rev |
line source |
erjo@158
|
1 # French translations for PACKAGE package
|
erjo@158
|
2 # Traductions françaises du paquet PACKAGE.
|
erjo@158
|
3 # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
erjo@158
|
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
erjo@158
|
5 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
|
erjo@158
|
6 #
|
erjo@158
|
7 msgid ""
|
erjo@158
|
8 msgstr ""
|
erjo@158
|
9 "Project-Id-Version: TazPanel 1.0\n"
|
erjo@158
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@303
|
11 "POT-Creation-Date: 2012-05-04 02:44+0000\n"
|
domcox@279
|
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:18+0100\n"
|
pankso@188
|
13 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
|
erjo@158
|
14 "Language-Team: French\n"
|
pankso@184
|
15 "Language: \n"
|
erjo@158
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
erjo@158
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
erjo@158
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
erjo@158
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
erjo@158
|
20
|
al@303
|
21 #: tazpanel:35
|
al@303
|
22 #, fuzzy, sh-format
|
al@303
|
23 msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..."
|
al@303
|
24 msgstr "Arrêt du server web TazPanel..."
|
al@303
|
25
|
pankso@184
|
26 #: tazpanel:37
|
pankso@187
|
27 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
|
pankso@188
|
28 msgstr "TazPanel Authentification - Defaut: root:root"
|
erjo@158
|
29
|
pankso@184
|
30 #: tazpanel:42
|
erjo@158
|
31 msgid "Stopping TazPanel web server..."
|
pankso@188
|
32 msgstr "Arrêt du server web TazPanel..."
|
erjo@158
|
33
|
pankso@184
|
34 #: tazpanel:46
|
erjo@158
|
35 msgid "Changing password for TazPanel"
|
pankso@188
|
36 msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
|
erjo@158
|
37
|
pankso@184
|
38 #: tazpanel:47
|
erjo@158
|
39 msgid "New password: "
|
erjo@158
|
40 msgstr "Nouveau mot de passe:"
|
erjo@158
|
41
|
pankso@184
|
42 #: tazpanel:49
|
erjo@158
|
43 msgid "Password changed successfully"
|
pankso@188
|
44 msgstr "Mot de passe changé avec succès"
|
erjo@158
|
45
|
al@303
|
46 #: tazpanel:54
|
al@303
|
47 #, sh-format
|
al@303
|
48 msgid "Usage: $program_name [start|stop|passwd]"
|
al@303
|
49 msgstr ""
|
erjo@158
|
50
|
al@303
|
51 #: index.cgi:38 index.cgi:83
|
erjo@158
|
52 msgid "Differences"
|
erjo@158
|
53 msgstr "Différences"
|
erjo@158
|
54
|
pankso@184
|
55 #: index.cgi:72
|
al@303
|
56 msgid "TazPanel - File"
|
al@303
|
57 msgstr ""
|
al@303
|
58
|
al@303
|
59 #: index.cgi:81
|
erjo@158
|
60 msgid "Save"
|
erjo@158
|
61 msgstr "Enregistrer"
|
erjo@158
|
62
|
al@303
|
63 #: index.cgi:103 settings.cgi:261
|
erjo@158
|
64 msgid "Edit"
|
domcox@202
|
65 msgstr "Éditer"
|
erjo@158
|
66
|
al@303
|
67 #: index.cgi:126
|
al@303
|
68 msgid "TazPanel - Terminal"
|
al@303
|
69 msgstr ""
|
pankso@192
|
70
|
al@303
|
71 #: index.cgi:139
|
pankso@195
|
72 msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
|
pankso@264
|
73 msgstr ""
|
pankso@264
|
74 "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
|
pankso@192
|
75
|
al@303
|
76 #: index.cgi:141 index.cgi:158
|
al@303
|
77 #, sh-format
|
al@303
|
78 msgid "Commands: $commands"
|
al@303
|
79 msgstr "Commandes: $commands"
|
pankso@192
|
80
|
al@303
|
81 #: index.cgi:146
|
al@303
|
82 #, sh-format
|
al@303
|
83 msgid "Downloading to: $dl"
|
al@303
|
84 msgstr "Téléchargement dans: $dl"
|
pankso@192
|
85
|
al@303
|
86 #: index.cgi:153
|
al@303
|
87 #, sh-format
|
al@303
|
88 msgid "$cmd needs an argument"
|
al@303
|
89 msgstr ""
|
al@303
|
90
|
al@303
|
91 #: index.cgi:157
|
al@303
|
92 #, sh-format
|
al@303
|
93 msgid "Unknown command: $cmd"
|
al@303
|
94 msgstr ""
|
al@303
|
95
|
al@303
|
96 #: index.cgi:162
|
al@303
|
97 msgid "TazPanel - Process activity"
|
al@303
|
98 msgstr "TazPanel - Activité des processus"
|
al@303
|
99
|
al@303
|
100 #: index.cgi:164
|
al@303
|
101 msgid "Refresh:"
|
al@303
|
102 msgstr "Rafraîchir"
|
al@303
|
103
|
al@303
|
104 #: index.cgi:169
|
al@303
|
105 msgid "1s"
|
al@303
|
106 msgstr ""
|
al@303
|
107
|
al@303
|
108 #: index.cgi:170
|
al@303
|
109 msgid "5s"
|
al@303
|
110 msgstr ""
|
al@303
|
111
|
al@303
|
112 #: index.cgi:171
|
al@303
|
113 msgid "10s"
|
al@303
|
114 msgstr ""
|
al@303
|
115
|
al@303
|
116 #: index.cgi:172 live.cgi:152
|
al@303
|
117 msgid "none"
|
al@303
|
118 msgstr ""
|
al@303
|
119
|
al@303
|
120 #: index.cgi:188
|
al@303
|
121 msgid "TazPanel - Debug"
|
al@303
|
122 msgstr ""
|
al@303
|
123
|
al@303
|
124 #: index.cgi:191
|
al@303
|
125 msgid "HTTP Environment"
|
al@303
|
126 msgstr ""
|
al@303
|
127
|
al@303
|
128 #: index.cgi:198
|
al@303
|
129 msgid "TazPanel - System report"
|
al@303
|
130 msgstr "TazPanel - Rapport système"
|
al@303
|
131
|
al@303
|
132 #: index.cgi:203
|
al@303
|
133 #, sh-format
|
al@303
|
134 msgid "Reporting to: $output"
|
al@303
|
135 msgstr "Création du rapport vers: $output"
|
al@303
|
136
|
al@303
|
137 #: index.cgi:206
|
al@303
|
138 msgid "Creating report header..."
|
al@303
|
139 msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
|
al@303
|
140
|
al@303
|
141 #: index.cgi:213 index.cgi:230
|
al@303
|
142 msgid "SliTaz system report"
|
al@303
|
143 msgstr "Rapport système"
|
al@303
|
144
|
al@303
|
145 #: index.cgi:227
|
al@303
|
146 msgid "Creating system summary..."
|
al@303
|
147 msgstr "Création du résumé du système..."
|
al@303
|
148
|
al@303
|
149 #: index.cgi:231
|
al@303
|
150 msgid "Date:"
|
al@303
|
151 msgstr ""
|
al@303
|
152
|
al@303
|
153 #: index.cgi:242
|
al@303
|
154 msgid "Getting hardware info..."
|
al@303
|
155 msgstr "Obtention de l'information sur le matériel..."
|
al@303
|
156
|
al@303
|
157 #: index.cgi:260
|
al@303
|
158 msgid "Getting networking info..."
|
al@303
|
159 msgstr "Obtention de l'information réseau..."
|
al@303
|
160
|
al@303
|
161 #: index.cgi:274
|
al@303
|
162 msgid "Getting filesystems info..."
|
al@303
|
163 msgstr "Obtention de l'information des systèmes de fichiers..."
|
al@303
|
164
|
al@303
|
165 #: index.cgi:294
|
al@303
|
166 msgid "Getting boot logs..."
|
al@303
|
167 msgstr "Obtention des journaux de démarrage..."
|
al@303
|
168
|
al@303
|
169 #: index.cgi:297 boot.cgi:29 boot.cgi:34
|
al@303
|
170 msgid "Kernel messages"
|
al@303
|
171 msgstr "Messages du noyau"
|
al@303
|
172
|
al@303
|
173 #: index.cgi:300 boot.cgi:30 boot.cgi:38
|
al@303
|
174 msgid "Boot scripts"
|
al@303
|
175 msgstr "Scripts de démarrage"
|
al@303
|
176
|
al@303
|
177 #: index.cgi:305
|
al@303
|
178 msgid "Creating report footer..."
|
al@303
|
179 msgstr "Création du pied de page du rapport..."
|
al@303
|
180
|
al@303
|
181 #: index.cgi:317
|
al@303
|
182 msgid "View report"
|
al@303
|
183 msgstr "Voir le rapport"
|
al@303
|
184
|
al@303
|
185 #: index.cgi:318
|
al@303
|
186 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
|
al@303
|
187 msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur:"
|
al@303
|
188
|
al@303
|
189 #: index.cgi:332
|
al@303
|
190 #, sh-format
|
al@303
|
191 msgid "Host: $hostname"
|
al@303
|
192 msgstr "Nom d'hôte: $hostname"
|
al@303
|
193
|
al@303
|
194 #: index.cgi:333
|
al@303
|
195 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
|
al@303
|
196 msgstr "Panneau de Configuration et d'Administration de SliTaz"
|
al@303
|
197
|
al@303
|
198 #: index.cgi:337 styles/default/header.sh:27
|
al@303
|
199 msgid "Terminal"
|
al@303
|
200 msgstr "Terminal"
|
al@303
|
201
|
al@303
|
202 #: index.cgi:339
|
erjo@158
|
203 msgid "Process activity"
|
domcox@202
|
204 msgstr "Activité des processus"
|
erjo@158
|
205
|
al@303
|
206 #: index.cgi:341
|
pankso@184
|
207 msgid "Create a report"
|
pankso@196
|
208 msgstr "Créer un rapport"
|
pankso@184
|
209
|
al@303
|
210 #: index.cgi:344 pkgs.cgi:948
|
erjo@158
|
211 msgid "Summary"
|
erjo@158
|
212 msgstr "Résumé"
|
erjo@158
|
213
|
al@303
|
214 #: index.cgi:347
|
al@303
|
215 msgid "Uptime:"
|
pankso@188
|
216 msgstr "Fonctionne depuis:"
|
pankso@184
|
217
|
al@303
|
218 #: index.cgi:350
|
al@303
|
219 msgid "Memory in Mb:"
|
pankso@188
|
220 msgstr "Mémoires en Mb :"
|
pankso@184
|
221
|
al@303
|
222 #: index.cgi:355
|
al@303
|
223 #, sh-format
|
al@303
|
224 msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree"
|
al@303
|
225 msgstr ""
|
al@303
|
226
|
al@303
|
227 #: index.cgi:360
|
al@303
|
228 msgid "Linux kernel:"
|
pankso@188
|
229 msgstr "Noyau Linux:"
|
erjo@158
|
230
|
al@303
|
231 #: index.cgi:367
|
erjo@158
|
232 msgid "Network status"
|
domcox@202
|
233 msgstr "État du réseau"
|
erjo@158
|
234
|
al@303
|
235 #: index.cgi:370 hardware.cgi:202
|
erjo@158
|
236 msgid "Filesystem usage statistics"
|
domcox@202
|
237 msgstr "Statistiques d'utilisation du système de fichiers"
|
erjo@158
|
238
|
al@303
|
239 #: index.cgi:403
|
erjo@158
|
240 msgid "Panel Activity"
|
pankso@196
|
241 msgstr "Activité du panneau"
|
erjo@158
|
242
|
al@303
|
243 #: pkgs.cgi:17
|
al@303
|
