tazpanel annotate po/fr.po @ rev 505

Update fr.po
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sun Jul 12 13:17:58 2015 +0200 (2015-07-12)
parents a8ff72f76e0d
children 0e464ccf165e
rev   line source
al@372 1 # French translations for TazPanel package
al@372 2 # Traductions françaises du paquet TazPanel.
al@314 3 # Copyright (C) 2012 SliTaz
al@314 4 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
erjo@158 5 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
erjo@158 6 #
erjo@158 7 msgid ""
erjo@158 8 msgstr ""
al@314 9 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
erjo@158 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pascal@504 11 "POT-Creation-Date: 2015-07-12 12:25+0200\n"
shann@333 12 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 10:15+0100\n"
shann@333 13 "Last-Translator: Stanislas Leduc <shann@slitaz.org>\n"
erjo@158 14 "Language-Team: French\n"
al@372 15 "Language: fr\n"
erjo@158 16 "MIME-Version: 1.0\n"
erjo@158 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
erjo@158 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
erjo@158 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
erjo@158 20
al@501 21 #: tazpanel:52
al@372 22 msgid "TazPanel is already running."
pascal@410 23 msgstr "TazPanel est déjà actif."
al@372 24
al@501 25 #: tazpanel:55
al@443 26 msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
al@443 27 msgstr "Lancement du serveur TazPanel sur le port %d..."
al@303 28
al@501 29 #: tazpanel:57
pankso@187 30 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
al@372 31 msgstr "TazPanel Authentification - Defaut : root:root"
erjo@158 32
al@501 33 #: tazpanel:64
al@372 34 msgid "TazPanel is not running."
pascal@396 35 msgstr "TazPanel n'est pas actif."
al@372 36
al@501 37 #: tazpanel:67
erjo@158 38 msgid "Stopping TazPanel web server..."
shann@332 39 msgstr "Arrêt du serveur web TazPanel..."
erjo@158 40
al@501 41 #: index.cgi:37 index.cgi:120
erjo@158 42 msgid "Differences"
erjo@158 43 msgstr "Différences"
erjo@158 44
al@501 45 #: index.cgi:76
al@501 46 msgid "exec"
pascal@503 47 msgstr "exécuter"
al@372 48
al@501 49 #: index.cgi:109
al@501 50 msgid "File"
al@501 51 msgstr "Fichier"
al@303 52
al@501 53 #: index.cgi:119 index.cgi:138 index.cgi:176
erjo@158 54 msgid "Save"
erjo@158 55 msgstr "Enregistrer"
erjo@158 56
al@501 57 #: index.cgi:174 network.cgi:326 network.cgi:596 network.cgi:670
pascal@504 58 #: network.cgi:720 boot.cgi:525 hardware.cgi:492 settings.cgi:766
erjo@158 59 msgid "Edit"
domcox@202 60 msgstr "Éditer"
erjo@158 61
al@501 62 #: index.cgi:225 index.cgi:379 index.cgi:402 index.cgi:630
al@501 63 #: styles/default/header.html:46
al@501 64 msgid "Terminal"
al@501 65 msgstr "Terminal"
pankso@192 66
al@501 67 #: index.cgi:246 index.cgi:331
pascal@447 68 msgid "History"
pascal@447 69 msgstr "Historique"
pascal@447 70
al@501 71 #: index.cgi:247 lib/libtazpanel:348
pascal@447 72 msgid "Back"
pascal@447 73 msgstr "Retour"
pascal@447 74
al@501 75 #: index.cgi:254
pascal@447 76 msgid "run"
pascal@503 77 msgstr "lancer"
pankso@192 78
al@501 79 #: index.cgi:270
pascal@447 80 msgid "Clear"
pascal@503 81 msgstr "Efface"
pankso@192 82
al@501 83 #: index.cgi:294
al@501 84 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
pascal@503 85 msgstr "Terminal simpliste non interactif"
al@303 86
al@501 87 #: index.cgi:295
al@501 88 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
pascal@505 89 msgstr "Lance à vos risques et périls une commande non interactive (pas de %s)"
al@501 90
al@501 91 #: index.cgi:300
al@501 92 msgid "Downloading to: %s"
al@501 93 msgstr "Téléchargement dans : %s"
al@501 94
al@501 95 #: index.cgi:309
al@501 96 msgid "%s needs an argument"
al@501 97 msgstr "La commande %s nécéssite un argument"
al@501 98
al@501 99 #: index.cgi:312
al@501 100 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
pascal@503 101 msgstr "Veuillez ne pas lancer de commande interactive \"%s\""
al@501 102
al@501 103 #: index.cgi:330 styles/default/header.html:98
al@501 104 msgid "Settings"
al@501 105 msgstr "Paramètres"
al@501 106
al@501 107 #: index.cgi:400
al@501 108 #, fuzzy
al@501 109 msgid "Terminal settings"
al@501 110 msgstr "Réglages système"
al@501 111
al@501 112 #: index.cgi:421
al@501 113 msgid "Font:"
pascal@503 114 msgstr "Font :"
al@501 115
al@501 116 #: index.cgi:423
al@501 117 #, fuzzy
al@501 118 msgid "Default"
al@501 119 msgstr "Entrée par défaut :"
al@501 120
al@501 121 #: index.cgi:429
al@501 122 msgid "Palette:"
pascal@503 123 msgstr "Palette :"
al@501 124
al@501 125 #: index.cgi:435
al@501 126 msgid "Apply"
pascal@503 127 msgstr "Appliquer"
al@501 128
al@501 129 #: index.cgi:445 index.cgi:631
al@501 130 msgid "Process activity"
al@501 131 msgstr "Activité des processus"
al@501 132
al@501 133 #: index.cgi:450
al@501 134 msgid "Refresh:"
al@501 135 msgstr "Rafraîchir :"
al@501 136
al@501 137 #: index.cgi:453
al@501 138 msgid "1s"
al@501 139 msgstr "1s"
al@501 140
al@501 141 #: index.cgi:455
al@501 142 msgid "5s"
al@501 143 msgstr "5s"
al@501 144
al@501 145 #: index.cgi:457
al@501 146 msgid "10s"
al@501 147 msgstr "10s"
al@501 148
al@501 149 #: index.cgi:459
al@501 150 msgid "none"
al@501 151 msgstr "aucun"
al@501 152
al@501 153 #: index.cgi:473
al@501 154 msgid "Debug"
al@501 155 msgstr "Debugage"
al@501 156
al@501 157 #: index.cgi:476
al@501 158 msgid "HTTP Environment"
al@501 159 msgstr "Environnement HTTP"
al@501 160
al@501 161 #: index.cgi:488
al@501 162 msgid "System report"
al@501 163 msgstr "Rapport système"
al@501 164
al@501 165 #: index.cgi:495
al@501 166 msgid "Reporting to: %s"
al@501 167 msgstr "Création du rapport vers : %s"
al@501 168
al@501 169 #: index.cgi:498
al@501 170 msgid "Creating report header..."
al@501 171 msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
al@501 172
al@501 173 #: index.cgi:505 index.cgi:522
al@501 174 msgid "SliTaz system report"
al@501 175 msgstr "Rapport système"
al@501 176
al@501 177 #: index.cgi:519
al@501 178 msgid "Creating system summary..."
al@501 179 msgstr "Création du résumé du système..."
al@501 180
al@501 181 #: index.cgi:523
al@501 182 msgid "Date:"
al@501 183 msgstr "Date :"
al@501 184
al@501 185 #: index.cgi:534
al@501 186 msgid "Getting hardware info..."
al@501 187 msgstr "Collecte d'informations sur le matériel..."
al@501 188
al@501 189 #: index.cgi:552
al@501 190 msgid "Getting networking info..."
al@501 191 msgstr "Collecte d'informations sur le réseau..."
al@501 192
al@501 193 #: index.cgi:566
al@501 194 msgid "Getting filesystems info..."
