo@158
|
1180 msgid "Lock user"
|
pankso@188
|
1181 msgstr "Bloquer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1182
|
al@527
|
1183 #: settings.cgi:314
|
erjo@158
|
1184 msgid "Unlock user"
|
pankso@188
|
1185 msgstr "Débloquer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1186
|
al@527
|
1187 #: settings.cgi:320
|
erjo@158
|
1188 msgid "Login"
|
erjo@158
|
1189 msgstr "Identifiant"
|
erjo@158
|
1190
|
al@527
|
1191 #: settings.cgi:321
|
erjo@158
|
1192 msgid "User ID"
|
al@542
|
1193 msgstr "ID utilisateur:groupe"
|
erjo@158
|
1194
|
al@527
|
1195 #: settings.cgi:322
|
al@501
|
1196 msgid "User Name"
|
pascal@528
|
1197 msgstr "Nom de l'utilisateur"
|
al@501
|
1198
|
al@527
|
1199 #: settings.cgi:323
|
erjo@158
|
1200 msgid "Home"
|
domcox@202
|
1201 msgstr "Répertoire personnel"
|
erjo@158
|
1202
|
al@527
|
1203 #: settings.cgi:324
|
erjo@158
|
1204 msgid "Shell"
|
pankso@188
|
1205 msgstr "Shell"
|
erjo@158
|
1206
|
al@527
|
1207 #: settings.cgi:358
|
erjo@158
|
1208 msgid "Password:"
|
al@372
|
1209 msgstr "Mot de passe :"
|
erjo@158
|
1210
|
al@527
|
1211 #: settings.cgi:359
|
al@527
|
1212 msgid "New password"
|
pascal@528
|
1213 msgstr "Nouveau mot de passe"
|
al@527
|
1214
|
al@527
|
1215 #: settings.cgi:360
|
erjo@158
|
1216 msgid "Change password"
|
pankso@196
|
1217 msgstr "Changer le mot de passe"
|
erjo@158
|
1218
|
al@527
|
1219 #: settings.cgi:367
|
erjo@158
|
1220 msgid "Add a new user"
|
pankso@188
|
1221 msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
erjo@158
|
1222
|
pascal@546
|
1223 #: settings.cgi:374
|
pascal@546
|
1224 msgid "User name:"
|
pascal@546
|
1225 msgstr "Nom de l'utilisateur :"
|
erjo@158
|
1226
|
al@527
|
1227 #: settings.cgi:376
|
erjo@158
|
1228 msgid "User password:"
|
pascal@410
|
1229 msgstr "Mot de passe :"
|
erjo@158
|
1230
|
al@527
|
1231 #: settings.cgi:381
|
erjo@158
|
1232 msgid "Create user"
|
al@542
|
1233 msgstr "Créer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1234
|
al@527
|
1235 #: settings.cgi:391
|
erjo@158
|
1236 msgid "Current user sessions"
|
al@542
|
1237 msgstr "Sessions utilisateur en cours"
|
erjo@158
|
1238
|
al@527
|
1239 #: settings.cgi:401
|
erjo@158
|
1240 msgid "Last user sessions"
|
pankso@196
|
1241 msgstr "Dernières sessions utilisateur"
|
erjo@158
|
1242
|
al@527
|
1243 #: settings.cgi:413
|
al@501
|
1244 msgid "Choose locale"
|
al@501
|
1245 msgstr "Choisissez votre langue"
|
al@501
|
1246
|
al@527
|
1247 #: settings.cgi:416
|
al@314
|
1248 msgid "Please wait..."
|
al@542
|
1249 msgstr "Merci de patientier..."
|
al@314
|
1250
|
al@527
|
1251 #: settings.cgi:421
|
al@314
|
1252 msgid "Current locale settings:"
|
al@542
|
1253 msgstr "Paramètres linguistiques en cours :"
|
al@314
|
1254
|
al@527
|
1255 #: settings.cgi:428
|
al@314
|
1256 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
|
al@542
|
1257 msgstr "Langues actuellement installées sur cette machine :"
|
al@314
|
1258
|
al@527
|
1259 #: settings.cgi:438
|
pascal@546
|
1260 msgid ""
|
pascal@546
|
1261 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
|
pascal@546
|
1262 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
|
pascal@546
|
1263 msgstr ""
|
pascal@546
|
1264 "Votre langue est introuvable ?<br/> Vous pouvez <a href='/pkgs.cgi?"
