tazpanel annotate po/fr.po @ rev 528

Update fr.po
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Wed Aug 26 09:13:07 2015 +0200 (2015-08-26)
parents 3d4145137792
children 3b51ba1d100e
rev   line source
al@372 1 # French translations for TazPanel package
al@372 2 # Traductions françaises du paquet TazPanel.
al@314 3 # Copyright (C) 2012 SliTaz
al@314 4 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
erjo@158 5 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
erjo@158 6 #
erjo@158 7 msgid ""
erjo@158 8 msgstr ""
al@314 9 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
erjo@158 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@527 11 "POT-Creation-Date: 2015-08-26 05:27+0300\n"
shann@333 12 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 10:15+0100\n"
shann@333 13 "Last-Translator: Stanislas Leduc <shann@slitaz.org>\n"
erjo@158 14 "Language-Team: French\n"
al@372 15 "Language: fr\n"
erjo@158 16 "MIME-Version: 1.0\n"
erjo@158 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
erjo@158 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
erjo@158 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
erjo@158 20
al@527 21 #: tazpanel:54
al@372 22 msgid "TazPanel is already running."
pascal@410 23 msgstr "TazPanel est déjà actif."
al@372 24
al@527 25 #: tazpanel:57
al@443 26 msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
al@443 27 msgstr "Lancement du serveur TazPanel sur le port %d..."
al@303 28
al@527 29 #: tazpanel:59
pankso@187 30 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
al@372 31 msgstr "TazPanel Authentification - Defaut : root:root"
erjo@158 32
al@527 33 #: tazpanel:66
al@372 34 msgid "TazPanel is not running."
pascal@396 35 msgstr "TazPanel n'est pas actif."
al@372 36
al@527 37 #: tazpanel:69
erjo@158 38 msgid "Stopping TazPanel web server..."
shann@332 39 msgstr "Arrêt du serveur web TazPanel..."
erjo@158 40
al@501 41 #: index.cgi:37 index.cgi:120
erjo@158 42 msgid "Differences"
erjo@158 43 msgstr "Différences"
erjo@158 44
al@501 45 #: index.cgi:76
al@501 46 msgid "exec"
pascal@503 47 msgstr "exécuter"
al@372 48
al@501 49 #: index.cgi:109
al@501 50 msgid "File"
al@501 51 msgstr "Fichier"
al@303 52
al@501 53 #: index.cgi:119 index.cgi:138 index.cgi:176
erjo@158 54 msgid "Save"
erjo@158 55 msgstr "Enregistrer"
erjo@158 56
al@527 57 #: index.cgi:174 settings.cgi:784 lib/libtazpanel:378
erjo@158 58 msgid "Edit"
domcox@202 59 msgstr "Éditer"
erjo@158 60
al@527 61 #: index.cgi:225 index.cgi:379 index.cgi:402 index.cgi:679
al@527 62 #: styles/default/header.html:49
al@501 63 msgid "Terminal"
al@501 64 msgstr "Terminal"
pankso@192 65
al@501 66 #: index.cgi:246 index.cgi:331
pascal@447 67 msgid "History"
pascal@447 68 msgstr "Historique"
pascal@447 69
al@527 70 #: index.cgi:247 lib/libtazpanel:361
pascal@447 71 msgid "Back"
pascal@447 72 msgstr "Retour"
pascal@447 73
al@501 74 #: index.cgi:254
pascal@447 75 msgid "run"
pascal@503 76 msgstr "lancer"
pankso@192 77
al@501 78 #: index.cgi:270
pascal@447 79 msgid "Clear"
pascal@503 80 msgstr "Efface"
pankso@192 81
al@501 82 #: index.cgi:294
al@501 83 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
pascal@503 84 msgstr "Terminal simpliste non interactif"
al@303 85
al@501 86 #: index.cgi:295
al@501 87 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
pascal@505 88 msgstr "Lance à vos risques et périls une commande non interactive (pas de %s)"
al@501 89
al@501 90 #: index.cgi:300
al@501 91 msgid "Downloading to: %s"
al@501 92 msgstr "Téléchargement dans : %s"
al@501 93
al@501 94 #: index.cgi:309
al@501 95 msgid "%s needs an argument"
al@501 96 msgstr "La commande %s nécéssite un argument"
al@501 97
al@501 98 #: index.cgi:312
al@501 99 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
pascal@503 100 msgstr "Veuillez ne pas lancer de commande interactive \"%s\""
al@501 101
al@527 102 #: index.cgi:330 styles/default/header.html:101
al@501 103 msgid "Settings"
al@501 104 msgstr "Paramètres"
al@501 105
al@501 106 #: index.cgi:400
al@501 107 msgid "Terminal settings"
pascal@528 108 msgstr "Réglages de terminal"
al@501 109
al@501 110 #: index.cgi:421
al@501 111 msgid "Font:"
pascal@503 112 msgstr "Font :"
al@501 113
al@501 114 #: index.cgi:423
al@501 115 msgid "Default"
al@501 116 msgstr "Entrée par défaut :"
al@501 117
al@501 118 #: index.cgi:429
al@501 119 msgid "Palette:"
pascal@503 120 msgstr "Palette :"
al@501 121
al@501 122 #: index.cgi:435
al@501 123 msgid "Apply"
pascal@503 124 msgstr "Appliquer"
al@501 125
al@527 126 #: index.cgi:445 index.cgi:680
al@501 127 msgid "Process activity"
al@501 128 msgstr "Activité des processus"
al@501 129
al@501 130 #: index.cgi:450
al@501 131 msgid "Refresh:"
al@501 132 msgstr "Rafraîchir :"
al@501 133
al@501 134 #: index.cgi:453
al@501 135 msgid "1s"
al@501 136 msgstr "1s"
al@501 137
al@501 138 #: index.cgi:455
al@501 139 msgid "5s"
al@501 140 msgstr "5s"
al@501 141
al@501 142 #: index.cgi:457
al@501 143 msgid "10s"
al@501 144 msgstr "10s"
al@501 145
al@501 146 #: index.cgi:459
al@501 147 msgid "none"
al@501 148 msgstr "aucun"
al@501 149
al@501 150 #: index.cgi:473
al@501 151 msgid "Debug"
al@501 152 msgstr "Debugage"
al@501 153
al@501 154 #: index.cgi:476
al@501 155 msgid "HTTP Environment"
al@501 156 msgstr "Environnement HTTP"
al@501 157
al@501 158 #: index.cgi:488
al@501 159 msgid "System report"
al@501 160 msgstr "Rapport système"
al@501 161
al@501 162 #: index.cgi:495
al@501 163 msgid "Reporting to: %s"
al@501 164 msgstr "Création du rapport vers : %s"
al@501 165
al@501 166 #: index.cgi:498
al@501 167 msgid "Creating report header..."
al@501 168 msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
al@501 169
al@501 170 #: index.cgi:505 index.cgi:522
al@501 171 msgid "SliTaz system report"
al@501 172 msgstr "Rapport système"
al@501 173
al@501 174 #: index.cgi:519
al@501 175 msgid "Creating system summary..."
al@501 176 msgstr "Création du résumé du système..."
al@501 177
al@501 178 #: index.cgi:523
al@501 179 msgid "Date:"
al@501 180 msgstr "Date :"
al@501 181
al@501 182 #: index.cgi:534
al@501 183 msgid "Getting hardware info..."
al@501 184 msgstr "Collecte d'informations sur le matériel..."
al@501 185
al@501 186 #: index.cgi:552
al@501 187 msgid "Getting networking info..."
al@501 188 msgstr "Collecte d'informations sur le réseau..."
al@501 189
al@501 190 #: index.cgi:566
al@501 191 msgid "Getting filesystems info..."
al@501 192 msgstr "Collecte d'informations sur les systèmes de fichiers..."
al@501 193
al@501 194 #: index.cgi:586
al@501 195 msgid "Getting boot logs..."
al@501 196 msgstr "Collecte des journaux de démarrage..."
al@501 197
al@527 198 #: index.cgi:589 boot.cgi:93 styles/default/header.html:77
al@501 199 msgid "Kernel messages"
al@501 200 msgstr "Messages du noyau"
al@501 201
al@527 202 #: index.cgi:592 boot.cgi:94 styles/default/header.html:78
al@501 203 msgid "Boot scripts"
al@501 204 msgstr "Scripts de démarrage"
al@501 205
al@501 206 #: index.cgi:597
al@527 207 msgid "Getting package list..."
