rev |
line source |
al@372
|
1 # French translations for TazPanel package
|
al@372
|
2 # Traductions françaises du paquet TazPanel.
|
al@314
|
3 # Copyright (C) 2012 SliTaz
|
al@314
|
4 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
|
erjo@158
|
5 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
|
erjo@158
|
6 #
|
erjo@158
|
7 msgid ""
|
erjo@158
|
8 msgstr ""
|
al@314
|
9 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
|
erjo@158
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pascal@574
|
11 "POT-Creation-Date: 2016-04-03 14:11+0200\n"
|
pascal@546
|
12 "PO-Revision-Date: 2015-11-10 22:14+0100\n"
|
al@542
|
13 "Last-Translator: Lucas Levrel <llevrel@yahoo.fr>\n"
|
erjo@158
|
14 "Language-Team: French\n"
|
al@372
|
15 "Language: fr\n"
|
erjo@158
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
erjo@158
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
erjo@158
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
erjo@158
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
pascal@546
|
20 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
erjo@158
|
21
|
pascal@574
|
22 #: index.cgi:37 index.cgi:186
|
erjo@158
|
23 msgid "Differences"
|
erjo@158
|
24 msgstr "Différences"
|
erjo@158
|
25
|
pascal@574
|
26 #: index.cgi:77
|
pascal@574
|
27 #, fuzzy
|
pascal@574
|
28 msgid "Choose directory"
|
pascal@574
|
29 msgstr "Répertoire de travail"
|
pascal@574
|
30
|
pascal@574
|
31 #: index.cgi:81
|
pascal@574
|
32 #, fuzzy
|
pascal@574
|
33 msgid "Choose file"
|
pascal@574
|
34 msgstr "Choisissez votre langue"
|
pascal@574
|
35
|
pascal@574
|
36 #: index.cgi:142
|
al@501
|
37 msgid "exec"
|
pascal@503
|
38 msgstr "exécuter"
|
al@372
|
39
|
pascal@574
|
40 #: index.cgi:175
|
al@501
|
41 msgid "File"
|
al@501
|
42 msgstr "Fichier"
|
al@303
|
43
|
pascal@574
|
44 #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
|
erjo@158
|
45 msgid "Save"
|
erjo@158
|
46 msgstr "Enregistrer"
|
erjo@158
|
47
|
pascal@574
|
48 #: index.cgi:242 settings.cgi:791 lib/libtazpanel:381
|
erjo@158
|
49 msgid "Edit"
|
pascal@546
|
50 msgstr "Modifier"
|
erjo@158
|
51
|
pascal@574
|
52 #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
|
al@527
|
53 #: styles/default/header.html:49
|
al@501
|
54 msgid "Terminal"
|
al@501
|
55 msgstr "Terminal"
|
pankso@192
|
56
|
pascal@574
|
57 #: index.cgi:314 index.cgi:399
|
pascal@447
|
58 msgid "History"
|
pascal@447
|
59 msgstr "Historique"
|
pascal@447
|
60
|
pascal@574
|
61 #: index.cgi:315 lib/libtazpanel:371
|
pascal@447
|
62 msgid "Back"
|
pascal@447
|
63 msgstr "Retour"
|
pascal@447
|
64
|
pascal@574
|
65 #: index.cgi:322
|
pascal@447
|
66 msgid "run"
|
pascal@503
|
67 msgstr "lancer"
|
pankso@192
|
68
|
pascal@574
|
69 #: index.cgi:338
|
pascal@447
|
70 msgid "Clear"
|
al@542
|
71 msgstr "Effacer"
|
pankso@192
|
72
|
pascal@574
|
73 #: index.cgi:362
|
al@501
|
74 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
|
al@542
|
75 msgstr "Terminal simplifié non interactif"
|
al@303
|
76
|
pascal@574
|
77 #: index.cgi:363
|
al@501
|
78 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
|
pascal@546
|
79 msgstr ""
|
pascal@546
|
80 "Lancer à vos risques et périls une commande non interactive (pas de %s)"
