tazpanel annotate po/fr.po @ rev 542

Update French translations (thanks Lucas Levrel (llev))
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Wed Oct 14 01:59:26 2015 +0300 (2015-10-14)
parents 68f4d6a8f6a0
children 53d59dc082e9
rev   line source
al@372 1 # French translations for TazPanel package
al@372 2 # Traductions françaises du paquet TazPanel.
al@314 3 # Copyright (C) 2012 SliTaz
al@314 4 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
erjo@158 5 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
erjo@158 6 #
erjo@158 7 msgid ""
erjo@158 8 msgstr ""
al@314 9 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
erjo@158 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@527 11 "POT-Creation-Date: 2015-08-26 05:27+0300\n"
al@542 12 "PO-Revision-Date: 2015-10-11 21:53+0100\n"
al@542 13 "Last-Translator: Lucas Levrel <llevrel@yahoo.fr>\n"
erjo@158 14 "Language-Team: French\n"
al@372 15 "Language: fr\n"
erjo@158 16 "MIME-Version: 1.0\n"
erjo@158 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
erjo@158 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
erjo@158 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
erjo@158 20
al@527 21 #: tazpanel:54
al@372 22 msgid "TazPanel is already running."
pascal@410 23 msgstr "TazPanel est déjà actif."
al@372 24
al@527 25 #: tazpanel:57
al@443 26 msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
al@443 27 msgstr "Lancement du serveur TazPanel sur le port %d..."
al@303 28
al@527 29 #: tazpanel:59
pankso@187 30 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
al@542 31 msgstr "TazPanel : Authentification (par défaut : root:root)"
erjo@158 32
al@527 33 #: tazpanel:66
al@372 34 msgid "TazPanel is not running."
pascal@396 35 msgstr "TazPanel n'est pas actif."
al@372 36
al@527 37 #: tazpanel:69
erjo@158 38 msgid "Stopping TazPanel web server..."
shann@332 39 msgstr "Arrêt du serveur web TazPanel..."
erjo@158 40
al@542 41 #: index.cgi:37
al@542 42 #: index.cgi:120
erjo@158 43 msgid "Differences"
erjo@158 44 msgstr "Différences"
erjo@158 45
al@501 46 #: index.cgi:76
al@501 47 msgid "exec"
pascal@503 48 msgstr "exécuter"
al@372 49
al@501 50 #: index.cgi:109
al@501 51 msgid "File"
al@501 52 msgstr "Fichier"
al@303 53
al@542 54 #: index.cgi:119
al@542 55 #: index.cgi:138
al@542 56 #: index.cgi:176
erjo@158 57 msgid "Save"
erjo@158 58 msgstr "Enregistrer"
erjo@158 59
al@542 60 #: index.cgi:174
al@542 61 #: settings.cgi:784
al@542 62 #: lib/libtazpanel:378
erjo@158 63 msgid "Edit"
domcox@202 64 msgstr "Éditer"
erjo@158 65
al@542 66 #: index.cgi:225
al@542 67 #: index.cgi:379
al@542 68 #: index.cgi:402
al@542 69 #: index.cgi:679
al@527 70 #: styles/default/header.html:49
al@501 71 msgid "Terminal"
al@501 72 msgstr "Terminal"
pankso@192 73
al@542 74 #: index.cgi:246
al@542 75 #: index.cgi:331
pascal@447 76 msgid "History"
pascal@447 77 msgstr "Historique"
pascal@447 78
al@542 79 #: index.cgi:247
al@542 80 #: lib/libtazpanel:361
pascal@447 81 msgid "Back"
pascal@447 82 msgstr "Retour"
pascal@447 83
al@501 84 #: index.cgi:254
pascal@447 85 msgid "run"
pascal@503 86 msgstr "lancer"
pankso@192 87
al@501 88 #: index.cgi:270
pascal@447 89 msgid "Clear"
al@542 90 msgstr "Effacer"
pankso@192 91
al@501 92 #: index.cgi:294
al@501 93 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
al@542 94 msgstr "Terminal simplifié non interactif"
al@303 95
al@501 96 #: index.cgi:295
al@501 97 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
al@542 98 msgstr "Lancer à vos risques et périls une commande non interactive (pas de %s)"
al@501 99
al@501 100 #: index.cgi:300
al@501 101 msgid "Downloading to: %s"
al@501 102 msgstr "Téléchargement dans : %s"
al@501 103
al@501 104 #: index.cgi:309
al@501 105 msgid "%s needs an argument"
al@542 106 msgstr "La commande %s nécessite un argument"
al@501 107
al@501 108 #: index.cgi:312
al@501 109 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
al@542 110 msgstr "Veuillez ne pas lancer la commande interactive « %s »"
al@501 111
al@542 112 #: index.cgi:330
al@542 113 #: styles/default/header.html:101
al@501 114 msgid "Settings"
al@542 115 msgstr "Paramétrage"
al@501 116
al@501 117 #: index.cgi:400
al@501 118 msgid "Terminal settings"
al@542 119 msgstr "Réglages du terminal"
al@501 120
al@501 121 #: index.cgi:421
al@501 122 msgid "Font:"
al@542 123 msgstr "Police :"
al@501 124
al@501 125 #: index.cgi:423
al@501 126 msgid "Default"
al@542 127 msgstr "Valeur par défaut :"
al@501 128
al@501 129 #: index.cgi:429
al@501 130 msgid "Palette:"
pascal@503 131 msgstr "Palette :"
al@501 132
al@501 133 #: index.cgi:435
al@501 134 msgid "Apply"
pascal@503 135 msgstr "Appliquer"
al@501 136
al@542 137 #: index.cgi:445
al@542 138 #: index.cgi:680
al@501 139 msgid "Process activity"
al@501 140 msgstr "Activité des processus"
al@501 141
al@501 142 #: index.cgi:450
al@501 143 msgid "Refresh:"
al@542 144 msgstr "Rafraîchissement périodique :"
al@501 145
al@501 146 #: index.cgi:453
al@501 147 msgid "1s"
al@542 148 msgstr "1 s"
al@501 149
al@501 150 #: index.cgi:455
al@501 151 msgid "5s"
al@542 152 msgstr "5 s"
al@501 153
al@501 154 #: index.cgi:457
al@501 155 msgid "10s"
al@542 156 msgstr "10 s"
al@501 157
al@501 158 #: index.cgi:459
al@501 159 msgid "none"
al@542 160 msgstr "jamais"
al@501 161
al@501 162 #: index.cgi:473
al@501 163 msgid "Debug"
al@542 164 msgstr "Débogage"
al@501 165
al@501 166 #: index.cgi:476
al@501 167 msgid "HTTP Environment"
al@501 168 msgstr "Environnement HTTP"
al@501 169
al@501 170 #: index.cgi:488
al@501 171 msgid "System report"
al@501 172 msgstr "Rapport système"
al@501 173
al@501 174 #: index.cgi:495
al@501 175 msgid "Reporting to: %s"
al@542 176 msgstr "Création du rapport dans : %s"
al@501 177
al@501 178 #: index.cgi:498
al@501 179 msgid "Creating report header..."
al@501 180 msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
al@501 181
al@542 182 #: index.cgi:505
al@542 183 #: index.cgi:522
al@501 184 msgid "SliTaz system report"
al@542 185 msgstr "Rapport système SliTaz"
al@501 186
al@501 187 #: index.cgi:519
al@501 188 msgid "Creating system summary..."
al@501 189 msgstr "Création du résumé du système..."
al@501 190
al@501 191 #: index.cgi:523
al@501 192 msgid "Date:"
al@501 193 msgstr "Date :"
al@501 194
al@501 195 #: index.cgi:534
al@501 196 msgid "Getting hardware info..."
al@542 197 msgstr "Collecte des informations sur le matériel..."
al@501 198
al@501 199 #: index.cgi:552
al@501 200 msgid "Getting networking info..."
al@542 201 msgstr "Collecte des informations sur le réseau..."
al@501 202
al@501 203 #: index.cgi:566
al@501 204 msgid "Getting filesystems info..."
al@542 205 msgstr "Collecte des informations sur les systèmes de fichiers..."
al@501 206
al@501 207 #: index.cgi:586
al@501 208 msgid "Getting boot logs..."
al@501 209 msgstr "Collecte des journaux de démarrage..."
al@501 210
al@542 211 #: index.cgi:589
al@542 212 #: boot.cgi:93
al@542 213 #: styles/default/header.html:77
al@501 214 msgid "Kernel messages"
al@501 215 msgstr "Messages du noyau"
al@501 216
al@542 217 #: index.cgi:592
al@542 218 #: boot.cgi:94
al@542 219 #: styles/default/header.html:78
al@501 220 msgid "Boot scripts"
al@501 221 msgstr "Scripts de démarrage"
al@501 222
al@501 223 #: index.cgi:597
al@527 224 msgid "Getting package list..."