pascal@528 208 msgstr "Liste les paquets installés..."
al@527 209
al@527 210 #: index.cgi:600
al@527 211 msgid "Packages"
pascal@528 212 msgstr "Paquets"
al@527 213
al@527 214 #: index.cgi:638
al@527 215 msgid "Getting extra reports..."
pascal@528 216 msgstr "Collecte de journaux supplémentaires..."
al@527 217
al@527 218 #: index.cgi:646
al@501 219 msgid "Creating report footer..."
al@501 220 msgstr "Création du pied de page du rapport..."
al@501 221
al@527 222 #: index.cgi:657 index.cgi:753 boot.cgi:499 boot.cgi:501
al@501 223 msgid "View"
pascal@503 224 msgstr "Voir"
al@501 225
al@527 226 #: index.cgi:662
al@501 227 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
al@501 228 msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur :"
al@501 229
al@527 230 #: index.cgi:672
al@501 231 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
al@501 232 msgstr "Panneau de Configuration et d'Administration de SliTaz"
al@501 233
al@527 234 #: index.cgi:681
al@501 235 msgid "Create a report"
al@501 236 msgstr "Créer un rapport"
al@501 237
al@527 238 #: index.cgi:685 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
al@527 239 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
al@527 240 #: styles/default/header.html:103
al@501 241 msgid "Summary"
al@501 242 msgstr "Résumé"
al@501 243
al@527 244 #: index.cgi:687 hosts.cgi:203
al@501 245 msgid "Host:"
pascal@528 246 msgstr "Hôte :"
al@501 247
al@527 248 #: index.cgi:688
al@501 249 msgid "Uptime:"
al@501 250 msgstr "Allumé depuis :"
al@501 251
al@527 252 #: index.cgi:691
al@501 253 msgid "Memory in Mb:"
al@501 254 msgstr "Mémoire en Mb :"
al@501 255
al@527 256 #: index.cgi:693
al@501 257 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
al@501 258 msgstr "Total : %d, Utilisé : %d, Disponible : %d"
al@501 259
al@527 260 #: index.cgi:697
al@501 261 msgid "Linux kernel:"
al@501 262 msgstr "Noyau Linux :"
al@501 263
al@527 264 #: index.cgi:706
al@501 265 msgid "Network status"
pascal@528 266 msgstr "Etat du réseau"
al@501 267
al@527 268 #: index.cgi:708 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15
al@527 269 #: styles/default/header.html:55
al@501 270 msgid "Network"
al@501 271 msgstr "Réseau"
al@501 272
al@527 273 #: index.cgi:717 hardware.cgi:349
al@501 274 msgid "Filesystem usage statistics"
al@501 275 msgstr "Utilisation des systèmes de fichiers"
al@501 276
al@527 277 #: index.cgi:719 styles/default/header.html:96
al@501 278 msgid "Disks"
al@501 279 msgstr "Disques"
al@501 280
al@527 281 #: index.cgi:751
al@501 282 msgid "Panel Activity"
al@501 283 msgstr "Dernières actions"
al@501 284
al@527 285 #: network.cgi:153
al@443 286 msgid "Changed hostname: %s"
al@443 287 msgstr "Nouveau hostname: %s"
erjo@158 288
al@527 289 #: network.cgi:210
erjo@158 290 msgid "Scanning open ports..."
shann@333 291 msgstr "Balayage des ports ouverts..."
erjo@158 292
al@527 293 #: network.cgi:215
al@443 294 msgid "Port scanning for %s"
al@443 295 msgstr "Scanning du port %s"
erjo@158 296
al@527 297 #: network.cgi:226
erjo@158 298 msgid "Ethernet connection"
erjo@159 299 msgstr "Connexion réseau"
erjo@158 300
al@527 301 #: network.cgi:244
erjo@158 302 msgid ""
al@303 303 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
al@303 304 "random IP or configure a static/fixed IP"
erjo@158 305 msgstr ""
pankso@264 306 "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire en utilisant le protocole "
al@372 307 "DHCP pour obtenir automatiquement une adresse IP aléatoire ou configurer une "
al@372 308 "adresse IP statique / fixe"
erjo@158 309
al@527 310 #: network.cgi:248 boot.cgi:144
erjo@158 311 msgid "Configuration"
erjo@159 312 msgstr "Configuration"
erjo@158 313
al@527 314 #: network.cgi:254 lib/libtazpanel:170
erjo@158 315 msgid "Interface"
erjo@159 316 msgstr "Interface"
erjo@158 317
al@527 318 #: network.cgi:262
pascal@447 319 msgid "Static IP"
pascal@503 320 msgstr "IP statique"
pascal@447 321
al@527 322 #: network.cgi:264
pascal@447 323 msgid "Use static IP"
pascal@503 324 msgstr "Utiliser une IP statique"
pascal@447 325
al@527 326 #: network.cgi:266
erjo@158 327 msgid "IP address"
erjo@159 328 msgstr "Adresse IP"
erjo@158 329
al@527 330 #: network.cgi:269
erjo@158 331 msgid "Netmask"
domcox@202 332 msgstr "Masque de sous-réseau"
erjo@158 333
al@527 334 #: network.cgi:272
erjo@158 335 msgid "Gateway"
erjo@159 336 msgstr "Passerelle"
erjo@158 337
al@527 338 #: network.cgi:275
erjo@158 339 msgid "DNS server"
erjo@159 340 msgstr "Serveur DNS"
erjo@158 341
al@527 342 #: network.cgi:278 network.cgi:298
al@501 343 msgid "Wake up"
pascal@503 344 msgstr "Réveiller"
al@501 345
al@527 346 #: network.cgi:280
al@501 347 msgid "Wake up machines by network"
pascal@503 348 msgstr "Réveiller des machines par le réseau"
al@501 349
al@527 350 #: network.cgi:282
al@501 351 msgid "MAC address to wake up"
pascal@503 352 msgstr "Adresse MAC à réveiller"
al@501 353
al@527 354 #: network.cgi:283 network.cgi:288
al@501 355 msgid "Leave empty for a general wakeup"
pascal@503 356 msgstr "Laissez vide pour un reveil général"
al@501 357
al@527 358 #: network.cgi:284
al@501 359 msgid "List"
pascal@503 360 msgstr "Liste"
al@501 361
al@527 362 #: network.cgi:287
al@501 363 msgid "MAC/IP address password"
pascal@528 364 msgstr "Mot de passe MAC/IP"
al@501 365
al@527 366 #: network.cgi:289
al@501 367 msgid "Help"
pascal@503 368 msgstr "Aide"
al@501 369
al@527 370 #: network.cgi:296 network.cgi:446 network.cgi:639 boot.cgi:284
pascal@447 371 msgid "Start"
pascal@447 372 msgstr "Démarrer"
erjo@158 373
al@527 374 #: network.cgi:297 network.cgi:447 network.cgi:640 boot.cgi:273
pascal@447 375 msgid "Stop"
pascal@447 376 msgstr "Arrêter"
erjo@158 377
al@527 378 #: network.cgi:322 network.cgi:602
erjo@158 379 msgid "Configuration file"
erjo@159 380 msgstr "Fichier de configuration"
erjo@158 381
al@527 382 #: network.cgi:327
erjo@158 383 msgid ""
al@303 384 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
al@303 385 "configuration file"
erjo@158 386 msgstr ""
al@372 387 "Ces valeurs sont celles des paramètres Ethernet dans le fichier de "
al@372 388 "configuration principal /etc/network.conf"
erjo@158 389
al@527 390 #: network.cgi:339
pascal@447 391 msgid "(hidden)"
pascal@503 392 msgstr "(caché)"
erjo@158 393
al@527 394 #: network.cgi:345 hosts.cgi:219 boot.cgi:142 hardware.cgi:57
al@527 395 #: lib/libtazpanel:171
pascal@447 396 msgid "Name"
pascal@447 397 msgstr "Nom"
pascal@447 398
al@527 399 #: network.cgi:346
pascal@447 400 msgid "Signal level"
pascal@503 401 msgstr "Puissance du signal"
pascal@447 402
al@527 403 #: network.cgi:347
pascal@447 404 msgid "Channel"
pascal@447 405 msgstr "Canal"
pascal@447 406
al@527 407 #: network.cgi:348
pascal@447 408 msgid "Encryption"
pascal@447 409 msgstr "Chiffrement"
pascal@447 410
al@527 411 #: network.cgi:349 boot.cgi:145 lib/libtazpanel:172
pascal@447 412 msgid "Status"
pascal@447 413 msgstr "État"
pascal@447 414
al@527 415 #: network.cgi:400 network.cgi:482 network.cgi:504
pascal@447 416 msgid "None"
pascal@503 417 msgstr "Sans"
pascal@447 418
al@527 419 #: network.cgi:406
pascal@447 420 msgid "Connected"
pascal@447 421 msgstr "Connecté"
pascal@447 422
al@527 423 #: network.cgi:432
pascal@447 424 msgid "Wireless connection"
pascal@447 425 msgstr "Connection sans fil"
pascal@447 426
al@527 427 #: network.cgi:448 lib/libtazpanel:153
pascal@447 428 msgid "Scan"
pascal@447 429 msgstr "Scanner"
pascal@447 430
al@527 431 #: network.cgi:456
erjo@158 432 msgid "Scanning wireless interface..."