|
al@501
|
81
|
pascal@574
|
82 #: index.cgi:368
|
al@501
|
83 msgid "Downloading to: %s"
|
al@501
|
84 msgstr "Téléchargement dans : %s"
|
al@501
|
85
|
pascal@574
|
86 #: index.cgi:377
|
al@501
|
87 msgid "%s needs an argument"
|
al@542
|
88 msgstr "La commande %s nécessite un argument"
|
al@501
|
89
|
pascal@574
|
90 #: index.cgi:380
|
al@501
|
91 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
|
al@542
|
92 msgstr "Veuillez ne pas lancer la commande interactive « %s »"
|
al@501
|
93
|
pascal@574
|
94 #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
|
al@501
|
95 msgid "Settings"
|
al@542
|
96 msgstr "Paramétrage"
|
al@501
|
97
|
pascal@574
|
98 #: index.cgi:468
|
al@501
|
99 msgid "Terminal settings"
|
al@542
|
100 msgstr "Réglages du terminal"
|
al@501
|
101
|
pascal@574
|
102 #: index.cgi:489
|
al@501
|
103 msgid "Font:"
|
al@542
|
104 msgstr "Police :"
|
al@501
|
105
|
pascal@574
|
106 #: index.cgi:491
|
al@501
|
107 msgid "Default"
|
al@542
|
108 msgstr "Valeur par défaut :"
|
al@501
|
109
|
pascal@574
|
110 #: index.cgi:497
|
al@501
|
111 msgid "Palette:"
|
pascal@503
|
112 msgstr "Palette :"
|
al@501
|
113
|
pascal@574
|
114 #: index.cgi:503
|
al@501
|
115 msgid "Apply"
|
pascal@503
|
116 msgstr "Appliquer"
|
al@501
|
117
|
pascal@574
|
118 #: index.cgi:513 index.cgi:814
|
al@501
|
119 msgid "Process activity"
|
al@501
|
120 msgstr "Activité des processus"
|
al@501
|
121
|
pascal@574
|
122 #: index.cgi:518
|
al@501
|
123 msgid "Refresh:"
|
al@542
|
124 msgstr "Rafraîchissement périodique :"
|
al@501
|
125
|
pascal@574
|
126 #: index.cgi:521
|
al@501
|
127 msgid "1s"
|
al@542
|
128 msgstr "1 s"
|
al@501
|
129
|
pascal@574
|
130 #: index.cgi:523
|
al@501
|
131 msgid "5s"
|
al@542
|
132 msgstr "5 s"
|
al@501
|
133
|
pascal@574
|
134 #: index.cgi:525
|
al@501
|
135 msgid "10s"
|
al@542
|
136 msgstr "10 s"
|
al@501
|
137
|
pascal@574
|
138 #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
|
al@501
|
139 msgid "none"
|
al@542
|
140 msgstr "jamais"
|
al@501
|
141
|
pascal@574
|
142 #: index.cgi:549
|
pascal@546
|
143 msgid "Kill"
|
pascal@546
|
144 msgstr "Tuer"
|
pascal@546
|
145
|
pascal@574
|
146 #: index.cgi:553
|
pascal@574
|
147 #, fuzzy
|
pascal@574
|
148 msgid "Start time:"
|
pascal@574
|
149 msgstr "Heure système :"
|
pascal@574
|
150
|
pascal@574
|
151 #: index.cgi:556
|
pascal@546
|
152 msgid "Renice"
|
pascal@546
|
153 msgstr "Reprioriser"
|
pascal@546
|
154
|
pascal@574
|
155 #: index.cgi:569
|
pascal@574
|
156 msgid "I/O class"
|
pascal@574
|
157 msgstr ""
|
pascal@574
|
158
|
pascal@574
|
159 #: index.cgi:607
|
al@501
|
160 msgid "Debug"
|
al@542
|
161 msgstr "Débogage"
|
al@501
|
162
|
pascal@574
|
163 #: index.cgi:610
|
al@501
|
164 msgid "HTTP Environment"
|
al@501
|
165 msgstr "Environnement HTTP"
|
al@501
|
166
|
pascal@574
|
167 #: index.cgi:622
|
al@501
|
168 msgid "System report"
|
al@501
|
169 msgstr "Rapport système"
|
al@501
|
170
|
pascal@574
|
171 #: index.cgi:629
|
al@501
|
172 msgid "Reporting to: %s"
|
al@542
|
173 msgstr "Création du rapport dans : %s"
|
al@501
|
174
|
pascal@574
|
175 #: index.cgi:632
|
al@501
|
176 msgid "Creating report header..."
