rev |
line source |
al@372
|
1 # French translations for TazPanel package
|
al@372
|
2 # Traductions françaises du paquet TazPanel.
|
al@314
|
3 # Copyright (C) 2012 SliTaz
|
al@314
|
4 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
|
erjo@158
|
5 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
|
erjo@158
|
6 #
|
erjo@158
|
7 msgid ""
|
erjo@158
|
8 msgstr ""
|
al@314
|
9 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
|
erjo@158
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@527
|
11 "POT-Creation-Date: 2015-08-26 05:27+0300\n"
|
al@542
|
12 "PO-Revision-Date: 2015-10-11 21:53+0100\n"
|
al@542
|
13 "Last-Translator: Lucas Levrel <llevrel@yahoo.fr>\n"
|
erjo@158
|
14 "Language-Team: French\n"
|
al@372
|
15 "Language: fr\n"
|
erjo@158
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
erjo@158
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
erjo@158
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
erjo@158
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
erjo@158
|
20
|
al@527
|
21 #: tazpanel:54
|
al@372
|
22 msgid "TazPanel is already running."
|
pascal@410
|
23 msgstr "TazPanel est déjà actif."
|
al@372
|
24
|
al@527
|
25 #: tazpanel:57
|
al@443
|
26 msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
|
al@443
|
27 msgstr "Lancement du serveur TazPanel sur le port %d..."
|
al@303
|
28
|
al@527
|
29 #: tazpanel:59
|
pankso@187
|
30 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
|
al@542
|
31 msgstr "TazPanel : Authentification (par défaut : root:root)"
|
erjo@158
|
32
|
al@527
|
33 #: tazpanel:66
|
al@372
|
34 msgid "TazPanel is not running."
|
pascal@396
|
35 msgstr "TazPanel n'est pas actif."
|
al@372
|
36
|
al@527
|
37 #: tazpanel:69
|
erjo@158
|
38 msgid "Stopping TazPanel web server..."
|
shann@332
|
39 msgstr "Arrêt du serveur web TazPanel..."
|
erjo@158
|
40
|
al@542
|
41 #: index.cgi:37
|
al@542
|
42 #: index.cgi:120
|
erjo@158
|
43 msgid "Differences"
|
erjo@158
|
44 msgstr "Différences"
|
erjo@158
|
45
|
al@501
|
46 #: index.cgi:76
|
al@501
|
47 msgid "exec"
|
pascal@503
|
48 msgstr "exécuter"
|
al@372
|
49
|
al@501
|
50 #: index.cgi:109
|
al@501
|
51 msgid "File"
|
al@501
|
52 msgstr "Fichier"
|
al@303
|
53
|
al@542
|
54 #: index.cgi:119
|
al@542
|
55 #: index.cgi:138
|
al@542
|
56 #: index.cgi:176
|
erjo@158
|
57 msgid "Save"
|
erjo@158
|
58 msgstr "Enregistrer"
|
erjo@158
|
59
|
al@542
|
60 #: index.cgi:174
|
al@542
|
61 #: settings.cgi:784
|
al@542
|
62 #: lib/libtazpanel:378
|
erjo@158
|
63 msgid "Edit"
|
domcox@202
|
64 msgstr "Éditer"
|
erjo@158
|
65
|
al@542
|
66 #: index.cgi:225
|
al@542
|
67 #: index.cgi:379
|
al@542
|
68 #: index.cgi:402
|
al@542
|
69 #: index.cgi:679
|
al@527
|
70 #: styles/default/header.html:49
|
al@501
|
71 msgid "Terminal"
|
al@501
|
72 msgstr "Terminal"
|
pankso@192
|
73
|
al@542
|
74 #: index.cgi:246
|
al@542
|
75 #: index.cgi:331
|
pascal@447
|
76 msgid "History"
|
pascal@447
|
77 msgstr "Historique"
|
pascal@447
|
78
|
al@542
|
79 #: index.cgi:247
|
al@542
|
80 #: lib/libtazpanel:361
|
pascal@447
|
81 msgid "Back"
|
pascal@447
|
82 msgstr "Retour"
|
pascal@447
|
83
|
al@501
|
84 #: index.cgi:254
|
pascal@447
|
85 msgid "run"
|
pascal@503
|
86 msgstr "lancer"
|
pankso@192
|
87
|
al@501
|
88 #: index.cgi:270
|
pascal@447
|
89 msgid "Clear"
|
al@542
|
90 msgstr "Effacer"
|
pankso@192
|
91
|
al@501
|
92 #: index.cgi:294
|
al@501
|
93 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
|
al@542
|
94 msgstr "Terminal simplifié non interactif"
|
al@303
|
95
|
al@501
|
96 #: index.cgi:295
|
al@501
|
97 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
|
al@542
|
98 msgstr "Lancer à vos risques et périls une commande non interactive (pas de %s)"
|
al@501
|
99
|
al@501
|
100 #: index.cgi:300
|
al@501
|
101 msgid "Downloading to: %s"
|
al@501
|
102 msgstr "Téléchargement dans : %s"
|
al@501
|
103
|
al@501
|
104 #: index.cgi:309
|
al@501
|
105 msgid "%s needs an argument"
|
al@542
|
106 msgstr "La commande %s nécessite un argument"
|
al@501
|
107
|
al@501
|
108 #: index.cgi:312
|
al@501
|
109 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
|
al@542
|
110 msgstr "Veuillez ne pas lancer la commande interactive « %s »"
|
al@501
|
111
|
al@542
|
112 #: index.cgi:330
|
al@542
|
113 #: styles/default/header.html:101
|
al@501
|
114 msgid "Settings"
|
al@542
|
115 msgstr "Paramétrage"
|
al@501
|
116
|
al@501
|
117 #: index.cgi:400
|
al@501
|
118 msgid "Terminal settings"
|
al@542
|
119 msgstr "Réglages du terminal"
|
al@501
|
120
|
al@501
|
121 #: index.cgi:421
|
al@501
|
122 msgid "Font:"
|
al@542
|
123 msgstr "Police :"
|
al@501
|
124
|
al@501
|
125 #: index.cgi:423
|
al@501
|
126 msgid "Default"
|
al@542
|
127 msgstr "Valeur par défaut :"
|
al@501
|
128
|
al@501
|
129 #: index.cgi:429
|
al@501
|
130 msgid "Palette:"
|
pascal@503
|
131 msgstr "Palette :"
|
al@501
|
132
|
al@501
|
133 #: index.cgi:435
|
al@501
|
134 msgid "Apply"
|
pascal@503
|
135 msgstr "Appliquer"
|
al@501
|
136
|
al@542
|
137 #: index.cgi:445
|
al@542
|
138 #: index.cgi:680
|
al@501
|
139 msgid "Process activity"
|
al@501
|
140 msgstr "Activité des processus"
|
al@501
|
141
|
al@501
|
142 #: index.cgi:450
|
al@501
|
143 msgid "Refresh:"
|
al@542
|
144 msgstr "Rafraîchissement périodique :"
|
al@501
|
145
|
al@501
|
146 #: index.cgi:453
|
al@501
|
147 msgid "1s"
|
al@542
|
148 msgstr "1 s"
|
al@501
|
149
|
al@501
|
150 #: index.cgi:455
|
al@501
|
151 msgid "5s"
|
al@542
|
152 msgstr "5 s"
|
al@501
|
153
|
al@501
|
154 #: index.cgi:457
|
al@501
|
155 msgid "10s"
|
al@542
|
156 msgstr "10 s"
|
al@501
|
157
|
al@501
|
158 #: index.cgi:459
|
al@501
|
159 msgid "none"
|
al@542
|
160 msgstr "jamais"
|
al@501
|
161
|
al@501
|
162 #: index.cgi:473
|
al@501
|
163 msgid "Debug"
|
al@542
|
164 msgstr "Débogage"
|
al@501
|
165
|
al@501
|
166 #: index.cgi:476
|
al@501
|
167 msgid "HTTP Environment"
|
al@501
|
168 msgstr "Environnement HTTP"
|
al@501
|
169
|
al@501
|
170 #: index.cgi:488
|
al@501
|
171 msgid "System report"
|
al@501
|
172 msgstr "Rapport système"
|
al@501
|
173
|
al@501
|
174 #: index.cgi:495
|
al@501
|
175 msgid "Reporting to: %s"
|
al@542
|
176 msgstr "Création du rapport dans : %s"
|
al@501
|
177
|
al@501
|
178 #: index.cgi:498
|
al@501
|
179 msgid "Creating report header..."
|
al@501
|
180 msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
|
al@501
|
181
|
al@542
|
182 #: index.cgi:505
|
al@542
|
183 #: index.cgi:522
|
al@501
|
184 msgid "SliTaz system report"
|
al@542
|
185 msgstr "Rapport système SliTaz"
|
al@501
|
186
|
al@501
|
187 #: index.cgi:519
|
al@501
|
188 msgid "Creating system summary..."
|
al@501
|
189 msgstr "Création du résumé du système..."
|
al@501
|
190
|
al@501
|
191 #: index.cgi:523
|
al@501
|
192 msgid "Date:"
|
al@501
|
193 msgstr "Date :"
|
al@501
|
194
|
al@501
|
195 #: index.cgi:534
|
al@501
|
196 msgid "Getting hardware info..."
|
al@542
|
197 msgstr "Collecte des informations sur le matériel..."
|
al@501
|
198
|
al@501
|
199 #: index.cgi:552
|
al@501
|
200 msgid "Getting networking info..."
|
al@542
|
201 msgstr "Collecte des informations sur le réseau..."
|
al@501
|
202
|
al@501
|
203 #: index.cgi:566
|
al@501
|
204 msgid "Getting filesystems info..."
|
al@542
|
205 msgstr "Collecte des informations sur les systèmes de fichiers..."
|
al@501
|
206
|
al@501
|
207 #: index.cgi:586
|
al@501
|
208 msgid "Getting boot logs..."
|
al@501
|
209 msgstr "Collecte des journaux de démarrage..."
|
al@501
|
210
|
al@542
|
211 #: index.cgi:589
|
al@542
|
212 #: boot.cgi:93
|
al@542
|
213 #: styles/default/header.html:77
|
al@501
|
214 msgid "Kernel messages"
|
al@501
|
215 msgstr "Messages du noyau"
|
al@501
|
216
|
al@542
|
217 #: index.cgi:592
|
al@542
|
218 #: boot.cgi:94
|
al@542
|
219 #: styles/default/header.html:78
|
al@501
|
220 msgid "Boot scripts"
|
al@501
|
221 msgstr "Scripts de démarrage"
|
al@501
|
222
|
al@501
|
223 #: index.cgi:597
|
al@527
|
224 msgid "Getting package list..."