244 msgid "TazPanel - Packages"
|
al@303
|
245 msgstr ""
|
al@303
|
246
|
al@303
|
247 #: pkgs.cgi:51
|
al@303
|
248 #, fuzzy
|
al@303
|
249 msgid "Last recharge:"
|
pankso@196
|
250 msgstr "Dernière recharge :"
|
erjo@158
|
251
|
al@303
|
252 #: pkgs.cgi:58
|
al@303
|
253 msgid "(Older than 10 days)"
|
al@303
|
254 msgstr ""
|
al@303
|
255
|
pankso@287
|
256 #: pkgs.cgi:60
|
al@303
|
257 msgid "(Not older than 10 days)"
|
al@303
|
258 msgstr ""
|
al@303
|
259
|
al@303
|
260 #: pkgs.cgi:64
|
al@303
|
261 #, fuzzy
|
al@303
|
262 msgid "Installed packages:"
|
pankso@195
|
263 msgstr "Paquets installés : "
|
erjo@158
|
264
|
al@303
|
265 #: pkgs.cgi:66
|
al@303
|
266 #, fuzzy
|
al@303
|
267 msgid "Mirrored packages:"
|
pankso@196
|
268 msgstr "Paquets du miroir :"
|
erjo@158
|
269
|
al@303
|
270 #: pkgs.cgi:68
|
al@303
|
271 #, fuzzy
|
al@303
|
272 msgid "Upgradeable packages:"
|
pankso@196
|
273 msgstr "Mises à jour disponibles :"
|
erjo@158
|
274
|
al@303
|
275 #: pkgs.cgi:70 pkgs.cgi:707
|
al@303
|
276 msgid "Installed files:"
|
al@303
|
277 msgstr "Fichiers installés:"
|
al@303
|
278
|
al@303
|
279 #: pkgs.cgi:72
|
al@303
|
280 #, fuzzy
|
al@303
|
281 msgid "Blocked packages:"
|
pankso@195
|
282 msgstr "Paquets bloqués : "
|
erjo@158
|
283
|
al@303
|
284 #: pkgs.cgi:86
|
al@303
|
285 #, fuzzy
|
al@303
|
286 msgid "Delete"
|
al@303
|
287 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
|
al@303
|
288
|
al@303
|
289 #: pkgs.cgi:89
|
al@303
|
290 msgid "Use as default"
|
al@303
|
291 msgstr ""
|
al@303
|
292
|
al@303
|
293 #: pkgs.cgi:120
|
erjo@158
|
294 msgid "Search"
|
erjo@158
|
295 msgstr "Rechercher"
|
erjo@158
|
296
|
al@303
|
297 #: pkgs.cgi:122
|
erjo@158
|
298 msgid "Files"
|
erjo@158
|
299 msgstr "Fichiers"
|
erjo@158
|
300
|
al@303
|
301 #: pkgs.cgi:134 pkgs.cgi:867 network.cgi:23 network.cgi:156 network.cgi:246
|
al@303
|
302 #: boot.cgi:82 settings.cgi:104 lib/libtazpanel:98
|
erjo@158
|
303 msgid "Name"
|
erjo@158
|
304 msgstr "Nom"
|
erjo@158
|
305
|
al@303
|
306 #: pkgs.cgi:135
|
erjo@158
|
307 msgid "Version"
|
erjo@158
|
308 msgstr "Version"
|
erjo@158
|
309
|
al@303
|
310 #: pkgs.cgi:136 boot.cgi:83
|
erjo@158
|
311 msgid "Description"
|
erjo@158
|
312 msgstr "Description"
|
erjo@158
|
313
|
al@303
|
314 #: pkgs.cgi:137
|
erjo@158
|
315 msgid "Web"
|
erjo@158
|
316 msgstr "Internet"
|
erjo@158
|
317
|
al@303
|
318 #: pkgs.cgi:147
|
al@303
|
319 msgid "Categories"
|
al@303
|
320 msgstr ""
|
al@303
|
321
|
al@303
|
322 #: pkgs.cgi:148
|
al@303
|
323 #, fuzzy
|
al@303
|
324 msgid "Base-system"
|
al@303
|
325 msgstr "Système de fichier"
|
al@303
|
326
|
al@303
|
327 #: pkgs.cgi:149
|
al@303
|
328 msgid "X window"
|
al@303
|
329 msgstr ""
|
al@303
|
330
|
al@303
|
331 #: pkgs.cgi:150
|
al@303
|
332 msgid "Utilities"
|
al@303
|
333 msgstr ""
|
al@303
|
334
|
al@303
|
335 #: pkgs.cgi:151 styles/default/header.sh:46
|
al@303
|
336 #, fuzzy
|
al@303
|
337 msgid "Network"
|
al@303
|
338 msgstr "Gestion de réseau"
|
al@303
|
339
|
al@303
|
340 #: pkgs.cgi:152
|
al@303
|
341 msgid "Games"
|
al@303
|
342 msgstr ""
|
al@303
|
343
|
al@303
|
344 #: pkgs.cgi:153
|
al@303
|
345 msgid "Graphics"
|
al@303
|
346 msgstr ""
|
al@303
|
347
|
al@303
|
348 #: pkgs.cgi:154
|
al@303
|
349 msgid "Office"
|
al@303
|
350 msgstr ""
|
al@303
|
351
|
al@303
|
352 #: pkgs.cgi:155
|
al@303
|
353 msgid "Multimedia"
|
al@303
|
354 msgstr ""
|
al@303
|
355
|
al@303
|
356 #: pkgs.cgi:156
|
al@303
|
357 msgid "Development"
|
al@303
|
358 msgstr ""
|
al@303
|
359
|
al@303
|
360 #: pkgs.cgi:157
|
al@303
|
361 #, fuzzy
|
al@303
|
362 msgid "System tools"
|
al@303
|
363 msgstr "Heure système"
|
al@303
|
364
|
al@303
|
365 #: pkgs.cgi:158
|
al@303
|
366 msgid "Security"
|
al@303
|
367 msgstr ""
|
al@303
|
368
|
al@303
|
369 #: pkgs.cgi:159
|
al@303
|
370 msgid "Misc"
|
al@303
|
371 msgstr ""
|
al@303
|
372
|
al@303
|
373 #: pkgs.cgi:160
|
al@303
|
374 msgid "Meta"
|
al@303
|
375 msgstr ""
|
al@303
|
376
|
al@303
|
377 #: pkgs.cgi:161
|
al@303
|
378 msgid "Non free"
|
al@303
|
379 msgstr ""
|
al@303
|
380
|
al@303
|
381 #: pkgs.cgi:162
|
al@303
|
382 msgid "All"
|
al@303
|
383 msgstr ""
|
al@303
|
384
|
al@303
|
385 #: pkgs.cgi:168
|
al@303
|
386 #, fuzzy
|
al@303
|
387 msgid "Repositories"
|
al@303
|
388 msgstr "Dépôts privés"
|
al@303
|
389
|
al@303
|
390 #: pkgs.cgi:169
|
al@303
|
391 msgid "Public"
|
al@303
|
392 msgstr ""
|
al@303
|
393
|
al@303
|
394 #: pkgs.cgi:177
|
al@303
|
395 msgid "Any"
|
al@303
|
396 msgstr ""
|
al@303
|
397
|
al@303
|
398 #: pkgs.cgi:217 pkgs.cgi:339
|
al@303
|
399 #, fuzzy
|
al@303
|
400 msgid "Listing packages..."
|
al@303
|
401 msgstr "Obtention de l'information sur le paquet..."
|
al@303
|
402
|
al@303
|
403 #: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:412 pkgs.cgi:479 pkgs.cgi:520
|
al@303
|
404 #: pkgs.cgi:580 pkgs.cgi:659 pkgs.cgi:952 styles/default/header.sh:37
|
erjo@158
|
405 msgid "My packages"
|
erjo@158
|
406 msgstr "Mes paquets"
|
erjo@158
|
407
|
al@303
|
408 #: pkgs.cgi:225 pkgs.cgi:284 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:511
|
pankso@244
|
409 #: settings.cgi:92
|
erjo@158
|
410 msgid "Selection:"
|
erjo@158
|
411 msgstr "Sélection:"
|
erjo@158
|
412
|
al@303
|
413 #: pkgs.cgi:226 pkgs.cgi:607
|
al@303
|
414 msgid "Remove"
|
al@303
|
415 msgstr "Supprimer"
|
erjo@158
|
416
|
al@303
|
417 #: pkgs.cgi:230 pkgs.cgi:289 pkgs.cgi:354 pkgs.cgi:408 pkgs.cgi:518
|
al@303
|
418 #: pkgs.cgi:962 styles/default/header.sh:39
|
al@303
|
419 msgid "Recharge list"
|
al@303
|
420 msgstr "Recharger la liste"
|
al@303
|
421
|
al@303
|
422 #: pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:356 pkgs.cgi:410 pkgs.cgi:477
|
al@303
|
423 #: pkgs.cgi:964
|
al@303
|
424 msgid "Check upgrades"
|
al@303
|
425 msgstr "Mettre à jour"
|
al@303
|
426
|
al@303
|
427 #: pkgs.cgi:275
|
al@303
|
428 #, fuzzy
|
al@303
|
429 msgid "Listing linkable packages..."
|
al@303
|
430 msgstr "Obtention de l'information sur le paquet..."
|
al@303
|
431
|
al@303
|
432 #: pkgs.cgi:278 pkgs.cgi:958
|
erjo@158
|
433 msgid "Linkable packages"
|
domcox@202
|
434 msgstr "Paquets liables"
|
erjo@158
|
435
|
al@303
|
436 #: pkgs.cgi:285
|
al@303
|
437 msgid "Link"
|
al@303
|
438 msgstr ""
|
erjo@158
|
439
|
al@303
|
440 #: pkgs.cgi:342
|
al@303
|
441 #, sh-format
|
al@303
|
442 msgid "Category: $category"
|
al@303
|
443 msgstr "Catégorie: $category"
|
al@303
|
444
|
al@303
|
445 #: pkgs.cgi:366 pkgs.cgi:838
|
al@303
|
446 #, sh-format
|
al@303
|
447 msgid "Repository: $Repo_Name"
|
al@303
|
448 msgstr ""
|
al@303
|
449
|
al@303
|
450 #: pkgs.cgi:394
|
al@303
|
451 #, fuzzy
|
al@303
|
452 msgid "Searching packages..."
|
al@303
|
453 msgstr "Recherche de paquets"
|
al@303
|
454
|
al@303
|
455 #: pkgs.cgi:397
|
erjo@158
|
456 msgid "Search packages"
|
pankso@196
|
457 msgstr "Recherche de paquets"
|
erjo@158
|
458
|
al@303
|
459 #: pkgs.cgi:404 pkgs.cgi:514
|
erjo@158
|
460 msgid "Toogle all"
|
pankso@196
|
461 msgstr "Tout séléctionner"
|
erjo@158
|
462
|
al@303
|
463 #: pkgs.cgi:423
|
erjo@158
|
464 msgid "Package"
|
erjo@158
|
465 msgstr "Paquet"
|
erjo@158
|
466
|
al@303
|
467 #: pkgs.cgi:424
|
erjo@158
|
468 msgid "File"
|
erjo@158
|
469 msgstr "Fichier"
|
erjo@158
|
470
|
al@303
|
471 #: pkgs.cgi:465
|
al@303
|
472 #, fuzzy
|
al@303
|
473 msgid "Recharging lists..."
|
al@303
|
474 msgstr "Recharger la liste"
|
al@303
|
475
|
al@303
|
476 #: pkgs.cgi:468
|
erjo@158
|
477 msgid "Recharge"
|
erjo@158
|
478 msgstr "Recharger"
|
erjo@158
|
479
|
al@303
|
480 #: pkgs.cgi:473
|
erjo@158
|
481 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
pankso@196
|
482 msgstr "Recharge vérifie les nouveaux paquets ou mise à jour"
|
erjo@158
|
483
|
al@303
|
484 #: pkgs.cgi:485
|
erjo@158
|
485 msgid "Recharging packages list"
|
pankso@196
|
486 msgstr "Recharge des listes de paquets"
|
erjo@158
|
487
|
al@303
|
488 #: pkgs.cgi:490
|
erjo@158
|
489 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
pankso@264
|
490 msgstr ""
|
pankso@264
|
491 "Les listes de paquets ont été actualisées. Vous devriez rechercher des mises "
|
pankso@264
|
492 "à jour maintenant."
|
erjo@158
|
493
|
al@303
|
494 #: pkgs.cgi:503
|
al@303
|
495 #, fuzzy
|
al@303
|
496 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@303
|
497 msgstr "Mettre à jour"
|
al@303
|
498
|
al@303
|
499 #: pkgs.cgi:506
|
erjo@158
|
500 msgid "Up packages"
|
pankso@196
|
501 msgstr "Mettre à jour"
|
erjo@158
|
502
|
al@303
|
503 #: pkgs.cgi:575
|
erjo@158
|
504 msgid "Performing tasks on packages"
|
domcox@202
|
505 msgstr "Opérations sur les paquets"
|
erjo@158
|
506
|
al@303
|
507 #: pkgs.cgi:585
|
al@303
|
508 #, sh-format
|
al@303
|
509 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
|
al@303
|
510 msgstr ""
|
erjo@158
|
511
|
al@303
|
512 #: pkgs.cgi:610
|
erjo@158
|
513 msgid "Getting package info..."
|
domcox@202
|
514 msgstr "Obtention de l'information sur le paquet..."