shann@334 433 msgstr "Scan des interfaces sans-fil..."
erjo@158 434
al@527 435 #: network.cgi:470
pankso@244 436 msgid "Connection"
pankso@250 437 msgstr "Connexion"
pankso@244 438
al@527 439 #: network.cgi:476
pascal@447 440 msgid "Network SSID"
pascal@503 441 msgstr "SSID réseau"
pankso@244 442
al@527 443 #: network.cgi:480
pascal@447 444 msgid "Security"
pascal@503 445 msgstr "Sécurité"
pankso@244 446
al@527 447 #: network.cgi:491
pascal@447 448 msgid "EAP method"
pascal@503 449 msgstr "méthode EAP"
pankso@244 450
al@527 451 #: network.cgi:502
pascal@447 452 msgid "Phase 2 authentication"
pascal@503 453 msgstr "Authentification pour la phase 2"
pascal@447 454
al@527 455 #: network.cgi:514
pascal@447 456 msgid "CA certificate"
pascal@503 457 msgstr "Certificat CA"
pascal@447 458
al@527 459 #: network.cgi:519
pascal@447 460 msgid "User certificate"
pascal@503 461 msgstr "Cartificat utilisateur"
pascal@447 462
al@527 463 #: network.cgi:524
pascal@447 464 msgid "Identity"
pascal@503 465 msgstr "Identité"
pascal@447 466
al@527 467 #: network.cgi:529
pascal@447 468 msgid "Anonymous identity"
pascal@503 469 msgstr "Identité anonyme"
pascal@447 470
al@527 471 #: network.cgi:534
pascal@447 472 msgid "Password"
pascal@447 473 msgstr "Mot de passe"
pascal@447 474
al@527 475 #: network.cgi:537
pascal@447 476 msgid "Show password"
pascal@447 477 msgstr "Affiche le mot de passe"
pascal@447 478
al@527 479 #: network.cgi:549 network.cgi:678
pankso@244 480 msgid "Configure"
pankso@250 481 msgstr "Configurer"
pankso@244 482
al@527 483 #: network.cgi:550
al@527 484 msgid "Share"
pascal@528 485 msgstr "Partager"
al@527 486
al@527 487 #: network.cgi:591
al@527 488 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
pascal@528 489 msgstr "Partager le réseau Wi-Fi avec vos amis"
al@527 490
al@527 491 #: network.cgi:607
erjo@158 492 msgid ""
al@303 493 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
al@303 494 "configuration file"
erjo@158 495 msgstr ""
al@372 496 "Ces valeurs sont celles des paramètres wifi dans le fichier de configuration "
al@372 497 "principal /etc/network.conf"
erjo@158 498
al@527 499 #: network.cgi:613
al@303 500 msgid "Output of iwconfig"
shann@332 501 msgstr "Sortie de la commande iwconfig"
erjo@158 502
al@527 503 #: network.cgi:622
erjo@158 504 msgid "Manage network connections and services"
domcox@202 505 msgstr "Gérer les connexions réseau et les services"
erjo@158 506
al@527 507 #: network.cgi:641
domcox@279 508 msgid "Restart"
domcox@279 509 msgstr "Redémarrer"
domcox@279 510
al@527 511 #: network.cgi:645
erjo@158 512 msgid "Configuration:"
al@372 513 msgstr "Configuration :"
erjo@158 514
al@527 515 #: network.cgi:653
pascal@447 516 msgid "Network interfaces"
pascal@447 517 msgstr "Interfaces réseau"
pascal@447 518
al@527 519 #: network.cgi:660
al@501 520 msgid "forward packets between interfaces"
pascal@503 521 msgstr "Echange de paquets entre interfaces"
al@501 522
al@527 523 #: network.cgi:662 network.cgi:693 boot.cgi:327 settings.cgi:626
al@527 524 #: settings.cgi:740
al@501 525 msgid "Change"
al@501 526 msgstr "Changer"
al@501 527
al@527 528 #: network.cgi:670 hosts.cgi:179
erjo@158 529 msgid "Hosts"
erjo@159 530 msgstr "Hôtes"
erjo@158 531
al@527 532 #: network.cgi:672
al@527 533 msgid "%d record in the hosts DB"
al@527 534 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
pascal@528 535 msgstr[0] "%d entrée dans la base d'hôtes"
pascal@528 536 msgstr[1] "%d entrées dans la base d'hôtes"
al@527 537
al@527 538 #: network.cgi:679 hosts.cgi:16
al@527 539 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
pascal@528 540 msgstr "Utiliser le fichier d'hôtes comme bloqueur de pub"
al@527 541
al@527 542 #: network.cgi:686
erjo@158 543 msgid "Hostname"
pascal@410 544 msgstr "Nom de l'hôte"
erjo@158 545
al@527 546 #: network.cgi:705
al@501 547 msgid "Output of ifconfig"
pascal@528 548 msgstr "Résultat de la commande ifconfig"
al@501 549
al@527 550 #: network.cgi:711
al@501 551 msgid "Routing table"
al@501 552 msgstr "Table de routage"
al@501 553
al@527 554 #: network.cgi:717
al@501 555 msgid "Domain name resolution"
al@501 556 msgstr "Résolution de noms de domaines"
al@501 557
al@527 558 #: network.cgi:723
al@501 559 msgid "ARP table"
al@501 560 msgstr "Table ARP"
al@501 561
al@527 562 #: network.cgi:743
al@501 563 msgid "Proxy"
pascal@503 564 msgstr "Mandataire"
al@501 565
al@527 566 #: network.cgi:744 hosts.cgi:200 hosts.cgi:207
al@501 567 msgid "Add"
pascal@503 568 msgstr "Ajouter"
al@501 569
al@527 570 #: network.cgi:757
al@501 571 msgid "IP Connections"
al@501 572 msgstr "Connexions IP"
al@501 573
al@527 574 #: network.cgi:765
al@501 575 msgid "Firewall"
pascal@503 576 msgstr "Pare feu"
al@501 577
al@527 578 #: network.cgi:766
al@527 579 msgid "Port knocker"
al@527 580 msgstr ""
al@527 581
al@527 582 #: hosts.cgi:107
al@527 583 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
pascal@528 584 msgstr "Hôte \"%s\" ajouté à /etc/hosts."
al@527 585
al@527 586 #: hosts.cgi:120
al@527 587 msgid "%d record disabled"
al@527 588 msgid_plural "%d records disabled"
pascal@528 589 msgstr[0] "%d enregistrement désactivé"
pascal@528 590 msgstr[1] "%d enregistrements désactivés"
al@527 591
al@527 592 #: hosts.cgi:130
al@527 593 msgid "Installing the \"%s\"..."
pascal@528 594 msgstr "Installation de \"%s\"..."
al@527 595
al@527 596 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:142 hosts.cgi:152
al@527 597 msgid "Done"
pascal@528 598 msgstr "Fait"
al@527 599
al@527 600 #: hosts.cgi:140
al@527 601 msgid "Updating the \"%s\"..."
pascal@528 602 msgstr "Mise à jour de \"%s\"..."
al@527 603
al@527 604 #: hosts.cgi:150
al@527 605 msgid "Removing the \"%s\"..."
pascal@528 606 msgstr "Retrait de \"%s\"..."