|
pascal@546
|
1265 "do=Install&glibc-locale'>installer glibc-locale</a> pour avoir une liste de "
|
pascal@546
|
1266 "langues plus importante."
|
al@325
|
1267
|
al@527
|
1268 #: settings.cgi:445
|
pascal@447
|
1269 msgid "Available locales:"
|
pascal@447
|
1270 msgstr "Langues disponibles :"
|
pascal@447
|
1271
|
al@527
|
1272 #: settings.cgi:449
|
al@314
|
1273 msgid "Code"
|
xfred222@331
|
1274 msgstr "Code"
|
al@314
|
1275
|
al@527
|
1276 #: settings.cgi:450
|
al@314
|
1277 msgid "Language"
|
al@314
|
1278 msgstr "Langue du système"
|
al@314
|
1279
|
al@527
|
1280 #: settings.cgi:451
|
al@314
|
1281 msgid "Territory"
|
shann@332
|
1282 msgstr "Territoire"
|
al@314
|
1283
|
pascal@546
|
1284 #: settings.cgi:468 settings.cgi:469
|
al@372
|
1285 msgid "-d"
|
al@372
|
1286 msgstr "-d"
|
al@372
|
1287
|
pascal@546
|
1288 #: settings.cgi:480 settings.cgi:783 settings.cgi:795 settings.cgi:807
|
al@314
|
1289 msgid "Activate"
|
al@314
|
1290 msgstr "Activer"
|
al@314
|
1291
|
pascal@546
|
1292 #: settings.cgi:493 settings.cgi:515
|
al@501
|
1293 msgid "Small quick tweaks for user %s"
|
pascal@507
|
1294 msgstr "Réglages pour l'utilisateur %s"
|
al@501
|
1295
|
al@527
|
1296 #: settings.cgi:518
|
al@501
|
1297 msgid "Terminal prompt"
|
pascal@528
|
1298 msgstr "Invite du terminal"
|
al@501
|
1299
|
al@527
|
1300 #: settings.cgi:524
|
al@501
|
1301 msgid "Monochrome"
|
al@542
|
1302 msgstr "Monochrome"
|
al@501
|
1303
|
al@527
|
1304 #: settings.cgi:533
|
al@501
|
1305 msgid "Colored"
|
pascal@507
|
1306 msgstr "Multicolore"
|
al@501
|
1307
|
pascal@546
|
1308 #: settings.cgi:542 settings.cgi:590
|
al@501
|
1309 msgid "Manual edit: %s"
|
pascal@528
|
1310 msgstr "Édition manuelle de %s"
|
al@501
|
1311
|
al@527
|
1312 #: settings.cgi:543
|
pascal@546
|
1313 msgid ""
|
pascal@546
|
1314 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
|
pascal@546
|
1315 "terminal:"
|
pascal@546
|
1316 msgstr ""
|
pascal@546
|
1317 "Pour prise d'effet, reconnectez-vous ou exécutez cette commande dans le "
|
pascal@546
|
1318 "terminal :"
|
al@501
|
1319
|
al@527
|
1320 #: settings.cgi:551
|
al@501
|
1321 msgid "Menu button appearance"
|
pascal@503
|
1322 msgstr "Apparence du bouton Menu"
|
al@501
|
1323
|
al@527
|
1324 #: settings.cgi:556
|
al@501
|
1325 msgid "Icon:"
|
pascal@503
|
1326 msgstr "Icône :"
|
erjo@158
|
1327
|
pascal@546
|
1328 #: settings.cgi:559 settings.cgi:580
|
al@501
|
1329 msgid "Do not show"
|
pascal@503
|
1330 msgstr "Cacher"
|
al@501
|
1331
|
al@527
|
1332 #: settings.cgi:577
|
al@501
|
1333 msgid "Text:"
|
pascal@503
|
1334 msgstr "Texte :"
|
al@501
|
1335
|
al@527
|
1336 #: settings.cgi:584
|
al@501
|
1337 msgid "Show text"
|
pascal@503
|
1338 msgstr "Montrer le texte"
|
al@501
|
1339
|
al@527
|
1340 #: settings.cgi:607
|
erjo@158
|
1341 msgid "Manage system time, users or language settings"
|
domcox@202