|
pascal@528
|
225 msgstr "Liste les paquets installés..."
|
al@527
|
226
|
al@527
|
227 #: index.cgi:600
|
al@527
|
228 msgid "Packages"
|
pascal@528
|
229 msgstr "Paquets"
|
al@527
|
230
|
al@527
|
231 #: index.cgi:638
|
al@527
|
232 msgid "Getting extra reports..."
|
pascal@528
|
233 msgstr "Collecte de journaux supplémentaires..."
|
al@527
|
234
|
al@527
|
235 #: index.cgi:646
|
al@501
|
236 msgid "Creating report footer..."
|
al@501
|
237 msgstr "Création du pied de page du rapport..."
|
al@501
|
238
|
al@542
|
239 #: index.cgi:657
|
al@542
|
240 #: index.cgi:753
|
al@542
|
241 #: boot.cgi:499
|
al@542
|
242 #: boot.cgi:501
|
al@501
|
243 msgid "View"
|
pascal@503
|
244 msgstr "Voir"
|
al@501
|
245
|
al@527
|
246 #: index.cgi:662
|
al@501
|
247 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
|
al@501
|
248 msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur :"
|
al@501
|
249
|
al@527
|
250 #: index.cgi:672
|
al@501
|
251 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
|
al@542
|
252 msgstr "Panneau de configuration et d'administration de SliTaz"
|
al@501
|
253
|
al@527
|
254 #: index.cgi:681
|
al@501
|
255 msgid "Create a report"
|
al@501
|
256 msgstr "Créer un rapport"
|
al@501
|
257
|
al@542
|
258 #: index.cgi:685
|
al@542
|
259 #: styles/default/header.html:47
|
al@542
|
260 #: styles/default/header.html:57
|
al@542
|
261 #: styles/default/header.html:67
|
al@542
|
262 #: styles/default/header.html:93
|
al@527
|
263 #: styles/default/header.html:103
|
al@501
|
264 msgid "Summary"
|
al@501
|
265 msgstr "Résumé"
|
al@501
|
266
|
al@542
|
267 #: index.cgi:687
|
al@542
|
268 #: hosts.cgi:203
|
al@501
|
269 msgid "Host:"
|
pascal@528
|
270 msgstr "Hôte :"
|
al@501
|
271
|
al@527
|
272 #: index.cgi:688
|
al@501
|
273 msgid "Uptime:"
|
al@501
|
274 msgstr "Allumé depuis :"
|
al@501
|
275
|
al@527
|
276 #: index.cgi:691
|
al@501
|
277 msgid "Memory in Mb:"
|
al@542
|
278 msgstr "Mémoire en Mo :"
|
al@501
|
279
|
al@527
|
280 #: index.cgi:693
|
al@501
|
281 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
|
al@542
|
282 msgstr "Totale : %d, Utilisée : %d, Disponible : %d"
|
al@501
|
283
|
al@527
|
284 #: index.cgi:697
|
al@501
|
285 msgid "Linux kernel:"
|
al@501
|
286 msgstr "Noyau Linux :"
|
al@501
|
287
|
al@527
|
288 #: index.cgi:706
|
al@501
|
289 msgid "Network status"
|
al@542
|
290 msgstr "État du réseau"
|
al@501
|
291
|
al@542
|
292 #: index.cgi:708
|
al@542
|
293 #: network.cgi:15
|
al@542
|
294 #: network.cgi:216
|
al@542
|
295 #: hosts.cgi:15
|
al@527
|
296 #: styles/default/header.html:55
|
al@501
|
297 msgid "Network"
|
al@501
|
298 msgstr "Réseau"
|
al@501
|
299
|
al@542
|
300 #: index.cgi:717
|
al@542
|
301 #: hardware.cgi:349
|
al@501
|
302 msgid "Filesystem usage statistics"
|
al@501
|
303 msgstr "Utilisation des systèmes de fichiers"
|
al@501
|
304
|
al@542
|
305 #: index.cgi:719
|
al@542
|
306 #: styles/default/header.html:96
|
al@501
|
307 msgid "Disks"
|
al@501
|
308 msgstr "Disques"
|
al@501
|
309
|
al@527
|
310 #: index.cgi:751
|
al@501
|
311 msgid "Panel Activity"
|
al@501
|
312 msgstr "Dernières actions"
|
al@501
|
313
|
al@527
|
314 #: network.cgi:153
|
al@443
|
315 msgid "Changed hostname: %s"
|
al@542
|
316 msgstr "Nouveau nom d'hôte : %s"
|
erjo@158
|
317
|
al@527
|
318 #: network.cgi:210
|
erjo@158
|
319 msgid "Scanning open ports..."
|
shann@333
|
320 msgstr "Balayage des ports ouverts..."
|
erjo@158
|
321
|
al@527
|
322 #: network.cgi:215
|
al@443
|
323 msgid "Port scanning for %s"
|
al@542
|
324 msgstr "Examen de l'adresse %s"
|
erjo@158
|
325
|
al@527
|
326 #: network.cgi:226
|
erjo@158
|
327 msgid "Ethernet connection"
|
al@542
|
328 msgstr "Connexion réseau filaire"
|
erjo@158
|
329
|
al@527
|
330 #: network.cgi:244
|
al@542
|
331 msgid "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a random IP or configure a static/fixed IP"
|
al@542
|
332 msgstr "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire utilisant le protocole DHCP pour obtenir automatiquement une adresse IP quelconque, ou configurer une adresse IP fixe"
|
erjo@158
|
333
|
al@542
|
334 #: network.cgi:248
|
al@542
|
335 #: boot.cgi:144
|
erjo@158
|
336 msgid "Configuration"
|
erjo@159
|
337 msgstr "Configuration"
|
erjo@158
|
338
|
al@542
|
339 #: network.cgi:254
|
al@542
|
340 #: lib/libtazpanel:170
|
erjo@158
|
341 msgid "Interface"
|
erjo@159
|
342 msgstr "Interface"
|
erjo@158
|
343
|
al@527
|
344 #: network.cgi:262
|
pascal@447
|
345 msgid "Static IP"
|
al@542
|
346 msgstr "IP fixe"
|
pascal@447
|
347
|
al@527
|
348 #: network.cgi:264
|
pascal@447
|
349 msgid "Use static IP"
|
al@542
|
350 msgstr "Utiliser une IP fixe"
|
pascal@447
|
351
|
al@527
|
352 #: network.cgi:266
|
erjo@158
|
353 msgid "IP address"
|
erjo@159
|
354 msgstr "Adresse IP"
|
erjo@158
|
355
|
al@527
|
356 #: network.cgi:269
|
erjo@158
|
357 msgid "Netmask"
|
domcox@202
|
358 msgstr "Masque de sous-réseau"
|
erjo@158
|
359
|
al@527
|
360 #: network.cgi:272
|
erjo@158
|
361 msgid "Gateway"
|
erjo@159
|
362 msgstr "Passerelle"
|
erjo@158
|
363
|
al@527
|
364 #: network.cgi:275
|
erjo@158
|
365 msgid "DNS server"
|
erjo@159
|
366 msgstr "Serveur DNS"
|
erjo@158
|
367
|
al@542
|
368 #: network.cgi:278
|
al@542
|
369 #: network.cgi:298
|
al@501
|
370 msgid "Wake up"
|
pascal@503
|
371 msgstr "Réveiller"
|
al@501
|
372
|
al@527
|
373 #: network.cgi:280
|
al@501
|
374 msgid "Wake up machines by network"
|
pascal@503
|
375 msgstr "Réveiller des machines par le réseau"
|
al@501
|
376
|
al@527
|
377 #: network.cgi:282
|
al@501
|
378 msgid "MAC address to wake up"
|
pascal@503
|
379 msgstr "Adresse MAC à réveiller"
|
al@501
|
380
|
al@542
|
381 #: network.cgi:283
|
al@542
|
382 #: network.cgi:288
|
al@501
|
383 msgid "Leave empty for a general wakeup"
|
pascal@503
|
384 msgstr "Laissez vide pour un reveil général"
|
al@501
|
385
|
al@527
|
386 #: network.cgi:284
|
al@501
|
387 msgid "List"
|
pascal@503
|
388 msgstr "Liste"
|
al@501
|
389
|
al@527
|
390 #: network.cgi:287
|
al@501
|
391 msgid "MAC/IP address password"
|
pascal@528
|
392 msgstr "Mot de passe MAC/IP"
|
al@501
|
393
|
al@527
|
394 #: network.cgi:289
|
al@501
|
395 msgid "Help"
|
pascal@503
|
396 msgstr "Aide"
|
al@501
|
397
|
al@542
|
398 #: network.cgi:296
|
al@542
|
399 #: network.cgi:446
|
al@542
|
400 #: network.cgi:639
|
al@542
|
401 #: boot.cgi:284
|
pascal@447
|
402 msgid "Start"
|
pascal@447
|
403 msgstr "Démarrer"
|
erjo@158
|
404
|
al@542
|
405 #: network.cgi:297
|
al@542
|
406 #: network.cgi:447
|
al@542
|
407 #: network.cgi:640
|
al@542
|
408 #: boot.cgi:273
|
pascal@447
|
409 msgid "Stop"
|
pascal@447
|
410 msgstr "Arrêter"
|
erjo@158
|
411
|
al@542
|
412 #: network.cgi:322
|
al@542
|
413 #: network.cgi:602
|
erjo@158
|
414 msgid "Configuration file"
|
erjo@159
|
415 msgstr "Fichier de configuration"
|
erjo@158
|
416
|
al@527
|
417 #: network.cgi:327
|
al@542
|
418 msgid "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf configuration file"
|
al@542
|
419 msgstr "Valeur des paramètres Ethernet dans le fichier de configuration principal /etc/network.conf"
|
erjo@158
|
420
|
al@527
|
421 #: network.cgi:339
|
pascal@447
|
422 msgid "(hidden)"
|
pascal@503
|
423 msgstr "(caché)"
|
erjo@158
|
424
|
al@542
|
425 #: network.cgi:345
|
al@542
|
426 #: hosts.cgi:219
|
al@542
|
427 #: boot.cgi:142
|
al@542
|
428 #: hardware.cgi:57
|
al@527
|
429 #: lib/libtazpanel:171
|
pascal@447
|
430 msgid "Name"
|
pascal@447
|
431 msgstr "Nom"
|
pascal@447
|
432
|
al@527
|
433 #: network.cgi:346
|
pascal@447
|
434 msgid "Signal level"
|
pascal@503
|
435 msgstr "Puissance du signal"
|
pascal@447
|
436
|
al@527
|
437 #: network.cgi:347
|
pascal@447
|
438 msgid "Channel"
|
pascal@447
|
439 msgstr "Canal"
|
pascal@447
|
440
|
al@527
|
441 #: network.cgi:348
|
pascal@447
|
442 msgid "Encryption"
|
pascal@447
|
443 msgstr "Chiffrement"
|
pascal@447
|
444
|
al@542
|
445 #: network.cgi:349
|
al@542
|
446 #: boot.cgi:145
|
al@542
|
447 #: lib/libtazpanel:172
|
pascal@447
|
448 msgid "Status"
|
pascal@447
|
449 msgstr "État"
|
pascal@447
|
450
|
al@542
|
451 #: network.cgi:400
|
al@542
|
452 #: network.cgi:482
|
al@542
|
453 #: network.cgi:504
|
pascal@447
|
454 msgid "None"
|
al@542
|
455 msgstr "Néant"
|
pascal@447
|
456
|
al@527
|
457 #: network.cgi:406
|
pascal@447
|
458 msgid "Connected"
|
pascal@447
|
459 msgstr "Connecté"
|
pascal@447
|
460
|
al@527
|
461 #: network.cgi:432
|
pascal@447
|
462 msgid "Wireless connection"
|
pascal@447
|
463 msgstr "Connection sans fil"
|
pascal@447
|
464
|
al@542
|
465 #: network.cgi:448
|
al@542
|
466 #: lib/libtazpanel:153
|
pascal@447
|
467 msgid "Scan"
|
al@542
|
468 msgstr "Balayage"
|
pascal@447
|
469
|
al@527
|
470 #: network.cgi:456
|
erjo@158
|
471 msgid "Scanning wireless interface..."