al@501 195 msgstr "Collecte d'informations sur les systèmes de fichiers..."
al@501 196
al@501 197 #: index.cgi:586
al@501 198 msgid "Getting boot logs..."
al@501 199 msgstr "Collecte des journaux de démarrage..."
al@501 200
pascal@504 201 #: index.cgi:589 boot.cgi:98 styles/default/header.html:74
al@501 202 msgid "Kernel messages"
al@501 203 msgstr "Messages du noyau"
al@501 204
pascal@504 205 #: index.cgi:592 boot.cgi:99 styles/default/header.html:75
al@501 206 msgid "Boot scripts"
al@501 207 msgstr "Scripts de démarrage"
al@501 208
al@501 209 #: index.cgi:597
al@501 210 msgid "Creating report footer..."
al@501 211 msgstr "Création du pied de page du rapport..."
al@501 212
pascal@504 213 #: index.cgi:608 index.cgi:704 boot.cgi:504 boot.cgi:506
al@501 214 msgid "View"
pascal@503 215 msgstr "Voir"
al@501 216
al@501 217 #: index.cgi:613
al@501 218 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
al@501 219 msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur :"
al@501 220
al@501 221 #: index.cgi:623
al@501 222 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
al@501 223 msgstr "Panneau de Configuration et d'Administration de SliTaz"
al@501 224
al@501 225 #: index.cgi:632
al@501 226 msgid "Create a report"
al@501 227 msgstr "Créer un rapport"
al@501 228
al@501 229 #: index.cgi:636 styles/default/header.html:44 styles/default/header.html:54
al@501 230 #: styles/default/header.html:64 styles/default/header.html:90
al@501 231 #: styles/default/header.html:100
al@501 232 msgid "Summary"
al@501 233 msgstr "Résumé"
al@501 234
al@501 235 #: index.cgi:638
al@501 236 #, fuzzy
al@501 237 msgid "Host:"
al@501 238 msgstr "Hôtes"
al@501 239
al@501 240 #: index.cgi:639
al@501 241 msgid "Uptime:"
al@501 242 msgstr "Allumé depuis :"
al@501 243
al@501 244 #: index.cgi:642
al@501 245 msgid "Memory in Mb:"
al@501 246 msgstr "Mémoire en Mb :"
al@501 247
al@501 248 #: index.cgi:644
al@501 249 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
al@501 250 msgstr "Total : %d, Utilisé : %d, Disponible : %d"
al@501 251
al@501 252 #: index.cgi:648
al@501 253 msgid "Linux kernel:"
al@501 254 msgstr "Noyau Linux :"
al@501 255
al@501 256 #: index.cgi:657
al@501 257 #, fuzzy
al@501 258 msgid "Network status"
al@501 259 msgstr "Interfaces réseau"
al@501 260
al@501 261 #: index.cgi:659 network.cgi:15 network.cgi:215 styles/default/header.html:52
al@501 262 msgid "Network"
al@501 263 msgstr "Réseau"
al@501 264
pascal@504 265 #: index.cgi:668 hardware.cgi:349
al@501 266 msgid "Filesystem usage statistics"
al@501 267 msgstr "Utilisation des systèmes de fichiers"
al@501 268
al@501 269 #: index.cgi:670 styles/default/header.html:93
al@501 270 msgid "Disks"
al@501 271 msgstr "Disques"
al@501 272
al@501 273 #: index.cgi:702
al@501 274 msgid "Panel Activity"
al@501 275 msgstr "Dernières actions"
al@501 276
al@501 277 #: network.cgi:152
al@443 278 msgid "Changed hostname: %s"
al@443 279 msgstr "Nouveau hostname: %s"
erjo@158 280
al@501 281 #: network.cgi:209
erjo@158 282 msgid "Scanning open ports..."
shann@333 283 msgstr "Balayage des ports ouverts..."
erjo@158 284
al@501 285 #: network.cgi:214
al@443 286 msgid "Port scanning for %s"
al@443 287 msgstr "Scanning du port %s"
erjo@158 288
al@501 289 #: network.cgi:225
erjo@158 290 msgid "Ethernet connection"
erjo@159 291 msgstr "Connexion réseau"
erjo@158 292
al@501 293 #: network.cgi:243
erjo@158 294 msgid ""
al@303 295 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
al@303 296 "random IP or configure a static/fixed IP"
erjo@158 297 msgstr ""
pankso@264 298 "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire en utilisant le protocole "
al@372 299 "DHCP pour obtenir automatiquement une adresse IP aléatoire ou configurer une "
al@372 300 "adresse IP statique / fixe"
erjo@158 301
pascal@504 302 #: network.cgi:247 boot.cgi:149
erjo@158 303 msgid "Configuration"
erjo@159 304 msgstr "Configuration"
erjo@158 305
pascal@504 306 #: network.cgi:253 lib/libtazpanel:167
erjo@158 307 msgid "Interface"
erjo@159 308 msgstr "Interface"
erjo@158 309
al@501 310 #: network.cgi:261
pascal@447 311 msgid "Static IP"
pascal@503 312 msgstr "IP statique"
pascal@447 313
al@501 314 #: network.cgi:263
pascal@447 315 msgid "Use static IP"
pascal@503 316 msgstr "Utiliser une IP statique"
pascal@447 317
al@501 318 #: network.cgi:265
erjo@158 319 msgid "IP address"
erjo@159 320 msgstr "Adresse IP"
erjo@158 321
al@501 322 #: network.cgi:268
erjo@158 323 msgid "Netmask"
domcox@202 324 msgstr "Masque de sous-réseau"
erjo@158 325
al@501 326 #: network.cgi:271
erjo@158 327 msgid "Gateway"
erjo@159 328 msgstr "Passerelle"
erjo@158 329
al@501 330 #: network.cgi:274
erjo@158 331 msgid "DNS server"
erjo@159 332 msgstr "Serveur DNS"
erjo@158 333
al@501 334 #: network.cgi:277 network.cgi:297
al@501 335 msgid "Wake up"
pascal@503 336 msgstr "Réveiller"
al@501 337
al@501 338 #: network.cgi:279
al@501 339 msgid "Wake up machines by network"
pascal@503 340 msgstr "Réveiller des machines par le réseau"
al@501 341
al@501 342 #: network.cgi:281
al@501 343 msgid "MAC address to wake up"
pascal@503 344 msgstr "Adresse MAC à réveiller"
al@501 345
al@501 346 #: network.cgi:282 network.cgi:287
al@501 347 msgid "Leave empty for a general wakeup"
pascal@503 348 msgstr "Laissez vide pour un reveil général"
al@501 349
al@501 350 #: network.cgi:283
al@501 351 msgid "List"
pascal@503 352 msgstr "Liste"
al@501 353
al@501 354 #: network.cgi:286
al@501 355 #, fuzzy
al@501 356 msgid "MAC/IP address password"
al@501 357 msgstr "Changer le mot de passe"
al@501 358
al@501 359 #: network.cgi:288
al@501 360 msgid "Help"
pascal@503 361 msgstr "Aide"
al@501 362
pascal@504 363 #: network.cgi:295 network.cgi:450 network.cgi:633 boot.cgi:289
pascal@447 364 msgid "Start"
pascal@447 365 msgstr "Démarrer"
erjo@158 366
pascal@504 367 #: network.cgi:296 network.cgi:451 network.cgi:634 boot.cgi:278
pascal@447 368 msgid "Stop"
pascal@447 369 msgstr "Arrêter"
erjo@158 370
al@501 371 #: network.cgi:321 network.cgi:591
erjo@158 372 msgid "Configuration file"
erjo@159 373 msgstr "Fichier de configuration"
erjo@158 374
al@501 375 #: network.cgi:331
erjo@158 376 msgid ""
al@303 377 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
al@303 378 "configuration file"
erjo@158 379 msgstr ""
al@372 380 "Ces valeurs sont celles des paramètres Ethernet dans le fichier de "
al@372 381 "configuration principal /etc/network.conf"
erjo@158 382
al@501 383 #: network.cgi:343
pascal@447 384 msgid "(hidden)"
pascal@503 385 msgstr "(caché)"
erjo@158 386
pascal@504 387 #: network.cgi:349 boot.cgi:147 hardware.cgi:57 lib/libtazpanel:168
pascal@447 388 msgid "Name"
pascal@447 389 msgstr "Nom"
pascal@447 390
al@501 391 #: network.cgi:350
pascal@447 392 msgid "Signal level"
pascal@503 393 msgstr "Puissance du signal"
pascal@447 394
al@501 395 #: network.cgi:351
pascal@447 396 msgid "Channel"
pascal@447 397 msgstr "Canal"
pascal@447 398
al@501 399 #: network.cgi:352
pascal@447 400 msgid "Encryption"
pascal@447 401 msgstr "Chiffrement"
pascal@447 402
pascal@504 403 #: network.cgi:353 boot.cgi:150 lib/libtazpanel:169
pascal@447 404 msgid "Status"
pascal@447 405 msgstr "État"
pascal@447 406
al@501 407 #: network.cgi:404 network.cgi:486 network.cgi:508
pascal@447 408 msgid "None"
pascal@503 409 msgstr "Sans"
pascal@447 410
al@501 411 #: network.cgi:410
pascal@447 412 msgid "Connected"
pascal@447 413 msgstr "Connecté"
pascal@447 414
al@501 415 #: network.cgi:436
pascal@447 416 msgid "Wireless connection"
pascal@447 417 msgstr "Connection sans fil"
pascal@447 418
al@501 419 #: network.cgi:452 lib/libtazpanel:150
pascal@447 420 msgid "Scan"
pascal@447 421 msgstr "Scanner"
pascal@447 422
al@501 423 #: network.cgi:460
erjo@158 424 msgid "Scanning wireless interface..."