|
erjo@158
|
515
|
al@303
|
516 #: pkgs.cgi:622 installer.cgi:155 styles/default/header.sh:88
|
erjo@158
|
517 msgid "Install"
|
erjo@158
|
518 msgstr "Installer"
|
erjo@158
|
519
|
al@303
|
520 #: pkgs.cgi:626
|
al@303
|
521 #, fuzzy, sh-format
|
al@303
|
522 msgid "Package $PACKAGE"
|
al@303
|
523 msgstr "Paquet"
|
al@303
|
524
|
al@303
|
525 #: pkgs.cgi:634
|
al@303
|
526 msgid "Install (Non Free)"
|
al@303
|
527 msgstr ""
|
al@303
|
528
|
al@303
|
529 #: pkgs.cgi:642
|
erjo@158
|
530 msgid "Unblock"
|
erjo@158
|
531 msgstr "Débloquer"
|
erjo@158
|
532
|
al@303
|
533 #: pkgs.cgi:646
|
erjo@158
|
534 msgid "Block"
|
erjo@158
|
535 msgstr "Bloquer"
|
erjo@158
|
536
|
al@303
|
537 #: pkgs.cgi:650
|
al@303
|
538 msgid "Repack"
|
al@303
|
539 msgstr ""
|
al@303
|
540
|
al@303
|
541 #: pkgs.cgi:665
|
al@303
|
542 #, fuzzy
|
al@303
|
543 msgid "Name:"
|
al@303
|
544 msgstr "Nom"
|
al@303
|
545
|
al@303
|
546 #: pkgs.cgi:666
|
al@303
|
547 #, fuzzy
|
al@303
|
548 msgid "Version:"
|
al@303
|
549 msgstr "Version"
|
al@303
|
550
|
al@303
|
551 #: pkgs.cgi:667
|
al@303
|
552 #, fuzzy
|
al@303
|
553 msgid "Description:"
|
al@303
|
554 msgstr "Description"
|
al@303
|
555
|
al@303
|
556 #: pkgs.cgi:668
|
al@303
|
557 #, fuzzy
|
al@303
|
558 msgid "Category:"
|
al@303
|
559 msgstr "Catégorie: $category"
|
al@303
|
560
|
al@303
|
561 #: pkgs.cgi:672
|
al@303
|
562 msgid "Maintainer:"
|
al@303
|
563 msgstr ""
|
al@303
|
564
|
al@303
|
565 #: pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:702
|
al@303
|
566 msgid "Website:"
|
al@303
|
567 msgstr ""
|
al@303
|
568
|
al@303
|
569 #: pkgs.cgi:674 pkgs.cgi:703
|
al@303
|
570 #, fuzzy
|
al@303
|
571 msgid "Sizes:"
|
al@303
|
572 msgstr "Taille"
|
al@303
|
573
|
al@303
|
574 #: pkgs.cgi:677
|
al@303
|
575 msgid "Depends:"
|
al@303
|
576 msgstr ""
|
al@303
|
577
|
al@303
|
578 #: pkgs.cgi:684
|
al@303
|
579 msgid "Suggested:"
|
al@303
|
580 msgstr ""
|
al@303
|
581
|
al@303
|
582 #: pkgs.cgi:690
|
al@303
|
583 msgid "Tags:"
|
al@303
|
584 msgstr ""
|
al@303
|
585
|
al@303
|
586 #: pkgs.cgi:696
|
al@303
|
587 #, fuzzy, sh-format
|
al@303
|
588 msgid "Installed files: $I_FILES"
|
domcox@202
|
589 msgstr "Fichiers installés:"
|
erjo@158
|
590
|
al@303
|
591 #: pkgs.cgi:755 pkgs.cgi:884
|
erjo@158
|
592 msgid "Set link"
|
domcox@202
|
593 msgstr "Créer un lien"
|
erjo@158
|
594
|
al@303
|
595 #: pkgs.cgi:758 pkgs.cgi:885
|
erjo@158
|
596 msgid "Remove link"
|
domcox@202
|
597 msgstr "Supprimer le lien"
|
erjo@158
|
598
|
al@303
|
599 #: pkgs.cgi:764 pkgs.cgi:966 styles/default/header.sh:43
|
erjo@158
|
600 msgid "Administration"
|
erjo@158
|
601 msgstr "Administration"
|
erjo@158
|
602
|
al@303
|
603 #: pkgs.cgi:766
|
erjo@158
|
604 msgid "Tazpkg administration and settings"
|
pankso@196
|
605 msgstr "Administration et réglages de Tazpkg"
|
erjo@158
|
606
|
al@303
|
607 #: pkgs.cgi:770
|
erjo@158
|
608 msgid "Save configuration"
|
erjo@158
|
609 msgstr "Enregistrer la configuration"
|
erjo@158
|
610
|
al@303
|
611 #: pkgs.cgi:772
|
erjo@158
|
612 msgid "List configuration files"
|
pankso@196
|
613 msgstr "Lister les fichiers de configuration"
|
erjo@158
|
614
|
al@303
|
615 #: pkgs.cgi:774
|
erjo@158
|
616 msgid "Quick check"
|
erjo@158
|
617 msgstr "Contrôle rapide"
|
erjo@158
|
618
|
al@303
|
619 #: pkgs.cgi:776
|
erjo@158
|
620 msgid "Full check"
|
pankso@196
|
621 msgstr "Vérifier tout"
|
erjo@158
|
622
|
al@303
|
623 #: pkgs.cgi:781
|
erjo@158
|
624 msgid "Creating the package..."
|
pankso@196
|
625 msgstr "Création du paquet..."
|
erjo@158
|
626
|
al@303
|
627 #: pkgs.cgi:786
|
al@303
|
628 #, fuzzy
|
al@303
|
629 msgid "Path:"
|
erjo@158
|
630 msgstr "Chemin:"
|
erjo@158
|
631
|
al@303
|
632 #: pkgs.cgi:789 boot.cgi:256
|
erjo@158
|
633 msgid "Configuration files"
|
pankso@196
|
634 msgstr "Fichiers de configuration"
|
erjo@158
|
635
|
al@303
|
636 #: pkgs.cgi:802
|
erjo@158
|
637 msgid "Checking packages consistency..."
|
domcox@202
|
638 msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..."
|
erjo@158
|
639
|
al@303
|
640 #: pkgs.cgi:808
|
erjo@158
|
641 msgid "Full packages check..."
|
domcox@202
|
642 msgstr "Vérifier tous les paquets..."
|
erjo@158
|
643
|
al@303
|
644 #: pkgs.cgi:815
|
erjo@158
|
645 msgid "Packages cache"
|
pankso@196
|
646 msgstr "Cache des paquets"
|
erjo@158
|
647
|
al@303
|
648 #: pkgs.cgi:820
|
al@303
|
649 #, fuzzy, sh-format
|
al@303
|
650 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
|
domcox@202
|
651 msgstr "Paquets dans le cache:"
|
erjo@158
|
652
|
al@303
|
653 #: pkgs.cgi:827
|
domcox@279
|
654 msgid "Default mirror"
|
domcox@279
|
655 msgstr "Miroir par défaut"
|
domcox@279
|
656
|
al@303
|
657 #: pkgs.cgi:831
|
erjo@158
|
658 msgid "Current mirror list"
|
domcox@202
|
659 msgstr "Liste des miroirs actuels"
|
erjo@158
|
660
|
al@303
|
661 #: pkgs.cgi:855
|
erjo@158
|
662 msgid "Private repositories"
|
domcox@202
|
663 msgstr "Dépôts privés"
|
erjo@158
|
664
|
al@303
|
665 #: pkgs.cgi:868
|
al@303
|
666 #, fuzzy
|
al@303
|
667 msgid "mirror"
|
al@303
|
668 msgstr "Miroir par défaut"
|
al@303
|
669
|
al@303
|
670 #: pkgs.cgi:874
|
erjo@158
|
671 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
domcox@202
|
672 msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz"
|
erjo@158
|
673
|
al@303
|
674 #: pkgs.cgi:876
|
pankso@264
|
675 msgid ""
|
pankso@264
|
676 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
pankso@264
|
677 "able to install packages using soft links to it."
|
pankso@264
|
678 msgstr ""
|
pankso@264
|
679 "Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez "
|
pankso@264
|
680 "en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers "
|
pankso@264
|
681 "elle."
|
erjo@158
|
682
|
al@303
|
683 #: pkgs.cgi:892
|
erjo@158
|
684 msgid "SliTaz packages DVD"
|
pankso@196
|
685 msgstr "DVD des paquets SliTaz"
|
erjo@158
|
686
|
al@303
|
687 #: pkgs.cgi:894
|
al@303
|
688 #, sh-format
|
al@303
|
689 msgid ""
|
al@303
|
690 "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
|
al@303
|
691 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@303
|
692 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
|
al@303
|
693 "USB key."
|
al@303
|
694 msgstr ""
|
al@303
|
695
|
al@303
|
696 #: pkgs.cgi:904
|
erjo@158
|
697 msgid "Download DVD image"
|
pankso@196
|
698 msgstr "Télécharger l'image DVD"
|
erjo@158
|
699
|
al@303
|
700 #: pkgs.cgi:906
|
erjo@158
|
701 msgid "Install from DVD/USB key"
|
domcox@202
|
702 msgstr "Installer à partir de DVD / clé USB"
|
erjo@158
|
703
|
al@303
|
704 #: pkgs.cgi:909
|
al@303
|
705 #, fuzzy
|
al@303
|
706 msgid "Install from ISO image:"
|
domcox@202
|
707 msgstr "Installer à partir d'une image ISO:"
|
erjo@158
|
708
|
al@303
|
709 #: pkgs.cgi:972
|
erjo@158
|
710 msgid "Latest log entries"
|
domcox@202
|
711 msgstr "Dernières entrées de journal"
|
erjo@158
|
712
|
al@303
|
713 #: live.cgi:25
|
al@303
|
714 msgid "TazPanel - Live"
|
al@303
|
715 msgstr ""
|
al@303
|
716
|
al@303
|
717 #: live.cgi:83
|
erjo@158
|
718 msgid "TODO"
|
domcox@202
|
719 msgstr "À Faire"
|
erjo@158
|
720
|
al@303
|
721 #: live.cgi:88
|
al@303
|
722 msgid "SliTaz LiveUSB"
|
al@303
|
723 msgstr "Systèmes Live SliTaz"
|
al@303
|
724
|
al@303
|
725 #: live.cgi:89
|
al@303
|
726 msgid "Create Live USB SliTaz systems"
|
al@303
|
727 msgstr "Créer et gérer des systèmes SliTaz Live CD ou USB"
|
al@303
|
728
|
al@303
|
729 #: live.cgi:92
|
al@303
|
730 #, fuzzy
|
al@303
|
731 msgid ""
|
al@303
|
732 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the "
|
al@303
|
733 "cdrom drive, select the correct device and press Generate."
|
al@303
|
734 msgstr ""
|
al@303
|
735 "Générez un média SliTaz LiveUSB et démarrez en mémoire vive! Insérez un\n"
|
al@303
|
736 "LiveCD dans le lecteur de cdrom, sélectionnez le bon périphérique et appuyez "
|
al@303
|
737 "sur\n"
|
al@303
|
738 "Generer."
|
al@303
|
739
|
al@303
|
740 #: live.cgi:97
|
al@303
|
741 msgid "USB Media to use:"
|
al@303
|
742 msgstr "Média USB à utiliser:"
|
al@303
|
743
|
al@303
|
744 #: live.cgi:106 installer.cgi:299 installer.cgi:343 installer.cgi:378
|
al@303
|
745 #: installer.cgi:410
|
al@303
|
746 msgid "Not found"
|
al@303
|
747 msgstr "Non trouvé"
|
al@303
|
748
|
al@303
|
749 #: live.cgi:110
|
al@303
|
750 msgid "Generate"
|
al@303
|
751 msgstr "Générer"
|
al@303
|
752
|
al@303
|
753 #: live.cgi:129
|
erjo@158
|
754 msgid "SliTaz Live Systems"
|
domcox@202
|
755 msgstr "Systèmes Live SliTaz"
|
erjo@158
|
756
|
al@303
|
757 #: live.cgi:130
|
erjo@158
|
758 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
|
domcox@202
|
759 msgstr "Créer et gérer des systèmes SliTaz Live CD ou USB"
|
erjo@158
|
760
|
al@303
|
761 #: live.cgi:135
|
al@303
|
762 msgid "Create LiveUSB"
|
al@303
|
763 msgstr "LiveUSB"
|
erjo@158
|
764
|
al@303
|
765 #: live.cgi:140
|
erjo@158
|
766 msgid "Write a Live CD"
|
domcox@202
|
767 msgstr "Écrire un LiveCD"
|
erjo@158
|
768
|
al@303
|
769 #: live.cgi:142
|
al@303
|
770 #, fuzzy
|
erjo@158
|
771 msgid ""
|
al@303
|
772 "The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as "
|
al@303
|
773 "is, including all files in the /home directory. It is an easy way to "
|
al@303
|
774 "remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso."
|
erjo@158
|
775 msgstr ""
|
domcox@202
|
776 "La commande writeiso va générer une image ISO du\n"
|
al@303
|
777 "système de fichiers courant, y compris tous les fichiers du répertoire /"
|
pankso@264
|
778 "home.\n"
|
al@303
|
779 "C'est un moyen facile de remasteriser un système SliTaz Live, vous avez "
|
pankso@264
|
780 "juste\n"
|
al@303
|
781 "à: démarrer, modifier, writeiso."
|
erjo@158
|
782
|
al@303
|
783 #: live.cgi:148
|
erjo@158
|
784 msgid "Compression type:"
|
pankso@196
|
785 msgstr "Type de compression:"
|
erjo@158
|
786
|
al@303
|
787 #: live.cgi:154
|
erjo@158
|
788 msgid "Write ISO"
|
domcox@202
|
789 msgstr "Écrire une ISO"
|
erjo@158
|
790
|
al@303
|
791 #: live.cgi:158
|
erjo@158
|
792 msgid "Live CD tools"
|
pankso@196
|
793 msgstr "Outils pour Live CD"
|
erjo@158
|
794
|
al@303
|
795 #: live.cgi:160 live.cgi:192 styles/default/header.sh:84
|
erjo@158
|
796 msgid "Convert ISO to loram"
|
domcox@202
|
797 msgstr "Convertir une ISO en loram"
|
erjo@158
|
798
|
al@303
|
799 #: live.cgi:162
|
al@303
|
800 #, fuzzy
|
erjo@158
|
801 msgid ""
|
al@303
|
802 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO "
|
al@303
|
803 "image requiring less RAM to run."
|
erjo@158
|
804 msgstr ""
|
domcox@202
|
805 "Cette commande permet de convertir une image ISO d'un Live CD SliTaz\n"
|
al@303
|
806 "en une nouvelle image ISO nécessitant moins de RAM pour fonctionner."