|
al@542
|
472 msgstr "Balayage des interfaces sans-fil..."
|
erjo@158
|
473
|
al@527
|
474 #: network.cgi:470
|
pankso@244
|
475 msgid "Connection"
|
pankso@250
|
476 msgstr "Connexion"
|
pankso@244
|
477
|
al@527
|
478 #: network.cgi:476
|
pascal@447
|
479 msgid "Network SSID"
|
al@542
|
480 msgstr "Nom du réseau (SSID)"
|
pankso@244
|
481
|
al@527
|
482 #: network.cgi:480
|
pascal@447
|
483 msgid "Security"
|
pascal@503
|
484 msgstr "Sécurité"
|
pankso@244
|
485
|
al@527
|
486 #: network.cgi:491
|
pascal@447
|
487 msgid "EAP method"
|
pascal@503
|
488 msgstr "méthode EAP"
|
pankso@244
|
489
|
al@527
|
490 #: network.cgi:502
|
pascal@447
|
491 msgid "Phase 2 authentication"
|
pascal@503
|
492 msgstr "Authentification pour la phase 2"
|
pascal@447
|
493
|
al@527
|
494 #: network.cgi:514
|
pascal@447
|
495 msgid "CA certificate"
|
pascal@503
|
496 msgstr "Certificat CA"
|
pascal@447
|
497
|
al@527
|
498 #: network.cgi:519
|
pascal@447
|
499 msgid "User certificate"
|
al@542
|
500 msgstr "Certificat utilisateur"
|
pascal@447
|
501
|
al@527
|
502 #: network.cgi:524
|
pascal@447
|
503 msgid "Identity"
|
pascal@503
|
504 msgstr "Identité"
|
pascal@447
|
505
|
al@527
|
506 #: network.cgi:529
|
pascal@447
|
507 msgid "Anonymous identity"
|
pascal@503
|
508 msgstr "Identité anonyme"
|
pascal@447
|
509
|
al@527
|
510 #: network.cgi:534
|
pascal@447
|
511 msgid "Password"
|
pascal@447
|
512 msgstr "Mot de passe"
|
pascal@447
|
513
|
al@527
|
514 #: network.cgi:537
|
pascal@447
|
515 msgid "Show password"
|
al@542
|
516 msgstr "Afficher le mot de passe"
|
pascal@447
|
517
|
al@542
|
518 #: network.cgi:549
|
al@542
|
519 #: network.cgi:678
|
pankso@244
|
520 msgid "Configure"
|
pankso@250
|
521 msgstr "Configurer"
|
pankso@244
|
522
|
al@527
|
523 #: network.cgi:550
|
al@527
|
524 msgid "Share"
|
pascal@528
|
525 msgstr "Partager"
|
al@527
|
526
|
al@527
|
527 #: network.cgi:591
|
al@527
|
528 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
|
pascal@528
|
529 msgstr "Partager le réseau Wi-Fi avec vos amis"
|
al@527
|
530
|
al@527
|
531 #: network.cgi:607
|
al@542
|
532 msgid "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf configuration file"
|
al@542
|
533 msgstr "Valeur des paramètres Wi-Fi dans le fichier de configuration principal /etc/network.conf"
|
erjo@158
|
534
|
al@527
|
535 #: network.cgi:613
|
al@303
|
536 msgid "Output of iwconfig"
|
al@542
|
537 msgstr "Résultat de la commande iwconfig"
|
erjo@158
|
538
|
al@527
|
539 #: network.cgi:622
|
erjo@158
|
540 msgid "Manage network connections and services"
|
domcox@202
|
541 msgstr "Gérer les connexions réseau et les services"
|
erjo@158
|
542
|
al@527
|
543 #: network.cgi:641
|
domcox@279
|
544 msgid "Restart"
|
domcox@279
|
545 msgstr "Redémarrer"
|
domcox@279
|
546
|
al@527
|
547 #: network.cgi:645
|
erjo@158
|
548 msgid "Configuration:"
|
al@372
|
549 msgstr "Configuration :"
|
erjo@158
|
550
|
al@527
|
551 #: network.cgi:653
|
pascal@447
|
552 msgid "Network interfaces"
|
pascal@447
|
553 msgstr "Interfaces réseau"
|
pascal@447
|
554
|
al@527
|
555 #: network.cgi:660
|
al@501
|
556 msgid "forward packets between interfaces"
|
al@542
|
557 msgstr "Échange des paquets entre interfaces"
|
al@501
|
558
|
al@542
|
559 #: network.cgi:662
|
al@542
|
560 #: network.cgi:693
|
al@542
|
561 #: boot.cgi:327
|
al@542
|
562 #: settings.cgi:626
|
al@527
|
563 #: settings.cgi:740
|
al@501
|
564 msgid "Change"
|
al@501
|
565 msgstr "Changer"
|
al@501
|
566
|
al@542
|
567 #: network.cgi:670
|
al@542
|
568 #: hosts.cgi:179
|
erjo@158
|
569 msgid "Hosts"
|
erjo@159
|
570 msgstr "Hôtes"
|
erjo@158
|
571
|
al@527
|
572 #: network.cgi:672
|
al@527
|
573 msgid "%d record in the hosts DB"
|
al@527
|
574 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
|
pascal@528
|
575 msgstr[0] "%d entrée dans la base d'hôtes"
|
pascal@528
|
576 msgstr[1] "%d entrées dans la base d'hôtes"
|
al@527
|
577
|
al@542
|
578 #: network.cgi:679
|
al@542
|
579 #: hosts.cgi:16
|
al@527
|
580 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
|
pascal@528
|
581 msgstr "Utiliser le fichier d'hôtes comme bloqueur de pub"
|
al@527
|
582
|
al@527
|
583 #: network.cgi:686
|
erjo@158
|
584 msgid "Hostname"
|
al@542
|
585 msgstr "Nom d'hôte"
|
erjo@158
|
586
|
al@527
|
587 #: network.cgi:705
|
al@501
|
588 msgid "Output of ifconfig"
|
pascal@528
|
589 msgstr "Résultat de la commande ifconfig"
|
al@501
|
590
|
al@527
|
591 #: network.cgi:711
|
al@501
|
592 msgid "Routing table"
|
al@501
|
593 msgstr "Table de routage"
|
al@501
|
594
|
al@527
|
595 #: network.cgi:717
|
al@501
|
596 msgid "Domain name resolution"
|
al@542
|
597 msgstr "Résolution de noms de domaine"
|
al@501
|
598
|
al@527
|
599 #: network.cgi:723
|
al@501
|
600 msgid "ARP table"
|
al@501
|
601 msgstr "Table ARP"
|
al@501
|
602
|
al@527
|
603 #: network.cgi:743
|
al@501
|
604 msgid "Proxy"
|
pascal@503
|
605 msgstr "Mandataire"
|
al@501
|
606
|
al@542
|
607 #: network.cgi:744
|
al@542
|
608 #: hosts.cgi:200
|
al@542
|
609 #: hosts.cgi:207
|
al@501
|
610 msgid "Add"
|
pascal@503
|
611 msgstr "Ajouter"
|
al@501
|
612
|
al@527
|
613 #: network.cgi:757
|
al@501
|
614 msgid "IP Connections"
|
al@501
|
615 msgstr "Connexions IP"
|
al@501
|
616
|
al@527
|
617 #: network.cgi:765
|
al@501
|
618 msgid "Firewall"
|
al@542
|
619 msgstr "Pare-feu"
|
al@501
|
620
|
al@527
|
621 #: network.cgi:766
|
al@527
|
622 msgid "Port knocker"
|
al@542
|
623 msgstr "Heurtoir de port (« port knocker »)"
|
al@527
|
624
|
al@527
|
625 #: hosts.cgi:107
|
al@527
|
626 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
|
al@542
|
627 msgstr "Hôte « %s » ajouté à /etc/hosts."
|
al@527
|
628
|
al@527
|
629 #: hosts.cgi:120
|
al@527
|
630 msgid "%d record disabled"
|
al@527
|
631 msgid_plural "%d records disabled"
|
al@542
|
632 msgstr[0] "%d entrée désactivée"
|
al@542
|
633 msgstr[1] "%d entrées désactivées"
|
al@527
|
634
|
al@527
|
635 #: hosts.cgi:130
|
al@527
|
636 msgid "Installing the \"%s\"..."
|
al@542
|
637 msgstr "Installation de « %s »..."
|
al@527
|
638
|
al@542
|
639 #: hosts.cgi:132
|
al@542
|
640 #: hosts.cgi:142
|
al@542
|
641 #: hosts.cgi:152
|
al@527
|
642 msgid "Done"
|
pascal@528
|
643 msgstr "Fait"
|
al@527
|
644
|
al@527
|
645 #: hosts.cgi:140
|
al@527
|
646 msgid "Updating the \"%s\"..."