|
al@501
|
177 msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
|
al@501
|
178
|
pascal@574
|
179 #: index.cgi:639 index.cgi:656
|
al@501
|
180 msgid "SliTaz system report"
|
al@542
|
181 msgstr "Rapport système SliTaz"
|
al@501
|
182
|
pascal@574
|
183 #: index.cgi:653
|
al@501
|
184 msgid "Creating system summary..."
|
al@501
|
185 msgstr "Création du résumé du système..."
|
al@501
|
186
|
pascal@574
|
187 #: index.cgi:657
|
al@501
|
188 msgid "Date:"
|
al@501
|
189 msgstr "Date :"
|
al@501
|
190
|
pascal@574
|
191 #: index.cgi:668
|
al@501
|
192 msgid "Getting hardware info..."
|
al@542
|
193 msgstr "Collecte des informations sur le matériel..."
|
al@501
|
194
|
pascal@574
|
195 #: index.cgi:686
|
al@501
|
196 msgid "Getting networking info..."
|
al@542
|
197 msgstr "Collecte des informations sur le réseau..."
|
al@501
|
198
|
pascal@574
|
199 #: index.cgi:700
|
al@501
|
200 msgid "Getting filesystems info..."
|
al@542
|
201 msgstr "Collecte des informations sur les systèmes de fichiers..."
|
al@501
|
202
|
pascal@574
|
203 #: index.cgi:720
|
al@501
|
204 msgid "Getting boot logs..."
|
al@501
|
205 msgstr "Collecte des journaux de démarrage..."
|
al@501
|
206
|
pascal@574
|
207 #: index.cgi:723 boot.cgi:93 styles/default/header.html:77
|
al@501
|
208 msgid "Kernel messages"
|
al@501
|
209 msgstr "Messages du noyau"
|
al@501
|
210
|
pascal@574
|
211 #: index.cgi:726 boot.cgi:94 styles/default/header.html:78
|
al@501
|
212 msgid "Boot scripts"
|
al@501
|
213 msgstr "Scripts de démarrage"
|
al@501
|
214
|
pascal@574
|
215 #: index.cgi:731
|
al@527
|
216 msgid "Getting package list..."
|
pascal@528
|
217 msgstr "Liste les paquets installés..."
|
al@527
|
218
|
pascal@574
|
219 #: index.cgi:734
|
al@527
|
220 msgid "Packages"
|
pascal@528
|
221 msgstr "Paquets"
|
al@527
|
222
|
pascal@574
|
223 #: index.cgi:772
|
al@527
|
224 msgid "Getting extra reports..."
|
pascal@528
|
225 msgstr "Collecte de journaux supplémentaires..."
|
al@527
|
226
|
pascal@574
|
227 #: index.cgi:780
|
al@501
|
228 msgid "Creating report footer..."
|
al@501
|
229 msgstr "Création du pied de page du rapport..."