|
1342 msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
|
erjo@158
|
1343
|
al@527
|
1344 #: settings.cgi:617
|
erjo@158
|
1345 msgid "System time"
|
pankso@188
|
1346 msgstr "Heure système"
|
erjo@158
|
1347
|
al@527
|
1348 #: settings.cgi:620
|
al@372
|
1349 msgid "Time zone:"
|
al@542
|
1350 msgstr "Fuseau horaire :"
|
erjo@158
|
1351
|
al@527
|
1352 #: settings.cgi:629
|
al@303
|
1353 msgid "System time:"
|
al@372
|
1354 msgstr "Heure système :"
|
erjo@158
|
1355
|
al@527
|
1356 #: settings.cgi:631
|
pascal@447
|
1357 msgid "Sync online"
|
pascal@447
|
1358 msgstr "Synchroniser en ligne"
|
pascal@447
|
1359
|
al@527
|
1360 #: settings.cgi:634
|
al@303
|
1361 msgid "Hardware clock:"
|
al@542
|
1362 msgstr "Horloge matérielle :"
|
erjo@158
|
1363
|
al@527
|
1364 #: settings.cgi:636
|
pascal@447
|
1365 msgid "Set hardware clock"
|
al@542
|
1366 msgstr "Ajuster l'horloge matérielle"
|
pascal@447
|
1367
|
al@527
|
1368 #: settings.cgi:722
|
erjo@158
|
1369 msgid "System language"
|
erjo@158
|
1370 msgstr "Langue du système"
|
erjo@158
|
1371
|
al@527
|
1372 #: settings.cgi:735
|
pascal@546
|
1373 msgid ""
|
pascal@546
|
1374 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
|
pascal@546
|
1375 msgstr ""
|
pascal@546
|
1376 "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session courante "
|
pascal@546
|
1377 "pour utiliser la langue %s"
|
erjo@158
|
1378
|
al@527
|
1379 #: settings.cgi:738
|
al@314
|
1380 msgid "Current system locale:"
|
al@542
|
1381 msgstr "Langue système actuelle :"
|
erjo@158
|
1382
|
al@527
|
1383 #: settings.cgi:750
|
pascal@447
|
1384 msgid "Keyboard layout"
|
al@542
|
1385 msgstr "Disposition du clavier"
|
erjo@158
|
1386
|
al@527
|
1387 #: settings.cgi:764
|
al@443
|
1388 msgid "Current console keymap: %s"
|
al@542
|
1389 msgstr "Disposition actuelle pour la console : %s"
|
erjo@158
|
1390
|
al@527
|
1391 #: settings.cgi:782
|
erjo@158
|
1392 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
|
al@542
|
1393 msgstr "Disposition suggérée pour Xorg :"
|
erjo@158
|
1394
|
al@527
|
1395 #: settings.cgi:791
|
erjo@158
|
1396 msgid "Available keymaps:"
|
al@542
|
1397 msgstr "Dispositions disponibles :"
|
erjo@158
|
1398
|
al@527
|
1399 #: settings.cgi:802
|
erjo@158
|
1400 msgid "Panel configuration"
|
pankso@188
|
1401 msgstr "Configuration du panneau"
|
erjo@158
|
1402
|
al@527
|
1403 #: settings.cgi:805
|
erjo@158
|
1404 msgid "Style:"
|
al@372
|
1405 msgstr "Style :"
|
erjo@158
|
1406
|
al@527
|
1407 #: settings.cgi:811
|
al@303
|
1408 msgid "Configuration files:"
|
al@372
|
1409 msgstr "Fichiers de configuration :"
|
erjo@158
|
1410
|
pascal@546
|
1411 #: settings.cgi:812 styles/default/header.html:45
|
erjo@158
|
1412 msgid "Panel"
|
erjo@158
|
1413 msgstr "Panneau"
|
erjo@158
|
1414
|
al@527
|
1415 #: settings.cgi:813
|
erjo@158
|
1416 msgid "Server"
|
erjo@158