|
al@542
|
647 msgstr "Mise à jour de « %s »..."
|
al@527
|
648
|
al@527
|
649 #: hosts.cgi:150
|
al@527
|
650 msgid "Removing the \"%s\"..."
|
al@542
|
651 msgstr "Retrait de « %s »..."
|
al@527
|
652
|
al@527
|
653 #: hosts.cgi:163
|
al@527
|
654 msgid "%d record used for Ad blocking"
|
al@527
|
655 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
|
al@542
|
656 msgstr[0] "%d entrée utilisée pour bloquer la pub"
|
al@542
|
657 msgstr[1] "%d entrées utilisées pour bloquer la pub"
|
al@527
|
658
|
al@527
|
659 #: hosts.cgi:169
|
al@527
|
660 msgid "%d record found for \"%s\""
|
al@527
|
661 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
|
al@542
|
662 msgstr[0] "%d entrée pour « %s »"
|
al@542
|
663 msgstr[1] "%d entrées pour « %s »"
|
al@527
|
664
|
al@527
|
665 #: hosts.cgi:173
|
al@527
|
666 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
|
pascal@528
|
667 msgstr " (La liste est limitée aux 100 premières entrées.)"
|
al@527
|
668
|
al@527
|
669 #: hosts.cgi:194
|
al@527
|
670 msgid "Disable selected"
|
al@527
|
671 msgstr "Désactiver"
|
al@527
|
672
|
al@527
|
673 #: hosts.cgi:213
|
al@527
|
674 msgid "Manage lists"
|
pascal@528
|
675 msgstr "Gérer les listes"
|
al@527
|
676
|
al@527
|
677 #: hosts.cgi:214
|
al@542
|
678 msgid "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, malware and other irritants."
|
al@542
|
679 msgstr "Vous pouvez utiliser un ou plusieurs de ces fichiers d'hôtes pour bloquer les pubs, malwares et autres indésirables."
|
al@527
|
680
|
al@527
|
681 #: hosts.cgi:220
|
al@527
|
682 msgid "Details"
|
al@542
|
683 msgstr "Détails"
|
al@527
|
684
|
al@527
|
685 #: hosts.cgi:221
|
al@527
|
686 msgid "Updates"
|
pascal@528
|
687 msgstr "Mises à jour"
|
al@527
|
688
|
al@527
|
689 #: hosts.cgi:222
|
al@527
|
690 msgid "Actions"
|
pascal@528
|
691 msgstr "Actions"
|
al@527
|
692
|
al@527
|
693 #: hosts.cgi:235
|
al@527
|
694 msgid "info"
|
al@542
|
695 msgstr "info"
|
al@527
|
696
|
al@527
|
697 #: hosts.cgi:237
|
al@527
|
698 msgid "Updated monthly"
|
al@542
|
699 msgstr "Mise à jour mensuelle"
|
al@527
|
700
|
al@527
|
701 #: hosts.cgi:238
|
al@527
|
702 msgid "Updated regularly"
|
pascal@528
|
703 msgstr "Mise à jour régulière"
|
al@527
|
704
|
al@527
|
705 #: hosts.cgi:276
|
al@527
|
706 msgid "Upgrade"
|
al@542
|
707 msgstr "Mettre à jour"
|
al@527
|
708
|
al@527
|
709 #: hosts.cgi:281
|
al@527
|
710 msgid "Remove"
|
al@542
|
711 msgstr "Retirer"
|
al@527
|
712
|
al@527
|
713 #: hosts.cgi:287
|
al@527
|
714 msgid "Install"
|
al@542
|
715 msgstr "Installer"
|
al@527
|
716
|
al@542
|
717 #: boot.cgi:16
|
al@542
|
718 #: styles/default/header.html:65
|
al@501
|
719 msgid "Boot"
|
al@501
|
720 msgstr "Démarrage"
|
al@303
|
721
|
pascal@447
|
722 #: boot.cgi:27
|
pascal@416
|
723 msgid "Show more..."
|
pascal@416
|
724 msgstr "En voir plus..."
|
pascal@416
|
725
|
al@542
|
726 #: boot.cgi:40
|
al@542
|
727 #: boot.cgi:45
|
al@542
|
728 #: boot.cgi:481
|
al@542
|
729 #: styles/default/header.html:83
|
al@501
|
730 msgid "System logs"
|
al@501
|
731 msgstr "Journaux système"
|
al@501
|
732
|
al@527
|
733 #: boot.cgi:90
|
erjo@158
|
734 msgid "Boot log files"
|
shann@332
|
735 msgstr "Journaux de démarrage"
|
erjo@158
|
736
|
al@542
|
737 #: boot.cgi:95
|
al@542
|
738 #: styles/default/header.html:79
|
erjo@158
|
739 msgid "X server"
|
pascal@410
|
740 msgstr "Serveur X"
|
erjo@158
|
741
|
al@542
|
742 #: boot.cgi:96
|
al@542
|
743 #: styles/default/header.html:80
|
pascal@416
|
744 msgid "X session"
|
pascal@416
|
745 msgstr "Session X"
|
al@303
|
746
|
al@542
|
747 #: boot.cgi:115
|
al@542
|
748 #: boot.cgi:482
|
al@542
|
749 #: styles/default/header.html:84
|
erjo@158
|
750 msgid "Manage daemons"
|
domcox@202
|
751 msgstr "Gérer les démons"
|
erjo@158
|
752
|
al@527
|
753 #: boot.cgi:118
|
erjo@158
|
754 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
|
domcox@202
|
755 msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
|
erjo@158
|
756
|
al@542
|
757 #: boot.cgi:143
|
al@542
|
758 #: hardware.cgi:177
|
al@542
|
759 #: settings.cgi:452
|
al@372
|
760 msgid "Description"
|
al@372
|
761 msgstr "Description"
|
al@372
|
762
|
al@527
|
763 #: boot.cgi:146
|
erjo@158
|
764 msgid "Action"
|
erjo@159
|
765 msgstr "Action"
|
erjo@158
|
766
|
al@527
|
767 #: boot.cgi:147
|
erjo@158
|
768 msgid "PID"
|
erjo@159
|
769 msgstr "PID"
|
erjo@158
|
770
|
al@527
|
771 #: boot.cgi:172
|
al@303
|
772 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
|
al@542
|
773 msgstr "Pare-feu SliTaz avec règles iptables"
|
erjo@158
|
774
|
al@527
|
775 #: boot.cgi:174
|
al@303
|
776 msgid "Small and fast web server with CGI support"
|
al@303
|
777 msgstr "Serveur web léger et rapide avec support de CGI"
|
erjo@158
|
778
|
al@527
|
779 #: boot.cgi:177
|
al@303
|
780 msgid "Network time protocol daemon"
|
al@542
|
781 msgstr "Protocole d'horloge réseau (NTP)"
|
erjo@158
|
782
|
al@527
|
783 #: boot.cgi:180
|
al@303
|
784 msgid "Anonymous FTP server"
|
al@303
|
785 msgstr "Serveur anonyme FTP"
|
erjo@158
|
786
|
al@527
|
787 #: boot.cgi:183
|
al@303
|
788 msgid "Busybox DHCP server"
|
al@303
|
789 msgstr "Serveur DHCP Busybox"
|
erjo@158
|
790
|
al@527
|
791 #: boot.cgi:186
|
al@303
|
792 msgid "Linux Kernel log daemon"
|
al@542
|
793 msgstr "Journal du noyau Linux"
|
erjo@158
|
794
|
al@527
|
795 #: boot.cgi:189
|
al@303
|
796 msgid "Execute scheduled commands"
|
al@542
|
797 msgstr "Exécution de commandes planifiées"
|
erjo@158
|
798
|
al@527
|
799 #: boot.cgi:192
|
al@303
|
800 msgid "Small static DNS server daemon"
|
al@542
|
801 msgstr "Serveur DNS statique simpifié"
|
erjo@158
|
802
|
al@527
|
803 #: boot.cgi:195
|
al@303
|
804 msgid "Transfer a file on tftp request"
|
al@542
|
805 msgstr "Transfert de fichiers par requêtes TFTP"
|
erjo@158
|
806
|
al@527
|
807 #: boot.cgi:198
|
al@501
|
808 msgid "Printer daemon"
|
al@542
|
809 msgstr "Impression"
|
al@501
|
810
|
al@527
|
811 #: boot.cgi:200
|
al@303
|
812 msgid "Listen for network connections and launch programs"
|
al@303
|
813 msgstr "Écoute des connexions réseau et lancement de programmes"
|
erjo@158
|
814
|
al@527
|
815 #: boot.cgi:203
|
al@303
|
816 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
|
al@303
|
817 msgstr "Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local"
|
erjo@158
|
818
|
al@527
|
819 #: boot.cgi:272
|
al@303
|
820 msgid "Started"
|
pascal@447
|
821 msgstr "Démarré"
|
al@303
|
822
|
al@527
|
823 #: boot.cgi:283
|
al@303
|
824 msgid "Stopped"
|
pascal@447
|
825 msgstr "Arrêté"
|
al@303
|
826
|
al@527
|
827 #: boot.cgi:309
|
erjo@158
|
828 msgid "GRUB Boot loader"
|
al@542
|
829 msgstr "Chargeur d'amorçage GRUB"
|
erjo@158
|
830
|
al@527
|
831 #: boot.cgi:311
|
erjo@158
|
832 msgid "The first application started when the computer powers on"
|
al@542
|
833 msgstr "La première application démarrée à l'allumage de l'ordinateur"
|
erjo@158
|
834
|
al@527
|
835 #: boot.cgi:318
|
al@303
|
836 msgid "Default entry:"
|
pascal@447
|
837 msgstr "Entrée par défaut :"
|
al@303
|
838
|
al@527
|
839 #: boot.cgi:320
|
al@303
|
840 msgid "Timeout:"
|
al@372
|
841 msgstr "Temps d'attente :"
|
al@303
|
842
|
al@527
|
843 #: boot.cgi:322
|
al@303
|
844 msgid "Splash image:"
|
al@542
|
845 msgstr "Image de fond :"
|
al@303
|
846
|
al@527
|
847 #: boot.cgi:334
|
al@303
|
848 msgid "View or edit menu.lst"
|
shann@332
|
849 msgstr "Voir ou éditer le fichier menu.lst"
|
al@303
|
850
|
al@527
|
851 #: boot.cgi:339
|
erjo@158
|
852 msgid "Boot entries"
|
al@542
|
853 msgstr "Entrées du menu"
|
erjo@158
|
854
|
al@527
|
855 #: boot.cgi:346
|
erjo@158
|
856 msgid "Entry"
|
pankso@196
|
857 msgstr "Entrée"
|
erjo@158
|
858
|
al@527
|
859 #: boot.cgi:367
|
pankso@244
|
860 msgid "Web boot is available with gPXE"
|
pankso@250
|
861 msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE"
|
erjo@158
|
862
|
al@542
|
863 #: boot.cgi:381
|
al@542
|
864 #: boot.cgi:485
|
al@542
|
865 #: styles/default/header.html:86
|
al@501
|
866 msgid "ISO mine"
|
al@542
|
867 msgstr "Exploitation d'ISO"
|
al@501
|
868
|
al@527
|
869 #: boot.cgi:383
|
pascal@504
|
870 msgid "Invalid ISO image."