al@527 607
al@527 608 #: hosts.cgi:163
al@527 609 msgid "%d record used for Ad blocking"
al@527 610 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
pascal@528 611 msgstr[0] "%d enregistrement utilisé pour bloquer la pub"
pascal@528 612 msgstr[1] "%d enregistrements utilisés pour bloquer la pub"
al@527 613
al@527 614 #: hosts.cgi:169
al@527 615 msgid "%d record found for \"%s\""
al@527 616 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
pascal@528 617 msgstr[0] "%d enregistrement pour \"%s\""
pascal@528 618 msgstr[1] "%d enregistrements pour \"%s\""
al@527 619
al@527 620 #: hosts.cgi:173
al@527 621 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
pascal@528 622 msgstr " (La liste est limitée aux 100 premières entrées.)"
al@527 623
al@527 624 #: hosts.cgi:194
al@527 625 msgid "Disable selected"
al@527 626 msgstr "Désactiver"
al@527 627
al@527 628 #: hosts.cgi:213
al@527 629 msgid "Manage lists"
pascal@528 630 msgstr "Gérer les listes"
al@527 631
al@527 632 #: hosts.cgi:214
al@527 633 msgid ""
al@527 634 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
al@527 635 "malware and other irritants."
al@527 636 msgstr ""
pascal@528 637 "Vous pouvez utiliser un ou plusieurs fichiers d'hôtes pour bloquer les "
pascal@528 638 "pubs, malware et autre indésirables."
al@527 639
al@527 640 #: hosts.cgi:220
al@527 641 msgid "Details"
al@527 642 msgstr ""
al@527 643
al@527 644 #: hosts.cgi:221
al@527 645 msgid "Updates"
pascal@528 646 msgstr "Mises à jour"
al@527 647
al@527 648 #: hosts.cgi:222
al@527 649 msgid "Actions"
pascal@528 650 msgstr "Actions"
al@527 651
al@527 652 #: hosts.cgi:235
al@527 653 msgid "info"
al@527 654 msgstr ""
al@527 655
al@527 656 #: hosts.cgi:237
al@527 657 msgid "Updated monthly"
pascal@528 658 msgstr "Mise è jour mensuelle"
al@527 659
al@527 660 #: hosts.cgi:238
al@527 661 msgid "Updated regularly"
pascal@528 662 msgstr "Mise à jour régulière"
al@527 663
al@527 664 #: hosts.cgi:276
al@527 665 msgid "Upgrade"
pascal@528 666 msgstr "Mise à jour"
al@527 667
al@527 668 #: hosts.cgi:281
al@527 669 msgid "Remove"
pascal@528 670 msgstr "Retire"
al@527 671
al@527 672 #: hosts.cgi:287
al@527 673 msgid "Install"
pascal@528 674 msgstr "Installe"
al@527 675
al@527 676 #: boot.cgi:16 styles/default/header.html:65
al@501 677 msgid "Boot"
al@501 678 msgstr "Démarrage"
al@303 679
pascal@447 680 #: boot.cgi:27
pascal@416 681 msgid "Show more..."
pascal@416 682 msgstr "En voir plus..."
pascal@416 683
al@527 684 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:481 styles/default/header.html:83
al@501 685 msgid "System logs"
al@501 686 msgstr "Journaux système"
al@501 687
al@527 688 #: boot.cgi:90
erjo@158 689 msgid "Boot log files"
shann@332 690 msgstr "Journaux de démarrage"
erjo@158 691
al@527 692 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
erjo@158 693 msgid "X server"
pascal@410 694 msgstr "Serveur X"
erjo@158 695
al@527 696 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
pascal@416 697 msgid "X session"
pascal@416 698 msgstr "Session X"
al@303 699
al@527 700 #: boot.cgi:115 boot.cgi:482 styles/default/header.html:84
erjo@158 701 msgid "Manage daemons"
domcox@202 702 msgstr "Gérer les démons"
erjo@158 703
al@527 704 #: boot.cgi:118
erjo@158 705 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
domcox@202 706 msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
erjo@158 707
al@527 708 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:177 settings.cgi:452
al@372 709 msgid "Description"
al@372 710 msgstr "Description"
al@372 711
al@527 712 #: boot.cgi:146
erjo@158 713 msgid "Action"
erjo@159 714 msgstr "Action"
erjo@158 715
al@527 716 #: boot.cgi:147
erjo@158 717 msgid "PID"
erjo@159 718 msgstr "PID"
erjo@158 719
al@527 720 #: boot.cgi:172
al@303 721 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
al@303 722 msgstr "Pare-feu SliTaz avec les règles iptables"
erjo@158 723
al@527 724 #: boot.cgi:174
al@303 725 msgid "Small and fast web server with CGI support"
al@303 726 msgstr "Serveur web léger et rapide avec support de CGI"
erjo@158 727
al@527 728 #: boot.cgi:177
al@303 729 msgid "Network time protocol daemon"
al@303 730 msgstr "Démon Network Time Protocol"
erjo@158 731
al@527 732 #: boot.cgi:180
al@303 733 msgid "Anonymous FTP server"
al@303 734 msgstr "Serveur anonyme FTP"
erjo@158 735
al@527 736 #: boot.cgi:183
al@303 737 msgid "Busybox DHCP server"
al@303 738 msgstr "Serveur DHCP Busybox"
erjo@158 739
al@527 740 #: boot.cgi:186
al@303 741 msgid "Linux Kernel log daemon"
al@303 742 msgstr "Démon Linux Kernel log"
erjo@158 743
al@527 744 #: boot.cgi:189
al@303 745 msgid "Execute scheduled commands"
al@303 746 msgstr "Exécuter des commandes planifiées"
erjo@158 747
al@527 748 #: boot.cgi:192
al@303 749 msgid "Small static DNS server daemon"
al@303 750 msgstr "Démon du petit serveur DNS statique"
erjo@158 751
al@527 752 #: boot.cgi:195
al@303 753 msgid "Transfer a file on tftp request"
shann@332 754 msgstr "Transférer un fichier à travers une requête TFTP"
erjo@158 755
al@527 756 #: boot.cgi:198
al@501 757 msgid "Printer daemon"
pascal@528 758 msgstr "Démon d'impression"
al@501 759
al@527 760 #: boot.cgi:200
al@303 761 msgid "Listen for network connections and launch programs"
al@303 762 msgstr "Écoute des connexions réseau et lancement de programmes"
erjo@158 763
al@527 764 #: boot.cgi:203
al@303 765 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
al@303 766 msgstr "Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local"
erjo@158 767
al@527 768 #: boot.cgi:272
al@303 769 msgid "Started"
pascal@447 770 msgstr "Démarré"
al@303 771
al@527 772 #: boot.cgi:283
al@303 773 msgid "Stopped"
pascal@447 774 msgstr "Arrêté"
al@303 775
al@527 776 #: boot.cgi:309
erjo@158 777 msgid "GRUB Boot loader"
pascal@410 778 msgstr "Gestionnaire de d'amorçage GRUB"
erjo@158 779
al@527 780 #: boot.cgi:311
erjo@158 781 msgid "The first application started when the computer powers on"
al@372 782 msgstr "La première application démarrée au lancement du système"
erjo@158 783
al@527 784 #: boot.cgi:318
al@303 785 msgid "Default entry:"
pascal@447 786 msgstr "Entrée par défaut :"
al@303 787
al@527 788 #: boot.cgi:320
al@303 789 msgid "Timeout:"
al@372 790 msgstr "Temps d'attente :"
al@303 791
al@527 792 #: boot.cgi:322
al@303 793 msgid "Splash image:"
pascal@410 794 msgstr "Image à afficher pendant le démarrage :"
al@303 795
al@527 796 #: boot.cgi:334
al@303 797 msgid "View or edit menu.lst"
shann@332 798 msgstr "Voir ou éditer le fichier menu.lst"
al@303 799
al@527 800 #: boot.cgi:339
erjo@158 801 msgid "Boot entries"
domcox@202 802 msgstr "Entrées de Grub"
erjo@158 803
al@527 804 #: boot.cgi:346
erjo@158 805 msgid "Entry"
pankso@196 806 msgstr "Entrée"
erjo@158 807
al@527 808 #: boot.cgi:367
pankso@244 809 msgid "Web boot is available with gPXE"
pankso@250 810 msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE"
erjo@158 811
al@527 812 #: boot.cgi:381 boot.cgi:485 styles/default/header.html:86
al@501 813 msgid "ISO mine"
pascal@503 814 msgstr "Exploiter l'ISO"
al@501 815
al@527 816 #: boot.cgi:383
pascal@504 817 msgid "Invalid ISO image."