pascal@528 225 msgstr "Liste les paquets installés..."
al@527 226
al@527 227 #: index.cgi:600
al@527 228 msgid "Packages"
pascal@528 229 msgstr "Paquets"
al@527 230
al@527 231 #: index.cgi:638
al@527 232 msgid "Getting extra reports..."
pascal@528 233 msgstr "Collecte de journaux supplémentaires..."
al@527 234
al@527 235 #: index.cgi:646
al@501 236 msgid "Creating report footer..."
al@501 237 msgstr "Création du pied de page du rapport..."
al@501 238
al@542 239 #: index.cgi:657
al@542 240 #: index.cgi:753
al@542 241 #: boot.cgi:499
al@542 242 #: boot.cgi:501
al@501 243 msgid "View"
pascal@503 244 msgstr "Voir"
al@501 245
al@527 246 #: index.cgi:662
al@501 247 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
al@501 248 msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur :"
al@501 249
al@527 250 #: index.cgi:672
al@501 251 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
al@542 252 msgstr "Panneau de configuration et d'administration de SliTaz"
al@501 253
al@527 254 #: index.cgi:681
al@501 255 msgid "Create a report"
al@501 256 msgstr "Créer un rapport"
al@501 257
al@542 258 #: index.cgi:685
al@542 259 #: styles/default/header.html:47
al@542 260 #: styles/default/header.html:57
al@542 261 #: styles/default/header.html:67
al@542 262 #: styles/default/header.html:93
al@527 263 #: styles/default/header.html:103
al@501 264 msgid "Summary"
al@501 265 msgstr "Résumé"
al@501 266
al@542 267 #: index.cgi:687
al@542 268 #: hosts.cgi:203
al@501 269 msgid "Host:"
pascal@528 270 msgstr "Hôte :"
al@501 271
al@527 272 #: index.cgi:688
al@501 273 msgid "Uptime:"
al@501 274 msgstr "Allumé depuis :"
al@501 275
al@527 276 #: index.cgi:691
al@501 277 msgid "Memory in Mb:"
al@542 278 msgstr "Mémoire en Mo :"
al@501 279
al@527 280 #: index.cgi:693
al@501 281 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
al@542 282 msgstr "Totale : %d, Utilisée : %d, Disponible : %d"
al@501 283
al@527 284 #: index.cgi:697
al@501 285 msgid "Linux kernel:"
al@501 286 msgstr "Noyau Linux :"
al@501 287
al@527 288 #: index.cgi:706
al@501 289 msgid "Network status"
al@542 290 msgstr "État du réseau"
al@501 291
al@542 292 #: index.cgi:708
al@542 293 #: network.cgi:15
al@542 294 #: network.cgi:216
al@542 295 #: hosts.cgi:15
al@527 296 #: styles/default/header.html:55
al@501 297 msgid "Network"
al@501 298 msgstr "Réseau"
al@501 299
al@542 300 #: index.cgi:717
al@542 301 #: hardware.cgi:349
al@501 302 msgid "Filesystem usage statistics"
al@501 303 msgstr "Utilisation des systèmes de fichiers"
al@501 304
al@542 305 #: index.cgi:719
al@542 306 #: styles/default/header.html:96
al@501 307 msgid "Disks"
al@501 308 msgstr "Disques"
al@501 309
al@527 310 #: index.cgi:751
al@501 311 msgid "Panel Activity"
al@501 312 msgstr "Dernières actions"
al@501 313
al@527 314 #: network.cgi:153
al@443 315 msgid "Changed hostname: %s"
al@542 316 msgstr "Nouveau nom d'hôte : %s"
erjo@158 317
al@527 318 #: network.cgi:210
erjo@158 319 msgid "Scanning open ports..."
shann@333 320 msgstr "Balayage des ports ouverts..."
erjo@158 321
al@527 322 #: network.cgi:215
al@443 323 msgid "Port scanning for %s"
al@542 324 msgstr "Examen de l'adresse %s"
erjo@158 325
al@527 326 #: network.cgi:226
erjo@158 327 msgid "Ethernet connection"
al@542 328 msgstr "Connexion réseau filaire"
erjo@158 329
al@527 330 #: network.cgi:244
al@542 331 msgid "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a random IP or configure a static/fixed IP"
al@542 332 msgstr "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire utilisant le protocole DHCP pour obtenir automatiquement une adresse IP quelconque, ou configurer une adresse IP fixe"
erjo@158 333
al@542 334 #: network.cgi:248
al@542 335 #: boot.cgi:144
erjo@158 336 msgid "Configuration"
erjo@159 337 msgstr "Configuration"
erjo@158 338
al@542 339 #: network.cgi:254
al@542 340 #: lib/libtazpanel:170
erjo@158 341 msgid "Interface"
erjo@159 342 msgstr "Interface"
erjo@158 343
al@527 344 #: network.cgi:262
pascal@447 345 msgid "Static IP"
al@542 346 msgstr "IP fixe"
pascal@447 347
al@527 348 #: network.cgi:264
pascal@447 349 msgid "Use static IP"
al@542 350 msgstr "Utiliser une IP fixe"
pascal@447 351
al@527 352 #: network.cgi:266
erjo@158 353 msgid "IP address"
erjo@159 354 msgstr "Adresse IP"
erjo@158 355
al@527 356 #: network.cgi:269
erjo@158 357 msgid "Netmask"
domcox@202 358 msgstr "Masque de sous-réseau"
erjo@158 359
al@527 360 #: network.cgi:272
erjo@158 361 msgid "Gateway"
erjo@159 362 msgstr "Passerelle"
erjo@158 363
al@527 364 #: network.cgi:275
erjo@158 365 msgid "DNS server"
erjo@159 366 msgstr "Serveur DNS"
erjo@158 367
al@542 368 #: network.cgi:278
al@542 369 #: network.cgi:298
al@501 370 msgid "Wake up"
pascal@503 371 msgstr "Réveiller"
al@501 372
al@527 373 #: network.cgi:280
al@501 374 msgid "Wake up machines by network"
pascal@503 375 msgstr "Réveiller des machines par le réseau"
al@501 376
al@527 377 #: network.cgi:282
al@501 378 msgid "MAC address to wake up"
pascal@503 379 msgstr "Adresse MAC à réveiller"
al@501 380
al@542 381 #: network.cgi:283
al@542 382 #: network.cgi:288
al@501 383 msgid "Leave empty for a general wakeup"
pascal@503 384 msgstr "Laissez vide pour un reveil général"
al@501 385
al@527 386 #: network.cgi:284
al@501 387 msgid "List"
pascal@503 388 msgstr "Liste"
al@501 389
al@527 390 #: network.cgi:287
al@501 391 msgid "MAC/IP address password"
pascal@528 392 msgstr "Mot de passe MAC/IP"
al@501 393
al@527 394 #: network.cgi:289
al@501 395 msgid "Help"
pascal@503 396 msgstr "Aide"
al@501 397
al@542 398 #: network.cgi:296
al@542 399 #: network.cgi:446
al@542 400 #: network.cgi:639
al@542 401 #: boot.cgi:284
pascal@447 402 msgid "Start"
pascal@447 403 msgstr "Démarrer"
erjo@158 404
al@542 405 #: network.cgi:297
al@542 406 #: network.cgi:447
al@542 407 #: network.cgi:640
al@542 408 #: boot.cgi:273
pascal@447 409 msgid "Stop"
pascal@447 410 msgstr "Arrêter"
erjo@158 411
al@542 412 #: network.cgi:322
al@542 413 #: network.cgi:602
erjo@158 414 msgid "Configuration file"
erjo@159 415 msgstr "Fichier de configuration"
erjo@158 416
al@527 417 #: network.cgi:327
al@542 418 msgid "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf configuration file"
al@542 419 msgstr "Valeur des paramètres Ethernet dans le fichier de configuration principal /etc/network.conf"
erjo@158 420
al@527 421 #: network.cgi:339
pascal@447 422 msgid "(hidden)"
pascal@503 423 msgstr "(caché)"
erjo@158 424
al@542 425 #: network.cgi:345
al@542 426 #: hosts.cgi:219
al@542 427 #: boot.cgi:142
al@542 428 #: hardware.cgi:57
al@527 429 #: lib/libtazpanel:171
pascal@447 430 msgid "Name"
pascal@447 431 msgstr "Nom"
pascal@447 432
al@527 433 #: network.cgi:346
pascal@447 434 msgid "Signal level"
pascal@503 435 msgstr "Puissance du signal"
pascal@447 436
al@527 437 #: network.cgi:347
pascal@447 438 msgid "Channel"
pascal@447 439 msgstr "Canal"
pascal@447 440
al@527 441 #: network.cgi:348
pascal@447 442 msgid "Encryption"
pascal@447 443 msgstr "Chiffrement"
pascal@447 444
al@542 445 #: network.cgi:349
al@542 446 #: boot.cgi:145
al@542 447 #: lib/libtazpanel:172
pascal@447 448 msgid "Status"
pascal@447 449 msgstr "État"
pascal@447 450
al@542 451 #: network.cgi:400
al@542 452 #: network.cgi:482
al@542 453 #: network.cgi:504
pascal@447 454 msgid "None"
al@542 455 msgstr "Néant"
pascal@447 456
al@527 457 #: network.cgi:406
pascal@447 458 msgid "Connected"
pascal@447 459 msgstr "Connecté"
pascal@447 460
al@527 461 #: network.cgi:432
pascal@447 462 msgid "Wireless connection"
pascal@447 463 msgstr "Connection sans fil"
pascal@447 464
al@542 465 #: network.cgi:448
al@542 466 #: lib/libtazpanel:153
pascal@447 467 msgid "Scan"
al@542 468 msgstr "Balayage"
pascal@447 469
al@527 470 #: network.cgi:456
erjo@158 471 msgid "Scanning wireless interface..."