|
al@542
|
871 msgstr "Image ISO non valide."
|
pascal@504
|
872
|
al@527
|
873 #: boot.cgi:403
|
pascal@504
|
874 msgid "ISO image file full path"
|
pascal@504
|
875 msgstr "Chemin complet de l'image ISO"
|
pascal@504
|
876
|
al@527
|
877 #: boot.cgi:404
|
pascal@504
|
878 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
|
al@542
|
879 msgstr "Mettre /dev/cdrom pour indiquer le lecteur de CD-ROM"
|
pascal@504
|
880
|
al@527
|
881 #: boot.cgi:407
|
pascal@504
|
882 msgid "Working directory"
|
pascal@504
|
883 msgstr "Répertoire de travail"
|
pascal@504
|
884
|
al@527
|
885 #: boot.cgi:409
|
pascal@504
|
886 msgid "Target partition"
|
pascal@504
|
887 msgstr "Partition cible"
|
pascal@504
|
888
|
al@527
|
889 #: boot.cgi:410
|
al@542
|
890 msgid "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other files. No partitioning and no formatting."
|
al@542
|
891 msgstr "Seulement pour l'installation sur disque dur. Créera l'arborescence /slitaz et conservera les autres fichiers. Ni partionnement, ni formatage."
|
pascal@504
|
892
|
al@527
|
893 #: boot.cgi:413
|
pascal@504
|
894 msgid "Choose a partition (optional)"
|
pascal@504
|
895 msgstr "Choisissez une partition (optionnel)"
|
pascal@504
|
896
|
al@527
|
897 #: boot.cgi:424
|
pascal@504
|
898 msgid "USB key device"
|
pascal@504
|
899 msgstr "Clé USB"
|
pascal@504
|
900
|
al@527
|
901 #: boot.cgi:425
|
pascal@504
|
902 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
|
al@542
|
903 msgstr "Seulement pour le démarrage depuis clé USB. Effacera toute la clé USB."
|
pascal@504
|
904
|
al@527
|
905 #: boot.cgi:428
|
pascal@504
|
906 msgid "Choose a USB key (optional)"
|
pascal@504
|
907 msgstr "Choisissez une clé USB (optionnel)"
|
pascal@504
|
908
|
al@527
|
909 #: boot.cgi:449
|
pascal@504
|
910 msgid "Choose an action"
|
pascal@505
|
911 msgstr "Choisissez une action"
|
pascal@504
|
912
|
al@527
|
913 #: boot.cgi:462
|
pascal@504
|
914 msgid "Mine"
|
pascal@504
|
915 msgstr "Effectuer"
|
pascal@504
|
916
|
al@527
|
917 #: boot.cgi:475
|
erjo@158
|
918 msgid "Boot & Start services"
|
domcox@202
|
919 msgstr "Démarrage & lancement des services"
|
erjo@158
|
920
|
al@527
|
921 #: boot.cgi:477
|
erjo@158
|
922 msgid "Everything that happens before user login"
|
al@542
|
923 msgstr "Tout ce qui se produit avant la connexion de l'utilisateur"
|
erjo@158
|
924
|
al@542
|
925 #: boot.cgi:480
|
al@542
|
926 #: styles/default/header.html:75
|
erjo@158
|
927 msgid "Boot logs"
|
domcox@202
|
928 msgstr "Journaux de démarrage"
|
erjo@158
|
929
|
al@542
|
930 #: boot.cgi:488
|
al@542
|
931 #: styles/default/header.html:71
|
erjo@158
|
932 msgid "Boot loader"
|
al@372
|
933 msgstr "Chargeur d'amorçage"
|
erjo@158
|
934
|
al@527
|
935 #: boot.cgi:495
|
al@372
|
936 msgid "Configuration files"
|
al@372
|
937 msgstr "Fichiers de configuration"
|
al@372
|
938
|
al@527
|
939 #: boot.cgi:498
|
erjo@158
|
940 msgid "Main configuration file:"
|
al@372
|
941 msgstr "Fichier de configuration principal :"
|
erjo@158
|
942
|
al@527
|
943 #: boot.cgi:500
|
erjo@158
|
944 msgid "Login manager settings:"
|
al@372
|
945 msgstr "Réglages du gestionnaire de session :"
|
erjo@158
|
946
|
al@527
|
947 #: boot.cgi:508
|
erjo@158
|
948 msgid "Kernel cmdline"
|
domcox@202
|
949 msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
|
erjo@158
|
950
|
al@527
|
951 #: boot.cgi:515
|
erjo@158
|
952 msgid "Local startup commands"
|
pascal@410
|
953 msgstr "Commandes supplémentaires lors du démarrage"
|
erjo@158
|
954
|
al@542
|
955 #: hardware.cgi:13
|
al@542
|
956 #: styles/default/header.html:91
|
al@501
|
957 msgid "Hardware"
|
al@501
|
958 msgstr "Matériel"
|
al@303
|
959
|
al@501
|
960 #: hardware.cgi:54
|
pascal@447
|
961 msgid "Bus"
|
al@542
|
962 msgstr "Bus"
|
pascal@447
|
963
|
al@542
|
964 #: hardware.cgi:55
|
al@542
|
965 #: hardware.cgi:527
|
pascal@447
|
966 msgid "Device"
|
al@542
|
967 msgstr "Périphérique"
|
pascal@447
|
968
|
al@501
|
969 #: hardware.cgi:56
|
pascal@447
|
970 msgid "ID"
|
pascal@528
|
971 msgstr "ID"
|
pascal@447
|
972
|
al@501
|
973 #: hardware.cgi:108
|
pankso@244
|
974 msgid "Detect hardware"
|
al@542
|
975 msgstr "Détecter le matériel"
|
pankso@244
|
976
|
al@501
|
977 #: hardware.cgi:110
|
pankso@244
|
978 msgid "Detect PCI and USB hardware"
|
al@542
|
979 msgstr "Détecter le matériel PCI et USB"
|
pankso@244
|
980
|
al@542
|
981 #: hardware.cgi:118
|
al@542
|
982 #: hardware.cgi:248
|
al@542
|
983 #: styles/default/header.html:94
|
erjo@158
|
984 msgid "Kernel modules"
|
pankso@195
|
985 msgstr "Modules du noyau"
|
erjo@158
|
986
|
pascal@504
|
987 #: hardware.cgi:122
|
erjo@158
|
988 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
|
al@542
|
989 msgstr "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
|
erjo@158
|
990
|
pascal@504
|
991 #: hardware.cgi:126
|
pascal@447
|
992 msgid "Modules search"
|
pascal@447
|
993 msgstr "Recherche de modules"
|
pascal@447
|
994
|
pascal@504
|
995 #: hardware.cgi:127
|
pascal@504
|
996 msgid "Search"
|
al@542
|
997 msgstr "Rechercher"
|
pascal@504
|
998
|
pascal@504
|
999 #: hardware.cgi:135
|
al@443
|
1000 msgid "Detailed information for module: %s"
|
al@542
|
1001 msgstr "Informations détaillées pour le module : %s"
|
erjo@158
|
1002
|
pascal@504
|
1003 #: hardware.cgi:159
|
al@443
|
1004 msgid "Matching result(s) for: %s"
|
al@542
|
1005 msgstr "Résultats obtenus pour : %s"
|
erjo@158
|
1006
|
pascal@504
|
1007 #: hardware.cgi:166
|
al@303
|
1008 msgid "Module:"
|
al@372
|
1009 msgstr "Module :"
|
al@303
|
1010
|
pascal@504
|
1011 #: hardware.cgi:176
|
erjo@158
|
1012 msgid "Module"
|
pankso@188
|
1013 msgstr "Module"
|
erjo@158
|
1014
|
al@542
|
1015 #: hardware.cgi:178
|
al@542
|
1016 #: hardware.cgi:529
|
al@542
|
1017 #: lib/libtazpanel:312
|
erjo@158
|
1018 msgid "Size"
|
pankso@188
|
1019 msgstr "Taille"
|
erjo@158
|
1020
|
al@542
|
1021 #: hardware.cgi:179
|
al@542
|
1022 #: hardware.cgi:586
|
al@542
|
1023 #: lib/libtazpanel:314
|
erjo@158
|
1024 msgid "Used"
|
pankso@188
|
1025 msgstr "Utilisé"
|
erjo@158
|
1026
|
pascal@504
|
1027 #: hardware.cgi:180
|
erjo@158
|
1028 msgid "by"
|
pankso@188
|
1029 msgstr "par"
|
erjo@158
|
1030
|
pascal@504
|
1031 #: hardware.cgi:204
|
al@443
|
1032 msgid "Information for USB Device %s"
|
al@443
|
1033 msgstr "Détails du périphérique USB %s"
|
al@372
|
1034
|
al@542
|
1035 #: hardware.cgi:206
|
al@542
|
1036 #: hardware.cgi:224
|
al@372
|
1037 msgid "Detailed information about specified device."
|
pascal@396
|
1038 msgstr "Détails sur un périphérique."