pascal@504 818 msgstr "Image ISO non valide"
pascal@504 819
al@527 820 #: boot.cgi:403
pascal@504 821 msgid "ISO image file full path"
pascal@504 822 msgstr "Chemin complet de l'image ISO"
pascal@504 823
al@527 824 #: boot.cgi:404
pascal@504 825 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
pascal@504 826 msgstr "Mettre /dev/cdrom pour un lecteur de CD-ROM"
pascal@504 827
al@527 828 #: boot.cgi:407
pascal@504 829 msgid "Working directory"
pascal@504 830 msgstr "Répertoire de travail"
pascal@504 831
al@527 832 #: boot.cgi:409
pascal@504 833 msgid "Target partition"
pascal@504 834 msgstr "Partition cible"
pascal@504 835
al@527 836 #: boot.cgi:410
pascal@504 837 msgid ""
pascal@504 838 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
pascal@504 839 "files. No partitioning and no formatting."
pascal@504 840 msgstr ""
al@527 841 "Seulement pour l'installation sur disque. Créera l'arborescence /slitaz et "
al@527 842 "conservera les autres fichiers. Ni repartionnage, ni formatage."
pascal@504 843
al@527 844 #: boot.cgi:413
pascal@504 845 msgid "Choose a partition (optional)"
pascal@504 846 msgstr "Choisissez une partition (optionnel)"
pascal@504 847
al@527 848 #: boot.cgi:424
pascal@504 849 msgid "USB key device"
pascal@504 850 msgstr "Clé USB"
pascal@504 851
al@527 852 #: boot.cgi:425
pascal@504 853 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
pascal@504 854 msgstr "Pour démarrer sur USB seulement. Effacera toute la clé USB."
pascal@504 855
al@527 856 #: boot.cgi:428
pascal@504 857 msgid "Choose a USB key (optional)"
pascal@504 858 msgstr "Choisissez une clé USB (optionnel)"
pascal@504 859
al@527 860 #: boot.cgi:449
pascal@504 861 msgid "Choose an action"
pascal@505 862 msgstr "Choisissez une action"
pascal@504 863
al@527 864 #: boot.cgi:462
pascal@504 865 msgid "Mine"
pascal@504 866 msgstr "Effectuer"
pascal@504 867
al@527 868 #: boot.cgi:475
erjo@158 869 msgid "Boot &amp; Start services"
domcox@202 870 msgstr "Démarrage &amp; lancement des services"
erjo@158 871
al@527 872 #: boot.cgi:477
erjo@158 873 msgid "Everything that happens before user login"
domcox@202 874 msgstr "Tout ce qui se produit avant le login de l'utilisateur"
erjo@158 875
al@527 876 #: boot.cgi:480 styles/default/header.html:75
erjo@158 877 msgid "Boot logs"
domcox@202 878 msgstr "Journaux de démarrage"
erjo@158 879
al@527 880 #: boot.cgi:488 styles/default/header.html:71
erjo@158 881 msgid "Boot loader"
al@372 882 msgstr "Chargeur d'amorçage"
erjo@158 883
al@527 884 #: boot.cgi:495
al@372 885 msgid "Configuration files"
al@372 886 msgstr "Fichiers de configuration"
al@372 887
al@527 888 #: boot.cgi:498
erjo@158 889 msgid "Main configuration file:"
al@372 890 msgstr "Fichier de configuration principal :"
erjo@158 891
al@527 892 #: boot.cgi:500
erjo@158 893 msgid "Login manager settings:"
al@372 894 msgstr "Réglages du gestionnaire de session :"
erjo@158 895
al@527 896 #: boot.cgi:508
erjo@158 897 msgid "Kernel cmdline"
domcox@202 898 msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
erjo@158 899
al@527 900 #: boot.cgi:515
erjo@158 901 msgid "Local startup commands"
pascal@410 902 msgstr "Commandes supplémentaires lors du démarrage"
erjo@158 903
al@527 904 #: hardware.cgi:13 styles/default/header.html:91
al@501 905 msgid "Hardware"
al@501 906 msgstr "Matériel"
al@303 907
al@501 908 #: hardware.cgi:54
pascal@447 909 msgid "Bus"
pascal@447 910 msgstr ""
pascal@447 911
al@527 912 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:527
pascal@447 913 msgid "Device"
pascal@447 914 msgstr ""
pascal@447 915
al@501 916 #: hardware.cgi:56
pascal@447 917 msgid "ID"
pascal@528 918 msgstr "ID"
pascal@447 919
al@501 920 #: hardware.cgi:108
pankso@244 921 msgid "Detect hardware"
pankso@250 922 msgstr "Detecter le matériel"
pankso@244 923
al@501 924 #: hardware.cgi:110
pankso@244 925 msgid "Detect PCI and USB hardware"
pankso@250 926 msgstr "Détecter le matériel PCI/USB"
pankso@244 927
al@527 928 #: hardware.cgi:118 hardware.cgi:248 styles/default/header.html:94
erjo@158 929 msgid "Kernel modules"
pankso@195 930 msgstr "Modules du noyau"
erjo@158 931
pascal@504 932 #: hardware.cgi:122
erjo@158 933 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
pankso@264 934 msgstr ""
pankso@264 935 "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
erjo@158 936
pascal@504 937 #: hardware.cgi:126
pascal@447 938 msgid "Modules search"
pascal@447 939 msgstr "Recherche de modules"
pascal@447 940
pascal@504 941 #: hardware.cgi:127
pascal@504 942 msgid "Search"
pascal@505 943 msgstr "Recherche"
pascal@504 944
pascal@504 945 #: hardware.cgi:135
al@443 946 msgid "Detailed information for module: %s"
al@443 947 msgstr "Les informations détaillées pour le module : %s"
erjo@158 948
pascal@504 949 #: hardware.cgi:159
al@443 950 msgid "Matching result(s) for: %s"
al@443 951 msgstr "Résultats correspondants pour : %s"
erjo@158 952
pascal@504 953 #: hardware.cgi:166
al@303 954 msgid "Module:"
al@372 955 msgstr "Module :"
al@303 956
pascal@504 957 #: hardware.cgi:176
erjo@158 958 msgid "Module"
pankso@188 959 msgstr "Module"
erjo@158 960
al@527 961 #: hardware.cgi:178 hardware.cgi:529 lib/libtazpanel:312
erjo@158 962 msgid "Size"
pankso@188 963 msgstr "Taille"
erjo@158 964
al@527 965 #: hardware.cgi:179 hardware.cgi:586 lib/libtazpanel:314
erjo@158 966 msgid "Used"
pankso@188 967 msgstr "Utilisé"
erjo@158 968
pascal@504 969 #: hardware.cgi:180
erjo@158 970 msgid "by"
pankso@188 971 msgstr "par"
erjo@158 972
pascal@504 973 #: hardware.cgi:204
al@443 974 msgid "Information for USB Device %s"
al@443 975 msgstr "Détails du périphérique USB %s"
al@372 976
pascal@504 977 #: hardware.cgi:206 hardware.cgi:224
al@372 978 msgid "Detailed information about specified device."
pascal@396 979 msgstr "Détails sur un périphérique."