shann@334 425 msgstr "Scan des interfaces sans-fil..."
erjo@158 426
al@501 427 #: network.cgi:474
pankso@244 428 msgid "Connection"
pankso@250 429 msgstr "Connexion"
pankso@244 430
al@501 431 #: network.cgi:480
pascal@447 432 msgid "Network SSID"
pascal@503 433 msgstr "SSID réseau"
pankso@244 434
al@501 435 #: network.cgi:484
pascal@447 436 msgid "Security"
pascal@503 437 msgstr "Sécurité"
pankso@244 438
al@501 439 #: network.cgi:495
pascal@447 440 msgid "EAP method"
pascal@503 441 msgstr "méthode EAP"
pankso@244 442
al@501 443 #: network.cgi:506
pascal@447 444 msgid "Phase 2 authentication"
pascal@503 445 msgstr "Authentification pour la phase 2"
pascal@447 446
al@501 447 #: network.cgi:518
pascal@447 448 msgid "CA certificate"
pascal@503 449 msgstr "Certificat CA"
pascal@447 450
al@501 451 #: network.cgi:523
pascal@447 452 msgid "User certificate"
pascal@503 453 msgstr "Cartificat utilisateur"
pascal@447 454
al@501 455 #: network.cgi:528
pascal@447 456 msgid "Identity"
pascal@503 457 msgstr "Identité"
pascal@447 458
al@501 459 #: network.cgi:533
pascal@447 460 msgid "Anonymous identity"
pascal@503 461 msgstr "Identité anonyme"
pascal@447 462
al@501 463 #: network.cgi:538
pascal@447 464 msgid "Password"
pascal@447 465 msgstr "Mot de passe"
pascal@447 466
al@501 467 #: network.cgi:541
pascal@447 468 msgid "Show password"
pascal@447 469 msgstr "Affiche le mot de passe"
pascal@447 470
al@501 471 #: network.cgi:582
pankso@244 472 msgid "Configure"
pankso@250 473 msgstr "Configurer"
pankso@244 474
al@501 475 #: network.cgi:601
erjo@158 476 msgid ""
al@303 477 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
al@303 478 "configuration file"
erjo@158 479 msgstr ""
al@372 480 "Ces valeurs sont celles des paramètres wifi dans le fichier de configuration "
al@372 481 "principal /etc/network.conf"
erjo@158 482
al@501 483 #: network.cgi:607
al@303 484 msgid "Output of iwconfig"
shann@332 485 msgstr "Sortie de la commande iwconfig"
erjo@158 486
al@501 487 #: network.cgi:616
erjo@158 488 msgid "Manage network connections and services"
domcox@202 489 msgstr "Gérer les connexions réseau et les services"
erjo@158 490
al@501 491 #: network.cgi:635
domcox@279 492 msgid "Restart"
domcox@279 493 msgstr "Redémarrer"
domcox@279 494
al@501 495 #: network.cgi:639
erjo@158 496 msgid "Configuration:"
al@372 497 msgstr "Configuration :"
erjo@158 498
al@501 499 #: network.cgi:647
pascal@447 500 msgid "Network interfaces"
pascal@447 501 msgstr "Interfaces réseau"
pascal@447 502
al@501 503 #: network.cgi:654
al@501 504 msgid "forward packets between interfaces"
pascal@503 505 msgstr "Echange de paquets entre interfaces"
al@501 506
pascal@504 507 #: network.cgi:656 network.cgi:690 boot.cgi:332 settings.cgi:608
al@501 508 #: settings.cgi:722
al@501 509 msgid "Change"
al@501 510 msgstr "Changer"
al@501 511
al@501 512 #: network.cgi:665
erjo@158 513 msgid "Hosts"
erjo@159 514 msgstr "Hôtes"
erjo@158 515
al@501 516 #: network.cgi:682
erjo@158 517 msgid "Hostname"
pascal@410 518 msgstr "Nom de l'hôte"
erjo@158 519
al@501 520 #: network.cgi:702
al@501 521 #, fuzzy
al@501 522 msgid "Output of ifconfig"
al@501 523 msgstr "Sortie de la commande ifconfig"
al@501 524
al@501 525 #: network.cgi:708
al@501 526 msgid "Routing table"
al@501 527 msgstr "Table de routage"
al@501 528
al@501 529 #: network.cgi:715
al@501 530 msgid "Domain name resolution"
al@501 531 msgstr "Résolution de noms de domaines"
al@501 532
al@501 533 #: network.cgi:730
al@501 534 msgid "ARP table"
al@501 535 msgstr "Table ARP"
al@501 536
al@501 537 #: network.cgi:750
al@501 538 msgid "Proxy"
pascal@503 539 msgstr "Mandataire"
al@501 540
al@501 541 #: network.cgi:751
al@501 542 msgid "Add"
pascal@503 543 msgstr "Ajouter"
al@501 544
al@501 545 #: network.cgi:764
al@501 546 msgid "IP Connections"
al@501 547 msgstr "Connexions IP"
al@501 548
al@501 549 #: network.cgi:774
al@501 550 msgid "Firewall"
pascal@503 551 msgstr "Pare feu"
al@501 552
al@501 553 #: boot.cgi:16 styles/default/header.html:62
al@501 554 msgid "Boot"
al@501 555 msgstr "Démarrage"
al@303 556
pascal@447 557 #: boot.cgi:27
pascal@416 558 msgid "Show more..."
pascal@416 559 msgstr "En voir plus..."