al@542 472 msgstr "Balayage des interfaces sans-fil..."
erjo@158 473
al@527 474 #: network.cgi:470
pankso@244 475 msgid "Connection"
pankso@250 476 msgstr "Connexion"
pankso@244 477
al@527 478 #: network.cgi:476
pascal@447 479 msgid "Network SSID"
al@542 480 msgstr "Nom du réseau (SSID)"
pankso@244 481
al@527 482 #: network.cgi:480
pascal@447 483 msgid "Security"
pascal@503 484 msgstr "Sécurité"
pankso@244 485
al@527 486 #: network.cgi:491
pascal@447 487 msgid "EAP method"
pascal@503 488 msgstr "méthode EAP"
pankso@244 489
al@527 490 #: network.cgi:502
pascal@447 491 msgid "Phase 2 authentication"
pascal@503 492 msgstr "Authentification pour la phase 2"
pascal@447 493
al@527 494 #: network.cgi:514
pascal@447 495 msgid "CA certificate"
pascal@503 496 msgstr "Certificat CA"
pascal@447 497
al@527 498 #: network.cgi:519
pascal@447 499 msgid "User certificate"
al@542 500 msgstr "Certificat utilisateur"
pascal@447 501
al@527 502 #: network.cgi:524
pascal@447 503 msgid "Identity"
pascal@503 504 msgstr "Identité"
pascal@447 505
al@527 506 #: network.cgi:529
pascal@447 507 msgid "Anonymous identity"
pascal@503 508 msgstr "Identité anonyme"
pascal@447 509
al@527 510 #: network.cgi:534
pascal@447 511 msgid "Password"
pascal@447 512 msgstr "Mot de passe"
pascal@447 513
al@527 514 #: network.cgi:537
pascal@447 515 msgid "Show password"
al@542 516 msgstr "Afficher le mot de passe"
pascal@447 517
al@542 518 #: network.cgi:549
al@542 519 #: network.cgi:678
pankso@244 520 msgid "Configure"
pankso@250 521 msgstr "Configurer"
pankso@244 522
al@527 523 #: network.cgi:550
al@527 524 msgid "Share"
pascal@528 525 msgstr "Partager"
al@527 526
al@527 527 #: network.cgi:591
al@527 528 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
pascal@528 529 msgstr "Partager le réseau Wi-Fi avec vos amis"
al@527 530
al@527 531 #: network.cgi:607
al@542 532 msgid "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf configuration file"
al@542 533 msgstr "Valeur des paramètres Wi-Fi dans le fichier de configuration principal /etc/network.conf"
erjo@158 534
al@527 535 #: network.cgi:613
al@303 536 msgid "Output of iwconfig"
al@542 537 msgstr "Résultat de la commande iwconfig"
erjo@158 538
al@527 539 #: network.cgi:622
erjo@158 540 msgid "Manage network connections and services"
domcox@202 541 msgstr "Gérer les connexions réseau et les services"
erjo@158 542
al@527 543 #: network.cgi:641
domcox@279 544 msgid "Restart"
domcox@279 545 msgstr "Redémarrer"
domcox@279 546
al@527 547 #: network.cgi:645
erjo@158 548 msgid "Configuration:"
al@372 549 msgstr "Configuration :"
erjo@158 550
al@527 551 #: network.cgi:653
pascal@447 552 msgid "Network interfaces"
pascal@447 553 msgstr "Interfaces réseau"
pascal@447 554
al@527 555 #: network.cgi:660
al@501 556 msgid "forward packets between interfaces"
al@542 557 msgstr "Échange des paquets entre interfaces"
al@501 558
al@542 559 #: network.cgi:662
al@542 560 #: network.cgi:693
al@542 561 #: boot.cgi:327
al@542 562 #: settings.cgi:626
al@527 563 #: settings.cgi:740
al@501 564 msgid "Change"
al@501 565 msgstr "Changer"
al@501 566
al@542 567 #: network.cgi:670
al@542 568 #: hosts.cgi:179
erjo@158 569 msgid "Hosts"
erjo@159 570 msgstr "Hôtes"
erjo@158 571
al@527 572 #: network.cgi:672
al@527 573 msgid "%d record in the hosts DB"
al@527 574 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
pascal@528 575 msgstr[0] "%d entrée dans la base d'hôtes"
pascal@528 576 msgstr[1] "%d entrées dans la base d'hôtes"
al@527 577
al@542 578 #: network.cgi:679
al@542 579 #: hosts.cgi:16
al@527 580 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
pascal@528 581 msgstr "Utiliser le fichier d'hôtes comme bloqueur de pub"
al@527 582
al@527 583 #: network.cgi:686
erjo@158 584 msgid "Hostname"
al@542 585 msgstr "Nom d'hôte"
erjo@158 586
al@527 587 #: network.cgi:705
al@501 588 msgid "Output of ifconfig"
pascal@528 589 msgstr "Résultat de la commande ifconfig"
al@501 590
al@527 591 #: network.cgi:711
al@501 592 msgid "Routing table"
al@501 593 msgstr "Table de routage"
al@501 594
al@527 595 #: network.cgi:717
al@501 596 msgid "Domain name resolution"
al@542 597 msgstr "Résolution de noms de domaine"
al@501 598
al@527 599 #: network.cgi:723
al@501 600 msgid "ARP table"
al@501 601 msgstr "Table ARP"
al@501 602
al@527 603 #: network.cgi:743
al@501 604 msgid "Proxy"
pascal@503 605 msgstr "Mandataire"
al@501 606
al@542 607 #: network.cgi:744
al@542 608 #: hosts.cgi:200
al@542 609 #: hosts.cgi:207
al@501 610 msgid "Add"
pascal@503 611 msgstr "Ajouter"
al@501 612
al@527 613 #: network.cgi:757
al@501 614 msgid "IP Connections"
al@501 615 msgstr "Connexions IP"
al@501 616
al@527 617 #: network.cgi:765
al@501 618 msgid "Firewall"
al@542 619 msgstr "Pare-feu"
al@501 620
al@527 621 #: network.cgi:766
al@527 622 msgid "Port knocker"
al@542 623 msgstr "Heurtoir de port (« port knocker »)"
al@527 624
al@527 625 #: hosts.cgi:107
al@527 626 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
al@542 627 msgstr "Hôte « %s » ajouté à /etc/hosts."
al@527 628
al@527 629 #: hosts.cgi:120
al@527 630 msgid "%d record disabled"
al@527 631 msgid_plural "%d records disabled"
al@542 632 msgstr[0] "%d entrée désactivée"
al@542 633 msgstr[1] "%d entrées désactivées"
al@527 634
al@527 635 #: hosts.cgi:130
al@527 636 msgid "Installing the \"%s\"..."
al@542 637 msgstr "Installation de « %s »..."
al@527 638
al@542 639 #: hosts.cgi:132
al@542 640 #: hosts.cgi:142
al@542 641 #: hosts.cgi:152
al@527 642 msgid "Done"
pascal@528 643 msgstr "Fait"
al@527 644
al@527 645 #: hosts.cgi:140
al@527 646 msgid "Updating the \"%s\"..."