al@372 980
pascal@504 981 #: hardware.cgi:222
al@443 982 msgid "Information for PCI Device %s"
al@443 983 msgstr "Détails du périphérique PCI %s"
al@372 984
pascal@504 985 #: hardware.cgi:243
erjo@158 986 msgid "Drivers &amp; Devices"
domcox@202 987 msgstr "Pilotes &amp; périphériques"
erjo@158 988
pascal@504 989 #: hardware.cgi:245
erjo@158 990 msgid "Manage your computer hardware"
pankso@196 991 msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
erjo@158 992
al@527 993 #: hardware.cgi:249 styles/default/header.html:95
al@303 994 msgid "Detect PCI/USB"
al@303 995 msgstr "Détecter le matériel PCI/USB"
al@303 996
pascal@504 997 #: hardware.cgi:250
pascal@416 998 msgid "Auto-install Xorg video driver"
pascal@417 999 msgstr "Installation du driver vidéo Xorg"
pascal@416 1000
pascal@504 1001 #: hardware.cgi:260 hardware.cgi:277
al@303 1002 msgid "Battery"
shann@332 1003 msgstr "Batterie"
al@303 1004
pascal@504 1005 #: hardware.cgi:280
al@303 1006 msgid "health"
shann@332 1007 msgstr "santé"
al@303 1008
pascal@504 1009 #: hardware.cgi:289
al@443 1010 msgid "Discharging %d%% - %s"
al@443 1011 msgstr "Déchargement %d%% - %s"
al@303 1012
pascal@504 1013 #: hardware.cgi:293
al@443 1014 msgid "Charging %d%% - %s"
al@443 1015 msgstr "Chargement %d%% - %s"
al@303 1016
pascal@504 1017 #: hardware.cgi:295
pascal@469 1018 msgid "Charged 100%%"
pascal@469 1019 msgstr "Chargée à 100%%"
al@303 1020
pascal@504 1021 #: hardware.cgi:314
al@303 1022 msgid "Temperature:"
al@372 1023 msgstr "Température :"
al@303 1024
pascal@504 1025 #: hardware.cgi:329
domcox@266 1026 msgid "Brightness"
pankso@250 1027 msgstr "Luminosité d'écran"
pankso@244 1028
pascal@504 1029 #: hardware.cgi:471
pascal@447 1030 msgid "new mount point:"
pascal@447 1031 msgstr "Point de montage"
pascal@447 1032
pascal@504 1033 #: hardware.cgi:472
pascal@447 1034 msgid "read-only"
pascal@503 1035 msgstr "lecture seule"
pascal@447 1036
pascal@504 1037 #: hardware.cgi:487
al@372 1038 msgid "Filesystems table"
pascal@417 1039 msgstr "Systèmes de fichiers"
al@372 1040
al@527 1041 #: hardware.cgi:493 lib/libtazpanel:309
pankso@378 1042 msgid "Disk"
pankso@378 1043 msgstr "Disque"
pankso@378 1044
al@527 1045 #: hardware.cgi:494 lib/libtazpanel:315
pankso@378 1046 msgid "Mount point"
pankso@378 1047 msgstr "Point de montage"
pankso@378 1048
al@527 1049 #: hardware.cgi:495 lib/libtazpanel:311
pankso@378 1050 msgid "Type"
pankso@378 1051 msgstr "Type"
pankso@378 1052
al@527 1053 #: hardware.cgi:496
pankso@378 1054 msgid "Options"
pascal@410 1055 msgstr ""
pankso@378 1056
al@527 1057 #: hardware.cgi:497
pankso@378 1058 msgid "Freq"
pankso@378 1059 msgstr ""
pankso@378 1060
al@527 1061 #: hardware.cgi:498
pankso@378 1062 msgid "Pass"
pascal@473 1063 msgstr "Passe"
pankso@378 1064
al@527 1065 #: hardware.cgi:520
pankso@378 1066 msgid "Loop devices"
pankso@378 1067 msgstr ""
pankso@378 1068
al@527 1069 #: hardware.cgi:528
pascal@447 1070 msgid "Backing file"
pascal@447 1071 msgstr "Fichier conteneur"
pascal@447 1072
al@527 1073 #: hardware.cgi:530
pascal@447 1074 msgid "Access"
pascal@447 1075 msgstr "Accès"
pascal@447 1076
al@527 1077 #: hardware.cgi:531
pascal@447 1078 msgid "Offset"
pascal@447 1079 msgstr ""
pascal@447 1080
al@527 1081 #: hardware.cgi:540
pascal@447 1082 msgid "read/write"
pascal@503 1083 msgstr "lecture/écriture"
pascal@447 1084
al@527 1085 #: hardware.cgi:541 hardware.cgi:566
pascal@447 1086 msgid "read only"
pascal@503 1087 msgstr "lecture seule"
pascal@447 1088
al@527 1089 #: hardware.cgi:563
pascal@447 1090 msgid "Setup"
pascal@503 1091 msgstr "Définir"
pascal@447 1092
al@527 1093 #: hardware.cgi:564
pascal@447 1094 msgid "new backing file:"
pascal@503 1095 msgstr "nouveau fichier associé :"
pascal@447 1096
al@527 1097 #: hardware.cgi:565
pascal@447 1098 msgid "offset in bytes:"
pascal@503 1099 msgstr "offset en octets :"
pascal@447 1100
al@527 1101 #: hardware.cgi:583
erjo@158 1102 msgid "System memory"
pankso@188 1103 msgstr "Mémoire système"
erjo@158 1104
al@527 1105 #: hardware.cgi:589
pascal@447 1106 msgid "Buffers"
pascal@447 1107 msgstr ""
pascal@447 1108
al@527 1109 #: hardware.cgi:592
pascal@447 1110 msgid "Free"
pascal@503 1111 msgstr "Libre"
pascal@447 1112
al@501 1113 #: settings.cgi:16
al@501 1114 msgid "System settings"
al@501 1115 msgstr "Réglages système"
al@303 1116
al@527 1117 #: settings.cgi:100 settings.cgi:639 settings.cgi:666 settings.cgi:671
al@501 1118 msgid "Set date"
al@501 1119 msgstr "Entrer la date"
pascal@447 1120
al@527 1121 #: settings.cgi:226 settings.cgi:613
al@372 1122 msgid "Manage groups"
pascal@396 1123 msgstr "Gestion des groupes"
al@372 1124
al@527 1125 #: settings.cgi:234 settings.cgi:311
al@372 1126 msgid "Selection:"
al@372 1127 msgstr "Sélection :"
al@372 1128
al@527 1129 #: settings.cgi:235
al@372 1130 msgid "Delete group"
pascal@396 1131 msgstr "Efface un groupe"
al@372 1132
al@527 1133 #: settings.cgi:242
al@372 1134 msgid "Group"
pascal@396 1135 msgstr "groupe"
al@372 1136
al@527 1137 #: settings.cgi:243
al@372 1138 msgid "Group ID"
pascal@396 1139 msgstr "ID du groupe"
al@372 1140
al@527 1141 #: settings.cgi:244
al@372 1142 msgid "Members"
pascal@396 1143 msgstr "Membres"
al@372 1144
al@527 1145 #: settings.cgi:271
al@372 1146 msgid "Add a new group"
pascal@396 1147 msgstr "Ajoute un nouveau groupe"
al@372 1148
al@527 1149 #: settings.cgi:274 settings.cgi:286
al@372 1150 msgid "Group name:"
pascal@396 1151 msgstr "Nom du groupe :"
al@372 1152
al@527 1153 #: settings.cgi:275
al@372 1154 msgid "Create group"
pascal@396 1155 msgstr "Crée un groupe"
al@372 1156
al@527 1157 #: settings.cgi:282
al@372 1158 msgid "Manage group membership"
pascal@447 1159 msgstr "Gérer les apartenances à un groupe"
al@372 1160
al@527 1161 #: settings.cgi:287 settings.cgi:374
al@372 1162 msgid "User name:"
al@372 1163 msgstr "Identifiant de l'utilisateur :"
al@372 1164
al@527 1165 #: settings.cgi:290
al@372 1166 msgid "Add user"
al@372 1167 msgstr "Ajouter un utilisateur"
al@372 1168
al@527 1169 #: settings.cgi:291
al@372 1170 msgid "Remove user"
pascal@511 1171 msgstr "Enlève un utilisateur"
al@372 1172
al@527 1173 #: settings.cgi:304 settings.cgi:612
erjo@158 1174 msgid "Manage users"
pankso@188 1175 msgstr "Gérer les utilisateurs"
erjo@158 1176
al@527 1177 #: settings.cgi:312
erjo@158 1178 msgid "Delete user"
pankso@188 1179 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
erjo@158 1180
al@527 1181 #: settings.cgi:313
erjo@158 1182 msgid "Lock user"
pankso@188 1183 msgstr "Bloquer l'utilisateur"
erjo@158 1184
al@527 1185 #: settings.cgi:314
erjo@158 1186 msgid "Unlock user"
pankso@188 1187 msgstr "Débloquer l'utilisateur"
erjo@158 1188
al@527 1189 #: settings.cgi:320
erjo@158 1190 msgid "Login"
erjo@158 1191 msgstr "Identifiant"
erjo@158 1192
al@527 1193 #: settings.cgi:321
erjo@158 1194 msgid "User ID"
erjo@158 1195 msgstr "Id utilisateur"
erjo@158 1196
al@527 1197 #: settings.cgi:322
al@501 1198 msgid "User Name"
pascal@528 1199 msgstr "Nom de l'utilisateur"
al@501 1200
al@527 1201 #: settings.cgi:323
erjo@158 1202 msgid "Home"
domcox@202 1203 msgstr "Répertoire personnel"
erjo@158 1204
al@527 1205 #: settings.cgi:324
erjo@158 1206 msgid "Shell"
pankso@188 1207 msgstr "Shell"
erjo@158 1208
al@527 1209 #: settings.cgi:358
erjo@158 1210 msgid "Password:"
al@372 1211 msgstr "Mot de passe :"
erjo@158 1212
al@527 1213 #: settings.cgi:359
al@527 1214 msgid "New password"
pascal@528 1215 msgstr "Nouveau mot de passe"
al@527 1216
al@527 1217 #: settings.cgi:360
erjo@158 1218 msgid "Change password"
pankso@196 1219 msgstr "Changer le mot de passe"
erjo@158 1220
al@527 1221 #: settings.cgi:367
erjo@158 1222 msgid "Add a new user"
pankso@188 1223 msgstr "Ajouter un utilisateur"
erjo@158 1224
al@527 1225 #: settings.cgi:372
erjo@158 1226 msgid "User login:"
pascal@410 1227 msgstr "Identifiant :"
erjo@158 1228
al@527 1229 #: settings.cgi:376
erjo@158 1230 msgid "User password:"
pascal@410 1231 msgstr "Mot de passe :"
erjo@158 1232
al@527 1233 #: settings.cgi:381
erjo@158 1234 msgid "Create user"
pankso@188 1235 msgstr "Créer un utilisateur"
erjo@158 1236
al@527 1237 #: settings.cgi:391
erjo@158 1238 msgid "Current user sessions"
domcox@202 1239 msgstr "Sessions utilisateur courantes"
erjo@158 1240
al@527 1241 #: settings.cgi:401
erjo@158 1242 msgid "Last user sessions"
pankso@196 1243 msgstr "Dernières sessions utilisateur"
erjo@158 1244
al@527 1245 #: settings.cgi:413
al@501 1246 msgid "Choose locale"
al@501 1247 msgstr "Choisissez votre langue"
al@501 1248
al@527 1249 #: settings.cgi:416
al@314 1250 msgid "Please wait..."