|
1417 msgstr "Serveur"
|
erjo@158
|
1418
|
al@527
|
1419 #: settings.cgi:816
|
pankso@386
|
1420 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
|
al@542
|
1421 msgstr "TazPanel fournit un mode et une page de débogage :"
|
erjo@158
|
1422
|
al@527
|
1423 #: lib/libtazpanel:156
|
al@303
|
1424 msgid "connected"
|
al@303
|
1425 msgstr "Connecté"
|
al@303
|
1426
|
al@527
|
1427 #: lib/libtazpanel:173
|
erjo@158
|
1428 msgid "IP Address"
|
erjo@158
|
1429 msgstr "Adresse IP"
|
erjo@158
|
1430
|
al@527
|
1431 #: lib/libtazpanel:174
|
erjo@158
|
1432 msgid "Scan ports"
|
al@542
|
1433 msgstr "Balayage des ports"
|
erjo@158
|
1434
|
al@527
|
1435 #: lib/libtazpanel:249
|
al@501
|
1436 msgid "Please wait"
|
al@542
|
1437 msgstr "Veuillez patienter"
|
al@501
|
1438
|
pascal@546
|
1439 #: lib/libtazpanel:319
|
al@303
|
1440 msgid "Label"
|
al@542
|
1441 msgstr "Étiquette"
|
al@303
|
1442
|
pascal@546
|
1443 #: lib/libtazpanel:322
|
erjo@158
|
1444 msgid "Available"
|
erjo@158
|
1445 msgstr "Disponible"
|
erjo@158
|
1446
|
pascal@546
|
1447 #: lib/libtazpanel:396
|
pascal@447
|
1448 msgid "You must be root to show this page."
|
al@542
|
1449 msgstr "Il faut être root pour afficher cette page."
|
pascal@447
|
1450
|
al@372
|
1451 #: help.cgi:20
|
al@372
|
1452 msgid "Manual"
|
pascal@396
|
1453 msgstr "Manuel utilisateur"
|
al@303
|
1454
|
al@303
|
1455 #: help.cgi:28
|
al@501
|
1456 msgid "Help & Doc"
|
al@501
|
1457 msgstr "Aide & Support"
|
al@303
|
1458
|
al@527
|
1459 #: styles/default/header.html:35
|
al@501
|
1460 msgid "Confirm break"
|
pascal@528
|
1461 msgstr "Confirmer l'interruption"
|
pascal@447
|
1462
|
al@527
|
1463 #: styles/default/header.html:48
|
al@303
|
1464 msgid "Processes"
|
shann@332
|
1465 msgstr "Processus"
|
al@303
|
1466
|
al@527
|
1467 #: styles/default/header.html:50
|
al@303
|
1468 msgid "Create Report"
|
al@303
|
1469 msgstr "Créer un rapport"
|
al@303
|
1470
|
al@527
|
1471 #: styles/default/header.html:58
|
al@372
|
1472 msgid "Config file"
|
al@372
|
1473 msgstr "Fichier de configuration"
|
al@303
|
1474
|
al@527
|
1475 #: styles/default/header.html:59
|
al@303
|
1476 msgid "Ethernet"
|
shann@332
|
1477 msgstr "Réseau filaire"
|
al@303
|
1478
|
al@527
|
1479 #: styles/default/header.html:60
|
al@303
|
1480 msgid "Wireless"
|
shann@332
|
1481 msgstr "Réseau sans fil"
|
al@303
|
1482
|
al@527
|
1483 #: styles/default/header.html:104
|
al@372
|
1484 msgid "Users"
|
pascal@396
|
1485 msgstr "Utilisateurs"
|
al@303
|
1486
|
al@527
|
1487 #: styles/default/header.html:105
|
al@372
|
1488 msgid "Groups"
|
pascal@396
|
1489 msgstr "Groupes"
|
al@303
|
1490
|
al@527
|
1491 #: styles/default/header.html:106
|
al@501
|
1492 msgid "Tweaks"
|
al@501
|
1493 msgstr "Réglages"
|
al@501
|
1494
|
al@527
|
1495 #: styles/default/header.html:122
|
pascal@447
|
1496 msgid "Some features are disabled."