al@542 647 msgstr "Mise à jour de « %s »..."
al@527 648
al@527 649 #: hosts.cgi:150
al@527 650 msgid "Removing the \"%s\"..."
al@542 651 msgstr "Retrait de « %s »..."
al@527 652
al@527 653 #: hosts.cgi:163
al@527 654 msgid "%d record used for Ad blocking"
al@527 655 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
al@542 656 msgstr[0] "%d entrée utilisée pour bloquer la pub"
al@542 657 msgstr[1] "%d entrées utilisées pour bloquer la pub"
al@527 658
al@527 659 #: hosts.cgi:169
al@527 660 msgid "%d record found for \"%s\""
al@527 661 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
al@542 662 msgstr[0] "%d entrée pour « %s »"
al@542 663 msgstr[1] "%d entrées pour « %s »"
al@527 664
al@527 665 #: hosts.cgi:173
al@527 666 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
pascal@528 667 msgstr " (La liste est limitée aux 100 premières entrées.)"
al@527 668
al@527 669 #: hosts.cgi:194
al@527 670 msgid "Disable selected"
al@527 671 msgstr "Désactiver"
al@527 672
al@527 673 #: hosts.cgi:213
al@527 674 msgid "Manage lists"
pascal@528 675 msgstr "Gérer les listes"
al@527 676
al@527 677 #: hosts.cgi:214
al@542 678 msgid "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, malware and other irritants."
al@542 679 msgstr "Vous pouvez utiliser un ou plusieurs de ces fichiers d'hôtes pour bloquer les pubs, malwares et autres indésirables."
al@527 680
al@527 681 #: hosts.cgi:220
al@527 682 msgid "Details"
al@542 683 msgstr "Détails"
al@527 684
al@527 685 #: hosts.cgi:221
al@527 686 msgid "Updates"
pascal@528 687 msgstr "Mises à jour"
al@527 688
al@527 689 #: hosts.cgi:222
al@527 690 msgid "Actions"
pascal@528 691 msgstr "Actions"
al@527 692
al@527 693 #: hosts.cgi:235
al@527 694 msgid "info"
al@542 695 msgstr "info"
al@527 696
al@527 697 #: hosts.cgi:237
al@527 698 msgid "Updated monthly"
al@542 699 msgstr "Mise à jour mensuelle"
al@527 700
al@527 701 #: hosts.cgi:238
al@527 702 msgid "Updated regularly"
pascal@528 703 msgstr "Mise à jour régulière"
al@527 704
al@527 705 #: hosts.cgi:276
al@527 706 msgid "Upgrade"
al@542 707 msgstr "Mettre à jour"
al@527 708
al@527 709 #: hosts.cgi:281
al@527 710 msgid "Remove"
al@542 711 msgstr "Retirer"
al@527 712
al@527 713 #: hosts.cgi:287
al@527 714 msgid "Install"
al@542 715 msgstr "Installer"
al@527 716
al@542 717 #: boot.cgi:16
al@542 718 #: styles/default/header.html:65
al@501 719 msgid "Boot"
al@501 720 msgstr "Démarrage"
al@303 721
pascal@447 722 #: boot.cgi:27
pascal@416 723 msgid "Show more..."
pascal@416 724 msgstr "En voir plus..."
pascal@416 725
al@542 726 #: boot.cgi:40
al@542 727 #: boot.cgi:45
al@542 728 #: boot.cgi:481
al@542 729 #: styles/default/header.html:83
al@501 730 msgid "System logs"
al@501 731 msgstr "Journaux système"
al@501 732
al@527 733 #: boot.cgi:90
erjo@158 734 msgid "Boot log files"
shann@332 735 msgstr "Journaux de démarrage"
erjo@158 736
al@542 737 #: boot.cgi:95
al@542 738 #: styles/default/header.html:79
erjo@158 739 msgid "X server"
pascal@410 740 msgstr "Serveur X"
erjo@158 741
al@542 742 #: boot.cgi:96
al@542 743 #: styles/default/header.html:80
pascal@416 744 msgid "X session"
pascal@416 745 msgstr "Session X"
al@303 746
al@542 747 #: boot.cgi:115
al@542 748 #: boot.cgi:482
al@542 749 #: styles/default/header.html:84
erjo@158 750 msgid "Manage daemons"
domcox@202 751 msgstr "Gérer les démons"
erjo@158 752
al@527 753 #: boot.cgi:118
erjo@158 754 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
domcox@202 755 msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
erjo@158 756
al@542 757 #: boot.cgi:143
al@542 758 #: hardware.cgi:177
al@542 759 #: settings.cgi:452
al@372 760 msgid "Description"
al@372 761 msgstr "Description"
al@372 762
al@527 763 #: boot.cgi:146
erjo@158 764 msgid "Action"
erjo@159 765 msgstr "Action"
erjo@158 766
al@527 767 #: boot.cgi:147
erjo@158 768 msgid "PID"
erjo@159 769 msgstr "PID"
erjo@158 770
al@527 771 #: boot.cgi:172
al@303 772 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
al@542 773 msgstr "Pare-feu SliTaz avec règles iptables"
erjo@158 774
al@527 775 #: boot.cgi:174
al@303 776 msgid "Small and fast web server with CGI support"
al@303 777 msgstr "Serveur web léger et rapide avec support de CGI"
erjo@158 778
al@527 779 #: boot.cgi:177
al@303 780 msgid "Network time protocol daemon"
al@542 781 msgstr "Protocole d'horloge réseau (NTP)"
erjo@158 782
al@527 783 #: boot.cgi:180
al@303 784 msgid "Anonymous FTP server"
al@303 785 msgstr "Serveur anonyme FTP"
erjo@158 786
al@527 787 #: boot.cgi:183
al@303 788 msgid "Busybox DHCP server"
al@303 789 msgstr "Serveur DHCP Busybox"
erjo@158 790
al@527 791 #: boot.cgi:186
al@303 792 msgid "Linux Kernel log daemon"
al@542 793 msgstr "Journal du noyau Linux"
erjo@158 794
al@527 795 #: boot.cgi:189
al@303 796 msgid "Execute scheduled commands"
al@542 797 msgstr "Exécution de commandes planifiées"
erjo@158 798
al@527 799 #: boot.cgi:192
al@303 800 msgid "Small static DNS server daemon"
al@542 801 msgstr "Serveur DNS statique simpifié"
erjo@158 802
al@527 803 #: boot.cgi:195
al@303 804 msgid "Transfer a file on tftp request"
al@542 805 msgstr "Transfert de fichiers par requêtes TFTP"
erjo@158 806
al@527 807 #: boot.cgi:198
al@501 808 msgid "Printer daemon"
al@542 809 msgstr "Impression"
al@501 810
al@527 811 #: boot.cgi:200
al@303 812 msgid "Listen for network connections and launch programs"
al@303 813 msgstr "Écoute des connexions réseau et lancement de programmes"
erjo@158 814
al@527 815 #: boot.cgi:203
al@303 816 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
al@303 817 msgstr "Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local"
erjo@158 818
al@527 819 #: boot.cgi:272
al@303 820 msgid "Started"
pascal@447 821 msgstr "Démarré"
al@303 822
al@527 823 #: boot.cgi:283
al@303 824 msgid "Stopped"
pascal@447 825 msgstr "Arrêté"
al@303 826
al@527 827 #: boot.cgi:309
erjo@158 828 msgid "GRUB Boot loader"
al@542 829 msgstr "Chargeur d'amorçage GRUB"
erjo@158 830
al@527 831 #: boot.cgi:311
erjo@158 832 msgid "The first application started when the computer powers on"
al@542 833 msgstr "La première application démarrée à l'allumage de l'ordinateur"
erjo@158 834
al@527 835 #: boot.cgi:318
al@303 836 msgid "Default entry:"
pascal@447 837 msgstr "Entrée par défaut :"
al@303 838
al@527 839 #: boot.cgi:320
al@303 840 msgid "Timeout:"
al@372 841 msgstr "Temps d'attente :"
al@303 842
al@527 843 #: boot.cgi:322
al@303 844 msgid "Splash image:"
al@542 845 msgstr "Image de fond :"
al@303 846
al@527 847 #: boot.cgi:334
al@303 848 msgid "View or edit menu.lst"
shann@332 849 msgstr "Voir ou éditer le fichier menu.lst"
al@303 850
al@527 851 #: boot.cgi:339
erjo@158 852 msgid "Boot entries"
al@542 853 msgstr "Entrées du menu"
erjo@158 854
al@527 855 #: boot.cgi:346
erjo@158 856 msgid "Entry"
pankso@196 857 msgstr "Entrée"
erjo@158 858
al@527 859 #: boot.cgi:367
pankso@244 860 msgid "Web boot is available with gPXE"
pankso@250 861 msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE"
erjo@158 862
al@542 863 #: boot.cgi:381
al@542 864 #: boot.cgi:485
al@542 865 #: styles/default/header.html:86
al@501 866 msgid "ISO mine"
al@542 867 msgstr "Exploitation d'ISO"
al@501 868
al@527 869 #: boot.cgi:383
pascal@504 870 msgid "Invalid ISO image."