|
al@372
|
1039
|
pascal@504
|
1040 #: hardware.cgi:222
|
al@443
|
1041 msgid "Information for PCI Device %s"
|
al@443
|
1042 msgstr "Détails du périphérique PCI %s"
|
al@372
|
1043
|
pascal@504
|
1044 #: hardware.cgi:243
|
erjo@158
|
1045 msgid "Drivers & Devices"
|
domcox@202
|
1046 msgstr "Pilotes & périphériques"
|
erjo@158
|
1047
|
pascal@504
|
1048 #: hardware.cgi:245
|
erjo@158
|
1049 msgid "Manage your computer hardware"
|
pankso@196
|
1050 msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
|
erjo@158
|
1051
|
al@542
|
1052 #: hardware.cgi:249
|
al@542
|
1053 #: styles/default/header.html:95
|
al@303
|
1054 msgid "Detect PCI/USB"
|
al@542
|
1055 msgstr "Détecter le matériel PCI et USB"
|
al@303
|
1056
|
pascal@504
|
1057 #: hardware.cgi:250
|
pascal@416
|
1058 msgid "Auto-install Xorg video driver"
|
al@542
|
1059 msgstr "Installation automatique du driver vidéo Xorg"
|
pascal@416
|
1060
|
al@542
|
1061 #: hardware.cgi:260
|
al@542
|
1062 #: hardware.cgi:277
|
al@303
|
1063 msgid "Battery"
|
shann@332
|
1064 msgstr "Batterie"
|
al@303
|
1065
|
pascal@504
|
1066 #: hardware.cgi:280
|
al@303
|
1067 msgid "health"
|
shann@332
|
1068 msgstr "santé"
|
al@303
|
1069
|
pascal@504
|
1070 #: hardware.cgi:289
|
al@443
|
1071 msgid "Discharging %d%% - %s"
|
al@542
|
1072 msgstr "En décharge %d%% - %s"
|
al@303
|
1073
|
pascal@504
|
1074 #: hardware.cgi:293
|
al@443
|
1075 msgid "Charging %d%% - %s"
|
al@542
|
1076 msgstr "En charge %d%% - %s"
|
al@303
|
1077
|
pascal@504
|
1078 #: hardware.cgi:295
|
pascal@469
|
1079 msgid "Charged 100%%"
|
pascal@469
|
1080 msgstr "Chargée à 100%%"
|
al@303
|
1081
|
pascal@504
|
1082 #: hardware.cgi:314
|
al@303
|
1083 msgid "Temperature:"
|
al@372
|
1084 msgstr "Température :"
|
al@303
|
1085
|
pascal@504
|
1086 #: hardware.cgi:329
|
domcox@266
|
1087 msgid "Brightness"
|
pankso@250
|
1088 msgstr "Luminosité d'écran"
|
pankso@244
|
1089
|
pascal@504
|
1090 #: hardware.cgi:471
|
pascal@447
|
1091 msgid "new mount point:"
|
al@542
|
1092 msgstr "Nouveau point de montage"
|
pascal@447
|
1093
|
pascal@504
|
1094 #: hardware.cgi:472
|
pascal@447
|
1095 msgid "read-only"
|
al@542
|
1096 msgstr "en lecture seule"
|
pascal@447
|
1097
|
pascal@504
|
1098 #: hardware.cgi:487
|
al@372
|
1099 msgid "Filesystems table"
|
pascal@417
|
1100 msgstr "Systèmes de fichiers"
|
al@372
|
1101
|
al@542
|
1102 #: hardware.cgi:493
|
al@542
|
1103 #: lib/libtazpanel:309
|
pankso@378
|
1104 msgid "Disk"
|
pankso@378
|
1105 msgstr "Disque"
|
pankso@378
|
1106
|
al@542
|
1107 #: hardware.cgi:494
|
al@542
|
1108 #: lib/libtazpanel:315
|
pankso@378
|
1109 msgid "Mount point"
|
pankso@378
|
1110 msgstr "Point de montage"
|
pankso@378
|
1111
|
al@542
|
1112 #: hardware.cgi:495
|
al@542
|
1113 #: lib/libtazpanel:311
|
pankso@378
|
1114 msgid "Type"
|
pankso@378
|
1115 msgstr "Type"
|
pankso@378
|
1116
|
al@527
|
1117 #: hardware.cgi:496
|
pankso@378
|
1118 msgid "Options"
|
al@542
|
1119 msgstr "Options"
|
pankso@378
|
1120
|
al@527
|
1121 #: hardware.cgi:497
|
pankso@378
|
1122 msgid "Freq"
|
al@542
|
1123 msgstr "Fréq."
|
pankso@378
|
1124
|
al@527
|
1125 #: hardware.cgi:498
|
pankso@378
|
1126 msgid "Pass"
|
pascal@473
|
1127 msgstr "Passe"
|
pankso@378
|
1128
|
al@527
|
1129 #: hardware.cgi:520
|
al@542
|
1130 #, fuzzy
|
pankso@378
|
1131 msgid "Loop devices"
|
al@542
|
1132 msgstr "Loop devices"
|
pankso@378
|
1133
|
al@527
|
1134 #: hardware.cgi:528
|
pascal@447
|
1135 msgid "Backing file"
|
pascal@447
|
1136 msgstr "Fichier conteneur"
|
pascal@447
|
1137
|
al@527
|
1138 #: hardware.cgi:530
|
pascal@447
|
1139 msgid "Access"
|
pascal@447
|
1140 msgstr "Accès"
|
pascal@447
|
1141
|
al@527
|
1142 #: hardware.cgi:531
|
pascal@447
|
1143 msgid "Offset"
|
al@542
|
1144 msgstr "Décalage"
|
pascal@447
|
1145
|
al@527
|
1146 #: hardware.cgi:540
|
pascal@447
|
1147 msgid "read/write"
|
pascal@503
|
1148 msgstr "lecture/écriture"
|
pascal@447
|
1149
|
al@542
|
1150 #: hardware.cgi:541
|
al@542
|
1151 #: hardware.cgi:566
|
pascal@447
|
1152 msgid "read only"
|
pascal@503
|
1153 msgstr "lecture seule"
|
pascal@447
|
1154
|
al@527
|
1155 #: hardware.cgi:563
|
pascal@447
|
1156 msgid "Setup"
|
al@542
|
1157 msgstr "Appliquer"
|
pascal@447
|
1158
|
al@527
|
1159 #: hardware.cgi:564
|
pascal@447
|
1160 msgid "new backing file:"
|
pascal@503
|
1161 msgstr "nouveau fichier associé :"
|
pascal@447
|
1162
|
al@527
|
1163 #: hardware.cgi:565
|
pascal@447
|
1164 msgid "offset in bytes:"
|
al@542
|
1165 msgstr "décalage en octets :"
|
pascal@447
|
1166
|
al@527
|
1167 #: hardware.cgi:583
|
erjo@158
|
1168 msgid "System memory"
|
pankso@188
|
1169 msgstr "Mémoire système"
|
erjo@158
|
1170
|
al@527
|
1171 #: hardware.cgi:589
|
pascal@447
|
1172 msgid "Buffers"
|
al@542
|
1173 msgstr "Tampons"
|
pascal@447
|
1174
|
al@527
|
1175 #: hardware.cgi:592
|
pascal@447
|
1176 msgid "Free"
|
pascal@503
|
1177 msgstr "Libre"
|
pascal@447
|
1178
|
al@501
|
1179 #: settings.cgi:16
|
al@501
|
1180 msgid "System settings"
|
al@501
|
1181 msgstr "Réglages système"
|
al@303
|
1182
|
al@542
|
1183 #: settings.cgi:100
|
al@542
|
1184 #: settings.cgi:639
|
al@542
|
1185 #: settings.cgi:666
|
al@542
|
1186 #: settings.cgi:671
|
al@501
|
1187 msgid "Set date"
|
al@542
|
1188 msgstr "Régler la date"
|
pascal@447
|
1189
|
al@542
|
1190 #: settings.cgi:226
|
al@542
|
1191 #: settings.cgi:613
|
al@372
|
1192 msgid "Manage groups"
|
pascal@396
|
1193 msgstr "Gestion des groupes"
|
al@372
|
1194
|
al@542
|
1195 #: settings.cgi:234
|
al@542
|
1196 #: settings.cgi:311
|
al@372
|
1197 msgid "Selection:"
|
al@372
|
1198 msgstr "Sélection :"
|
al@372
|
1199
|
al@527
|
1200 #: settings.cgi:235
|
al@372
|
1201 msgid "Delete group"
|
al@542
|
1202 msgstr "Effacer le groupe"
|
al@372
|
1203
|
al@527
|
1204 #: settings.cgi:242
|
al@372
|
1205 msgid "Group"
|
pascal@396
|
1206 msgstr "groupe"
|
al@372
|
1207
|
al@527
|
1208 #: settings.cgi:243
|
al@372
|
1209 msgid "Group ID"
|
al@542
|
1210 msgstr "Identifiant numérique du groupe"
|
al@372
|
1211
|
al@527
|
1212 #: settings.cgi:244
|
al@372
|
1213 msgid "Members"
|
pascal@396
|
1214 msgstr "Membres"
|
al@372
|
1215
|
al@527
|
1216 #: settings.cgi:271
|
al@372
|
1217 msgid "Add a new group"
|
al@542
|
1218 msgstr "Ajouter un groupe"
|
al@372
|
1219
|
al@542
|
1220 #: settings.cgi:274
|
al@542
|
1221 #: settings.cgi:286
|
al@372
|
1222 msgid "Group name:"
|
pascal@396
|
1223 msgstr "Nom du groupe :"
|
al@372
|
1224
|
al@527
|
1225 #: settings.cgi:275
|
al@372
|
1226 msgid "Create group"
|
al@542
|
1227 msgstr "Créer le groupe"
|
al@372
|
1228
|
al@527
|
1229 #: settings.cgi:282
|
al@372
|
1230 msgid "Manage group membership"
|
al@542
|
1231 msgstr "Gérer les appartenances aux groupes"
|
al@372
|
1232
|
al@542
|
1233 #: settings.cgi:287
|
al@542
|
1234 #: settings.cgi:374
|
al@372
|
1235 msgid "User name:"
|
al@542
|
1236 msgstr "Nom de l'utilisateur :"
|
al@372
|
1237
|
al@527
|
1238 #: settings.cgi:290
|
al@372
|
1239 msgid "Add user"
|
al@542
|
1240 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
|
al@372
|
1241
|
al@527
|
1242 #: settings.cgi:291
|
al@372
|
1243 msgid "Remove user"
|
al@542
|
1244 msgstr "Retirer l'utilisateur"
|
al@372
|
1245
|
al@542
|
1246 #: settings.cgi:304
|
al@542
|
1247 #: settings.cgi:612
|
erjo@158
|
1248 msgid "Manage users"
|
pankso@188
|
1249 msgstr "Gérer les utilisateurs"
|
erjo@158
|
1250
|
al@527
|
1251 #: settings.cgi:312
|
erjo@158
|
1252 msgid "Delete user"
|
pankso@188
|
1253 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1254
|
al@527
|
1255 #: settings.cgi:313
|
erjo@158
|
1256 msgid "Lock user"
|
pankso@188
|