|
al@542
|
1497 msgstr "Certaines fonctionnalités sont désactivées."
|
al@303
|
1498
|
al@527
|
1499 #: styles/default/header.html:127
|
al@450
|
1500 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
|
al@542
|
1501 msgstr "Vous êtes connecté à TazPanel en tant que %s."
|
al@303
|
1502
|
al@527
|
1503 #: styles/default/header.html:128
|
pascal@447
|
1504 msgid "Click to re-login."
|
al@542
|
1505 msgstr "Cliquez pour vous reconnecter."
|
al@303
|
1506
|
al@527
|
1507 #: styles/default/header.html:138
|
al@303
|
1508 msgid "Copyright"
|
xfred222@331
|
1509 msgstr "Licence d'utilisation"
|
al@303
|
1510
|
al@527
|
1511 #: styles/default/header.html:140
|
al@303
|
1512 msgid "BSD License"
|
al@542
|
1513 msgstr "Licence BSD"
|
pascal@447
|
1514
|
pascal@546
|
1515 #: floppy.cgi:20
|
pascal@546
|
1516 msgid "Boot floppy"
|
pascal@546
|
1517 msgstr "Disquettes de démarrage"
|
pascal@546
|
1518
|
pascal@546
|
1519 #: floppy.cgi:71 floppy.cgi:92
|
pascal@546
|
1520 msgid "TazPanel - floppy"
|
pascal@546
|
1521 msgstr "TazPanel - disquettes"
|
pascal@546
|
1522
|
pascal@546
|
1523 #: floppy.cgi:103
|
pascal@546
|
1524 msgid "Floppy disk format"
|
pascal@546
|
1525 msgstr "Format de disquette"
|
pascal@546
|
1526
|
pascal@546
|
1527 #: floppy.cgi:105
|
pascal@546
|
1528 msgid "Format disk"
|
pascal@546
|
1529 msgstr "Formater la disquette"
|
pascal@546
|
1530
|
pascal@546
|
1531 #: floppy.cgi:115
|
pascal@546
|
1532 msgid "Floppy disk transfer"
|
pascal@546
|
1533 msgstr "Duplication de disquette"
|
pascal@546
|
1534
|
pascal@546
|
1535 #: floppy.cgi:121
|
pascal@546
|
1536 msgid "Write image"
|
pascal@546
|
1537 msgstr "Écrire l'image"
|
pascal@546
|
1538
|
pascal@546
|
1539 #: floppy.cgi:127
|
pascal@546
|
1540 msgid "Read image"
|
pascal@546
|
1541 msgstr "Lire l'image"
|
pascal@546
|
1542
|
pascal@546
|
1543 #: floppy.cgi:138
|
pascal@546
|
1544 msgid "Boot floppy set builder"
|
pascal@546
|
1545 msgstr "Constructeur de jeu de disquettes de démarrage"
|
pascal@546
|
1546
|
pascal@546
|
1547 #: floppy.cgi:144
|
pascal@546
|
1548 msgid "required"
|
pascal@546
|
1549 msgstr "requis"
|
pascal@546
|
1550
|
pascal@546
|
1551 #: floppy.cgi:147
|
pascal@546
|
1552 msgid "Initramfs / Initrd:"
|
pascal@546
|
1553 msgstr "Initramfs / Initrd :"
|
pascal@546
|
1554
|
pascal@546
|
1555 #: floppy.cgi:148 floppy.cgi:152 floppy.cgi:156 floppy.cgi:161
|
pascal@546
|
1556 msgid "optional"
|
pascal@546
|
1557 msgstr "optionnel"
|
pascal@546
|
1558
|
pascal@546
|
1559 #: floppy.cgi:151
|
pascal@546
|
1560 msgid "Extra initramfs:"
|
pascal@546
|
1561 msgstr "Initramfs supplémentaire :"
|
pascal@546
|
1562
|
pascal@546
|
1563 #: floppy.cgi:155
|
pascal@546
|
1564 msgid "Boot message:"
|
pascal@546
|
1565 msgstr "Message de démarrage :"
|