al@542 871 msgstr "Image ISO non valide."
pascal@504 872
al@527 873 #: boot.cgi:403
pascal@504 874 msgid "ISO image file full path"
pascal@504 875 msgstr "Chemin complet de l'image ISO"
pascal@504 876
al@527 877 #: boot.cgi:404
pascal@504 878 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
al@542 879 msgstr "Mettre /dev/cdrom pour indiquer le lecteur de CD-ROM"
pascal@504 880
al@527 881 #: boot.cgi:407
pascal@504 882 msgid "Working directory"
pascal@504 883 msgstr "Répertoire de travail"
pascal@504 884
al@527 885 #: boot.cgi:409
pascal@504 886 msgid "Target partition"
pascal@504 887 msgstr "Partition cible"
pascal@504 888
al@527 889 #: boot.cgi:410
al@542 890 msgid "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other files. No partitioning and no formatting."
al@542 891 msgstr "Seulement pour l'installation sur disque dur. Créera l'arborescence /slitaz et conservera les autres fichiers. Ni partionnement, ni formatage."
pascal@504 892
al@527 893 #: boot.cgi:413
pascal@504 894 msgid "Choose a partition (optional)"
pascal@504 895 msgstr "Choisissez une partition (optionnel)"
pascal@504 896
al@527 897 #: boot.cgi:424
pascal@504 898 msgid "USB key device"
pascal@504 899 msgstr "Clé USB"
pascal@504 900
al@527 901 #: boot.cgi:425
pascal@504 902 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
al@542 903 msgstr "Seulement pour le démarrage depuis clé USB. Effacera toute la clé USB."
pascal@504 904
al@527 905 #: boot.cgi:428
pascal@504 906 msgid "Choose a USB key (optional)"
pascal@504 907 msgstr "Choisissez une clé USB (optionnel)"
pascal@504 908
al@527 909 #: boot.cgi:449
pascal@504 910 msgid "Choose an action"
pascal@505 911 msgstr "Choisissez une action"
pascal@504 912
al@527 913 #: boot.cgi:462
pascal@504 914 msgid "Mine"
pascal@504 915 msgstr "Effectuer"
pascal@504 916
al@527 917 #: boot.cgi:475
erjo@158 918 msgid "Boot &amp; Start services"
domcox@202 919 msgstr "Démarrage &amp; lancement des services"
erjo@158 920
al@527 921 #: boot.cgi:477
erjo@158 922 msgid "Everything that happens before user login"
al@542 923 msgstr "Tout ce qui se produit avant la connexion de l'utilisateur"
erjo@158 924
al@542 925 #: boot.cgi:480
al@542 926 #: styles/default/header.html:75
erjo@158 927 msgid "Boot logs"
domcox@202 928 msgstr "Journaux de démarrage"
erjo@158 929
al@542 930 #: boot.cgi:488
al@542 931 #: styles/default/header.html:71
erjo@158 932 msgid "Boot loader"
al@372 933 msgstr "Chargeur d'amorçage"
erjo@158 934
al@527 935 #: boot.cgi:495
al@372 936 msgid "Configuration files"
al@372 937 msgstr "Fichiers de configuration"
al@372 938
al@527 939 #: boot.cgi:498
erjo@158 940 msgid "Main configuration file:"
al@372 941 msgstr "Fichier de configuration principal :"
erjo@158 942
al@527 943 #: boot.cgi:500
erjo@158 944 msgid "Login manager settings:"
al@372 945 msgstr "Réglages du gestionnaire de session :"
erjo@158 946
al@527 947 #: boot.cgi:508
erjo@158 948 msgid "Kernel cmdline"
domcox@202 949 msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
erjo@158 950
al@527 951 #: boot.cgi:515
erjo@158 952 msgid "Local startup commands"
pascal@410 953 msgstr "Commandes supplémentaires lors du démarrage"
erjo@158 954
al@542 955 #: hardware.cgi:13
al@542 956 #: styles/default/header.html:91
al@501 957 msgid "Hardware"
al@501 958 msgstr "Matériel"
al@303 959
al@501 960 #: hardware.cgi:54
pascal@447 961 msgid "Bus"
al@542 962 msgstr "Bus"
pascal@447 963
al@542 964 #: hardware.cgi:55
al@542 965 #: hardware.cgi:527
pascal@447 966 msgid "Device"
al@542 967 msgstr "Périphérique"
pascal@447 968
al@501 969 #: hardware.cgi:56
pascal@447 970 msgid "ID"
pascal@528 971 msgstr "ID"
pascal@447 972
al@501 973 #: hardware.cgi:108
pankso@244 974 msgid "Detect hardware"
al@542 975 msgstr "Détecter le matériel"
pankso@244 976
al@501 977 #: hardware.cgi:110
pankso@244 978 msgid "Detect PCI and USB hardware"
al@542 979 msgstr "Détecter le matériel PCI et USB"
pankso@244 980
al@542 981 #: hardware.cgi:118
al@542 982 #: hardware.cgi:248
al@542 983 #: styles/default/header.html:94
erjo@158 984 msgid "Kernel modules"
pankso@195 985 msgstr "Modules du noyau"
erjo@158 986
pascal@504 987 #: hardware.cgi:122
erjo@158 988 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
al@542 989 msgstr "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
erjo@158 990
pascal@504 991 #: hardware.cgi:126
pascal@447 992 msgid "Modules search"
pascal@447 993 msgstr "Recherche de modules"
pascal@447 994
pascal@504 995 #: hardware.cgi:127
pascal@504 996 msgid "Search"
al@542 997 msgstr "Rechercher"
pascal@504 998
pascal@504 999 #: hardware.cgi:135
al@443 1000 msgid "Detailed information for module: %s"
al@542 1001 msgstr "Informations détaillées pour le module : %s"
erjo@158 1002
pascal@504 1003 #: hardware.cgi:159
al@443 1004 msgid "Matching result(s) for: %s"
al@542 1005 msgstr "Résultats obtenus pour : %s"
erjo@158 1006
pascal@504 1007 #: hardware.cgi:166
al@303 1008 msgid "Module:"
al@372 1009 msgstr "Module :"
al@303 1010
pascal@504 1011 #: hardware.cgi:176
erjo@158 1012 msgid "Module"
pankso@188 1013 msgstr "Module"
erjo@158 1014
al@542 1015 #: hardware.cgi:178
al@542 1016 #: hardware.cgi:529
al@542 1017 #: lib/libtazpanel:312
erjo@158 1018 msgid "Size"
pankso@188 1019 msgstr "Taille"
erjo@158 1020
al@542 1021 #: hardware.cgi:179
al@542 1022 #: hardware.cgi:586
al@542 1023 #: lib/libtazpanel:314
erjo@158 1024 msgid "Used"
pankso@188 1025 msgstr "Utilisé"
erjo@158 1026
pascal@504 1027 #: hardware.cgi:180
erjo@158 1028 msgid "by"
pankso@188 1029 msgstr "par"
erjo@158 1030
pascal@504 1031 #: hardware.cgi:204
al@443 1032 msgid "Information for USB Device %s"
al@443 1033 msgstr "Détails du périphérique USB %s"
al@372 1034
al@542 1035 #: hardware.cgi:206
al@542 1036 #: hardware.cgi:224
al@372 1037 msgid "Detailed information about specified device."
pascal@396 1038 msgstr "Détails sur un périphérique."