pascal@416 560
pascal@504 561 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:486 styles/default/header.html:80
al@501 562 msgid "System logs"
al@501 563 msgstr "Journaux système"
al@501 564
pascal@504 565 #: boot.cgi:95
erjo@158 566 msgid "Boot log files"
shann@332 567 msgstr "Journaux de démarrage"
erjo@158 568
pascal@504 569 #: boot.cgi:100 styles/default/header.html:76
erjo@158 570 msgid "X server"
pascal@410 571 msgstr "Serveur X"
erjo@158 572
pascal@504 573 #: boot.cgi:101 styles/default/header.html:77
pascal@416 574 msgid "X session"
pascal@416 575 msgstr "Session X"
al@303 576
pascal@504 577 #: boot.cgi:120 boot.cgi:487 styles/default/header.html:81
erjo@158 578 msgid "Manage daemons"
domcox@202 579 msgstr "Gérer les démons"
erjo@158 580
pascal@504 581 #: boot.cgi:123
erjo@158 582 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
domcox@202 583 msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
erjo@158 584
pascal@504 585 #: boot.cgi:148 hardware.cgi:177 settings.cgi:434
al@372 586 msgid "Description"
al@372 587 msgstr "Description"
al@372 588
pascal@504 589 #: boot.cgi:151
erjo@158 590 msgid "Action"
erjo@159 591 msgstr "Action"
erjo@158 592
pascal@504 593 #: boot.cgi:152
erjo@158 594 msgid "PID"
erjo@159 595 msgstr "PID"
erjo@158 596
pascal@504 597 #: boot.cgi:177
al@303 598 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
al@303 599 msgstr "Pare-feu SliTaz avec les règles iptables"
erjo@158 600
pascal@504 601 #: boot.cgi:179
al@303 602 msgid "Small and fast web server with CGI support"
al@303 603 msgstr "Serveur web léger et rapide avec support de CGI"
erjo@158 604
pascal@504 605 #: boot.cgi:182
al@303 606 msgid "Network time protocol daemon"
al@303 607 msgstr "Démon Network Time Protocol"
erjo@158 608
pascal@504 609 #: boot.cgi:185
al@303 610 msgid "Anonymous FTP server"
al@303 611 msgstr "Serveur anonyme FTP"
erjo@158 612
pascal@504 613 #: boot.cgi:188
al@303 614 msgid "Busybox DHCP server"
al@303 615 msgstr "Serveur DHCP Busybox"
erjo@158 616
pascal@504 617 #: boot.cgi:191
al@303 618 msgid "Linux Kernel log daemon"
al@303 619 msgstr "Démon Linux Kernel log"
erjo@158 620
pascal@504 621 #: boot.cgi:194
al@303 622 msgid "Execute scheduled commands"
al@303 623 msgstr "Exécuter des commandes planifiées"
erjo@158 624
pascal@504 625 #: boot.cgi:197
al@303 626 msgid "Small static DNS server daemon"
al@303 627 msgstr "Démon du petit serveur DNS statique"
erjo@158 628
pascal@504 629 #: boot.cgi:200
al@303 630 msgid "Transfer a file on tftp request"
shann@332 631 msgstr "Transférer un fichier à travers une requête TFTP"
erjo@158 632
pascal@504 633 #: boot.cgi:203
al@501 634 #, fuzzy
al@501 635 msgid "Printer daemon"
al@501 636 msgstr "Gérer les démons"
al@501 637
pascal@504 638 #: boot.cgi:205
al@303 639 msgid "Listen for network connections and launch programs"
al@303 640 msgstr "Écoute des connexions réseau et lancement de programmes"
erjo@158 641
pascal@504 642 #: boot.cgi:208
al@303 643 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
al@303 644 msgstr "Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local"
erjo@158 645
pascal@504 646 #: boot.cgi:277
al@303 647 msgid "Started"
pascal@447 648 msgstr "Démarré"
al@303 649
pascal@504 650 #: boot.cgi:288
al@303 651 msgid "Stopped"
pascal@447 652 msgstr "Arrêté"
al@303 653
pascal@504 654 #: boot.cgi:314
erjo@158 655 msgid "GRUB Boot loader"
pascal@410 656 msgstr "Gestionnaire de d'amorçage GRUB"
erjo@158 657
pascal@504 658 #: boot.cgi:316
erjo@158 659 msgid "The first application started when the computer powers on"
al@372 660 msgstr "La première application démarrée au lancement du système"
erjo@158 661
pascal@504 662 #: boot.cgi:323
al@303 663 msgid "Default entry:"
pascal@447 664 msgstr "Entrée par défaut :"
al@303 665
pascal@504 666 #: boot.cgi:325
al@303 667 msgid "Timeout:"
al@372 668 msgstr "Temps d'attente :"
al@303 669
pascal@504 670 #: boot.cgi:327
al@303 671 msgid "Splash image:"
pascal@410 672 msgstr "Image à afficher pendant le démarrage :"
al@303 673
pascal@504 674 #: boot.cgi:339
al@303 675 msgid "View or edit menu.lst"
shann@332 676 msgstr "Voir ou éditer le fichier menu.lst"
al@303 677
pascal@504 678 #: boot.cgi:344
erjo@158 679 msgid "Boot entries"
domcox@202 680 msgstr "Entrées de Grub"
erjo@158 681
pascal@504 682 #: boot.cgi:351
erjo@158 683 msgid "Entry"
pankso@196 684 msgstr "Entrée"
erjo@158 685
pascal@504 686 #: boot.cgi:372
pankso@244 687 msgid "Web boot is available with gPXE"
pankso@250 688 msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE"
erjo@158 689
pascal@504 690 #: boot.cgi:386 boot.cgi:490 styles/default/header.html:83
al@501 691 msgid "ISO mine"
pascal@503 692 msgstr "Exploiter l'ISO"
al@501 693
pascal@504 694 #: boot.cgi:388
pascal@504 695 msgid "Invalid ISO image."
pascal@504 696 msgstr "Image ISO non valide"
pascal@504 697
pascal@504 698 #: boot.cgi:410
pascal@504 699 msgid "ISO image file full path"
pascal@504 700 msgstr "Chemin complet de l'image ISO"
pascal@504 701
pascal@504 702 #: boot.cgi:411
pascal@504 703 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
pascal@504 704 msgstr "Mettre /dev/cdrom pour un lecteur de CD-ROM"
pascal@504 705
pascal@504 706 #: boot.cgi:414
pascal@504 707 msgid "Working directory"
pascal@504 708 msgstr "Répertoire de travail"
pascal@504 709
pascal@504 710 #: boot.cgi:416
pascal@504 711 msgid "Target partition"
pascal@504 712 msgstr "Partition cible"
pascal@504 713
pascal@504 714 #: boot.cgi:417
pascal@504 715 msgid ""
pascal@504 716 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
pascal@504 717 "files. No partitioning and no formatting."
pascal@504 718 msgstr ""
pascal@504 719 "Seulement pour l'installation sur disque. Créera l'arborescence /slitaz "
pascal@505 720 "et conservera les autres fichiers. Ni repartionnage, ni formatage."
pascal@504 721
pascal@504 722 #: boot.cgi:420
pascal@504 723 msgid "Choose a partition (optional)"
pascal@504 724 msgstr "Choisissez une partition (optionnel)"
pascal@504 725
pascal@504 726 #: boot.cgi:431
pascal@504 727 msgid "USB key device"
pascal@504 728 msgstr "Clé USB"
pascal@504 729
pascal@504 730 #: boot.cgi:432
pascal@504 731 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
pascal@504 732 msgstr "Pour démarrer sur USB seulement. Effacera toute la clé USB."