pascal@546
|
1566
|
pascal@546
|
1567 #: floppy.cgi:159
|
pascal@546
|
1568 msgid "Default cmdline:"
|
pascal@546
|
1569 msgstr "Ligne de commande par défaut :"
|
pascal@546
|
1570
|
pascal@546
|
1571 #: floppy.cgi:160
|
pascal@546
|
1572 msgid "edit"
|
pascal@546
|
1573 msgstr "modifier"
|
pascal@546
|
1574
|
pascal@546
|
1575 #: floppy.cgi:164
|
pascal@546
|
1576 msgid "Root device:"
|
pascal@546
|
1577 msgstr "Périphérique racine"
|
pascal@546
|
1578
|
pascal@546
|
1579 #: floppy.cgi:166
|
pascal@546
|
1580 msgid "Flags:"
|
pascal@546
|
1581 msgstr "Drapeaux :"
|
pascal@546
|
1582
|
pascal@546
|
1583 #: floppy.cgi:279
|
pascal@546
|
1584 msgid "Output directory:"
|
pascal@546
|
1585 msgstr "Répertoire de sortie :"
|
pascal@546
|
1586
|
pascal@546
|
1587 #: floppy.cgi:283
|
pascal@546
|
1588 msgid "Floppy size:"
|
pascal@546
|
1589 msgstr "Taille des disquettes :"
|
pascal@546
|
1590
|
pascal@546
|
1591 #: floppy.cgi:312
|
pascal@546
|
1592 msgid "no limit"
|
pascal@546
|
1593 msgstr "illimitée"
|
pascal@546
|
1594
|
pascal@546
|
1595 #: floppy.cgi:314
|
pascal@546
|
1596 msgid "RAM used"
|
pascal@546
|
1597 msgstr "Mémoire utilisée"
|
pascal@546
|
1598
|
pascal@546
|
1599 #: floppy.cgi:329
|
pascal@546
|
1600 msgid "Build floppy set"
|
pascal@546
|
1601 msgstr "Construire les disquettes"
|
pascal@546
|
1602
|
pascal@546
|
1603 #: floppy.cgi:335 floppy.cgi:338
|
pascal@546
|
1604 msgid "Note"
|
pascal@546
|
1605 msgstr "Note"
|
pascal@546
|
1606
|
pascal@546
|
1607 #: floppy.cgi:335
|
pascal@546
|
1608 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
|
pascal@546
|
1609 msgstr ""
|
pascal@546
|
1610 "l'initramfs supplémentaire peut servir à ajouter vos propres fichiers de "
|
pascal@546
|
1611 "configuration."
|
pascal@546
|
1612
|
pascal@546
|
1613 #: floppy.cgi:338
|
pascal@546
|
1614 msgid ""
|
pascal@546
|
1615 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
|
pascal@546
|
1616 "boot message."
|
pascal@546
|
1617 msgstr ""
|
pascal@546
|
1618 "l'appui sur Échap ou Entrée sera attendu pour chaque caractère Form feed "
|
pascal@546
|
1619 "(code ASCII 12) dans le message de démarrage."
|
pascal@546
|
1620
|
pascal@546
|
1621 #~ msgid "TazPanel is already running."
|
pascal@546
|
1622 #~ msgstr "TazPanel est déjà actif."
|
pascal@546
|
1623
|
pascal@546
|
1624 #~ msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
|
pascal@546
|
1625 #~ msgstr "Lancement du serveur TazPanel sur le port %d..."
|
pascal@546
|
1626
|
pascal@546
|
1627 #~ msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
|
pascal@546
|
1628 #~ msgstr "TazPanel : Authentification (par défaut : root:root)"
|
pascal@546
|
1629
|
pascal@546
|
1630 #~ msgid "TazPanel is not running."
|
pascal@546
|
1631 #~ msgstr "TazPanel n'est pas actif."