|
erjo@158
|
807
|
al@303
|
808 #: live.cgi:168
|
erjo@158
|
809 msgid "ISO to convert"
|
domcox@202
|
810 msgstr "ISO à convertir"
|
erjo@158
|
811
|
al@303
|
812 #: live.cgi:173
|
erjo@158
|
813 msgid "The filesystem is always in RAM"
|
domcox@202
|
814 msgstr "Le système de fichiers est toujours en RAM"
|
erjo@158
|
815
|
al@303
|
816 #: live.cgi:178
|
erjo@158
|
817 msgid "The filesystem may be on a small CDROM"
|
domcox@202
|
818 msgstr "Le système de fichiers peut être sur un petit CDROM"
|
erjo@158
|
819
|
al@303
|
820 #: live.cgi:183
|
erjo@158
|
821 msgid "The filesystem may be on a large CDROM"
|
al@303
|
822 msgstr "Le système de fichiers peut être sur un grand CDROM"
|
erjo@158
|
823
|
al@303
|
824 #: live.cgi:187 live.cgi:234
|
erjo@158
|
825 msgid "ISO to create"
|
domcox@202
|
826 msgstr "ISO à créer"
|
erjo@158
|
827
|
al@303
|
828 #: live.cgi:196 live.cgi:239 styles/default/header.sh:85
|
erjo@158
|
829 msgid "Build a meta ISO"
|
domcox@202
|
830 msgstr "Construire une méta ISO"
|
erjo@158
|
831
|
al@303
|
832 #: live.cgi:198
|
al@303
|
833 #, fuzzy
|
erjo@158
|
834 msgid ""
|
al@303
|
835 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM "
|
al@303
|
836 "available at startup will be used to select the utmost one."
|
erjo@158
|
837 msgstr ""
|
domcox@202
|
838 "Combine plusieurs saveurs ISO comme des poupées russes emboîtées.\n"
|
al@303
|
839 "La taille de RAM disponible au démarrage sera utilisé pour sélectionner la\n"
|
al@303
|
840 "plus adaptée."
|
erjo@158
|
841
|
al@303
|
842 #: live.cgi:210
|
erjo@158
|
843 msgid "ISO number"
|
domcox@202
|
844 msgstr "Numéro d'ISO"
|
erjo@158
|
845
|
al@303
|
846 #: live.cgi:213 live.cgi:228
|
erjo@158
|
847 msgid "Minimum RAM"
|
pankso@196
|
848 msgstr "RAM minimum"
|
erjo@158
|
849
|
al@303
|
850 #: live.cgi:225
|
erjo@158
|
851 msgid "ISO to add"
|
pankso@196
|
852 msgstr "ISO à ajouter"
|
erjo@158
|
853
|
al@303
|
854 #: live.cgi:230
|
erjo@158
|
855 msgid "Add to the list"
|
erjo@159
|
856 msgstr "Ajouter à la liste"
|
erjo@158
|
857
|
al@303
|
858 #: network.cgi:13
|
al@303
|
859 msgid "TazPanel - Network"
|
al@303
|
860 msgstr ""
|
al@303
|
861
|
erjo@158
|
862 #: network.cgi:24
|
erjo@158
|
863 msgid "Quality"
|
erjo@159
|
864 msgstr "Qualité"
|
erjo@158
|
865
|
erjo@158
|
866 #: network.cgi:25
|
erjo@158
|
867 msgid "Encryption"
|
domcox@202
|
868 msgstr "Chiffrement"
|
erjo@158
|
869
|
al@303
|
870 #: network.cgi:26 boot.cgi:84 lib/libtazpanel:99
|
erjo@158
|
871 msgid "Status"
|
domcox@202
|
872 msgstr "État"
|
erjo@158
|
873
|
al@303
|
874 #: network.cgi:53
|
erjo@158
|
875 msgid "Connected"
|
erjo@159
|
876 msgstr "Connecté"
|
erjo@158
|
877
|
al@303
|
878 #: network.cgi:96
|
al@303
|
879 #, fuzzy, sh-format
|
al@303
|
880 msgid "Changed hostname: $get_hostname"
|
erjo@159
|
881 msgstr "Changer le nom de l'hôte"
|
erjo@158
|
882
|
al@303
|
883 #: network.cgi:112
|
erjo@158
|
884 msgid "Scanning open ports..."
|
erjo@159
|
885 msgstr "Balayer les ports ouverts"
|
erjo@158
|
886
|
al@303
|
887 #: network.cgi:115
|
al@303
|
888 #, fuzzy, sh-format
|
al@303
|
889 msgid "Port scanning for $scan"
|
erjo@159
|
890 msgstr "Balayage des ports pour"
|
erjo@158
|
891
|
al@303
|
892 #: network.cgi:129
|
erjo@158
|
893 msgid "Setting up IP..."
|
domcox@202
|
894 msgstr "Configurer l'IP..."
|
erjo@158
|
895
|
al@303
|
896 #: network.cgi:145
|
erjo@158
|
897 msgid "Ethernet connection"
|
erjo@159
|
898 msgstr "Connexion réseau"
|
erjo@158
|
899
|
al@303
|
900 #: network.cgi:147
|
al@303
|
901 #, fuzzy
|
erjo@158
|
902 msgid ""
|
al@303
|
903 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
|
al@303
|
904 "random IP or configure a static/fixed IP"
|
erjo@158
|
905 msgstr ""
|
pankso@264
|
906 "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire en utilisant le protocole "
|
pankso@264
|
907 "DHCP pour\n"
|
pankso@264
|
908 "obtenir automatiquement une adresse IP aléatoire ou configurer une adresse "
|
pankso@264
|
909 "IP statique / fixe"
|
erjo@158
|
910
|
al@303
|
911 #: network.cgi:150
|
erjo@158
|
912 msgid "Configuration"
|
erjo@159
|
913 msgstr "Configuration"
|
erjo@158
|
914
|
al@303
|
915 #: network.cgi:157 network.cgi:247
|
erjo@158
|
916 msgid "Value"
|
erjo@159
|
917 msgstr "Valeur"
|
erjo@158
|
918
|
al@303
|
919 #: network.cgi:162 lib/libtazpanel:97
|
erjo@158
|
920 msgid "Interface"
|
erjo@159
|
921 msgstr "Interface"
|
erjo@158
|
922
|
al@303
|
923 #: network.cgi:166
|
erjo@158
|
924 msgid "IP address"
|
erjo@159
|
925 msgstr "Adresse IP"
|
erjo@158
|
926
|
al@303
|
927 #: network.cgi:170
|
erjo@158
|
928 msgid "Netmask"
|
domcox@202
|
929 msgstr "Masque de sous-réseau"
|
erjo@158
|
930
|
al@303
|
931 #: network.cgi:174
|
erjo@158
|
932 msgid "Gateway"
|
erjo@159
|
933 msgstr "Passerelle"
|
erjo@158
|
934
|
al@303
|
935 #: network.cgi:178
|
erjo@158
|
936 msgid "DNS server"
|
erjo@159
|
937 msgstr "Serveur DNS"
|
erjo@158
|
938
|
al@303
|
939 #: network.cgi:183
|
erjo@158
|
940 msgid "Activate (static)"
|
domcox@202
|
941 msgstr "Activer (statique)"
|
erjo@158
|
942
|
al@303
|
943 #: network.cgi:184
|
erjo@158
|
944 msgid "Activate (DHCP)"
|
erjo@159
|
945 msgstr "Activer (Dynamique)"
|
erjo@158
|
946
|
al@303
|
947 #: network.cgi:185
|
erjo@158
|
948 msgid "Disable"
|
erjo@159
|
949 msgstr "Désactiver"
|
erjo@158
|
950
|
al@303
|
951 #: network.cgi:188 network.cgi:266
|
erjo@158
|
952 msgid "Configuration file"
|
erjo@159
|
953 msgstr "Fichier de configuration"
|
erjo@158
|
954
|
al@303
|
955 #: network.cgi:190
|
al@303
|
956 #, fuzzy
|
erjo@158
|
957 msgid ""
|
al@303
|
958 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
|
al@303
|
959 "configuration file"
|
erjo@158
|
960 msgstr ""
|
domcox@202
|
961 "Ces valeurs sont celles des paramètres Ethernet dans le fichier\n"
|
domcox@202
|
962 "de configuration principal /etc/network.conf"
|
erjo@158
|
963
|
al@303
|
964 #: network.cgi:196 network.cgi:274
|
erjo@158
|
965 msgid "Manual Edit"
|
domcox@202
|
966 msgstr "Édition manuelle"
|
erjo@158
|
967
|
al@303
|
968 #: network.cgi:202
|
erjo@158
|
969 msgid "Scanning wireless interface..."
|
pankso@196
|
970 msgstr "Scan des interfaces wireless..."
|
erjo@158
|
971
|
al@303
|
972 #: network.cgi:206
|
erjo@158
|
973 msgid "Wireless connection"
|
pankso@196
|
974 msgstr "Connection sans fil"
|
erjo@158
|
975
|
al@303
|
976 #: network.cgi:209 network.cgi:293 boot.cgi:167
|
erjo@158
|
977 msgid "Start"
|
domcox@202
|
978 msgstr "Démarrer"
|
erjo@158
|
979
|
al@303
|
980 #: network.cgi:211 network.cgi:295 boot.cgi:155
|
erjo@158
|
981 msgid "Stop"
|
erjo@159
|
982 msgstr "Arrêter"
|
erjo@158
|
983
|
al@303
|
984 #: network.cgi:213
|
erjo@158
|
985 msgid "Scan"
|
erjo@159
|
986 msgstr "Scanner"
|
erjo@158
|
987
|
al@303
|
988 #: network.cgi:240
|
pankso@244
|
989 msgid "Connection"
|
pankso@250
|
990 msgstr "Connexion"
|
pankso@244
|
991
|
al@303
|
992 #: network.cgi:251
|
pankso@244
|
993 msgid "Wifi name (ESSID)"
|
pankso@250
|
994 msgstr "Nom du réseau (EESID)"
|
pankso@244
|
995
|
al@303
|
996 #: network.cgi:255
|
pankso@244
|
997 msgid "Password (Wifi key)"
|
pankso@250
|
998 msgstr "Mot de passe (Clé Wifi)"
|
pankso@244
|
999
|
al@303
|
1000 #: network.cgi:259
|
pankso@244
|
1001 msgid "Encryption type"
|
pankso@250
|
1002 msgstr "Type de chiffrement"
|
pankso@244
|
1003
|
al@303
|
1004 #: network.cgi:263
|
pankso@244
|
1005 msgid "Configure"
|
pankso@250
|
1006 msgstr "Configurer"
|
pankso@244
|
1007
|
al@303
|
1008 #: network.cgi:268
|
al@303
|
1009 #, fuzzy
|
erjo@158
|
1010 msgid ""
|
al@303
|
1011 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
|
al@303
|
1012 "configuration file"
|
erjo@158
|
1013 msgstr ""
|
domcox@202
|
1014 "Ces valeurs sont celles des paramètres wifi dans le fichier\n"
|
domcox@202
|
1015 "de configuration principal /etc/network.conf"
|
erjo@158
|
1016
|
al@303
|
1017 #: network.cgi:276
|
al@303
|
1018 #, fuzzy
|
al@303
|
1019 msgid "Output of iwconfig"
|
al@303
|
1020 msgstr "Sortie de "
|
erjo@158
|
1021
|
al@303
|
1022 #: network.cgi:286
|
erjo@158
|
1023 msgid "Networking"
|
domcox@202
|
1024 msgstr "Gestion de réseau"
|
erjo@158
|
1025
|
al@303
|
1026 #: network.cgi:288
|
erjo@158
|
1027 msgid "Manage network connections and services"
|
domcox@202
|
1028 msgstr "Gérer les connexions réseau et les services"
|
erjo@158
|
1029
|
al@303
|
1030 #: network.cgi:297
|
domcox@279
|
1031 msgid "Restart"
|
domcox@279
|
1032 msgstr "Redémarrer"
|
domcox@279
|
1033
|
al@303
|
1034 #: network.cgi:300
|
erjo@158
|
1035 msgid "Configuration:"
|
domcox@202
|
1036 msgstr "Configuration:"
|
erjo@158
|
1037
|
al@303
|
1038 #: network.cgi:309
|
erjo@158
|
1039 msgid "Hosts"
|
erjo@159
|
1040 msgstr "Hôtes"
|
erjo@158
|
1041
|
al@303
|
1042 #: network.cgi:314
|
erjo@158
|
1043 msgid "Edit hosts"
|
pankso@196
|
1044 msgstr "Editer les hôtes"
|
erjo@158
|
1045
|
al@303
|
1046 #: network.cgi:316 installer.cgi:433
|
erjo@158
|
1047 msgid "Hostname"
|
erjo@159
|
1048 msgstr "Nom d'hôte"
|
erjo@158
|
1049
|
al@303
|
1050 #: network.cgi:320
|
erjo@158
|
1051 msgid "Change hostname"
|
erjo@159
|
1052 msgstr "Changer le nom d'hôte"
|
erjo@158
|
1053
|
al@303
|
1054 #: network.cgi:324
|
al@303
|
1055 #, fuzzy
|
al@303
|
1056 msgid "Output of ifconfig"
|
domcox@202
|
1057 msgstr "Sortie de "
|
erjo@158
|
1058
|
domcox@279
|
1059 #: network.cgi:328
|
erjo@158
|
1060 msgid "Routing table"
|
erjo@159
|
1061 msgstr "Table de routage"
|
erjo@158
|
1062
|
al@303
|
1063 #: network.cgi:332
|
erjo@158
|
1064 msgid "Domain name resolution"
|
erjo@159
|
1065 msgstr "Résolution de noms de domaines"
|
erjo@158
|
1066
|
al@303
|
1067 #: network.cgi:336
|
erjo@158
|
1068 msgid "ARP table"
|
erjo@159
|
1069 msgstr "Table ARP"
|
erjo@158
|
1070
|
al@303
|
1071 #: network.cgi:340
|
erjo@158
|
1072 msgid "IP Connections"
|
erjo@159
|
1073 msgstr "Connexions IP"
|
erjo@158
|
1074
|
al@303
|
1075 #: boot.cgi:14
|
al@303
|
1076 msgid "TazPanel - Boot"
|
al@303
|
1077 msgstr ""
|
al@303
|
1078
|
erjo@158
|
1079 #: boot.cgi:25
|
erjo@158
|
1080 msgid "Boot log files"
|
domcox@202
|
1081 msgstr "Journaux du démarrage"
|
erjo@158
|
1082
|
al@303
|
1083 #: boot.cgi:31 boot.cgi:42
|
erjo@158
|
1084 msgid "X server"
|
erjo@159
|
1085 msgstr "Serveur x"
|
erjo@158
|
1086
|
al@303
|
1087 #: boot.cgi:46
|
al@303
|
1088 msgid "Show more..."