shann@332 1251 msgstr "merci de patientier..."
al@314 1252
al@527 1253 #: settings.cgi:421
al@314 1254 msgid "Current locale settings:"
al@372 1255 msgstr "Locales système courantes :"
al@314 1256
al@527 1257 #: settings.cgi:428
al@314 1258 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
al@372 1259 msgstr "Ses locales sont actuellement installées sur cette machine :"
al@314 1260
al@527 1261 #: settings.cgi:438
al@325 1262 msgid ""
pascal@447 1263 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
al@325 1264 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
al@325 1265 msgstr ""
pascal@416 1266 "Votre langue est introuvable ?<br/> Vous pouvez <a href='/pkgs.cgi?"
pascal@416 1267 "do=Install&glibc-locale'>installer glibc-locale</a> pour avoir une liste de "
pascal@416 1268 "langues plus importante."
al@325 1269
al@527 1270 #: settings.cgi:445
pascal@447 1271 msgid "Available locales:"
pascal@447 1272 msgstr "Langues disponibles :"
pascal@447 1273
al@527 1274 #: settings.cgi:449
al@314 1275 msgid "Code"
xfred222@331 1276 msgstr "Code"
al@314 1277
al@527 1278 #: settings.cgi:450
al@314 1279 msgid "Language"
al@314 1280 msgstr "Langue du système"
al@314 1281
al@527 1282 #: settings.cgi:451
al@314 1283 msgid "Territory"
shann@332 1284 msgstr "Territoire"
al@314 1285
al@527 1286 #: settings.cgi:468 settings.cgi:469
al@372 1287 msgid "-d"
al@372 1288 msgstr "-d"
al@372 1289
al@527 1290 #: settings.cgi:480 settings.cgi:783 settings.cgi:795 settings.cgi:807
al@314 1291 msgid "Activate"
al@314 1292 msgstr "Activer"
al@314 1293
al@527 1294 #: settings.cgi:493 settings.cgi:515
al@501 1295 msgid "Small quick tweaks for user %s"
pascal@507 1296 msgstr "Réglages pour l'utilisateur %s"
al@501 1297
al@527 1298 #: settings.cgi:518
al@501 1299 msgid "Terminal prompt"
pascal@528 1300 msgstr "Invite du terminal"
al@501 1301
al@527 1302 #: settings.cgi:524
al@501 1303 msgid "Monochrome"
al@501 1304 msgstr ""
al@501 1305
al@527 1306 #: settings.cgi:533
al@501 1307 msgid "Colored"
pascal@507 1308 msgstr "Multicolore"
al@501 1309
al@527 1310 #: settings.cgi:542 settings.cgi:590
al@501 1311 msgid "Manual edit: %s"
pascal@528 1312 msgstr "Édition manuelle de %s"
al@501 1313
al@527 1314 #: settings.cgi:543
al@501 1315 msgid ""
al@501 1316 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
al@501 1317 "terminal:"
al@501 1318 msgstr ""
pascal@507 1319 "Pour prendre effet, reconnectez vous ou exécutez cette commande dans le "
pascal@503 1320 "terminal :"
al@501 1321
al@527 1322 #: settings.cgi:551
al@501 1323 msgid "Menu button appearance"
pascal@503 1324 msgstr "Apparence du bouton Menu"
al@501 1325
al@527 1326 #: settings.cgi:556
al@501 1327 msgid "Icon:"
pascal@503 1328 msgstr "Icône :"
erjo@158 1329
al@527 1330 #: settings.cgi:559 settings.cgi:580
al@501 1331 msgid "Do not show"
pascal@503 1332 msgstr "Cacher"
al@501 1333
al@527 1334 #: settings.cgi:577
al@501 1335 msgid "Text:"
pascal@503 1336 msgstr "Texte :"
al@501 1337
al@527 1338 #: settings.cgi:584
al@501 1339 msgid "Show text"
pascal@503 1340 msgstr "Montrer le texte"
al@501 1341
al@527 1342 #: settings.cgi:607
erjo@158 1343 msgid "Manage system time, users or language settings"
domcox@202 1344 msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
erjo@158 1345
al@527 1346 #: settings.cgi:617
erjo@158 1347 msgid "System time"
pankso@188 1348 msgstr "Heure système"
erjo@158 1349
al@527 1350 #: settings.cgi:620
al@372 1351 msgid "Time zone:"
al@372 1352 msgstr "Zone horaire :"
erjo@158 1353
al@527 1354 #: settings.cgi:629
al@303 1355 msgid "System time:"
al@372 1356 msgstr "Heure système :"
erjo@158 1357
al@527 1358 #: settings.cgi:631
pascal@447 1359 msgid "Sync online"
pascal@447 1360 msgstr "Synchroniser en ligne"
pascal@447 1361
al@527 1362 #: settings.cgi:634
al@303 1363 msgid "Hardware clock:"
al@372 1364 msgstr "Horloge système :"
erjo@158 1365
al@527 1366 #: settings.cgi:636
pascal@447 1367 msgid "Set hardware clock"
pascal@447 1368 msgstr "Configurer l'horloge système"
pascal@447 1369
al@527 1370 #: settings.cgi:722
erjo@158 1371 msgid "System language"
erjo@158 1372 msgstr "Langue du système"
erjo@158 1373
al@527 1374 #: settings.cgi:735
erjo@158 1375 msgid ""
pascal@447 1376 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
erjo@158 1377 msgstr ""
al@372 1378 "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session courante "
al@443 1379 "pour utiliser la locale %s"
erjo@158 1380
al@527 1381 #: settings.cgi:738
al@314 1382 msgid "Current system locale:"
pascal@410 1383 msgstr "Locales système actuelles :"
erjo@158 1384
al@527 1385 #: settings.cgi:750
pascal@447 1386 msgid "Keyboard layout"
pascal@503 1387 msgstr "Type de clavier"
erjo@158 1388
al@527 1389 #: settings.cgi:764
al@443 1390 msgid "Current console keymap: %s"
al@443 1391 msgstr "Clavier actif pour la console : %s"
erjo@158 1392
al@527 1393 #: settings.cgi:782
erjo@158 1394 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
al@372 1395 msgstr "Type de claviers suggéré pour Xorg :"
erjo@158 1396
al@527 1397 #: settings.cgi:791
erjo@158 1398 msgid "Available keymaps:"
al@372 1399 msgstr "Claviers disponibles :"
erjo@158 1400
al@527 1401 #: settings.cgi:802
erjo@158 1402 msgid "Panel configuration"
pankso@188 1403 msgstr "Configuration du panneau"
erjo@158 1404
al@527 1405 #: settings.cgi:805
erjo@158 1406 msgid "Style:"
al@372 1407 msgstr "Style :"
erjo@158 1408
al@527 1409 #: settings.cgi:811
al@303 1410 msgid "Configuration files:"
al@372 1411 msgstr "Fichiers de configuration :"
erjo@158 1412
al@527 1413 #: settings.cgi:812 styles/default/header.html:45
erjo@158 1414 msgid "Panel"
erjo@158 1415 msgstr "Panneau"
erjo@158 1416
al@527 1417 #: settings.cgi:813
erjo@158 1418 msgid "Server"
erjo@158 1419 msgstr "Serveur"
erjo@158 1420
al@527 1421 #: settings.cgi:816
pankso@386 1422 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
pascal@410 1423 msgstr "TazPanel fournit un mode et une page de debug :"
erjo@158 1424
al@527 1425 #: lib/libtazpanel:156
al@303 1426 msgid "connected"
al@303 1427 msgstr "Connecté"
al@303 1428
al@527 1429 #: lib/libtazpanel:173
erjo@158 1430 msgid "IP Address"
erjo@158 1431 msgstr "Adresse IP"
erjo@158 1432
al@527 1433 #: lib/libtazpanel:174
erjo@158 1434 msgid "Scan ports"
pascal@410 1435 msgstr "Scan des ports"
erjo@158 1436
al@527 1437 #: lib/libtazpanel:249
al@501 1438 msgid "Please wait"
pascal@528 1439 msgstr "Veuillez patientier"
al@501 1440
al@527 1441 #: lib/libtazpanel:310
al@303 1442 msgid "Label"
pascal@410 1443 msgstr "Etiquette"
al@303 1444
al@527 1445 #: lib/libtazpanel:313
erjo@158 1446 msgid "Available"
erjo@158 1447 msgstr "Disponible"
erjo@158 1448
al@527 1449 #: lib/libtazpanel:392
pascal@447 1450 msgid "You must be root to show this page."