1257 msgstr "Bloquer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1258
|
al@527
|
1259 #: settings.cgi:314
|
erjo@158
|
1260 msgid "Unlock user"
|
pankso@188
|
1261 msgstr "Débloquer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1262
|
al@527
|
1263 #: settings.cgi:320
|
erjo@158
|
1264 msgid "Login"
|
erjo@158
|
1265 msgstr "Identifiant"
|
erjo@158
|
1266
|
al@527
|
1267 #: settings.cgi:321
|
erjo@158
|
1268 msgid "User ID"
|
al@542
|
1269 msgstr "ID utilisateur:groupe"
|
erjo@158
|
1270
|
al@527
|
1271 #: settings.cgi:322
|
al@501
|
1272 msgid "User Name"
|
pascal@528
|
1273 msgstr "Nom de l'utilisateur"
|
al@501
|
1274
|
al@527
|
1275 #: settings.cgi:323
|
erjo@158
|
1276 msgid "Home"
|
domcox@202
|
1277 msgstr "Répertoire personnel"
|
erjo@158
|
1278
|
al@527
|
1279 #: settings.cgi:324
|
erjo@158
|
1280 msgid "Shell"
|
pankso@188
|
1281 msgstr "Shell"
|
erjo@158
|
1282
|
al@527
|
1283 #: settings.cgi:358
|
erjo@158
|
1284 msgid "Password:"
|
al@372
|
1285 msgstr "Mot de passe :"
|
erjo@158
|
1286
|
al@527
|
1287 #: settings.cgi:359
|
al@527
|
1288 msgid "New password"
|
pascal@528
|
1289 msgstr "Nouveau mot de passe"
|
al@527
|
1290
|
al@527
|
1291 #: settings.cgi:360
|
erjo@158
|
1292 msgid "Change password"
|
pankso@196
|
1293 msgstr "Changer le mot de passe"
|
erjo@158
|
1294
|
al@527
|
1295 #: settings.cgi:367
|
erjo@158
|
1296 msgid "Add a new user"
|
pankso@188
|
1297 msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
erjo@158
|
1298
|
al@527
|
1299 #: settings.cgi:372
|
erjo@158
|
1300 msgid "User login:"
|
pascal@410
|
1301 msgstr "Identifiant :"
|
erjo@158
|
1302
|
al@527
|
1303 #: settings.cgi:376
|
erjo@158
|
1304 msgid "User password:"
|
pascal@410
|
1305 msgstr "Mot de passe :"
|
erjo@158
|
1306
|
al@527
|
1307 #: settings.cgi:381
|
erjo@158
|
1308 msgid "Create user"
|
al@542
|
1309 msgstr "Créer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1310
|
al@527
|
1311 #: settings.cgi:391
|
erjo@158
|
1312 msgid "Current user sessions"
|
al@542
|
1313 msgstr "Sessions utilisateur en cours"
|
erjo@158
|
1314
|
al@527
|
1315 #: settings.cgi:401
|
erjo@158
|
1316 msgid "Last user sessions"
|
pankso@196
|
1317 msgstr "Dernières sessions utilisateur"
|
erjo@158
|
1318
|
al@527
|
1319 #: settings.cgi:413
|
al@501
|
1320 msgid "Choose locale"
|
al@501
|
1321 msgstr "Choisissez votre langue"
|
al@501
|
1322
|
al@527
|
1323 #: settings.cgi:416
|
al@314
|
1324 msgid "Please wait..."
|
al@542
|
1325 msgstr "Merci de patientier..."
|
al@314
|
1326
|
al@527
|
1327 #: settings.cgi:421
|
al@314
|
1328 msgid "Current locale settings:"
|
al@542
|
1329 msgstr "Paramètres linguistiques en cours :"
|
al@314
|
1330
|
al@527
|
1331 #: settings.cgi:428
|
al@314
|
1332 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
|
al@542
|
1333 msgstr "Langues actuellement installées sur cette machine :"
|
al@314
|
1334
|
al@527
|
1335 #: settings.cgi:438
|
al@542
|
1336 msgid "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&glibc-locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
|
al@542
|
1337 msgstr "Votre langue est introuvable ?<br/> Vous pouvez <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-locale'>installer glibc-locale</a> pour avoir une liste de langues plus importante."
|
al@325
|
1338
|
al@527
|
1339 #: settings.cgi:445
|
pascal@447
|
1340 msgid "Available locales:"
|
pascal@447
|
1341 msgstr "Langues disponibles :"
|
pascal@447
|
1342
|
al@527
|
1343 #: settings.cgi:449
|
al@314
|
1344 msgid "Code"
|
xfred222@331
|
1345 msgstr "Code"
|
al@314
|
1346
|
al@527
|
1347 #: settings.cgi:450
|
al@314
|
1348 msgid "Language"
|
al@314
|
1349 msgstr "Langue du système"
|
al@314
|
1350
|
al@527
|
1351 #: settings.cgi:451
|
al@314
|
1352 msgid "Territory"
|
shann@332
|
1353 msgstr "Territoire"
|
al@314
|
1354
|
al@542
|
1355 #: settings.cgi:468
|
al@542
|
1356 #: settings.cgi:469
|
al@372
|
1357 msgid "-d"
|
al@372
|
1358 msgstr "-d"
|
al@372
|
1359
|
al@542
|
1360 #: settings.cgi:480
|
al@542
|
1361 #: settings.cgi:783
|
al@542
|
1362 #: settings.cgi:795
|
al@542
|
1363 #: settings.cgi:807
|
al@314
|
1364 msgid "Activate"
|
al@314
|
1365 msgstr "Activer"
|
al@314
|
1366
|
al@542
|
1367 #: settings.cgi:493
|
al@542
|
1368 #: settings.cgi:515
|
al@501
|
1369 msgid "Small quick tweaks for user %s"
|
pascal@507
|
1370 msgstr "Réglages pour l'utilisateur %s"
|
al@501
|
1371
|
al@527
|
1372 #: settings.cgi:518
|
al@501
|
1373 msgid "Terminal prompt"
|
pascal@528
|
1374 msgstr "Invite du terminal"
|
al@501
|
1375
|
al@527
|
1376 #: settings.cgi:524
|
al@501
|
1377 msgid "Monochrome"
|
al@542
|
1378 msgstr "Monochrome"
|
al@501
|
1379
|
al@527
|
1380 #: settings.cgi:533
|
al@501
|
1381 msgid "Colored"
|
pascal@507
|
1382 msgstr "Multicolore"
|
al@501
|
1383
|
al@542
|
1384 #: settings.cgi:542
|
al@542
|
1385 #: settings.cgi:590
|
al@501
|
1386 msgid "Manual edit: %s"
|
pascal@528
|
1387 msgstr "Édition manuelle de %s"
|
al@501
|
1388
|
al@527
|
1389 #: settings.cgi:543
|
al@542
|
1390 msgid "To take effect: log out and log in to system or execute command in the terminal:"
|
al@542
|
1391 msgstr "Pour prise d'effet, reconnectez-vous ou exécutez cette commande dans le terminal :"
|
al@501
|
1392
|
al@527
|
1393 #: settings.cgi:551
|
al@501
|
1394 msgid "Menu button appearance"
|
pascal@503
|
1395 msgstr "Apparence du bouton Menu"
|
al@501
|
1396
|
al@527
|
1397 #: settings.cgi:556
|
al@501
|
1398 msgid "Icon:"
|
pascal@503
|
1399 msgstr "Icône :"
|
erjo@158
|
1400
|
al@542
|
1401 #: settings.cgi:559
|
al@542
|
1402 #: settings.cgi:580
|
al@501
|
1403 msgid "Do not show"
|
pascal@503
|
1404 msgstr "Cacher"
|
al@501
|
1405
|
al@527
|
1406 #: settings.cgi:577
|
al@501
|
1407 msgid "Text:"
|
pascal@503
|
1408 msgstr "Texte :"
|
al@501
|
1409
|
al@527
|
1410 #: settings.cgi:584
|
al@501
|
1411 msgid "Show text"
|
pascal@503
|
1412 msgstr "Montrer le texte"
|
al@501
|
1413
|
al@527
|
1414 #: settings.cgi:607
|
erjo@158
|
1415 msgid "Manage system time, users or language settings"
|
domcox@202
|
1416 msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
|
erjo@158
|
1417
|
al@527
|
1418 #: settings.cgi:617
|
erjo@158
|
1419 msgid "System time"
|
pankso@188
|
1420 msgstr "Heure système"
|
erjo@158
|
1421
|
al@527
|
1422 #: settings.cgi:620
|
al@372
|
1423 msgid "Time zone:"
|
al@542
|
1424 msgstr "Fuseau horaire :"
|
erjo@158
|
1425
|
al@527
|
1426 #: settings.cgi:629
|
al@303
|
1427 msgid "System time:"
|
al@372
|
1428 msgstr "Heure système :"
|
erjo@158
|
1429
|
al@527
|
1430 #: settings.cgi:631
|
pascal@447
|
1431 msgid "Sync online"
|
pascal@447
|
1432 msgstr "Synchroniser en ligne"
|
pascal@447
|
1433
|
al@527
|
1434 #: settings.cgi:634
|
al@303
|
1435 msgid "Hardware clock:"
|
al@542
|
1436 msgstr "Horloge matérielle :"
|
erjo@158
|
1437
|
al@527
|
1438 #: settings.cgi:636
|
pascal@447
|
1439 msgid "Set hardware clock"
|
al@542
|
1440 msgstr "Ajuster l'horloge matérielle"
|
pascal@447
|
1441
|
al@527
|
1442 #: settings.cgi:722
|
erjo@158
|
1443 msgid "System language"
|
erjo@158
|
1444 msgstr "Langue du système"
|
erjo@158
|
1445
|
al@527
|
1446 #: settings.cgi:735
|
al@542
|
1447 msgid "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
|
al@542
|
1448 msgstr "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session courante pour utiliser la langue %s"
|
erjo@158
|
1449
|
al@527
|
1450 #: settings.cgi:738
|
al@314
|
1451 msgid "Current system locale:"
|
al@542
|
1452 msgstr "Langue système actuelle :"
|
erjo@158
|
1453
|
al@527
|
1454 #: settings.cgi:750
|
pascal@447
|
1455 msgid "Keyboard layout"
|
al@542
|
1456 msgstr "Disposition du clavier"