|
al@501
|
230
|
pascal@574
|
231 #: index.cgi:791 index.cgi:887 boot.cgi:500 boot.cgi:502
|
al@501
|
232 msgid "View"
|
pascal@503
|
233 msgstr "Voir"
|
al@501
|
234
|
pascal@574
|
235 #: index.cgi:796
|
al@501
|
236 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
|
al@501
|
237 msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur :"
|
al@501
|
238
|
pascal@574
|
239 #: index.cgi:806
|
al@501
|
240 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
|
al@542
|
241 msgstr "Panneau de configuration et d'administration de SliTaz"
|
al@501
|
242
|
pascal@574
|
243 #: index.cgi:815
|
al@501
|
244 msgid "Create a report"
|
al@501
|
245 msgstr "Créer un rapport"
|
al@501
|
246
|
pascal@574
|
247 #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
|
pascal@546
|
248 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
|
al@527
|
249 #: styles/default/header.html:103
|
al@501
|
250 msgid "Summary"
|
al@501
|
251 msgstr "Résumé"
|
al@501
|
252
|
pascal@574
|
253 #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
|
al@501
|
254 msgid "Host:"
|
pascal@528
|
255 msgstr "Hôte :"
|
al@501
|
256
|
pascal@574
|
257 #: index.cgi:822
|
al@501
|
258 msgid "Uptime:"
|
al@501
|
259 msgstr "Allumé depuis :"
|
al@501
|
260
|
pascal@574
|
261 #: index.cgi:825
|
al@501
|
262 msgid "Memory in Mb:"
|
al@542
|
263 msgstr "Mémoire en Mo :"
|
al@501
|
264
|
pascal@574
|
265 #: index.cgi:827
|
al@501
|
266 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
|
al@542
|
267 msgstr "Totale : %d, Utilisée : %d, Disponible : %d"
|
al@501
|
268
|
pascal@574
|
269 #: index.cgi:831 floppy.cgi:151
|
al@501
|
270 msgid "Linux kernel:"
|
al@501
|
271 msgstr "Noyau Linux :"
|
al@501
|
272
|
pascal@574
|
273 #: index.cgi:840
|
al@501
|
274 msgid "Network status"
|
al@542
|
275 msgstr "État du réseau"
|
al@501
|
276
|
pascal@574
|
277 #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15
|
al@527
|
278 #: styles/default/header.html:55
|
al@501
|
279 msgid "Network"
|
al@501
|
280 msgstr "Réseau"
|
al@501
|
281
|
pascal@574
|
282 #: index.cgi:851 hardware.cgi:353
|
al@501
|
283 msgid "Filesystem usage statistics"
|
al@501
|
284 msgstr "Utilisation des systèmes de fichiers"
|
al@501
|
285
|
pascal@574
|
286 #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
|
al@501
|
287 msgid "Disks"
|
al@501
|
288 msgstr "Disques"
|
al@501
|
289
|
pascal@574
|
290 #: index.cgi:885
|
al@501
|
291 msgid "Panel Activity"
|
al@501
|
292 msgstr "Dernières actions"
|
al@501
|
293
|
al@527
|
294 #: network.cgi:153
|
al@443
|
295 msgid "Changed hostname: %s"
|
al@542
|
296 msgstr "Nouveau nom d'hôte : %s"
|
erjo@158
|
297
|
al@527
|
298 #: network.cgi:210
|
erjo@158
|
299 msgid "Scanning open ports..."
|
shann@333
|
300 msgstr "Balayage des ports ouverts..."