pascal@503 1451 msgstr "Il faut être root pour voir cette page."
pascal@447 1452
al@372 1453 #: help.cgi:20
al@372 1454 msgid "Manual"
pascal@396 1455 msgstr "Manuel utilisateur"
al@303 1456
al@303 1457 #: help.cgi:28
al@501 1458 msgid "Help &amp; Doc"
al@501 1459 msgstr "Aide &amp; Support"
al@303 1460
al@527 1461 #: styles/default/header.html:35
al@501 1462 msgid "Confirm break"
pascal@528 1463 msgstr "Confirmer l'interruption"
pascal@447 1464
al@527 1465 #: styles/default/header.html:48
al@303 1466 msgid "Processes"
shann@332 1467 msgstr "Processus"
al@303 1468
al@527 1469 #: styles/default/header.html:50
al@303 1470 msgid "Create Report"
al@303 1471 msgstr "Créer un rapport"
al@303 1472
al@527 1473 #: styles/default/header.html:58
al@372 1474 msgid "Config file"
al@372 1475 msgstr "Fichier de configuration"
al@303 1476
al@527 1477 #: styles/default/header.html:59
al@303 1478 msgid "Ethernet"
shann@332 1479 msgstr "Réseau filaire"
al@303 1480
al@527 1481 #: styles/default/header.html:60
al@303 1482 msgid "Wireless"
shann@332 1483 msgstr "Réseau sans fil"
al@303 1484
al@527 1485 #: styles/default/header.html:104
al@372 1486 msgid "Users"
pascal@396 1487 msgstr "Utilisateurs"
al@303 1488
al@527 1489 #: styles/default/header.html:105
al@372 1490 msgid "Groups"
pascal@396 1491 msgstr "Groupes"
al@303 1492
al@527 1493 #: styles/default/header.html:106
al@501 1494 msgid "Tweaks"
al@501 1495 msgstr "Réglages"
al@501 1496
al@527 1497 #: styles/default/header.html:122
pascal@447 1498 msgid "Some features are disabled."
pascal@503 1499 msgstr "Certaines fonctionnalités sont désactivées"
al@303 1500
al@527 1501 #: styles/default/header.html:127
al@450 1502 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
pascal@503 1503 msgstr "Vous êtes connecté à TazPanel comme utilisateur %s."
al@303 1504
al@527 1505 #: styles/default/header.html:128
pascal@447 1506 msgid "Click to re-login."
pascal@503 1507 msgstr "Cliquer pour se reconnecter."
al@303 1508
al@527 1509 #: styles/default/header.html:138
al@303 1510 msgid "Copyright"
xfred222@331 1511 msgstr "Licence d'utilisation"
al@303 1512
al@527 1513 #: styles/default/header.html:140
al@303 1514 msgid "BSD License"
xfred222@331 1515 msgstr " License BSD"
pascal@447 1516
al@501 1517 #~ msgid "Groups management"
pascal@528 1518 #~ msgstr "Gestion des groupes"
al@501 1519
al@501 1520 #~ msgid "Networking"
al@501 1521 #~ msgstr "Gestion du réseau"
al@501 1522
al@501 1523 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
al@501 1524 #~ msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
al@501 1525
al@501 1526 #~ msgid "Password changed successfully"
al@501 1527 #~ msgstr "Mot de passe mis à jour"
al@501 1528
al@501 1529 #~ msgid "Access point"
al@501 1530 #~ msgstr "Point d'accès"
al@501 1531
al@501 1532 #~ msgid "Panel password:"
al@501 1533 #~ msgstr "Mot de passe :"
al@501 1534
pascal@447 1535 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
pascal@447 1536 #~ msgstr ""
pascal@447 1537 #~ "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
pascal@447 1538
pascal@447 1539 #~ msgid "Commands: %s"
pascal@447 1540 #~ msgstr "Commandes : %s"
pascal@447 1541
pascal@447 1542 #~ msgid "Unknown command: %s"
pascal@447 1543 #~ msgstr "Commande inconnue : %s"
pascal@447 1544
pascal@447 1545 #~ msgid "View report"
pascal@447 1546 #~ msgstr "Voir le rapport"
pascal@447 1547
pascal@447 1548 #~ msgid "Host: %s"
pascal@447 1549 #~ msgstr "Nom d'hôte : %s"
pascal@447 1550
pascal@447 1551 #~ msgid "Quality"
pascal@447 1552 #~ msgstr "Qualité"
pascal@447 1553
pascal@447 1554 #~ msgid "Setting up IP..."
pascal@447 1555 #~ msgstr "Configuration de l'adresse IP..."
pascal@447 1556
pascal@447 1557 #~ msgid "Value"
pascal@447 1558 #~ msgstr "Valeur"
pascal@447 1559
pascal@447 1560 #~ msgid "Activate (static)"
pascal@447 1561 #~ msgstr "Activer (statique)"
pascal@447 1562
pascal@447 1563 #~ msgid "Activate (DHCP)"
pascal@447 1564 #~ msgstr "Activer (Dynamique)"
pascal@447 1565
pascal@447 1566 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
pascal@447 1567 #~ msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
pascal@447 1568
pascal@447 1569 #~ msgid "Password (Wifi key)"
pascal@447 1570 #~ msgstr "Mot de passe (Clé Wifi)"
pascal@447 1571
pascal@447 1572 #~ msgid "Encryption type"
pascal@447 1573 #~ msgstr "Type de chiffrement"
pascal@447 1574
pascal@447 1575 #~ msgid "Edit hosts"
pascal@447 1576 #~ msgstr "Editer les hôtes"
pascal@447 1577
pascal@447 1578 #~ msgid "Change hostname"
pascal@447 1579 #~ msgstr "Changer le nom de l'hôte"
pascal@447 1580
pascal@447 1581 #~ msgid "Edit script"
pascal@447 1582 #~ msgstr "Éditer le script"
pascal@447 1583
pascal@447 1584 #~ msgid "Console keymap"
pascal@447 1585 #~ msgstr "Type de clavier de la console"