pascal@504 733
pascal@504 734 #: boot.cgi:435
pascal@504 735 msgid "Choose a USB key (optional)"
pascal@504 736 msgstr "Choisissez une clé USB (optionnel)"
pascal@504 737
pascal@504 738 #: boot.cgi:454
pascal@504 739 msgid "Choose an action"
pascal@505 740 msgstr "Choisissez une action"
pascal@504 741
pascal@504 742 #: boot.cgi:467
pascal@504 743 msgid "Mine"
pascal@504 744 msgstr "Effectuer"
pascal@504 745
pascal@504 746 #: boot.cgi:480
erjo@158 747 msgid "Boot &amp; Start services"
domcox@202 748 msgstr "Démarrage &amp; lancement des services"
erjo@158 749
pascal@504 750 #: boot.cgi:482
erjo@158 751 msgid "Everything that happens before user login"
domcox@202 752 msgstr "Tout ce qui se produit avant le login de l'utilisateur"
erjo@158 753
pascal@504 754 #: boot.cgi:485 styles/default/header.html:72
erjo@158 755 msgid "Boot logs"
domcox@202 756 msgstr "Journaux de démarrage"
erjo@158 757
pascal@504 758 #: boot.cgi:493 styles/default/header.html:68
erjo@158 759 msgid "Boot loader"
al@372 760 msgstr "Chargeur d'amorçage"
erjo@158 761
pascal@504 762 #: boot.cgi:500
al@372 763 msgid "Configuration files"
al@372 764 msgstr "Fichiers de configuration"
al@372 765
pascal@504 766 #: boot.cgi:503
erjo@158 767 msgid "Main configuration file:"
al@372 768 msgstr "Fichier de configuration principal :"
erjo@158 769
pascal@504 770 #: boot.cgi:505
erjo@158 771 msgid "Login manager settings:"
al@372 772 msgstr "Réglages du gestionnaire de session :"
erjo@158 773
pascal@504 774 #: boot.cgi:513
erjo@158 775 msgid "Kernel cmdline"
domcox@202 776 msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
erjo@158 777
pascal@504 778 #: boot.cgi:520
erjo@158 779 msgid "Local startup commands"
pascal@410 780 msgstr "Commandes supplémentaires lors du démarrage"
erjo@158 781
al@501 782 #: hardware.cgi:13 styles/default/header.html:88
al@501 783 msgid "Hardware"
al@501 784 msgstr "Matériel"
al@303 785
al@501 786 #: hardware.cgi:54
pascal@447 787 msgid "Bus"
pascal@447 788 msgstr ""
pascal@447 789
pascal@504 790 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:534
pascal@447 791 msgid "Device"
pascal@447 792 msgstr ""
pascal@447 793
al@501 794 #: hardware.cgi:56
pascal@447 795 #, fuzzy
pascal@447 796 msgid "ID"
pascal@447 797 msgstr "PID"
pascal@447 798
al@501 799 #: hardware.cgi:108
pankso@244 800 msgid "Detect hardware"
pankso@250 801 msgstr "Detecter le matériel"
pankso@244 802
al@501 803 #: hardware.cgi:110
pankso@244 804 msgid "Detect PCI and USB hardware"
pankso@250 805 msgstr "Détecter le matériel PCI/USB"
pankso@244 806
pascal@504 807 #: hardware.cgi:118 hardware.cgi:248 styles/default/header.html:91
erjo@158 808 msgid "Kernel modules"
pankso@195 809 msgstr "Modules du noyau"
erjo@158 810
pascal@504 811 #: hardware.cgi:122
erjo@158 812 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
pankso@264 813 msgstr ""
pankso@264 814 "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
erjo@158 815
pascal@504 816 #: hardware.cgi:126
pascal@447 817 msgid "Modules search"
pascal@447 818 msgstr "Recherche de modules"
pascal@447 819
pascal@504 820 #: hardware.cgi:127
pascal@504 821 msgid "Search"
pascal@505 822 msgstr "Recherche"
pascal@504 823
pascal@504 824 #: hardware.cgi:135
al@443 825 msgid "Detailed information for module: %s"
al@443 826 msgstr "Les informations détaillées pour le module : %s"
erjo@158 827
pascal@504 828 #: hardware.cgi:159
al@443 829 msgid "Matching result(s) for: %s"
al@443 830 msgstr "Résultats correspondants pour : %s"
erjo@158 831
pascal@504 832 #: hardware.cgi:166
al@303 833 msgid "Module:"
al@372 834 msgstr "Module :"
al@303 835
pascal@504 836 #: hardware.cgi:176
erjo@158 837 msgid "Module"
pankso@188 838 msgstr "Module"
erjo@158 839
pascal@504 840 #: hardware.cgi:178 hardware.cgi:536 lib/libtazpanel:297
erjo@158 841 msgid "Size"
pankso@188 842 msgstr "Taille"
erjo@158 843
pascal@504 844 #: hardware.cgi:179 hardware.cgi:593 lib/libtazpanel:299
erjo@158 845 msgid "Used"
pankso@188 846 msgstr "Utilisé"
erjo@158 847
pascal@504 848 #: hardware.cgi:180
erjo@158 849 msgid "by"
pankso@188 850 msgstr "par"
erjo@158 851
pascal@504 852 #: hardware.cgi:204
al@443 853 msgid "Information for USB Device %s"
al@443 854 msgstr "Détails du périphérique USB %s"
al@372 855
pascal@504 856 #: hardware.cgi:206 hardware.cgi:224
al@372 857 msgid "Detailed information about specified device."
pascal@396 858 msgstr "Détails sur un périphérique."
al@372 859
pascal@504 860 #: hardware.cgi:222
al@443 861 msgid "Information for PCI Device %s"
al@443 862 msgstr "Détails du périphérique PCI %s"
al@372 863
pascal@504 864 #: hardware.cgi:243
erjo@158 865 msgid "Drivers &amp; Devices"
domcox@202 866 msgstr "Pilotes &amp; périphériques"
erjo@158 867
pascal@504 868 #: hardware.cgi:245
erjo@158 869 msgid "Manage your computer hardware"
pankso@196 870 msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
erjo@158 871
pascal@504 872 #: hardware.cgi:249 styles/default/header.html:92
al@303 873 msgid "Detect PCI/USB"
al@303 874 msgstr "Détecter le matériel PCI/USB"
al@303 875
pascal@504 876 #: hardware.cgi:250
pascal@416 877 msgid "Auto-install Xorg video driver"
pascal@417 878 msgstr "Installation du driver vidéo Xorg"
pascal@416 879
pascal@504 880 #: hardware.cgi:260 hardware.cgi:277
al@303 881 msgid "Battery"
shann@332 882 msgstr "Batterie"
al@303 883
pascal@504 884 #: hardware.cgi:280
al@303 885 msgid "health"
shann@332 886 msgstr "santé"
al@303 887
pascal@504 888 #: hardware.cgi:289
al@443 889 msgid "Discharging %d%% - %s"
al@443 890 msgstr "Déchargement %d%% - %s"
al@303 891
pascal@504 892 #: hardware.cgi:293
al@443 893 msgid "Charging %d%% - %s"
al@443 894 msgstr "Chargement %d%% - %s"
al@303 895
pascal@504 896 #: hardware.cgi:295
pascal@469 897 msgid "Charged 100%%"
pascal@469 898 msgstr "Chargée à 100%%"
al@303 899
pascal@504 900 #: hardware.cgi:314
al@303 901 msgid "Temperature:"
al@372 902 msgstr "Température :"
al@303 903
pascal@504 904 #: hardware.cgi:329
domcox@266 905 msgid "Brightness"
pankso@250 906 msgstr "Luminosité d'écran"
pankso@244 907
pascal@504 908 #: hardware.cgi:471
pascal@447 909 msgid "new mount point:"
pascal@447 910 msgstr "Point de montage"
pascal@447 911
pascal@504 912 #: hardware.cgi:472
pascal@447 913 msgid "read-only"
pascal@503 914 msgstr "lecture seule"
pascal@447 915
pascal@504 916 #: hardware.cgi:487
al@372 917 msgid "Filesystems table"
pascal@417 918 msgstr "Systèmes de fichiers"
al@372 919