al@372 1039
pascal@504 1040 #: hardware.cgi:222
al@443 1041 msgid "Information for PCI Device %s"
al@443 1042 msgstr "Détails du périphérique PCI %s"
al@372 1043
pascal@504 1044 #: hardware.cgi:243
erjo@158 1045 msgid "Drivers &amp; Devices"
domcox@202 1046 msgstr "Pilotes &amp; périphériques"
erjo@158 1047
pascal@504 1048 #: hardware.cgi:245
erjo@158 1049 msgid "Manage your computer hardware"
pankso@196 1050 msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
erjo@158 1051
al@542 1052 #: hardware.cgi:249
al@542 1053 #: styles/default/header.html:95
al@303 1054 msgid "Detect PCI/USB"
al@542 1055 msgstr "Détecter le matériel PCI et USB"
al@303 1056
pascal@504 1057 #: hardware.cgi:250
pascal@416 1058 msgid "Auto-install Xorg video driver"
al@542 1059 msgstr "Installation automatique du driver vidéo Xorg"
pascal@416 1060
al@542 1061 #: hardware.cgi:260
al@542 1062 #: hardware.cgi:277
al@303 1063 msgid "Battery"
shann@332 1064 msgstr "Batterie"
al@303 1065
pascal@504 1066 #: hardware.cgi:280
al@303 1067 msgid "health"
shann@332 1068 msgstr "santé"
al@303 1069
pascal@504 1070 #: hardware.cgi:289
al@443 1071 msgid "Discharging %d%% - %s"
al@542 1072 msgstr "En décharge %d%% - %s"
al@303 1073
pascal@504 1074 #: hardware.cgi:293
al@443 1075 msgid "Charging %d%% - %s"
al@542 1076 msgstr "En charge %d%% - %s"
al@303 1077
pascal@504 1078 #: hardware.cgi:295
pascal@469 1079 msgid "Charged 100%%"
pascal@469 1080 msgstr "Chargée à 100%%"
al@303 1081
pascal@504 1082 #: hardware.cgi:314
al@303 1083 msgid "Temperature:"
al@372 1084 msgstr "Température :"
al@303 1085
pascal@504 1086 #: hardware.cgi:329
domcox@266 1087 msgid "Brightness"
pankso@250 1088 msgstr "Luminosité d'écran"
pankso@244 1089
pascal@504 1090 #: hardware.cgi:471
pascal@447 1091 msgid "new mount point:"
al@542 1092 msgstr "Nouveau point de montage"
pascal@447 1093
pascal@504 1094 #: hardware.cgi:472
pascal@447 1095 msgid "read-only"
al@542 1096 msgstr "en lecture seule"
pascal@447 1097
pascal@504 1098 #: hardware.cgi:487
al@372 1099 msgid "Filesystems table"
pascal@417 1100 msgstr "Systèmes de fichiers"
al@372 1101
al@542 1102 #: hardware.cgi:493
al@542 1103 #: lib/libtazpanel:309
pankso@378 1104 msgid "Disk"
pankso@378 1105 msgstr "Disque"
pankso@378 1106
al@542 1107 #: hardware.cgi:494
al@542 1108 #: lib/libtazpanel:315
pankso@378 1109 msgid "Mount point"
pankso@378 1110 msgstr "Point de montage"
pankso@378 1111
al@542 1112 #: hardware.cgi:495
al@542 1113 #: lib/libtazpanel:311
pankso@378 1114 msgid "Type"
pankso@378 1115 msgstr "Type"
pankso@378 1116
al@527 1117 #: hardware.cgi:496
pankso@378 1118 msgid "Options"
al@542 1119 msgstr "Options"
pankso@378 1120
al@527 1121 #: hardware.cgi:497
pankso@378 1122 msgid "Freq"
al@542 1123 msgstr "Fréq."
pankso@378 1124
al@527 1125 #: hardware.cgi:498
pankso@378 1126 msgid "Pass"
pascal@473 1127 msgstr "Passe"
pankso@378 1128
al@527 1129 #: hardware.cgi:520
al@542 1130 #, fuzzy
pankso@378 1131 msgid "Loop devices"
al@542 1132 msgstr "Loop devices"
pankso@378 1133
al@527 1134 #: hardware.cgi:528
pascal@447 1135 msgid "Backing file"
pascal@447 1136 msgstr "Fichier conteneur"
pascal@447 1137
al@527 1138 #: hardware.cgi:530
pascal@447 1139 msgid "Access"
pascal@447 1140 msgstr "Accès"
pascal@447 1141
al@527 1142 #: hardware.cgi:531
pascal@447 1143 msgid "Offset"
al@542 1144 msgstr "Décalage"
pascal@447 1145
al@527 1146 #: hardware.cgi:540
pascal@447 1147 msgid "read/write"
pascal@503 1148 msgstr "lecture/écriture"
pascal@447 1149
al@542 1150 #: hardware.cgi:541
al@542 1151 #: hardware.cgi:566
pascal@447 1152 msgid "read only"
pascal@503 1153 msgstr "lecture seule"
pascal@447 1154
al@527 1155 #: hardware.cgi:563
pascal@447 1156 msgid "Setup"
al@542 1157 msgstr "Appliquer"
pascal@447 1158
al@527 1159 #: hardware.cgi:564
pascal@447 1160 msgid "new backing file:"
pascal@503 1161 msgstr "nouveau fichier associé :"
pascal@447 1162
al@527 1163 #: hardware.cgi:565
pascal@447 1164 msgid "offset in bytes:"
al@542 1165 msgstr "décalage en octets :"
pascal@447 1166
al@527 1167 #: hardware.cgi:583
erjo@158 1168 msgid "System memory"
pankso@188 1169 msgstr "Mémoire système"
erjo@158 1170
al@527 1171 #: hardware.cgi:589
pascal@447 1172 msgid "Buffers"
al@542 1173 msgstr "Tampons"
pascal@447 1174
al@527 1175 #: hardware.cgi:592
pascal@447 1176 msgid "Free"
pascal@503 1177 msgstr "Libre"
pascal@447 1178
al@501 1179 #: settings.cgi:16
al@501 1180 msgid "System settings"
al@501 1181 msgstr "Réglages système"
al@303 1182
al@542 1183 #: settings.cgi:100
al@542 1184 #: settings.cgi:639
al@542 1185 #: settings.cgi:666
al@542 1186 #: settings.cgi:671
al@501 1187 msgid "Set date"
al@542 1188 msgstr "Régler la date"
pascal@447 1189
al@542 1190 #: settings.cgi:226
al@542 1191 #: settings.cgi:613
al@372 1192 msgid "Manage groups"
pascal@396 1193 msgstr "Gestion des groupes"
al@372 1194
al@542 1195 #: settings.cgi:234
al@542 1196 #: settings.cgi:311
al@372 1197 msgid "Selection:"
al@372 1198 msgstr "Sélection :"
al@372 1199
al@527 1200 #: settings.cgi:235
al@372 1201 msgid "Delete group"
al@542 1202 msgstr "Effacer le groupe"
al@372 1203
al@527 1204 #: settings.cgi:242
al@372 1205 msgid "Group"
pascal@396 1206 msgstr "groupe"
al@372 1207
al@527 1208 #: settings.cgi:243
al@372 1209 msgid "Group ID"
al@542 1210 msgstr "Identifiant numérique du groupe"
al@372 1211
al@527 1212 #: settings.cgi:244
al@372 1213 msgid "Members"
pascal@396 1214 msgstr "Membres"
al@372 1215
al@527 1216 #: settings.cgi:271
al@372 1217 msgid "Add a new group"
al@542 1218 msgstr "Ajouter un groupe"
al@372 1219
al@542 1220 #: settings.cgi:274
al@542 1221 #: settings.cgi:286
al@372 1222 msgid "Group name:"
pascal@396 1223 msgstr "Nom du groupe :"
al@372 1224
al@527 1225 #: settings.cgi:275
al@372 1226 msgid "Create group"
al@542 1227 msgstr "Créer le groupe"
al@372 1228
al@527 1229 #: settings.cgi:282
al@372 1230 msgid "Manage group membership"
al@542 1231 msgstr "Gérer les appartenances aux groupes"
al@372 1232
al@542 1233 #: settings.cgi:287
al@542 1234 #: settings.cgi:374
al@372 1235 msgid "User name:"
al@542 1236 msgstr "Nom de l'utilisateur :"
al@372 1237
al@527 1238 #: settings.cgi:290
al@372 1239 msgid "Add user"
al@542 1240 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
al@372 1241
al@527 1242 #: settings.cgi:291
al@372 1243 msgid "Remove user"
al@542 1244 msgstr "Retirer l'utilisateur"
al@372 1245
al@542 1246 #: settings.cgi:304
al@542 1247 #: settings.cgi:612
erjo@158 1248 msgid "Manage users"
pankso@188 1249 msgstr "Gérer les utilisateurs"
erjo@158 1250
al@527 1251 #: settings.cgi:312
erjo@158 1252 msgid "Delete user"
pankso@188 1253 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
erjo@158 1254
al@527 1255 #: settings.cgi:313
erjo@158 1256 msgid "Lock user"