|
erjo@158
|
301
|
al@527
|
302 #: network.cgi:215
|
al@443
|
303 msgid "Port scanning for %s"
|
al@542
|
304 msgstr "Examen de l'adresse %s"
|
erjo@158
|
305
|
al@527
|
306 #: network.cgi:226
|
erjo@158
|
307 msgid "Ethernet connection"
|
al@542
|
308 msgstr "Connexion réseau filaire"
|
erjo@158
|
309
|
al@527
|
310 #: network.cgi:244
|
pascal@546
|
311 msgid ""
|
pascal@546
|
312 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
|
pascal@546
|
313 "random IP or configure a static/fixed IP"
|
pascal@546
|
314 msgstr ""
|
pascal@546
|
315 "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire utilisant le protocole DHCP "
|
pascal@546
|
316 "pour obtenir automatiquement une adresse IP quelconque, ou configurer une "
|
pascal@546
|
317 "adresse IP fixe"
|
erjo@158
|
318
|
pascal@546
|
319 #: network.cgi:248 boot.cgi:144
|
erjo@158
|
320 msgid "Configuration"
|
erjo@159
|
321 msgstr "Configuration"
|
erjo@158
|
322
|
pascal@546
|
323 #: network.cgi:254 lib/libtazpanel:170
|
erjo@158
|
324 msgid "Interface"
|
erjo@159
|
325 msgstr "Interface"
|
erjo@158
|
326
|
al@527
|
327 #: network.cgi:262
|
pascal@447
|
328 msgid "Static IP"
|
al@542
|
329 msgstr "IP fixe"
|
pascal@447
|
330
|
al@527
|
331 #: network.cgi:264
|
pascal@447
|
332 msgid "Use static IP"
|
al@542
|
333 msgstr "Utiliser une IP fixe"
|
pascal@447
|
334
|
al@527
|
335 #: network.cgi:266
|
erjo@158
|
336 msgid "IP address"
|
erjo@159
|
337 msgstr "Adresse IP"
|
erjo@158
|
338
|
al@527
|
339 #: network.cgi:269
|
erjo@158
|
340 msgid "Netmask"
|
domcox@202
|
341 msgstr "Masque de sous-réseau"
|
erjo@158
|
342
|
al@527
|
343 #: network.cgi:272
|
erjo@158
|
344 msgid "Gateway"
|
erjo@159
|
345 msgstr "Passerelle"
|
erjo@158
|
346
|
al@527
|
347 #: network.cgi:275
|
erjo@158
|
348 msgid "DNS server"
|
erjo@159
|
349 msgstr "Serveur DNS"
|
erjo@158
|
350
|
pascal@546
|
351 #: network.cgi:278 network.cgi:298
|
al@501
|
352 msgid "Wake up"
|
pascal@503
|
353 msgstr "Réveiller"
|
al@501
|
354
|
al@527
|
355 #: network.cgi:280
|
al@501
|
356 msgid "Wake up machines by network"
|
pascal@503
|
357 msgstr "Réveiller des machines par le réseau"
|
al@501
|
358
|
al@527
|
359 #: network.cgi:282
|
al@501
|
360 msgid "MAC address to wake up"
|
pascal@503
|
361 msgstr "Adresse MAC à réveiller"
|
al@501
|
362
|
al@542
|
363 #: network.cgi:283
|
al@501
|
364 msgid "Leave empty for a general wakeup"
|
pascal@503
|
365 msgstr "Laissez vide pour un reveil général"
|
al@501
|
366
|
al@527
|
367 #: network.cgi:284
|
al@501
|
368 msgid "List"
|
pascal@503
|
369 msgstr "Liste"
|
al@501
|
370
|
al@527
|
371 #: network.cgi:287
|
al@501
|
372 msgid "MAC/IP address password"
|
pascal@528
|
373 msgstr "Mot de passe MAC/IP"
|
al@501
|
374
|
pascal@546
|
375 #: network.cgi:288
|
pascal@546
|
376 msgid "Optional"
|
pascal@546
|
377 msgstr "Optionnel"
|
pascal@546
|
378
|
al@527
|
379 #: network.cgi:289
|
al@501
|
380 msgid "Help"
|
pascal@503
|
381 msgstr "Aide"
|
al@501
|
382
|
pascal@574
|
383 #: network.cgi:296 network.cgi:453 network.cgi:646 boot.cgi:284
|
pascal@447
|
384 msgid "Start"