pascal@504 920 #: hardware.cgi:500 lib/libtazpanel:294
pankso@378 921 msgid "Disk"
pankso@378 922 msgstr "Disque"
pankso@378 923
pascal@504 924 #: hardware.cgi:501 lib/libtazpanel:300
pankso@378 925 msgid "Mount point"
pankso@378 926 msgstr "Point de montage"
pankso@378 927
pascal@504 928 #: hardware.cgi:502 lib/libtazpanel:296
pankso@378 929 msgid "Type"
pankso@378 930 msgstr "Type"
pankso@378 931
pascal@504 932 #: hardware.cgi:503
pankso@378 933 msgid "Options"
pascal@410 934 msgstr ""
pankso@378 935
pascal@504 936 #: hardware.cgi:504
pankso@378 937 msgid "Freq"
pankso@378 938 msgstr ""
pankso@378 939
pascal@504 940 #: hardware.cgi:505
pankso@378 941 msgid "Pass"
pascal@473 942 msgstr "Passe"
pankso@378 943
pascal@504 944 #: hardware.cgi:527
pankso@378 945 msgid "Loop devices"
pankso@378 946 msgstr ""
pankso@378 947
pascal@504 948 #: hardware.cgi:535
pascal@447 949 msgid "Backing file"
pascal@447 950 msgstr "Fichier conteneur"
pascal@447 951
pascal@504 952 #: hardware.cgi:537
pascal@447 953 msgid "Access"
pascal@447 954 msgstr "Accès"
pascal@447 955
pascal@504 956 #: hardware.cgi:538
pascal@447 957 msgid "Offset"
pascal@447 958 msgstr ""
pascal@447 959
pascal@504 960 #: hardware.cgi:547
pascal@447 961 msgid "read/write"
pascal@503 962 msgstr "lecture/écriture"
pascal@447 963
pascal@504 964 #: hardware.cgi:548 hardware.cgi:573
pascal@447 965 msgid "read only"
pascal@503 966 msgstr "lecture seule"
pascal@447 967
pascal@504 968 #: hardware.cgi:570
pascal@447 969 msgid "Setup"
pascal@503 970 msgstr "Définir"
pascal@447 971
pascal@504 972 #: hardware.cgi:571
pascal@447 973 msgid "new backing file:"
pascal@503 974 msgstr "nouveau fichier associé :"
pascal@447 975
pascal@504 976 #: hardware.cgi:572
pascal@447 977 msgid "offset in bytes:"
pascal@503 978 msgstr "offset en octets :"
pascal@447 979
pascal@504 980 #: hardware.cgi:590
erjo@158 981 msgid "System memory"
pankso@188 982 msgstr "Mémoire système"
erjo@158 983
pascal@504 984 #: hardware.cgi:596
pascal@447 985 msgid "Buffers"
pascal@447 986 msgstr ""
pascal@447 987
pascal@504 988 #: hardware.cgi:599
pascal@447 989 msgid "Free"
pascal@503 990 msgstr "Libre"
pascal@447 991
al@501 992 #: settings.cgi:16
al@501 993 msgid "System settings"
al@501 994 msgstr "Réglages système"
al@303 995
al@501 996 #: settings.cgi:82 settings.cgi:621 settings.cgi:648 settings.cgi:653
al@501 997 msgid "Set date"
al@501 998 msgstr "Entrer la date"
pascal@447 999
al@501 1000 #: settings.cgi:208 settings.cgi:595
al@372 1001 msgid "Manage groups"
pascal@396 1002 msgstr "Gestion des groupes"
al@372 1003
al@501 1004 #: settings.cgi:216 settings.cgi:293
al@372 1005 msgid "Selection:"
al@372 1006 msgstr "Sélection :"
al@372 1007
al@501 1008 #: settings.cgi:217
al@372 1009 msgid "Delete group"
pascal@396 1010 msgstr "Efface un groupe"
al@372 1011
al@501 1012 #: settings.cgi:224
al@372 1013 msgid "Group"
pascal@396 1014 msgstr "groupe"
al@372 1015
al@501 1016 #: settings.cgi:225
al@372 1017 msgid "Group ID"
pascal@396 1018 msgstr "ID du groupe"
al@372 1019
al@501 1020 #: settings.cgi:226
al@372 1021 msgid "Members"
pascal@396 1022 msgstr "Membres"
al@372 1023
al@501 1024 #: settings.cgi:253
al@372 1025 msgid "Add a new group"
pascal@396 1026 msgstr "Ajoute un nouveau groupe"
al@372 1027
al@501 1028 #: settings.cgi:256 settings.cgi:268
al@372 1029 msgid "Group name:"
pascal@396 1030 msgstr "Nom du groupe :"
al@372 1031
al@501 1032 #: settings.cgi:257
al@372 1033 msgid "Create group"
pascal@396 1034 msgstr "Crée un groupe"
al@372 1035
al@501 1036 #: settings.cgi:264
al@372 1037 msgid "Manage group membership"
pascal@447 1038 msgstr "Gérer les apartenances à un groupe"
al@372 1039
al@501 1040 #: settings.cgi:269 settings.cgi:356
al@372 1041 msgid "User name:"
al@372 1042 msgstr "Identifiant de l'utilisateur :"
al@372 1043
al@501 1044 #: settings.cgi:272
al@372 1045 msgid "Add user"
al@372 1046 msgstr "Ajouter un utilisateur"
al@372 1047
al@501 1048 #: settings.cgi:273
al@372 1049 msgid "Remove user"
pascal@396 1050 msgstr "Enléve un utilisateur"
al@372 1051
al@501 1052 #: settings.cgi:286 settings.cgi:594
erjo@158 1053 msgid "Manage users"
pankso@188 1054 msgstr "Gérer les utilisateurs"
erjo@158 1055
al@501 1056 #: settings.cgi:294
erjo@158 1057 msgid "Delete user"
pankso@188 1058 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
erjo@158 1059
al@501 1060 #: settings.cgi:295
erjo@158 1061 msgid "Lock user"
pankso@188 1062 msgstr "Bloquer l'utilisateur"
erjo@158 1063
al@501 1064 #: settings.cgi:296
erjo@158 1065 msgid "Unlock user"
pankso@188 1066 msgstr "Débloquer l'utilisateur"
erjo@158 1067
al@501 1068 #: settings.cgi:302
erjo@158 1069 msgid "Login"
erjo@158 1070 msgstr "Identifiant"
erjo@158 1071
al@501 1072 #: settings.cgi:303
erjo@158 1073 msgid "User ID"
erjo@158 1074 msgstr "Id utilisateur"
erjo@158 1075
al@501 1076 #: settings.cgi:304
al@501 1077 #, fuzzy
al@501 1078 msgid "User Name"
al@501 1079 msgstr "Identifiant de l'utilisateur :"
al@501 1080
al@501 1081 #: settings.cgi:305
erjo@158 1082 msgid "Home"
domcox@202 1083 msgstr "Répertoire personnel"
erjo@158 1084
al@501 1085 #: settings.cgi:306
erjo@158 1086 msgid "Shell"
pankso@188 1087 msgstr "Shell"
erjo@158 1088
al@501 1089 #: settings.cgi:340
erjo@158 1090 msgid "Password:"
al@372 1091 msgstr "Mot de passe :"
erjo@158 1092
al@501 1093 #: settings.cgi:342
erjo@158 1094 msgid "Change password"
pankso@196 1095 msgstr "Changer le mot de passe"
erjo@158 1096
al@501 1097 #: settings.cgi:349
erjo@158 1098 msgid "Add a new user"
pankso@188 1099 msgstr "Ajouter un utilisateur"
erjo@158 1100
al@501 1101 #: settings.cgi:354
erjo@158 1102 msgid "User login:"
pascal@410 1103 msgstr "Identifiant :"
erjo@158 1104
al@501 1105 #: settings.cgi:358
erjo@158 1106 msgid "User password:"
pascal@410 1107 msgstr "Mot de passe :"
erjo@158 1108
al@501 1109 #: settings.cgi:363
erjo@158 1110 msgid "Create user"
pankso@188 1111 msgstr "Créer un utilisateur"
erjo@158 1112
al@501 1113 #: settings.cgi:373
erjo@158 1114 msgid "Current user sessions"
domcox@202 1115 msgstr "Sessions utilisateur courantes"
erjo@158 1116
al@501 1117 #: settings.cgi:383
erjo@158 1118 msgid "Last user sessions"
pankso@196 1119 msgstr "Dernières sessions utilisateur"
erjo@158 1120
al@501 1121 #: settings.cgi:395
al@501 1122 msgid "Choose locale"
al@501 1123 msgstr "Choisissez votre langue"
al@501 1124
al@501 1125 #: settings.cgi:398
al@314 1126 msgid "Please wait..."