|
al@303
|
1089 msgstr ""
|
al@303
|
1090
|
al@303
|
1091 #: boot.cgi:61 boot.cgi:252 styles/default/header.sh:67
|
erjo@158
|
1092 msgid "Manage daemons"
|
domcox@202
|
1093 msgstr "Gérer les démons"
|
erjo@158
|
1094
|
al@303
|
1095 #: boot.cgi:62
|
erjo@158
|
1096 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
|
domcox@202
|
1097 msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
|
erjo@158
|
1098
|
al@303
|
1099 #: boot.cgi:85
|
erjo@158
|
1100 msgid "Action"
|
erjo@159
|
1101 msgstr "Action"
|
erjo@158
|
1102
|
al@303
|
1103 #: boot.cgi:86
|
erjo@158
|
1104 msgid "PID"
|
erjo@159
|
1105 msgstr "PID"
|
erjo@158
|
1106
|
al@303
|
1107 #: boot.cgi:108
|
al@303
|
1108 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
|
al@303
|
1109 msgstr "Pare-feu SliTaz avec les règles iptables"
|
erjo@158
|
1110
|
al@303
|
1111 #: boot.cgi:110
|
al@303
|
1112 msgid "Small and fast web server with CGI support"
|
al@303
|
1113 msgstr "Serveur web léger et rapide avec support de CGI"
|
erjo@158
|
1114
|
al@303
|
1115 #: boot.cgi:112
|
al@303
|
1116 msgid "Network time protocol daemon"
|
al@303
|
1117 msgstr "Démon Network Time Protocol"
|
erjo@158
|
1118
|
al@303
|
1119 #: boot.cgi:114
|
al@303
|
1120 msgid "Anonymous FTP server"
|
al@303
|
1121 msgstr "Serveur anonyme FTP"
|
erjo@158
|
1122
|
al@303
|
1123 #: boot.cgi:116
|
al@303
|
1124 msgid "Busybox DHCP server"
|
al@303
|
1125 msgstr "Serveur DHCP Busybox"
|
erjo@158
|
1126
|
al@303
|
1127 #: boot.cgi:118
|
al@303
|
1128 msgid "Linux Kernel log daemon"
|
al@303
|
1129 msgstr "Démon Linux Kernel log"
|
erjo@158
|
1130
|
al@303
|
1131 #: boot.cgi:120
|
al@303
|
1132 msgid "Execute scheduled commands"
|
al@303
|
1133 msgstr "Exécuter des commandes planifiées"
|
erjo@158
|
1134
|
al@303
|
1135 #: boot.cgi:122
|
al@303
|
1136 msgid "Small static DNS server daemon"
|
al@303
|
1137 msgstr "Démon du petit serveur DNS statique"
|
erjo@158
|
1138
|
al@303
|
1139 #: boot.cgi:124
|
al@303
|
1140 msgid "Transfer a file on tftp request"
|
al@303
|
1141 msgstr "Transférer un fichier sur requête TFTP"
|
erjo@158
|
1142
|
al@303
|
1143 #: boot.cgi:126
|
al@303
|
1144 msgid "Listen for network connections and launch programs"
|
al@303
|
1145 msgstr "Écoute des connexions réseau et lancement de programmes"
|
erjo@158
|
1146
|
al@303
|
1147 #: boot.cgi:128
|
al@303
|
1148 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
|
al@303
|
1149 msgstr "Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local"
|
erjo@158
|
1150
|
al@303
|
1151 #: boot.cgi:153
|
al@303
|
1152 #, fuzzy
|
al@303
|
1153 msgid "Started"
|
al@303
|
1154 msgstr "Démarrer"
|
al@303
|
1155
|
al@303
|
1156 #: boot.cgi:165
|
al@303
|
1157 #, fuzzy
|
al@303
|
1158 msgid "Stopped"
|
al@303
|
1159 msgstr "Arrêter"
|
al@303
|
1160
|
al@303
|
1161 #: boot.cgi:193
|
erjo@158
|
1162 msgid "GRUB Boot loader"
|
domcox@202
|
1163 msgstr "Gestionnaire de démarrage GRUB"
|
erjo@158
|
1164
|
al@303
|
1165 #: boot.cgi:195
|
erjo@158
|
1166 msgid "The first application started when the computer powers on"
|
domcox@202
|
1167 msgstr "La première application démarrée au lancement du système."
|
erjo@158
|
1168
|
al@303
|
1169 #: boot.cgi:201
|
al@303
|
1170 #, fuzzy
|
al@303
|
1171 msgid "Default entry:"
|
al@303
|
1172 msgstr "Miroir par défaut"
|
al@303
|
1173
|
al@303
|
1174 #: boot.cgi:203
|
al@303
|
1175 msgid "Timeout:"
|
al@303
|
1176 msgstr ""
|
al@303
|
1177
|
al@303
|
1178 #: boot.cgi:205
|
al@303
|
1179 msgid "Splash image:"
|
al@303
|
1180 msgstr ""
|
al@303
|
1181
|
al@303
|
1182 #: boot.cgi:208 settings.cgi:289
|
erjo@158
|
1183 msgid "Change"
|
pankso@195
|
1184 msgstr "Changer"
|
erjo@158
|
1185
|
al@303
|
1186 #: boot.cgi:210
|
al@303
|
1187 msgid "View or edit menu.lst"
|
al@303
|
1188 msgstr ""
|
al@303
|
1189
|
al@303
|
1190 #: boot.cgi:213
|
erjo@158
|
1191 msgid "Boot entries"
|
domcox@202
|
1192 msgstr "Entrées de Grub"
|
erjo@158
|
1193
|
al@303
|
1194 #: boot.cgi:219
|
erjo@158
|
1195 msgid "Entry"
|
pankso@196
|
1196 msgstr "Entrée"
|
erjo@158
|
1197
|
al@303
|
1198 #: boot.cgi:235
|
pankso@244
|
1199 msgid "Web boot is available with gPXE"
|
pankso@250
|
1200 msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE"
|
erjo@158
|
1201
|
al@303
|
1202 #: boot.cgi:245
|
erjo@158
|
1203 msgid "Boot & Start services"
|
domcox@202
|
1204 msgstr "Démarrage & lancement des services"
|
erjo@158
|
1205
|
al@303
|
1206 #: boot.cgi:246
|
erjo@158
|
1207 msgid "Everything that happens before user login"
|
domcox@202
|
1208 msgstr "Tout ce qui se produit avant le login de l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1209
|
al@303
|
1210 #: boot.cgi:250 styles/default/header.sh:65
|
erjo@158
|
1211 msgid "Boot logs"
|
domcox@202
|
1212 msgstr "Journaux de démarrage"
|
erjo@158
|
1213
|
al@303
|
1214 #: boot.cgi:253 styles/default/header.sh:69
|
erjo@158
|
1215 msgid "Boot loader"
|
domcox@202
|
1216 msgstr "Chargeur d'amorçage "
|
erjo@158
|
1217
|
al@303
|
1218 #: boot.cgi:258
|
erjo@158
|
1219 msgid "Main configuration file:"
|
domcox@202
|
1220 msgstr "Fichier de configuration principal:"
|
erjo@158
|
1221
|
al@303
|
1222 #: boot.cgi:260
|
erjo@158
|
1223 msgid "Login manager settings:"
|
domcox@202
|
1224 msgstr "Réglages du gestionnaire de session:"
|
erjo@158
|
1225
|
al@303
|
1226 #: boot.cgi:264
|
erjo@158
|
1227 msgid "Kernel cmdline"
|
domcox@202
|
1228 msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
|
erjo@158
|
1229
|
al@303
|
1230 #: boot.cgi:268
|
erjo@158
|
1231 msgid "Local startup commands"
|
domcox@202
|
1232 msgstr "Commandes locales exécutées au démarrage"
|
erjo@158
|
1233
|
al@303
|
1234 #: boot.cgi:273
|
erjo@158
|
1235 msgid "Edit script"
|
domcox@202
|
1236 msgstr "Éditer le script"
|
erjo@158
|
1237
|
al@303
|
1238 #: hardware.cgi:13
|
al@303
|
1239 msgid "TazPanel - Hardware"
|
al@303
|
1240 msgstr ""
|
al@303
|
1241
|
al@303
|
1242 #: hardware.cgi:29
|
pankso@244
|
1243 msgid "Detect hardware"
|
pankso@250
|
1244 msgstr "Detecter le matériel"
|
pankso@244
|
1245
|
al@303
|
1246 #: hardware.cgi:30
|
pankso@244
|
1247 msgid "Detect PCI and USB hardware"
|
pankso@250
|
1248 msgstr "Détecter le matériel PCI/USB"
|
pankso@244
|
1249
|
al@303
|
1250 #: hardware.cgi:42 hardware.cgi:117 styles/default/header.sh:75
|
erjo@158
|
1251 msgid "Kernel modules"
|
pankso@195
|
1252 msgstr "Modules du noyau"
|
erjo@158
|
1253
|
al@303
|
1254 #: hardware.cgi:46
|
al@303
|
1255 #, fuzzy
|
al@303
|
1256 msgid "Modules search"
|
al@303
|
1257 msgstr "Module"
|
al@303
|
1258
|
pankso@244
|
1259 #: hardware.cgi:49
|
erjo@158
|
1260 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
|
pankso@264
|
1261 msgstr ""
|
pankso@264
|
1262 "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
|
erjo@158
|
1263
|
al@303
|
1264 #: hardware.cgi:56
|
al@303
|
1265 #, sh-format
|
al@303
|
1266 msgid "Detailed information for module: $get_modinfo"
|
al@303
|
1267 msgstr "Les informations détaillées pour le module : $get_modinfo"
|
erjo@158
|
1268
|
al@303
|
1269 #: hardware.cgi:70
|
al@303
|
1270 #, sh-format
|
al@303
|
1271 msgid "Matching result(s) for: $get_search"
|
al@303
|
1272 msgstr "Résultats correspondants pour : $get_search"
|
erjo@158
|
1273
|
al@303
|
1274 #: hardware.cgi:76
|
al@303
|
1275 #, fuzzy
|
al@303
|
1276 msgid "Module:"
|
al@303
|
1277 msgstr "Module"
|
al@303
|
1278
|
al@303
|
1279 #: hardware.cgi:83
|
erjo@158
|
1280 msgid "Module"
|
pankso@188
|
1281 msgstr "Module"
|
erjo@158
|
1282
|
al@303
|
1283 #: hardware.cgi:84 lib/libtazpanel:217
|
erjo@158
|
1284 msgid "Size"
|
pankso@188
|
1285 msgstr "Taille"
|
erjo@158
|
1286
|
al@303
|
1287 #: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:219
|
erjo@158
|
1288 msgid "Used"
|
pankso@188
|
1289 msgstr "Utilisé"
|
erjo@158
|
1290
|
al@303
|
1291 #: hardware.cgi:86
|
erjo@158
|
1292 msgid "by"
|
pankso@188
|
1293 msgstr "par"
|
erjo@158
|
1294
|
al@303
|
1295 #: hardware.cgi:112
|
erjo@158
|
1296 msgid "Drivers & Devices"
|
domcox@202
|
1297 msgstr "Pilotes & périphériques"
|
erjo@158
|
1298
|
al@303
|
1299 #: hardware.cgi:113
|
erjo@158
|
1300 msgid "Manage your computer hardware"
|
pankso@196
|
1301 msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
|
erjo@158
|
1302
|
al@303
|
1303 #: hardware.cgi:119 styles/default/header.sh:77
|
al@303
|
1304 msgid "Detect PCI/USB"
|
al@303
|
1305 msgstr "Détecter le matériel PCI/USB"
|
al@303
|
1306
|
al@303
|
1307 #: hardware.cgi:140
|
al@303
|
1308 msgid "Battery"
|
al@303
|
1309 msgstr ""
|
al@303
|
1310
|
al@303
|
1311 #: hardware.cgi:142
|
al@303
|
1312 msgid "health"
|
al@303
|
1313 msgstr ""
|
al@303
|
1314
|
al@303
|
1315 #: hardware.cgi:151
|
al@303
|
1316 #, sh-format
|
al@303
|
1317 msgid "Discharging $rempct% - $remtimef"
|
al@303
|
1318 msgstr ""
|
al@303
|
1319
|
al@303
|
1320 #: hardware.cgi:155
|
al@303
|
1321 #, sh-format
|
al@303
|
1322 msgid "Charging $rempct% - $remtimef"
|
al@303
|
1323 msgstr ""
|
al@303
|
1324
|
al@303
|
1325 #: hardware.cgi:157
|
al@303
|
1326 msgid "Charged 100%"
|
al@303
|
1327 msgstr ""
|
al@303
|
1328
|
al@303
|
1329 #: hardware.cgi:165
|
al@303
|
1330 msgid "Temperature:"
|
al@303
|
1331 msgstr "Générer"
|
al@303
|
1332
|
al@303
|
1333 #: hardware.cgi:180
|
domcox@266
|
1334 msgid "Brightness"
|
pankso@250
|
1335 msgstr "Luminosité d'écran"
|
pankso@244
|
1336
|
al@303
|
1337 #: hardware.cgi:242
|
erjo@158
|
1338 msgid "System memory"
|
pankso@188
|
1339 msgstr "Mémoire système"
|
erjo@158
|
1340
|
al@303
|
1341 #: settings.cgi:15
|
al@303
|
1342 msgid "TazPanel - Settings"
|
al@303
|
1343 msgstr ""
|
al@303
|
1344
|
al@303
|
1345 #: settings.cgi:87 settings.cgi:183