pankso@188 1257 msgstr "Bloquer l'utilisateur"
erjo@158 1258
al@527 1259 #: settings.cgi:314
erjo@158 1260 msgid "Unlock user"
pankso@188 1261 msgstr "Débloquer l'utilisateur"
erjo@158 1262
al@527 1263 #: settings.cgi:320
erjo@158 1264 msgid "Login"
erjo@158 1265 msgstr "Identifiant"
erjo@158 1266
al@527 1267 #: settings.cgi:321
erjo@158 1268 msgid "User ID"
al@542 1269 msgstr "ID utilisateur:groupe"
erjo@158 1270
al@527 1271 #: settings.cgi:322
al@501 1272 msgid "User Name"
pascal@528 1273 msgstr "Nom de l'utilisateur"
al@501 1274
al@527 1275 #: settings.cgi:323
erjo@158 1276 msgid "Home"
domcox@202 1277 msgstr "Répertoire personnel"
erjo@158 1278
al@527 1279 #: settings.cgi:324
erjo@158 1280 msgid "Shell"
pankso@188 1281 msgstr "Shell"
erjo@158 1282
al@527 1283 #: settings.cgi:358
erjo@158 1284 msgid "Password:"
al@372 1285 msgstr "Mot de passe :"
erjo@158 1286
al@527 1287 #: settings.cgi:359
al@527 1288 msgid "New password"
pascal@528 1289 msgstr "Nouveau mot de passe"
al@527 1290
al@527 1291 #: settings.cgi:360
erjo@158 1292 msgid "Change password"
pankso@196 1293 msgstr "Changer le mot de passe"
erjo@158 1294
al@527 1295 #: settings.cgi:367
erjo@158 1296 msgid "Add a new user"
pankso@188 1297 msgstr "Ajouter un utilisateur"
erjo@158 1298
al@527 1299 #: settings.cgi:372
erjo@158 1300 msgid "User login:"
pascal@410 1301 msgstr "Identifiant :"
erjo@158 1302
al@527 1303 #: settings.cgi:376
erjo@158 1304 msgid "User password:"
pascal@410 1305 msgstr "Mot de passe :"
erjo@158 1306
al@527 1307 #: settings.cgi:381
erjo@158 1308 msgid "Create user"
al@542 1309 msgstr "Créer l'utilisateur"
erjo@158 1310
al@527 1311 #: settings.cgi:391
erjo@158 1312 msgid "Current user sessions"
al@542 1313 msgstr "Sessions utilisateur en cours"
erjo@158 1314
al@527 1315 #: settings.cgi:401
erjo@158 1316 msgid "Last user sessions"
pankso@196 1317 msgstr "Dernières sessions utilisateur"
erjo@158 1318
al@527 1319 #: settings.cgi:413
al@501 1320 msgid "Choose locale"
al@501 1321 msgstr "Choisissez votre langue"
al@501 1322
al@527 1323 #: settings.cgi:416
al@314 1324 msgid "Please wait..."
al@542 1325 msgstr "Merci de patientier..."
al@314 1326
al@527 1327 #: settings.cgi:421
al@314 1328 msgid "Current locale settings:"
al@542 1329 msgstr "Paramètres linguistiques en cours :"
al@314 1330
al@527 1331 #: settings.cgi:428
al@314 1332 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
al@542 1333 msgstr "Langues actuellement installées sur cette machine :"
al@314 1334
al@527 1335 #: settings.cgi:438
al@542 1336 msgid "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
al@542 1337 msgstr "Votre langue est introuvable ?<br/> Vous pouvez <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-locale'>installer glibc-locale</a> pour avoir une liste de langues plus importante."
al@325 1338
al@527 1339 #: settings.cgi:445
pascal@447 1340 msgid "Available locales:"
pascal@447 1341 msgstr "Langues disponibles :"
pascal@447 1342
al@527 1343 #: settings.cgi:449
al@314 1344 msgid "Code"
xfred222@331 1345 msgstr "Code"
al@314 1346
al@527 1347 #: settings.cgi:450
al@314 1348 msgid "Language"
al@314 1349 msgstr "Langue du système"
al@314 1350
al@527 1351 #: settings.cgi:451
al@314 1352 msgid "Territory"
shann@332 1353 msgstr "Territoire"
al@314 1354
al@542 1355 #: settings.cgi:468
al@542 1356 #: settings.cgi:469
al@372 1357 msgid "-d"
al@372 1358 msgstr "-d"
al@372 1359
al@542 1360 #: settings.cgi:480
al@542 1361 #: settings.cgi:783
al@542 1362 #: settings.cgi:795
al@542 1363 #: settings.cgi:807
al@314 1364 msgid "Activate"
al@314 1365 msgstr "Activer"
al@314 1366
al@542 1367 #: settings.cgi:493
al@542 1368 #: settings.cgi:515
al@501 1369 msgid "Small quick tweaks for user %s"
pascal@507 1370 msgstr "Réglages pour l'utilisateur %s"
al@501 1371
al@527 1372 #: settings.cgi:518
al@501 1373 msgid "Terminal prompt"
pascal@528 1374 msgstr "Invite du terminal"
al@501 1375
al@527 1376 #: settings.cgi:524
al@501 1377 msgid "Monochrome"
al@542 1378 msgstr "Monochrome"
al@501 1379
al@527 1380 #: settings.cgi:533
al@501 1381 msgid "Colored"
pascal@507 1382 msgstr "Multicolore"
al@501 1383
al@542 1384 #: settings.cgi:542
al@542 1385 #: settings.cgi:590
al@501 1386 msgid "Manual edit: %s"
pascal@528 1387 msgstr "Édition manuelle de %s"
al@501 1388
al@527 1389 #: settings.cgi:543
al@542 1390 msgid "To take effect: log out and log in to system or execute command in the terminal:"
al@542 1391 msgstr "Pour prise d'effet, reconnectez-vous ou exécutez cette commande dans le terminal :"
al@501 1392
al@527 1393 #: settings.cgi:551
al@501 1394 msgid "Menu button appearance"
pascal@503 1395 msgstr "Apparence du bouton Menu"
al@501 1396
al@527 1397 #: settings.cgi:556
al@501 1398 msgid "Icon:"
pascal@503 1399 msgstr "Icône :"
erjo@158 1400
al@542 1401 #: settings.cgi:559
al@542 1402 #: settings.cgi:580
al@501 1403 msgid "Do not show"
pascal@503 1404 msgstr "Cacher"
al@501 1405
al@527 1406 #: settings.cgi:577
al@501 1407 msgid "Text:"
pascal@503 1408 msgstr "Texte :"
al@501 1409
al@527 1410 #: settings.cgi:584
al@501 1411 msgid "Show text"
pascal@503 1412 msgstr "Montrer le texte"
al@501 1413
al@527 1414 #: settings.cgi:607
erjo@158 1415 msgid "Manage system time, users or language settings"
domcox@202 1416 msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
erjo@158 1417
al@527 1418 #: settings.cgi:617
erjo@158 1419 msgid "System time"
pankso@188 1420 msgstr "Heure système"
erjo@158 1421
al@527 1422 #: settings.cgi:620
al@372 1423 msgid "Time zone:"
al@542 1424 msgstr "Fuseau horaire :"
erjo@158 1425
al@527 1426 #: settings.cgi:629
al@303 1427 msgid "System time:"
al@372 1428 msgstr "Heure système :"
erjo@158 1429
al@527 1430 #: settings.cgi:631
pascal@447 1431 msgid "Sync online"
pascal@447 1432 msgstr "Synchroniser en ligne"
pascal@447 1433
al@527 1434 #: settings.cgi:634
al@303 1435 msgid "Hardware clock:"
al@542 1436 msgstr "Horloge matérielle :"
erjo@158 1437
al@527 1438 #: settings.cgi:636
pascal@447 1439 msgid "Set hardware clock"
al@542 1440 msgstr "Ajuster l'horloge matérielle"
pascal@447 1441
al@527 1442 #: settings.cgi:722
erjo@158 1443 msgid "System language"
erjo@158 1444 msgstr "Langue du système"
erjo@158 1445
al@527 1446 #: settings.cgi:735
al@542 1447 msgid "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
al@542 1448 msgstr "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session courante pour utiliser la langue %s"
erjo@158 1449
al@527 1450 #: settings.cgi:738
al@314 1451 msgid "Current system locale:"
al@542 1452 msgstr "Langue système actuelle :"
erjo@158 1453
al@527 1454 #: settings.cgi:750
pascal@447 1455 msgid "Keyboard layout"
al@542 1456 msgstr "Disposition du clavier"
erjo@158 1457
al@527 1458 #: settings.cgi:764
al@443 1459 msgid "Current console keymap: %s"