shann@332 1127 msgstr "merci de patientier..."
al@314 1128
al@501 1129 #: settings.cgi:403
al@314 1130 msgid "Current locale settings:"
al@372 1131 msgstr "Locales système courantes :"
al@314 1132
al@501 1133 #: settings.cgi:410
al@314 1134 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
al@372 1135 msgstr "Ses locales sont actuellement installées sur cette machine :"
al@314 1136
al@501 1137 #: settings.cgi:420
al@325 1138 msgid ""
pascal@447 1139 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
al@325 1140 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
al@325 1141 msgstr ""
pascal@416 1142 "Votre langue est introuvable ?<br/> Vous pouvez <a href='/pkgs.cgi?"
pascal@416 1143 "do=Install&glibc-locale'>installer glibc-locale</a> pour avoir une liste de "
pascal@416 1144 "langues plus importante."
al@325 1145
al@501 1146 #: settings.cgi:427
pascal@447 1147 msgid "Available locales:"
pascal@447 1148 msgstr "Langues disponibles :"
pascal@447 1149
al@501 1150 #: settings.cgi:431
al@314 1151 msgid "Code"
xfred222@331 1152 msgstr "Code"
al@314 1153
al@501 1154 #: settings.cgi:432
al@314 1155 msgid "Language"
al@314 1156 msgstr "Langue du système"
al@314 1157
al@501 1158 #: settings.cgi:433
al@314 1159 msgid "Territory"
shann@332 1160 msgstr "Territoire"
al@314 1161
al@501 1162 #: settings.cgi:450 settings.cgi:451
al@372 1163 msgid "-d"
al@372 1164 msgstr "-d"
al@372 1165
pascal@504 1166 #: settings.cgi:462 settings.cgi:765 settings.cgi:777 settings.cgi:789
al@314 1167 msgid "Activate"
al@314 1168 msgstr "Activer"
al@314 1169
pascal@504 1170 #: settings.cgi:475 settings.cgi:497
al@501 1171 msgid "Small quick tweaks for user %s"
pascal@503 1172 msgstr "Ajustements pour l'utilisateur %s"
al@501 1173
al@501 1174 #: settings.cgi:500
al@501 1175 #, fuzzy
al@501 1176 msgid "Terminal prompt"
al@501 1177 msgstr "Terminal"
al@501 1178
al@501 1179 #: settings.cgi:506
al@501 1180 msgid "Monochrome"
al@501 1181 msgstr ""
al@501 1182
al@501 1183 #: settings.cgi:515
al@501 1184 msgid "Colored"
pascal@503 1185 msgstr "Multicolor"
al@501 1186
al@501 1187 #: settings.cgi:524 settings.cgi:572
al@501 1188 #, fuzzy
al@501 1189 msgid "Manual edit: %s"
al@501 1190 msgstr "Édition manuelle"
al@501 1191
al@501 1192 #: settings.cgi:525
al@501 1193 msgid ""
al@501 1194 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
al@501 1195 "terminal:"
al@501 1196 msgstr ""
pascal@503 1197 "Pour prendre effet, reconnectez vous ou exécutez une commande dans le "
pascal@503 1198 "terminal :"
al@501 1199
al@501 1200 #: settings.cgi:533
al@501 1201 msgid "Menu button appearance"
pascal@503 1202 msgstr "Apparence du bouton Menu"
al@501 1203
pascal@447 1204 #: settings.cgi:538
al@501 1205 msgid "Icon:"
pascal@503 1206 msgstr "Icône :"
erjo@158 1207
al@501 1208 #: settings.cgi:541 settings.cgi:562
al@501 1209 msgid "Do not show"
pascal@503 1210 msgstr "Cacher"
al@501 1211
al@501 1212 #: settings.cgi:559
al@501 1213 msgid "Text:"
pascal@503 1214 msgstr "Texte :"
al@501 1215
al@501 1216 #: settings.cgi:566
al@501 1217 msgid "Show text"
pascal@503 1218 msgstr "Montrer le texte"
al@501 1219
al@501 1220 #: settings.cgi:589
erjo@158 1221 msgid "Manage system time, users or language settings"
domcox@202 1222 msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
erjo@158 1223
al@501 1224 #: settings.cgi:599
erjo@158 1225 msgid "System time"
pankso@188 1226 msgstr "Heure système"
erjo@158 1227
al@501 1228 #: settings.cgi:602
al@372 1229 msgid "Time zone:"
al@372 1230 msgstr "Zone horaire :"
erjo@158 1231
al@501 1232 #: settings.cgi:611
al@303 1233 msgid "System time:"
al@372 1234 msgstr "Heure système :"
erjo@158 1235
al@501 1236 #: settings.cgi:613
pascal@447 1237 msgid "Sync online"
pascal@447 1238 msgstr "Synchroniser en ligne"
pascal@447 1239
al@501 1240 #: settings.cgi:616
al@303 1241 msgid "Hardware clock:"
al@372 1242 msgstr "Horloge système :"
erjo@158 1243
al@501 1244 #: settings.cgi:618
pascal@447 1245 msgid "Set hardware clock"
pascal@447 1246 msgstr "Configurer l'horloge système"
pascal@447 1247
al@501 1248 #: settings.cgi:704
erjo@158 1249 msgid "System language"
erjo@158 1250 msgstr "Langue du système"
erjo@158 1251
al@501 1252 #: settings.cgi:717
erjo@158 1253 msgid ""
pascal@447 1254 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
erjo@158 1255 msgstr ""
al@372 1256 "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session courante "
al@443 1257 "pour utiliser la locale %s"
erjo@158 1258
al@501 1259 #: settings.cgi:720
al@314 1260 msgid "Current system locale:"
pascal@410 1261 msgstr "Locales système actuelles :"
erjo@158 1262
al@501 1263 #: settings.cgi:732
pascal@447 1264 msgid "Keyboard layout"
pascal@503 1265 msgstr "Type de clavier"
erjo@158 1266
al@501 1267 #: settings.cgi:746
al@443 1268 msgid "Current console keymap: %s"
al@443 1269 msgstr "Clavier actif pour la console : %s"
erjo@158 1270
al@501 1271 #: settings.cgi:764
erjo@158 1272 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
al@372 1273 msgstr "Type de claviers suggéré pour Xorg :"
erjo@158 1274
pascal@504 1275 #: settings.cgi:773
erjo@158 1276 msgid "Available keymaps:"
al@372 1277 msgstr "Claviers disponibles :"
erjo@158 1278
pascal@504 1279 #: settings.cgi:784
erjo@158 1280 msgid "Panel configuration"
pankso@188 1281 msgstr "Configuration du panneau"
erjo@158 1282
pascal@504 1283 #: settings.cgi:787
erjo@158 1284 msgid "Style:"
al@372 1285 msgstr "Style :"
erjo@158 1286
pascal@504 1287 #: settings.cgi:793
al@303 1288 msgid "Configuration files:"
al@372 1289 msgstr "Fichiers de configuration :"
erjo@158 1290
pascal@504 1291 #: settings.cgi:794 styles/default/header.html:42
erjo@158 1292 msgid "Panel"
erjo@158 1293 msgstr "Panneau"
erjo@158 1294
pascal@504 1295 #: settings.cgi:795
erjo@158 1296 msgid "Server"
erjo@158 1297 msgstr "Serveur"
erjo@158 1298
pascal@504 1299 #: settings.cgi:798
pankso@386 1300 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
pascal@410 1301 msgstr "TazPanel fournit un mode et une page de debug :"
erjo@158 1302
al@501 1303 #: lib/libtazpanel:153
al@303 1304 msgid "connected"
al@303 1305 msgstr "Connecté"
al@303 1306
pascal@504 1307 #: lib/libtazpanel:170
erjo@158 1308 msgid "IP Address"
erjo@158 1309 msgstr "Adresse IP"
erjo@158 1310
pascal@504 1311 #: lib/libtazpanel:171
erjo@158 1312 msgid "Scan ports"
pascal@410 1313 msgstr "Scan des ports"
erjo@158 1314
pascal@504 1315 #: lib/libtazpanel:243
al@501 1316 #, fuzzy
al@501 1317 msgid "Please wait"
al@501 1318 msgstr "merci de patientier..."