|
erjo@158
|
1346 msgid "Manage users"
|
pankso@188
|
1347 msgstr "Gérer les utilisateurs"
|
erjo@158
|
1348
|
pankso@244
|
1349 #: settings.cgi:93
|
erjo@158
|
1350 msgid "Delete user"
|
pankso@188
|
1351 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1352
|
pankso@244
|
1353 #: settings.cgi:94
|
erjo@158
|
1354 msgid "Lock user"
|
pankso@188
|
1355 msgstr "Bloquer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1356
|
pankso@244
|
1357 #: settings.cgi:95
|
erjo@158
|
1358 msgid "Unlock user"
|
pankso@188
|
1359 msgstr "Débloquer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1360
|
pankso@244
|
1361 #: settings.cgi:102
|
erjo@158
|
1362 msgid "Login"
|
erjo@158
|
1363 msgstr "Identifiant"
|
erjo@158
|
1364
|
pankso@244
|
1365 #: settings.cgi:103
|
erjo@158
|
1366 msgid "User ID"
|
erjo@158
|
1367 msgstr "Id utilisateur"
|
erjo@158
|
1368
|
pankso@244
|
1369 #: settings.cgi:105
|
erjo@158
|
1370 msgid "Home"
|
domcox@202
|
1371 msgstr "Répertoire personnel"
|
erjo@158
|
1372
|
pankso@244
|
1373 #: settings.cgi:106
|
erjo@158
|
1374 msgid "Shell"
|
pankso@188
|
1375 msgstr "Shell"
|
erjo@158
|
1376
|
al@303
|
1377 #: settings.cgi:143
|
erjo@158
|
1378 msgid "Password:"
|
erjo@158
|
1379 msgstr "Mot de passe:"
|
erjo@158
|
1380
|
al@303
|
1381 #: settings.cgi:145
|
erjo@158
|
1382 msgid "Change password"
|
pankso@196
|
1383 msgstr "Changer le mot de passe"
|
erjo@158
|
1384
|
al@303
|
1385 #: settings.cgi:149
|
erjo@158
|
1386 msgid "Add a new user"
|
pankso@188
|
1387 msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
erjo@158
|
1388
|
al@303
|
1389 #: settings.cgi:154 installer.cgi:465
|
erjo@158
|
1390 msgid "User login:"
|
pankso@195
|
1391 msgstr "Nom de login:"
|
erjo@158
|
1392
|
al@303
|
1393 #: settings.cgi:156
|
erjo@158
|
1394 msgid "User password:"
|
domcox@202
|
1395 msgstr "Mot de passe:"
|
erjo@158
|
1396
|
al@303
|
1397 #: settings.cgi:159
|
erjo@158
|
1398 msgid "Create user"
|
pankso@188
|
1399 msgstr "Créer un utilisateur"
|
erjo@158
|
1400
|
al@303
|
1401 #: settings.cgi:163
|
erjo@158
|
1402 msgid "Current user sessions"
|
domcox@202
|
1403 msgstr "Sessions utilisateur courantes"
|
erjo@158
|
1404
|
al@303
|
1405 #: settings.cgi:167
|
erjo@158
|
1406 msgid "Last user sessions"
|
pankso@196
|
1407 msgstr "Dernières sessions utilisateur"
|
erjo@158
|
1408
|
al@303
|
1409 #: settings.cgi:178
|
erjo@158
|
1410 msgid "System settings"
|
pankso@188
|
1411 msgstr "Réglages système"
|
erjo@158
|
1412
|
al@303
|
1413 #: settings.cgi:179
|
erjo@158
|
1414 msgid "Manage system time, users or language settings"
|
domcox@202
|
1415 msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
|
erjo@158
|
1416
|
al@303
|
1417 #: settings.cgi:186
|
erjo@158
|
1418 msgid "System time"
|
pankso@188
|
1419 msgstr "Heure système"
|
erjo@158
|
1420
|
al@303
|
1421 #: settings.cgi:189
|
al@303
|
1422 #, fuzzy
|
al@303
|
1423 msgid "Time zome:"
|
pankso@188
|
1424 msgstr "Zone horaire :"
|
erjo@158
|
1425
|
al@303
|
1426 #: settings.cgi:190
|
al@303
|
1427 #, fuzzy
|
al@303
|
1428 msgid "System time:"
|
al@303
|
1429 msgstr "Heure système"
|
erjo@158
|
1430
|
al@303
|
1431 #: settings.cgi:191
|
al@303
|
1432 #, fuzzy
|
al@303
|
1433 msgid "Hardware clock:"
|
erjo@158
|
1434 msgstr "Horloge système:"
|
erjo@158
|
1435
|
al@303
|
1436 #: settings.cgi:193
|
erjo@158
|
1437 msgid "Sync online"
|
pankso@188
|
1438 msgstr "Synchroniser en ligne"
|
erjo@158
|
1439
|
al@303
|
1440 #: settings.cgi:194
|
erjo@158
|
1441 msgid "Set hardware clock"
|
erjo@158
|
1442 msgstr "Configurer l'horloge système"
|
erjo@158
|
1443
|
al@303
|
1444 #: settings.cgi:200
|
erjo@158
|
1445 msgid "System language"
|
erjo@158
|
1446 msgstr "Langue du système"
|
erjo@158
|
1447
|
al@303
|
1448 #: settings.cgi:211
|
al@303
|
1449 #, fuzzy, sh-format
|
erjo@158
|
1450 msgid ""
|
al@303
|
1451 "You must logout and login again to your current session to use $new_locale "
|
al@303
|
1452 "locale."
|
erjo@158
|
1453 msgstr ""
|
domcox@202
|
1454 "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session\n"
|
domcox@202
|
1455 "\t\t\t\tcourante pour utiliser la locale $new_locale"
|
erjo@158
|
1456
|
al@303
|
1457 #: settings.cgi:214
|
al@303
|
1458 #, fuzzy
|
al@303
|
1459 msgid "Current system locales:"
|
domcox@202
|
1460 msgstr "Locales système courantes : "
|
erjo@158
|
1461
|
al@303
|
1462 #: settings.cgi:220
|
erjo@158
|
1463 msgid "Available locales:"
|
pankso@188
|
1464 msgstr "Langues disponibles:"
|
erjo@158
|
1465
|
al@303
|
1466 #: settings.cgi:225 settings.cgi:271 settings.cgi:282
|
erjo@158
|
1467 msgid "Activate"
|
erjo@158
|
1468 msgstr "Activer"
|
erjo@158
|
1469
|
al@303
|
1470 #: settings.cgi:228
|
erjo@158
|
1471 msgid "Console keymap"
|
domcox@202
|
1472 msgstr "keymap de la console"
|
erjo@158
|
1473
|
al@303
|
1474 #: settings.cgi:241
|
al@303
|
1475 #, fuzzy, sh-format
|
al@303
|
1476 msgid "Current console keymap: $keymap"
|
domcox@202
|
1477 msgstr "keymap de la console courante : "
|
erjo@158
|
1478
|
al@303
|
1479 #: settings.cgi:258
|
erjo@158
|
1480 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
|
domcox@202
|
1481 msgstr "keymap suggéré pour Xorg : "
|
erjo@158
|
1482
|
al@303
|
1483 #: settings.cgi:267
|
erjo@158
|
1484 msgid "Available keymaps:"
|
pankso@188
|
1485 msgstr "Claviers disponibles:"
|
erjo@158
|
1486
|
al@303
|
1487 #: settings.cgi:274
|
erjo@158
|
1488 msgid "Panel configuration"
|
pankso@188
|
1489 msgstr "Configuration du panneau"
|
erjo@158
|
1490
|
al@303
|
1491 #: settings.cgi:278
|
erjo@158
|
1492 msgid "Style:"
|
domcox@202
|
1493 msgstr "Style:"
|
erjo@158
|
1494
|
al@303
|
1495 #: settings.cgi:287
|
erjo@158
|
1496 msgid "Panel password:"
|
pankso@188
|
1497 msgstr "Mot de passe:"
|
erjo@158
|
1498
|
al@303
|
1499 #: settings.cgi:293
|
al@303
|
1500 #, fuzzy
|
al@303
|
1501 msgid "Configuration files:"
|
erjo@158
|
1502 msgstr "Fichiers de configuration"
|
erjo@158
|
1503
|
al@303
|
1504 #: settings.cgi:295 styles/default/header.sh:24
|
erjo@158
|
1505 msgid "Panel"
|
erjo@158
|
1506 msgstr "Panneau"
|
erjo@158
|
1507
|
al@303
|
1508 #: settings.cgi:297
|
erjo@158
|
1509 msgid "Server"
|
erjo@158
|
1510 msgstr "Serveur"
|
erjo@158
|
1511
|
al@303
|
1512 #: settings.cgi:300
|
erjo@158
|
1513 msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:"
|
domcox@202
|
1514 msgstr "TazPanel fournit un mode et une page debuging"
|
erjo@158
|
1515
|
al@303
|
1516 #: lib/libtazpanel:83
|
al@303
|
1517 msgid "connected"
|
al@303
|
1518 msgstr "Connecté"
|
al@303
|
1519
|
al@303
|
1520 #: lib/libtazpanel:100
|
erjo@158
|
1521 msgid "IP Address"
|
erjo@158
|
1522 msgstr "Adresse IP"
|
erjo@158
|
1523
|
al@303
|
1524 #: lib/libtazpanel:101
|
erjo@158
|
1525 msgid "Scan ports"
|
erjo@158
|
1526 msgstr "Scan de ports"
|
erjo@158
|
1527
|
al@303
|
1528 #: lib/libtazpanel:214
|
pankso@192
|
1529 msgid "Disk"
|
pankso@195
|
1530 msgstr "Disque"
|
erjo@158
|
1531
|
al@303
|
1532 #: lib/libtazpanel:215
|
al@303
|
1533 msgid "Label"
|
al@303
|
1534 msgstr ""
|
al@303
|
1535
|
al@303
|
1536 #: lib/libtazpanel:216
|
al@303
|
1537 msgid "Type"
|
al@303
|
1538 msgstr ""
|
al@303
|
1539
|
al@303
|
1540 #: lib/libtazpanel:218
|
erjo@158
|
1541 msgid "Available"
|
erjo@158
|
1542 msgstr "Disponible"
|
erjo@158
|
1543
|
al@303
|
1544 #: lib/libtazpanel:220
|
erjo@158
|
1545 msgid "Mount point"
|
erjo@158
|
1546 msgstr "Point de montage"
|
pankso@188
|
1547
|
al@303
|
1548 #: installer.cgi:24
|
al@303
|
1549 msgid "TazPanel - Installer"
|
al@303
|
1550 msgstr "TazPanel - Installateur SliTaz"
|
al@303
|
1551
|
al@303
|
1552 #: installer.cgi:116
|
al@303
|
1553 #, sh-format
|
al@303
|
1554 msgid "Creating setup file $INSTFILE."
|
al@303
|
1555 msgstr ""
|
al@303
|
1556
|
al@303
|
1557 #: installer.cgi:120 installer.cgi:127
|
domcox@266
|
1558 msgid "Setup File Error"
|
domcox@266
|
1559 msgstr "Erreur dans le fichier de paramètrage"
|
domcox@266
|
1560
|
al@303
|
1561 #: installer.cgi:121
|
al@303
|
1562 #, sh-format
|
al@303
|
1563 msgid "The setup file <strong>$INSTFILE</strong> doesn't exist."
|
al@303
|
1564 msgstr ""
|
al@303
|
1565
|
al@303
|
1566 #: installer.cgi:142
|
domcox@266
|
1567 msgid "SliTaz Installer"
|
domcox@266
|
1568 msgstr "Installateur SliTaz"
|
domcox@266
|
1569
|
al@303
|
1570 #: installer.cgi:144
|
domcox@266
|
1571 msgid ""
|
al@303
|
1572 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
|
al@303
|
1573 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
|
al@303
|
1574 "web by downloading an ISO file."
|
domcox@279
|
1575 msgstr ""
|
domcox@279
|
1576 "L'installateur de SliTaz installe ou met à jour Slitaz sur un disque dur "
|
domcox@279
|
1577 "depuis un périphérique tel qu'un LiveCD ou une clé USB, depuis une image ISO "
|
domcox@279
|
1578 "de SliTaz, ou depuis le Web en téléchargeant une image ISO."
|
domcox@266
|
1579
|
domcox@279
|
1580 #: installer.cgi:157
|
domcox@266
|
1581 msgid ""
|
al@303
|
1582 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
|
al@303
|
1583 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
|
al@303
|
1584 "except for any existing /home directory will be removed, the home directory "
|
al@303
|
1585 "will be kept as is."
|
pankso@287
|
1586 msgstr ""
|
pankso@287
|
1587 "Installe SliTaz sur une partition du disque dur. Si vous décidez de "
|
pankso@287
|
1588 "formatter la partition, toutes les données seront perdues. Si vous ne la "
|
pankso@287
|
1589 "formattez pas, toutes les données à l'exception de celles présentes dans un "
|
pankso@287
|
1590 "répertoire /home existant seront détruites, le répertoire /home sera "
|
pankso@287
|
1591 "conservé tel quel."