|
pascal@546
|
1632
|
pascal@546
|
1633 #~ msgid "Stopping TazPanel web server..."
|
pascal@546
|
1634 #~ msgstr "Arrêt du serveur web TazPanel..."
|
pascal@546
|
1635
|
al@501
|
1636 #~ msgid "Groups management"
|
pascal@528
|
1637 #~ msgstr "Gestion des groupes"
|
al@501
|
1638
|
al@501
|
1639 #~ msgid "Networking"
|
al@501
|
1640 #~ msgstr "Gestion du réseau"
|
al@501
|
1641
|
al@501
|
1642 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
|
al@501
|
1643 #~ msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
|
al@501
|
1644
|
al@501
|
1645 #~ msgid "Password changed successfully"
|
al@501
|
1646 #~ msgstr "Mot de passe mis à jour"
|
al@501
|
1647
|
al@501
|
1648 #~ msgid "Access point"
|
al@501
|
1649 #~ msgstr "Point d'accès"
|
al@501
|
1650
|
al@501
|
1651 #~ msgid "Panel password:"
|
al@501
|
1652 #~ msgstr "Mot de passe :"
|
al@501
|
1653
|
pascal@447
|
1654 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
|
pascal@447
|
1655 #~ msgstr ""
|
pascal@447
|
1656 #~ "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
|
pascal@447
|
1657
|
pascal@447
|
1658 #~ msgid "Commands: %s"
|
pascal@447
|
1659 #~ msgstr "Commandes : %s"
|
pascal@447
|
1660
|
pascal@447
|
1661 #~ msgid "Unknown command: %s"
|
pascal@447
|
1662 #~ msgstr "Commande inconnue : %s"
|
pascal@447
|
1663
|
pascal@447
|
1664 #~ msgid "View report"
|
pascal@447
|
1665 #~ msgstr "Voir le rapport"
|
pascal@447
|
1666
|
pascal@447
|
1667 #~ msgid "Host: %s"
|
pascal@447
|
1668 #~ msgstr "Nom d'hôte : %s"
|
pascal@447
|
1669
|
pascal@447
|
1670 #~ msgid "Quality"
|
pascal@447
|
1671 #~ msgstr "Qualité"
|
pascal@447
|
1672
|
pascal@447
|
1673 #~ msgid "Setting up IP..."
|
pascal@447
|
1674 #~ msgstr "Configuration de l'adresse IP..."
|
pascal@447
|
1675
|
pascal@447
|
1676 #~ msgid "Value"
|
pascal@447
|
1677 #~ msgstr "Valeur"
|
pascal@447
|
1678
|
pascal@447
|
1679 #~ msgid "Activate (static)"
|
pascal@447
|
1680 #~ msgstr "Activer (statique)"
|
pascal@447
|
1681
|
pascal@447
|
1682 #~ msgid "Activate (DHCP)"
|
pascal@447
|
1683 #~ msgstr "Activer (Dynamique)"
|
pascal@447
|
1684
|
pascal@447
|
1685 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
|
pascal@447
|
1686 #~ msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
|
pascal@447
|
1687
|
pascal@447
|
1688 #~ msgid "Password (Wifi key)"
|
pascal@447
|
1689 #~ msgstr "Mot de passe (Clé Wifi)"
|
pascal@447
|
1690
|
pascal@447
|
1691 #~ msgid "Encryption type"
|
pascal@447
|
1692 #~ msgstr "Type de chiffrement"
|
pascal@447
|
1693
|
pascal@447
|
1694 #~ msgid "Edit hosts"
|
pascal@447
|
1695 #~ msgstr "Editer les hôtes"
|
pascal@447
|
1696
|
pascal@447
|
1697 #~ msgid "Change hostname"
|
pascal@447
|
1698 #~ msgstr "Changer le nom de l'hôte"
|
pascal@447
|
1699
|
pascal@447
|
1700 #~ msgid "Edit script"
|
pascal@447
|
1701 #~ msgstr "Éditer le script"
|
pascal@447
|
1702
|
pascal@447
|
1703 #~ msgid "Console keymap"
|
pascal@447
|
1704 #~ msgstr "Type de clavier de la console"
|