al@501 1319
pascal@504 1320 #: lib/libtazpanel:295
al@303 1321 msgid "Label"
pascal@410 1322 msgstr "Etiquette"
al@303 1323
pascal@504 1324 #: lib/libtazpanel:298
erjo@158 1325 msgid "Available"
erjo@158 1326 msgstr "Disponible"
erjo@158 1327
al@501 1328 #: lib/libtazpanel:367
pascal@447 1329 msgid "You must be root to show this page."
pascal@503 1330 msgstr "Il faut être root pour voir cette page."
pascal@447 1331
al@372 1332 #: help.cgi:20
al@372 1333 msgid "Manual"
pascal@396 1334 msgstr "Manuel utilisateur"
al@303 1335
al@303 1336 #: help.cgi:28
al@501 1337 msgid "Help &amp; Doc"
al@501 1338 msgstr "Aide &amp; Support"
al@303 1339
al@501 1340 #: styles/default/header.html:32
al@501 1341 #, fuzzy
al@501 1342 msgid "Confirm break"
al@501 1343 msgstr "Configurer"
pascal@447 1344
al@501 1345 #: styles/default/header.html:45
al@303 1346 msgid "Processes"
shann@332 1347 msgstr "Processus"
al@303 1348
al@501 1349 #: styles/default/header.html:47
al@303 1350 msgid "Create Report"
al@303 1351 msgstr "Créer un rapport"
al@303 1352
al@501 1353 #: styles/default/header.html:55
al@372 1354 msgid "Config file"
al@372 1355 msgstr "Fichier de configuration"
al@303 1356
al@501 1357 #: styles/default/header.html:56
al@303 1358 msgid "Ethernet"
shann@332 1359 msgstr "Réseau filaire"
al@303 1360
al@501 1361 #: styles/default/header.html:57
al@303 1362 msgid "Wireless"
shann@332 1363 msgstr "Réseau sans fil"
al@303 1364
al@501 1365 #: styles/default/header.html:101
al@372 1366 msgid "Users"
pascal@396 1367 msgstr "Utilisateurs"
al@303 1368
al@501 1369 #: styles/default/header.html:102
al@372 1370 msgid "Groups"
pascal@396 1371 msgstr "Groupes"
al@303 1372
al@501 1373 #: styles/default/header.html:103
al@501 1374 msgid "Tweaks"
al@501 1375 msgstr "Réglages"
al@501 1376
al@501 1377 #: styles/default/header.html:119
pascal@447 1378 msgid "Some features are disabled."
pascal@503 1379 msgstr "Certaines fonctionnalités sont désactivées"
al@303 1380
al@501 1381 #: styles/default/header.html:124
al@450 1382 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
pascal@503 1383 msgstr "Vous êtes connecté à TazPanel comme utilisateur %s."
al@303 1384
al@501 1385 #: styles/default/header.html:125
pascal@447 1386 msgid "Click to re-login."
pascal@503 1387 msgstr "Cliquer pour se reconnecter."
al@303 1388
al@501 1389 #: styles/default/header.html:135
al@303 1390 msgid "Copyright"
xfred222@331 1391 msgstr "Licence d'utilisation"
al@303 1392
al@501 1393 #: styles/default/header.html:137
al@303 1394 msgid "BSD License"
xfred222@331 1395 msgstr " License BSD"
pascal@447 1396
al@501 1397 #, fuzzy
al@501 1398 #~ msgid "Groups management"
al@501 1399 #~ msgstr "Nom du groupe :"
al@501 1400
al@501 1401 #~ msgid "Networking"
al@501 1402 #~ msgstr "Gestion du réseau"
al@501 1403
al@501 1404 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
al@501 1405 #~ msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
al@501 1406
al@501 1407 #~ msgid "New password: "
al@501 1408 #~ msgstr "Nouveau mot de passe : "
al@501 1409
al@501 1410 #~ msgid "Password changed successfully"
al@501 1411 #~ msgstr "Mot de passe mis à jour"
al@501 1412
al@501 1413 #~ msgid "Access point"
al@501 1414 #~ msgstr "Point d'accès"
al@501 1415
al@501 1416 #~ msgid "Panel password:"
al@501 1417 #~ msgstr "Mot de passe :"
al@501 1418
pascal@447 1419 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
pascal@447 1420 #~ msgstr ""
pascal@447 1421 #~ "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
pascal@447 1422
pascal@447 1423 #~ msgid "Commands: %s"
pascal@447 1424 #~ msgstr "Commandes : %s"
pascal@447 1425
pascal@447 1426 #~ msgid "Unknown command: %s"
pascal@447 1427 #~ msgstr "Commande inconnue : %s"
pascal@447 1428
pascal@447 1429 #~ msgid "View report"
pascal@447 1430 #~ msgstr "Voir le rapport"
pascal@447 1431
pascal@447 1432 #~ msgid "Host: %s"
pascal@447 1433 #~ msgstr "Nom d'hôte : %s"
pascal@447 1434
pascal@447 1435 #~ msgid "Quality"
pascal@447 1436 #~ msgstr "Qualité"
pascal@447 1437
pascal@447 1438 #~ msgid "Setting up IP..."
pascal@447 1439 #~ msgstr "Configuration de l'adresse IP..."
pascal@447 1440
pascal@447 1441 #~ msgid "Value"
pascal@447 1442 #~ msgstr "Valeur"
pascal@447 1443
pascal@447 1444 #~ msgid "Activate (static)"
pascal@447 1445 #~ msgstr "Activer (statique)"
pascal@447 1446
pascal@447 1447 #~ msgid "Activate (DHCP)"
pascal@447 1448 #~ msgstr "Activer (Dynamique)"
pascal@447 1449
pascal@447 1450 #~ msgid "Disable"
pascal@447 1451 #~ msgstr "Désactiver"
pascal@447 1452
pascal@447 1453 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
pascal@447 1454 #~ msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
pascal@447 1455
pascal@447 1456 #~ msgid "Password (Wifi key)"
pascal@447 1457 #~ msgstr "Mot de passe (Clé Wifi)"
pascal@447 1458
pascal@447 1459 #~ msgid "Encryption type"
pascal@447 1460 #~ msgstr "Type de chiffrement"
pascal@447 1461
pascal@447 1462 #~ msgid "Edit hosts"
pascal@447 1463 #~ msgstr "Editer les hôtes"
pascal@447 1464
pascal@447 1465 #~ msgid "Change hostname"
pascal@447 1466 #~ msgstr "Changer le nom de l'hôte"
pascal@447 1467
pascal@447 1468 #~ msgid "Edit script"
pascal@447 1469 #~ msgstr "Éditer le script"
pascal@447 1470
pascal@447 1471 #~ msgid "Console keymap"
pascal@447 1472 #~ msgstr "Type de clavier de la console"