al@542 1460 msgstr "Disposition actuelle pour la console : %s"
erjo@158 1461
al@527 1462 #: settings.cgi:782
erjo@158 1463 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
al@542 1464 msgstr "Disposition suggérée pour Xorg :"
erjo@158 1465
al@527 1466 #: settings.cgi:791
erjo@158 1467 msgid "Available keymaps:"
al@542 1468 msgstr "Dispositions disponibles :"
erjo@158 1469
al@527 1470 #: settings.cgi:802
erjo@158 1471 msgid "Panel configuration"
pankso@188 1472 msgstr "Configuration du panneau"
erjo@158 1473
al@527 1474 #: settings.cgi:805
erjo@158 1475 msgid "Style:"
al@372 1476 msgstr "Style :"
erjo@158 1477
al@527 1478 #: settings.cgi:811
al@303 1479 msgid "Configuration files:"
al@372 1480 msgstr "Fichiers de configuration :"
erjo@158 1481
al@542 1482 #: settings.cgi:812
al@542 1483 #: styles/default/header.html:45
erjo@158 1484 msgid "Panel"
erjo@158 1485 msgstr "Panneau"
erjo@158 1486
al@527 1487 #: settings.cgi:813
erjo@158 1488 msgid "Server"
erjo@158 1489 msgstr "Serveur"
erjo@158 1490
al@527 1491 #: settings.cgi:816
pankso@386 1492 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
al@542 1493 msgstr "TazPanel fournit un mode et une page de débogage :"
erjo@158 1494
al@527 1495 #: lib/libtazpanel:156
al@303 1496 msgid "connected"
al@303 1497 msgstr "Connecté"
al@303 1498
al@527 1499 #: lib/libtazpanel:173
erjo@158 1500 msgid "IP Address"
erjo@158 1501 msgstr "Adresse IP"
erjo@158 1502
al@527 1503 #: lib/libtazpanel:174
erjo@158 1504 msgid "Scan ports"
al@542 1505 msgstr "Balayage des ports"
erjo@158 1506
al@527 1507 #: lib/libtazpanel:249
al@501 1508 msgid "Please wait"
al@542 1509 msgstr "Veuillez patienter"
al@501 1510
al@527 1511 #: lib/libtazpanel:310
al@303 1512 msgid "Label"
al@542 1513 msgstr "Étiquette"
al@303 1514
al@527 1515 #: lib/libtazpanel:313
erjo@158 1516 msgid "Available"
erjo@158 1517 msgstr "Disponible"
erjo@158 1518
al@527 1519 #: lib/libtazpanel:392
pascal@447 1520 msgid "You must be root to show this page."
al@542 1521 msgstr "Il faut être root pour afficher cette page."
pascal@447 1522
al@372 1523 #: help.cgi:20
al@372 1524 msgid "Manual"
pascal@396 1525 msgstr "Manuel utilisateur"
al@303 1526
al@303 1527 #: help.cgi:28
al@501 1528 msgid "Help &amp; Doc"
al@501 1529 msgstr "Aide &amp; Support"
al@303 1530
al@527 1531 #: styles/default/header.html:35
al@501 1532 msgid "Confirm break"
pascal@528 1533 msgstr "Confirmer l'interruption"
pascal@447 1534
al@527 1535 #: styles/default/header.html:48
al@303 1536 msgid "Processes"
shann@332 1537 msgstr "Processus"
al@303 1538
al@527 1539 #: styles/default/header.html:50
al@303 1540 msgid "Create Report"
al@303 1541 msgstr "Créer un rapport"
al@303 1542
al@527 1543 #: styles/default/header.html:58
al@372 1544 msgid "Config file"
al@372 1545 msgstr "Fichier de configuration"
al@303 1546
al@527 1547 #: styles/default/header.html:59
al@303 1548 msgid "Ethernet"
shann@332 1549 msgstr "Réseau filaire"
al@303 1550
al@527 1551 #: styles/default/header.html:60
al@303 1552 msgid "Wireless"
shann@332 1553 msgstr "Réseau sans fil"
al@303 1554
al@527 1555 #: styles/default/header.html:104
al@372 1556 msgid "Users"
pascal@396 1557 msgstr "Utilisateurs"
al@303 1558
al@527 1559 #: styles/default/header.html:105
al@372 1560 msgid "Groups"
pascal@396 1561 msgstr "Groupes"
al@303 1562
al@527 1563 #: styles/default/header.html:106
al@501 1564 msgid "Tweaks"
al@501 1565 msgstr "Réglages"
al@501 1566
al@527 1567 #: styles/default/header.html:122
pascal@447 1568 msgid "Some features are disabled."
al@542 1569 msgstr "Certaines fonctionnalités sont désactivées."
al@303 1570
al@527 1571 #: styles/default/header.html:127
al@450 1572 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
al@542 1573 msgstr "Vous êtes connecté à TazPanel en tant que %s."
al@303 1574
al@527 1575 #: styles/default/header.html:128
pascal@447 1576 msgid "Click to re-login."
al@542 1577 msgstr "Cliquez pour vous reconnecter."
al@303 1578
al@527 1579 #: styles/default/header.html:138
al@303 1580 msgid "Copyright"
xfred222@331 1581 msgstr "Licence d'utilisation"
al@303 1582
al@527 1583 #: styles/default/header.html:140
al@303 1584 msgid "BSD License"
al@542 1585 msgstr "Licence BSD"
pascal@447 1586
al@501 1587 #~ msgid "Groups management"
pascal@528 1588 #~ msgstr "Gestion des groupes"
al@501 1589
al@501 1590 #~ msgid "Networking"
al@501 1591 #~ msgstr "Gestion du réseau"
al@501 1592
al@501 1593 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
al@501 1594 #~ msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
al@501 1595
al@501 1596 #~ msgid "Password changed successfully"
al@501 1597 #~ msgstr "Mot de passe mis à jour"
al@501 1598
al@501 1599 #~ msgid "Access point"
al@501 1600 #~ msgstr "Point d'accès"
al@501 1601
al@501 1602 #~ msgid "Panel password:"
al@501 1603 #~ msgstr "Mot de passe :"
al@501 1604
pascal@447 1605 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
pascal@447 1606 #~ msgstr ""
pascal@447 1607 #~ "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
pascal@447 1608
pascal@447 1609 #~ msgid "Commands: %s"
pascal@447 1610 #~ msgstr "Commandes : %s"
pascal@447 1611
pascal@447 1612 #~ msgid "Unknown command: %s"
pascal@447 1613 #~ msgstr "Commande inconnue : %s"
pascal@447 1614
pascal@447 1615 #~ msgid "View report"
pascal@447 1616 #~ msgstr "Voir le rapport"
pascal@447 1617
pascal@447 1618 #~ msgid "Host: %s"
pascal@447 1619 #~ msgstr "Nom d'hôte : %s"
pascal@447 1620
pascal@447 1621 #~ msgid "Quality"
pascal@447 1622 #~ msgstr "Qualité"
pascal@447 1623
pascal@447 1624 #~ msgid "Setting up IP..."
pascal@447 1625 #~ msgstr "Configuration de l'adresse IP..."
pascal@447 1626
pascal@447 1627 #~ msgid "Value"
pascal@447 1628 #~ msgstr "Valeur"
pascal@447 1629
pascal@447 1630 #~ msgid "Activate (static)"
pascal@447 1631 #~ msgstr "Activer (statique)"
pascal@447 1632
pascal@447 1633 #~ msgid "Activate (DHCP)"
pascal@447 1634 #~ msgstr "Activer (Dynamique)"
pascal@447 1635
pascal@447 1636 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
pascal@447 1637 #~ msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
pascal@447 1638
pascal@447 1639 #~ msgid "Password (Wifi key)"
pascal@447 1640 #~ msgstr "Mot de passe (Clé Wifi)"
pascal@447 1641
pascal@447 1642 #~ msgid "Encryption type"
pascal@447 1643 #~ msgstr "Type de chiffrement"
pascal@447 1644
pascal@447 1645 #~ msgid "Edit hosts"
pascal@447 1646 #~ msgstr "Editer les hôtes"
pascal@447 1647
pascal@447 1648 #~ msgid "Change hostname"
pascal@447 1649 #~ msgstr "Changer le nom de l'hôte"
pascal@447 1650
pascal@447 1651 #~ msgid "Edit script"
pascal@447 1652 #~ msgstr "Éditer le script"
pascal@447 1653
pascal@447 1654 #~ msgid "Console keymap"
pascal@447 1655 #~ msgstr "Type de clavier de la console"