|
erjo@158
|
1457
|
al@527
|
1458 #: settings.cgi:764
|
al@443
|
1459 msgid "Current console keymap: %s"
|
al@542
|
1460 msgstr "Disposition actuelle pour la console : %s"
|
erjo@158
|
1461
|
al@527
|
1462 #: settings.cgi:782
|
erjo@158
|
1463 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
|
al@542
|
1464 msgstr "Disposition suggérée pour Xorg :"
|
erjo@158
|
1465
|
al@527
|
1466 #: settings.cgi:791
|
erjo@158
|
1467 msgid "Available keymaps:"
|
al@542
|
1468 msgstr "Dispositions disponibles :"
|
erjo@158
|
1469
|
al@527
|
1470 #: settings.cgi:802
|
erjo@158
|
1471 msgid "Panel configuration"
|
pankso@188
|
1472 msgstr "Configuration du panneau"
|
erjo@158
|
1473
|
al@527
|
1474 #: settings.cgi:805
|
erjo@158
|
1475 msgid "Style:"
|
al@372
|
1476 msgstr "Style :"
|
erjo@158
|
1477
|
al@527
|
1478 #: settings.cgi:811
|
al@303
|
1479 msgid "Configuration files:"
|
al@372
|
1480 msgstr "Fichiers de configuration :"
|
erjo@158
|
1481
|
al@542
|
1482 #: settings.cgi:812
|
al@542
|
1483 #: styles/default/header.html:45
|
erjo@158
|
1484 msgid "Panel"
|
erjo@158
|
1485 msgstr "Panneau"
|
erjo@158
|
1486
|
al@527
|
1487 #: settings.cgi:813
|
erjo@158
|
1488 msgid "Server"
|
erjo@158
|
1489 msgstr "Serveur"
|
erjo@158
|
1490
|
al@527
|
1491 #: settings.cgi:816
|
pankso@386
|
1492 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
|
al@542
|
1493 msgstr "TazPanel fournit un mode et une page de débogage :"
|
erjo@158
|
1494
|
al@527
|
1495 #: lib/libtazpanel:156
|
al@303
|
1496 msgid "connected"
|
al@303
|
1497 msgstr "Connecté"
|
al@303
|
1498
|
al@527
|
1499 #: lib/libtazpanel:173
|
erjo@158
|
1500 msgid "IP Address"
|
erjo@158
|
1501 msgstr "Adresse IP"
|
erjo@158
|
1502
|
al@527
|
1503 #: lib/libtazpanel:174
|
erjo@158
|
1504 msgid "Scan ports"
|
al@542
|
1505 msgstr "Balayage des ports"
|
erjo@158
|
1506
|
al@527
|
1507 #: lib/libtazpanel:249
|
al@501
|
1508 msgid "Please wait"
|
al@542
|
1509 msgstr "Veuillez patienter"
|
al@501
|
1510
|
al@527
|
1511 #: lib/libtazpanel:310
|
al@303
|
1512 msgid "Label"
|
al@542
|
1513 msgstr "Étiquette"
|
al@303
|
1514
|
al@527
|
1515 #: lib/libtazpanel:313
|
erjo@158
|
1516 msgid "Available"
|
erjo@158
|
1517 msgstr "Disponible"
|
erjo@158
|
1518
|
al@527
|
1519 #: lib/libtazpanel:392
|
pascal@447
|
1520 msgid "You must be root to show this page."
|
al@542
|
1521 msgstr "Il faut être root pour afficher cette page."
|
pascal@447
|
1522
|
al@372
|
1523 #: help.cgi:20
|
al@372
|
1524 msgid "Manual"
|
pascal@396
|
1525 msgstr "Manuel utilisateur"
|
al@303
|
1526
|
al@303
|
1527 #: help.cgi:28
|
al@501
|
1528 msgid "Help & Doc"
|
al@501
|
1529 msgstr "Aide & Support"
|
al@303
|
1530
|
al@527
|
1531 #: styles/default/header.html:35
|
al@501
|
1532 msgid "Confirm break"
|
pascal@528
|
1533 msgstr "Confirmer l'interruption"
|
pascal@447
|
1534
|
al@527
|
1535 #: styles/default/header.html:48
|
al@303
|
1536 msgid "Processes"
|
shann@332
|
1537 msgstr "Processus"
|
al@303
|
1538
|
al@527
|
1539 #: styles/default/header.html:50
|
al@303
|
1540 msgid "Create Report"
|
al@303
|
1541 msgstr "Créer un rapport"
|
al@303
|
1542
|
al@527
|
1543 #: styles/default/header.html:58
|
al@372
|
1544 msgid "Config file"
|
al@372
|
1545 msgstr "Fichier de configuration"
|
al@303
|
1546
|
al@527
|
1547 #: styles/default/header.html:59
|
al@303
|
1548 msgid "Ethernet"
|
shann@332
|
1549 msgstr "Réseau filaire"
|
al@303
|
1550
|
al@527
|
1551 #: styles/default/header.html:60
|
al@303
|
1552 msgid "Wireless"
|
shann@332
|
1553 msgstr "Réseau sans fil"
|
al@303
|
1554
|
al@527
|
1555 #: styles/default/header.html:104
|
al@372
|
1556 msgid "Users"
|
pascal@396
|
1557 msgstr "Utilisateurs"
|
al@303
|
1558
|
al@527
|
1559 #: styles/default/header.html:105
|
al@372
|
1560 msgid "Groups"
|
pascal@396
|
1561 msgstr "Groupes"
|
al@303
|
1562
|
al@527
|
1563 #: styles/default/header.html:106
|
al@501
|
1564 msgid "Tweaks"
|
al@501
|
1565 msgstr "Réglages"
|
al@501
|
1566
|
al@527
|
1567 #: styles/default/header.html:122
|
pascal@447
|
1568 msgid "Some features are disabled."
|
al@542
|
1569 msgstr "Certaines fonctionnalités sont désactivées."
|
al@303
|
1570
|
al@527
|
1571 #: styles/default/header.html:127
|
al@450
|
1572 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
|
al@542
|
1573 msgstr "Vous êtes connecté à TazPanel en tant que %s."
|
al@303
|
1574
|
al@527
|
1575 #: styles/default/header.html:128
|
pascal@447
|
1576 msgid "Click to re-login."
|
al@542
|
1577 msgstr "Cliquez pour vous reconnecter."
|
al@303
|
1578
|
al@527
|
1579 #: styles/default/header.html:138
|
al@303
|
1580 msgid "Copyright"
|
xfred222@331
|
1581 msgstr "Licence d'utilisation"
|
al@303
|
1582
|
al@527
|
1583 #: styles/default/header.html:140
|
al@303
|
1584 msgid "BSD License"
|
al@542
|
1585 msgstr "Licence BSD"
|
pascal@447
|
1586
|
al@501
|
1587 #~ msgid "Groups management"
|
pascal@528
|
1588 #~ msgstr "Gestion des groupes"
|
al@501
|
1589
|
al@501
|
1590 #~ msgid "Networking"
|
al@501
|
1591 #~ msgstr "Gestion du réseau"
|
al@501
|
1592
|
al@501
|
1593 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
|
al@501
|
1594 #~ msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
|
al@501
|
1595
|
al@501
|
1596 #~ msgid "Password changed successfully"
|
al@501
|
1597 #~ msgstr "Mot de passe mis à jour"
|
al@501
|
1598
|
al@501
|
1599 #~ msgid "Access point"
|
al@501
|
1600 #~ msgstr "Point d'accès"
|
al@501
|
1601
|
al@501
|
1602 #~ msgid "Panel password:"
|
al@501
|
1603 #~ msgstr "Mot de passe :"
|
al@501
|
1604
|
pascal@447
|
1605 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
|
pascal@447
|
1606 #~ msgstr ""
|
pascal@447
|
1607 #~ "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
|
pascal@447
|
1608
|
pascal@447
|
1609 #~ msgid "Commands: %s"
|
pascal@447
|
1610 #~ msgstr "Commandes : %s"
|
pascal@447
|
1611
|
pascal@447
|
1612 #~ msgid "Unknown command: %s"
|
pascal@447
|
1613 #~ msgstr "Commande inconnue : %s"
|
pascal@447
|
1614
|
pascal@447
|
1615 #~ msgid "View report"
|
pascal@447
|
1616 #~ msgstr "Voir le rapport"
|
pascal@447
|
1617
|
pascal@447
|
1618 #~ msgid "Host: %s"
|
pascal@447
|
1619 #~ msgstr "Nom d'hôte : %s"
|
pascal@447
|
1620
|
pascal@447
|
1621 #~ msgid "Quality"
|
pascal@447
|
1622 #~ msgstr "Qualité"
|
pascal@447
|
1623
|
pascal@447
|
1624 #~ msgid "Setting up IP..."
|
pascal@447
|
1625 #~ msgstr "Configuration de l'adresse IP..."
|
pascal@447
|
1626
|
pascal@447
|
1627 #~ msgid "Value"
|
pascal@447
|
1628 #~ msgstr "Valeur"
|
pascal@447
|
1629
|
pascal@447
|
1630 #~ msgid "Activate (static)"
|
pascal@447
|
1631 #~ msgstr "Activer (statique)"
|
pascal@447
|
1632
|
pascal@447
|
1633 #~ msgid "Activate (DHCP)"
|
pascal@447
|
1634 #~ msgstr "Activer (Dynamique)"
|
pascal@447
|
1635
|
pascal@447
|
1636 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
|
pascal@447
|
1637 #~ msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
|
pascal@447
|
1638
|
pascal@447
|
1639 #~ msgid "Password (Wifi key)"
|
pascal@447
|
1640 #~ msgstr "Mot de passe (Clé Wifi)"
|
pascal@447
|
1641
|
pascal@447
|
1642 #~ msgid "Encryption type"
|
pascal@447
|
1643 #~ msgstr "Type de chiffrement"
|
pascal@447
|
1644
|
pascal@447
|
1645 #~ msgid "Edit hosts"
|
pascal@447
|
1646 #~ msgstr "Editer les hôtes"
|
pascal@447
|
1647
|
pascal@447
|
1648 #~ msgid "Change hostname"
|
pascal@447
|
1649 #~ msgstr "Changer le nom de l'hôte"
|
pascal@447
|
1650
|
pascal@447
|
1651 #~ msgid "Edit script"
|
pascal@447
|
1652 #~ msgstr "Éditer le script"
|
pascal@447
|
1653
|
pascal@447
|
1654 #~ msgid "Console keymap"
|
pascal@447
|
1655 #~ msgstr "Type de clavier de la console"
|