|
domcox@266
|
1592
|
al@303
|
1593 #: installer.cgi:162
|
domcox@279
|
1594 msgid ""
|
al@303
|
1595 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
|
al@303
|
1596 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
|
al@303
|
1597 "graphically manage your partitions with Gparted"
|
pankso@287
|
1598 msgstr ""
|
pankso@287
|
1599 "Avant de commencer l'installation, il est peut-être nécessaire de créer ou "
|
pankso@287
|
1600 "redimensionner des partitions du disque dur de façon à laisser un espace "
|
pankso@287
|
1601 "utile à SliTaz. Il est possible de le faire graphiquement avec Gparted."
|
domcox@279
|
1602
|
al@303
|
1603 #: installer.cgi:166 installer.cgi:244 styles/default/header.sh:90
|
domcox@266
|
1604 msgid "Install SliTaz"
|
domcox@266
|
1605 msgstr "Installer SliTaz"
|
domcox@266
|
1606
|
al@303
|
1607 #: installer.cgi:175
|
domcox@266
|
1608 msgid "Upgrade"
|
domcox@266
|
1609 msgstr "Mettre à jour"
|
domcox@266
|
1610
|
al@303
|
1611 #: installer.cgi:177
|
domcox@266
|
1612 msgid ""
|
al@303
|
1613 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
|
al@303
|
1614 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
|
al@303
|
1615 "removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be "
|
al@303
|
1616 "updated as long you have an active internet connection."
|
domcox@279
|
1617 msgstr ""
|
domcox@279
|
1618 "Mettre à jour un système SliTaz déjà présent sur le disque dur. Les "
|
domcox@279
|
1619 "répertoires /home et /var/www seront conservés, tous les autres répertoires "
|
domcox@279
|
1620 "seront supprimés. Tous les paquets additionnels ajoutés à ce système SliTaz "
|
domcox@279
|
1621 "seront mis à jour à condition d'avoir une connexion Internet active."
|
domcox@266
|
1622
|
al@303
|
1623 #: installer.cgi:182 installer.cgi:257
|
domcox@266
|
1624 msgid "Upgrade SliTaz"
|
domcox@266
|
1625 msgstr "Mettre à jour SliTaz"
|
domcox@266
|
1626
|
al@303
|
1627 #: installer.cgi:190
|
domcox@279
|
1628 msgid "Partitioning"
|
domcox@279
|
1629 msgstr "Partitionner"
|
domcox@279
|
1630
|
al@303
|
1631 #: installer.cgi:193
|
al@303
|
1632 #, fuzzy
|
domcox@279
|
1633 msgid ""
|
al@303
|
1634 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
|
al@303
|
1635 "Windows<sup>™</sup>, or Linux, or another operating system. You'll "
|
al@303
|
1636 "need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. "
|
al@303
|
1637 "SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your "
|
al@303
|
1638 "hard drive."
|
pankso@287
|
1639 msgstr ""
|
pankso@287
|
1640 "Sur la plupart des systèmes, le disque dur a déjà des partitions dédiées à "
|
pankso@287
|
1641 "Windows, ou Linux ou un autre système d'exploitation. Il est nécessaire de "
|
pankso@287
|
1642 "modifier la taille des partitions de façon à laisser une place à Slitaz GNU/"
|
pankso@287
|
1643 "Linux. Slitaz co-existera avec les autres systèmes d'exploitation déjà "
|
pankso@287
|
1644 "installés sur le disque dur."
|
domcox@279
|
1645
|
al@303
|
1646 #: installer.cgi:199
|
domcox@279
|
1647 msgid ""
|
al@303
|
1648 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
|
al@303
|
1649 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
|
al@303
|
1650 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
|
al@303
|
1651 "comfy."
|
pankso@287
|
1652 msgstr ""
|
pankso@287
|
1653 "La taille de l'espace nécessaire dépend du nombre de paquets destiné à être "
|
pankso@287
|
1654 "installé et de l'espace requis réservé aux utilisateurs. Il est tout à fait "
|
pankso@287
|
1655 "concevable d'installer un système minilal de SLitaz dans moins de 300 Mo, "
|
pankso@287
|
1656 "mais 2 Go seront très confortables. "
|
domcox@279
|
1657
|
al@303
|
1658 #: installer.cgi:204
|
domcox@279
|
1659 msgid ""
|
al@303
|
1660 "A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap "
|
al@303
|
1661 "space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions "
|
al@303
|
1662 "automatically."
|
pankso@287
|
1663 msgstr ""
|
pankso@287
|
1664 "Une partition séparée pour /home, et une partition d'échange (swap) peuvent "
|
pankso@287
|
1665 "être crées si nécessaire. Slitaz détecte et utilise automatiquement les "
|
pankso@287
|
1666 "partitions swap."
|
domcox@279
|
1667
|
al@303
|
1668 #: installer.cgi:212
|
domcox@279
|
1669 msgid ""
|
al@303
|
1670 "You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a "
|
al@303
|
1671 "partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted "
|
al@303
|
1672 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
|
pankso@287
|
1673 msgstr ""
|
pankso@287
|
1674 "Gérez graphiquement vos partitions avec Gparted. Gparted est un éditeur de "
|
pankso@287
|
1675 "partitions permettant de gérer graphiquement vos partitions. Gparted permet "
|
pankso@287
|
1676 "de créer, supprimer, redimensionner et recopier vos partitions sans perte de "
|
pankso@287
|
1677 "données."
|
domcox@279
|
1678
|
al@303
|
1679 #: installer.cgi:216
|
al@303
|
1680 #, fuzzy
|
domcox@279
|
1681 msgid ""
|
al@303
|
1682 "Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
|
al@303
|
1683 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
|
al@303
|
1684 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
|
al@303
|
1685 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
|
pankso@287
|
1686 msgstr ""
|
pankso@287
|
1687 "Gparted supporte en standard les systèmes de fichiers Linux ext2, ext3, "
|
pankso@287
|
1688 "ext4, swap, Windows ntfs et fat32. Les systèmes de fichiers xfs, jfs, hfs ou "
|
pankso@287
|
1689 "autres sont également disponibles mais il est nécessaire d'ajouter au "
|
pankso@287
|
1690 "préalables les drivers nécessaires en installant les paquets correspondants "
|
pankso@287
|
1691 "xfsprogs, jfsutils, linux-hfs etc.\""
|
domcox@279
|
1692
|
al@303
|
1693 #: installer.cgi:223
|
domcox@279
|
1694 msgid "Execute Gparted"
|
domcox@279
|
1695 msgstr "Démarrer Gparted"
|
domcox@279
|
1696
|
al@303
|
1697 #: installer.cgi:225
|
domcox@279
|
1698 msgid "Continue installation"
|
domcox@279
|
1699 msgstr "Continuer l'installation"
|
domcox@279
|
1700
|
al@303
|
1701 #: installer.cgi:227
|
domcox@279
|
1702 msgid ""
|
al@303
|
1703 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
|
al@303
|
1704 "continue installation."
|
pankso@287
|
1705 msgstr ""
|
pankso@287
|
1706 "Une fois que la place nécessaire à Slitaz sur le disque dur a été faite, il "
|
pankso@287
|
1707 "est possible de continuer l'installation."
|
domcox@279
|
1708
|
al@303
|
1709 #: installer.cgi:232 installer.cgi:502 installer.cgi:513
|
domcox@279
|
1710 msgid "Back to Installer Start Page"
|
domcox@279
|
1711 msgstr "Retour au départ"
|
domcox@279
|
1712
|
al@303
|
1713 #: installer.cgi:234
|
domcox@279
|
1714 msgid "Continue Installation"
|
domcox@279
|
1715 msgstr "Continuer l'installation"
|
domcox@279
|
1716
|
al@303
|
1717 #: installer.cgi:246
|
domcox@266
|
1718 msgid ""
|
al@303
|
1719 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
|
al@303
|
1720 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
|
al@303
|
1721 "all data except for any existing /home directory will be removed, the home "
|
al@303
|
1722 "directory will be kept as is."
|
domcox@279
|
1723 msgstr ""
|
domcox@279
|
1724 "Vous allez installer SliTaz sur une partition de votre disque dur. Si vous "
|
domcox@279
|
1725 "décidez de formatter la partition, toutes les données seront perdues. Si "
|
domcox@279
|
1726 "vous ne la formattez pas, toutes les données à l'exeception de celles "
|
domcox@279
|
1727 "présentes dans un répertoire existant /home seront détruites."
|
domcox@266
|
1728
|
al@303
|
1729 #: installer.cgi:259
|
domcox@266
|
1730 msgid ""
|
al@303
|
1731 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
|
al@303
|
1732 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
|
al@303
|
1733 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
|
al@303
|
1734 "Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
|
domcox@279
|
1735 msgstr ""
|
domcox@279
|
1736 "Vous allez mettre à jour un système SliTaz existant déjà sur une partition "
|
domcox@279
|
1737 "de votre disque dur. Les répertoires /home et /var/www seront conservés, "
|
domcox@279
|
1738 "tous les autres répertoires seront supprimés. Tous les paquets additionnels "
|
domcox@279
|
1739 "ajoutés à ce système SliTaz seront mis à jour à condition d'avoir une "
|
domcox@279
|
1740 "connexion Internet active."
|
domcox@266
|
1741
|
al@303
|
1742 #: installer.cgi:273
|
domcox@279
|
1743 msgid "Slitaz source media"
|
domcox@279
|
1744 msgstr "Média source de Slitaz"
|
domcox@266
|
1745
|
al@303
|
1746 #: installer.cgi:277
|
domcox@266
|
1747 msgid "LiveCD"
|
domcox@266
|
1748 msgstr "Live CD"
|
domcox@266
|
1749
|
al@303
|
1750 #: installer.cgi:280
|
al@303
|
1751 #, fuzzy
|
al@303
|
1752 msgid "LiveUSB:"
|
domcox@266
|
1753 msgstr "LiveUSB"
|
domcox@266
|
1754
|
al@303
|
1755 #: installer.cgi:306
|
al@303
|
1756 #, fuzzy
|
al@303
|
1757 msgid "ISO file:"
|
domcox@266
|
1758 msgstr "Fichier ISO"
|
domcox@266
|
1759
|
al@303
|
1760 #: installer.cgi:307
|
domcox@266
|
1761 msgid "Full path to the ISO image file"
|
domcox@266
|
1762 msgstr "Chemin complet vers le fichier de l'image ISO"
|
domcox@266
|
1763
|
al@303
|
1764 #: installer.cgi:310
|
al@303
|
1765 msgid "Web:"
|
al@303
|
1766 msgstr ""
|
al@303
|
1767
|
al@303
|
1768 #: installer.cgi:311
|
domcox@266
|
1769 msgid "Stable"
|
domcox@266
|
1770 msgstr "Stable"
|
domcox@266
|
1771
|
al@303
|
1772 #: installer.cgi:312
|
domcox@266
|
1773 msgid "Cooking"
|
domcox@266
|
1774 msgstr "Cooking"
|
domcox@266
|
1775
|
al@303
|
1776 #: installer.cgi:314
|
domcox@266
|
1777 msgid "URL:"
|
domcox@266
|
1778 msgstr "URL:"
|
domcox@266
|
1779
|
al@303
|
1780 #: installer.cgi:315
|
domcox@266
|
1781 msgid "Full url to an ISO image file"
|
domcox@266
|
1782 msgstr "URL complète de l'image ISO"
|
domcox@266
|
1783
|
al@303
|
1784 #: installer.cgi:324
|
domcox@279
|
1785 msgid "Hard Disk Drive"
|
domcox@279
|
1786 msgstr "Disque dur"
|
domcox@266
|
1787
|
al@303
|
1788 #: installer.cgi:333
|
domcox@279
|
1789 msgid "Install Slitaz to partition:"
|
domcox@279
|
1790 msgstr "Installer Slitaz sur la partition :"
|
domcox@266
|
1791
|
al@303
|
1792 #: installer.cgi:338 installer.cgi:373 installer.cgi:405
|
domcox@266
|
1793 msgid "None"
|
domcox@279
|
1794 msgstr "*"
|
domcox@266
|
1795
|
al@303
|
1796 #: installer.cgi:349 installer.cgi:416
|
al@303
|
1797 msgid "Format partition as:"
|
domcox@266
|
1798 msgstr "Formatter la partition en"
|
domcox@266
|
1799
|
al@303
|
1800 #: installer.cgi:368
|
domcox@279
|
1801 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
|
domcox@279
|
1802 msgstr "Partition SliTaz existante à mettre à jour :"
|
domcox@266
|
1803
|
al@303
|
1804 #: installer.cgi:389
|
domcox@279
|
1805 msgid "Options"
|
domcox@279
|
1806 msgstr "Options"
|
domcox@266
|
1807
|
al@303
|
1808 #: installer.cgi:397
|
domcox@279
|
1809 msgid "home partition"
|
domcox@279
|
1810 msgstr "Partition /home"
|
domcox@266
|
1811
|
al@303
|
1812 #: installer.cgi:400
|
domcox@266
|
1813 msgid "Use a separate partition for /home:"
|
domcox@266
|
1814 msgstr "Utiliser une autre partition pour /home"
|
domcox@266
|
1815
|
al@303
|
1816 #: installer.cgi:435
|
domcox@279
|
1817 msgid "Set Hostname to:"
|
domcox@279
|
1818 msgstr "Définir le nom du système :"
|
domcox@266
|
1819
|
al@303
|
1820 #: installer.cgi:436
|
domcox@266
|
1821 msgid "Name of your system"
|
domcox@266
|
1822 msgstr "Nom du système"
|
domcox@266
|
1823
|
al@303
|
1824 #: installer.cgi:446
|
domcox@266
|
1825 msgid "Root"
|
domcox@266
|
1826 msgstr "Root"
|
domcox@266
|
1827
|
al@303
|
1828 #: installer.cgi:448
|
al@303
|
1829 #, fuzzy
|
domcox@266
|
1830 msgid "Root passwd:"
|
domcox@266
|
1831 msgstr "Mot de passe de root:"
|
domcox@266
|
1832
|
al@303
|
1833 #: installer.cgi:449 installer.cgi:452
|
domcox@266
|
1834 msgid "Password of root"
|
domcox@266
|
1835 msgstr "Mot de passe de root"
|
domcox@266
|
1836
|
al@303
|
1837 #: installer.cgi:451 installer.cgi:473
|
domcox@266
|
1838 msgid "Confirm password:"
|
domcox@266
|
1839 msgstr "Confirmer :"
|
domcox@266
|
1840
|
al@303
|
1841 #: installer.cgi:463
|
al@303
|
1842 #, fuzzy
|
domcox@266
|
1843 msgid "User"
|
domcox@266
|
1844 msgstr "Utilisateur"
|
domcox@266
|
1845
|
al@303
|
1846 #: installer.cgi:466
|
domcox@266
|
1847 msgid "Name of the first user"
|
domcox@266
|
1848 msgstr "Nom du premier compte d'utilisateur"
|
domcox@266
|
1849
|
al@303
|
1850 #: installer.cgi:470
|
domcox@266
|
1851 msgid "User passwd:"
|
domcox@266
|
1852 msgstr "Mot de passe utilisateur :"
|
domcox@266
|
1853
|
al@303
|
1854 #: installer.cgi:471 installer.cgi:474
|
domcox@266
|
1855 msgid "Password of the first user"
|
domcox@266
|
1856 msgstr "Mot de passe de l'utilisateur"
|
domcox@266
|
1857
|
al@303
|
1858 #: installer.cgi:484
|
domcox@266
|
1859 msgid "Grub"
|
domcox@266
|
1860 msgstr "Grub"
|
domcox@266
|
1861
|
domcox@279
|
1862 #: installer.cgi:487
|
domcox@279
|
1863 msgid ""
|
domcox@279
|
1864 "Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to "
|
domcox@279
|
1865 "install grub by hand yourself."
|
pankso@287
|
1866 msgstr ""
|
pankso@287
|
1867 "Installer le chargeur Grub. Généralement à valider à moins de vouloir "
|
pankso@287
|
1868 "installer Grub à la main."
|
domcox@266
|
1869
|
al@303
|
1870 #: installer.cgi:490
|
domcox@279
|
1871 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
|
domcox@279
|
1872 msgstr "Autoriser le double-boot avec Windows."
|
domcox@266
|
1873
|
al@303
|
1874 #: installer.cgi:499
|
domcox@279
|
1875 msgid "Back to partitioning"
|
domcox@279
|
1876 msgstr "Retour au partitionnement"
|
domcox@279
|
1877
|
al@303
|
1878 #: installer.cgi:506
|
domcox@279
|
1879 msgid "Proceed to SliTaz installation"
|
domcox@279
|
1880 msgstr "Procéder à l'installation de SliTaz"
|
domcox@279
|
1881
|
al@303
|
1882 #: installer.cgi:508
|
domcox@279
|
1883 msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)"
|
domcox@279
|
1884 msgstr "Installation terminée. Vous pouvez redémarrer."
|
domcox@279
|
1885
|
al@303
|
1886 #: installer.cgi:510
|
domcox@279
|
1887 msgid "Installation failed. See log"
|
domcox@279
|
1888 msgstr "L'installation n'a pas aboutie. Voir le fichier journal"
|
domcox@279
|
1889
|
al@303
|
1890 #: installer.cgi:530
|
domcox@279
|
1891 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
|
domcox@279
|
1892 msgstr "Vous allez être redirigés vers une autre page dans 2 secondes"
|
domcox@279
|
1893
|
al@303
|
1894 #: installer.cgi:536
|
domcox@279
|
1895 msgid ""
|
al@303
|
1896 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
|
al@303
|
1897 "want to go there manually"
|
domcox@279
|
1898 msgstr ""
|
domcox@279
|
1899 "Si votre navigateur ne vous redirige pas automatiquement dans quelques "
|
domcox@279
|
1900 "secondes, vous devrez le faire manuellement"
|
domcox@279
|
1901
|
al@303
|
1902 #: installer.cgi:551 installer.cgi:566
|
domcox@279
|
1903 msgid "Tazinst Error"
|
domcox@279
|
1904 msgstr "Erreur de Tazinst"
|
domcox@279
|
1905
|
al@303
|
1906 #: installer.cgi:552
|
al@303
|
1907 #, fuzzy
|
domcox@279
|
1908 msgid ""
|
al@303
|
1909 "<strong>tazinst</strong>, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. "
|
al@303
|
1910 "Any installation can not be done without tazinst."
|
domcox@279
|
1911 msgstr ""
|
domcox@279
|
1912 "L'installateur léger de SliTaz n'a pas été trouvé. Aucune installation ne "
|
domcox@279
|
1913 "peut être entreprise sans tazinst."
|
domcox@279
|
1914
|
al@303
|
1915 #: installer.cgi:555
|
domcox@279
|
1916 msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:"
|
domcox@279
|
1917 msgstr ""
|
domcox@279
|
1918 "Vérifiez les permissions de tazinst, ou réinstallez le paquet slitaz-tools :"
|
domcox@279
|
1919
|
al@303
|
1920 #: installer.cgi:581
|
domcox@279
|
1921 msgid "Proceeding: ()"
|
domcox@279
|
1922 msgstr "Procédure en cours :"
|
domcox@279
|
1923
|
al@303
|
1924 #: installer.cgi:582
|
al@303
|
1925 msgid "Please wait until processing is complete"
|
al@303
|
1926 msgstr ""
|
al@303
|
1927
|
al@303
|
1928 #: installer.cgi:588
|
al@303
|
1929 msgid "Completed."
|
al@303
|
1930 msgstr ""
|
al@303
|
1931
|
al@303
|
1932 #: installer.cgi:622
|
al@303
|
1933 #, fuzzy
|
al@303
|
1934 msgid "Hostname error"
|
al@303
|
1935 msgstr "Nom d'hôte"
|
al@303
|
1936
|
al@303
|
1937 #: installer.cgi:626
|
al@303
|
1938 #, fuzzy
|
al@303
|
1939 msgid "Root password error"
|
al@303
|
1940 msgstr "Mot de passe de root:"
|
al@303
|
1941
|
al@303
|
1942 #: installer.cgi:630
|
al@303
|
1943 #, fuzzy
|
al@303
|
1944 msgid "User login error"
|
al@303
|
1945 msgstr "Nom de login:"
|
al@303
|
1946
|
al@303
|
1947 #: installer.cgi:634
|
al@303
|
1948 #, fuzzy
|
al@303
|
1949 msgid "User password error"
|
al@303
|
1950 msgstr "Mot de passe:"
|
al@303
|
1951
|
al@303
|
1952 #: installer.cgi:637 installer.cgi:648
|
domcox@266
|
1953 msgid "Do you really want to continue?"
|
domcox@266
|
1954 msgstr "Désirez-vous vraiment continuer?"
|
domcox@266
|
1955
|
al@303
|
1956 #: help.cgi:20
|
al@303
|
1957 #, fuzzy
|
al@303
|
1958 msgid "Manual"
|
al@303
|
1959 msgstr "Édition manuelle"
|
al@303
|
1960
|
al@303
|
1961 #: help.cgi:28
|
al@303
|
1962 msgid "TazPanel - Help & Doc"
|
al@303
|
1963 msgstr ""
|
al@303
|
1964
|
al@303
|
1965 #: styles/default/header.sh:29
|
al@303
|
1966 msgid "Processes"
|
al@303
|
1967 msgstr ""
|
al@303
|
1968
|
al@303
|
1969 #: styles/default/header.sh:31
|
al@303
|
1970 #, fuzzy
|
al@303
|
1971 msgid "Create Report"
|
al@303
|
1972 msgstr "Créer un rapport"
|
al@303
|
1973
|
al@303
|
1974 #: styles/default/header.sh:34
|
al@303
|
1975 #, fuzzy
|
al@303
|
1976 msgid "Packages"
|
al@303
|
1977 msgstr "Paquet"
|
al@303
|
1978
|
al@303
|
1979 #: styles/default/header.sh:41
|
al@303
|
1980 #, fuzzy
|
al@303
|
1981 msgid "Check updates"
|
al@303
|
1982 msgstr "Mettre à jour"
|
al@303
|
1983
|
al@303
|
1984 #: styles/default/header.sh:49
|
al@303
|
1985 msgid "Ethernet"
|
al@303
|
1986 msgstr ""
|
al@303
|
1987
|
al@303
|
1988 #: styles/default/header.sh:51
|
al@303
|
1989 msgid "Wireless"
|
al@303
|
1990 msgstr ""
|
al@303
|
1991
|
al@303
|
1992 #: styles/default/header.sh:53
|
al@303
|
1993 #, fuzzy
|
al@303
|
1994 msgid "Config file"
|
al@303
|
1995 msgstr "Fichier de configuration"
|
al@303
|
1996
|
al@303
|
1997 #: styles/default/header.sh:56
|
al@303
|
1998 #, fuzzy
|
al@303
|
1999 msgid "Settings"
|
al@303
|
2000 msgstr "Réglages système"
|
al@303
|
2001
|
al@303
|
2002 #: styles/default/header.sh:59
|
al@303
|
2003 #, fuzzy
|
al@303
|
2004 msgid "Users"
|
al@303
|
2005 msgstr "Utilisateur"
|
al@303
|
2006
|
al@303
|
2007 #: styles/default/header.sh:62
|
al@303
|
2008 #, fuzzy
|
al@303
|
2009 msgid "Boot"
|
al@303
|
2010 msgstr "Journaux de démarrage"
|
al@303
|
2011
|
al@303
|
2012 #: styles/default/header.sh:72
|
al@303
|
2013 #, fuzzy
|
al@303
|
2014 msgid "Hardware"
|
al@303
|
2015 msgstr "Horloge système:"
|
al@303
|
2016
|
al@303
|
2017 #: styles/default/header.sh:80
|
al@303
|
2018 #, fuzzy
|
al@303
|
2019 msgid "Live"
|
al@303
|
2020 msgstr "Live CD"
|
al@303
|
2021
|
al@303
|
2022 #: styles/default/header.sh:82
|
al@303
|
2023 msgid "Create a live USB key"
|
al@303
|
2024 msgstr ""
|
al@303
|
2025
|
al@303
|
2026 #: styles/default/header.sh:83
|
al@303
|
2027 #, fuzzy
|
al@303
|
2028 msgid "Create a live CD-ROM"
|
al@303
|
2029 msgstr "Écrire un LiveCD"
|
al@303
|
2030
|
al@303
|
2031 #: styles/default/header.sh:91
|
al@303
|
2032 #, fuzzy
|
al@303
|
2033 msgid "Upgrade system"
|
al@303
|
2034 msgstr "Mettre à jour"
|
al@303
|
2035
|
al@303
|
2036 #: styles/default/footer.sh:6
|
al@303
|
2037 msgid "Copyright"
|
al@303
|
2038 msgstr ""
|
al@303
|
2039
|
al@303
|
2040 #: styles/default/footer.sh:8
|
al@303
|
2041 msgid "BSD License"
|
al@303
|
2042 msgstr ""
|
al@303
|
2043
|
al@303
|
2044 #~ msgid "List:"
|
al@303
|
2045 #~ msgstr "Liste:"
|
al@303
|
2046
|
al@303
|
2047 #~ msgid "System time :"
|
al@303
|
2048 #~ msgstr "Heure du système:"
|
al@303
|
2049
|
al@303
|
2050 #~ msgid "Usage:"
|
al@303
|
2051 #~ msgstr "Utilisation:"
|
al@303
|
2052
|
al@303
|
2053 #~ msgid "Output of"
|
al@303
|
2054 #~ msgstr "Résultat de"
|
al@303
|
2055
|
al@303
|
2056 #~ msgid "Host:"
|
al@303
|
2057 #~ msgstr "Hôte:"
|
al@303
|
2058
|
al@303
|
2059 #~ msgid "Live USB"
|
al@303
|
2060 #~ msgstr "Live USB"
|
al@303
|
2061
|
al@303
|
2062 #~ msgid "Connection:"
|
al@303
|
2063 #~ msgstr "Connexion:"
|
al@303
|
2064
|
al@303
|
2065 #~ msgid "Format partition as"
|
al@303
|
2066 #~ msgstr "Formatter la partition en"
|
al@303
|
2067
|
domcox@279
|
2068 #~ msgid "About"
|
domcox@279
|
2069 #~ msgstr "À propos"
|
domcox@266
|
2070
|
domcox@279
|
2071 #~ msgid "Source"
|
domcox@279
|
2072 #~ msgstr "Source"
|
domcox@266
|
2073
|
domcox@279
|
2074 #~ msgid "Main Partition"
|
domcox@279
|
2075 #~ msgstr "Partition principale"
|
domcox@266
|
2076
|
domcox@279
|
2077 #~ msgid "Partition to use:"
|
domcox@279
|
2078 #~ msgstr "Partition à utiliser :"
|
domcox@266
|
2079
|
domcox@279
|
2080 #~ msgid "Host"
|
domcox@279
|
2081 #~ msgstr "Hôte"
|
domcox@266
|
2082
|
domcox@279
|
2083 #~ msgid "Install Grub bootloader"
|
domcox@279
|
2084 #~ msgstr "Installer le chargeur d'amorçage Grub"
|