|
pascal@447
|
385 msgstr "Démarrer"
|
erjo@158
|
386
|
pascal@574
|
387 #: network.cgi:297 network.cgi:454 network.cgi:647 boot.cgi:273
|
pascal@447
|
388 msgid "Stop"
|
pascal@447
|
389 msgstr "Arrêter"
|
erjo@158
|
390
|
pascal@574
|
391 #: network.cgi:322 network.cgi:609
|
erjo@158
|
392 msgid "Configuration file"
|
erjo@159
|
393 msgstr "Fichier de configuration"
|
erjo@158
|
394
|
al@527
|
395 #: network.cgi:327
|
pascal@546
|
396 msgid ""
|
pascal@546
|
397 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
|
pascal@546
|
398 "configuration file"
|
pascal@546
|
399 msgstr ""
|
pascal@546
|
400 "Valeur des paramètres Ethernet dans le fichier de configuration principal /"
|
pascal@546
|
401 "etc/network.conf"
|
erjo@158
|
402
|
al@527
|
403 #: network.cgi:339
|
pascal@447
|
404 msgid "(hidden)"
|
pascal@503
|
405 msgstr "(caché)"
|
erjo@158
|
406
|
pascal@546
|
407 #: network.cgi:345 hosts.cgi:243 boot.cgi:142 hardware.cgi:57 hardware.cgi:78
|
al@527
|
408 #: lib/libtazpanel:171
|
pascal@447
|
409 msgid "Name"
|
pascal@447
|
410 msgstr "Nom"
|
pascal@447
|
411
|
al@527
|
412 #: network.cgi:346
|
pascal@447
|
413 msgid "Signal level"
|
pascal@503
|
414 msgstr "Puissance du signal"
|
pascal@447
|
415
|
al@527
|
416 #: network.cgi:347
|
pascal@447
|
417 msgid "Channel"
|
pascal@447
|
418 msgstr "Canal"
|
pascal@447
|
419
|
al@527
|
420 #: network.cgi:348
|
pascal@447
|
421 msgid "Encryption"
|
pascal@447
|
422 msgstr "Chiffrement"
|
pascal@447
|
423
|
pascal@546
|
424 #: network.cgi:349 boot.cgi:145 lib/libtazpanel:172
|
pascal@447
|
425 msgid "Status"
|
pascal@447
|
426 msgstr "État"
|
pascal@447
|
427
|
pascal@574
|
428 #: network.cgi:407 network.cgi:489 network.cgi:511
|
pascal@447
|
429 msgid "None"
|
al@542
|
430 msgstr "Néant"
|
pascal@447
|
431
|
pascal@574
|
432 #: network.cgi:413
|
pascal@447
|
433 msgid "Connected"
|
pascal@447
|
434 msgstr "Connecté"
|
pascal@447
|
435
|
pascal@574
|
436 #: network.cgi:439
|
pascal@447
|
437 msgid "Wireless connection"
|
pascal@447
|
438 msgstr "Connection sans fil"
|
pascal@447
|
439
|
pascal@574
|
440 #: network.cgi:455 lib/libtazpanel:153
|
pascal@447
|
441 msgid "Scan"
|
al@542
|
442 msgstr "Balayage"
|
pascal@447
|
443
|
pascal@574
|
444 #: network.cgi:463
|
erjo@158
|
445 msgid "Scanning wireless interface..."
|
al@542
|
446 msgstr "Balayage des interfaces sans-fil..."
|
erjo@158
|
447
|
pascal@574
|
448 #: network.cgi:477
|
pankso@244
|
449 msgid "Connection"
|
pankso@250
|
450 msgstr "Connexion"
|
pankso@244
|
451
|
pascal@574
|
452 #: network.cgi:483
|
pascal@447
|
453 msgid "Network SSID"
|
al@542
|
454 msgstr "Nom du réseau (SSID)"
|
pankso@244
|
455
|
pascal@574
|
456 #: network.cgi:487
|
pascal@447
|
457 msgid "Security"
|
pascal@503
|
458 msgstr "Sécurité"
|
pankso@244
|
459
|
pascal@574
|
460 #: network.cgi:498
|
pascal@447
|
461 msgid "EAP method"
|
pascal@503
|
462 msgstr "méthode EAP"
|
pankso@244
|
463
|
pascal@574
|
464 #: network.cgi:509
|
pascal@447
|
465 msgid "Phase 2 authentication"
|
pascal@503
|
466 msgstr "Authentification pour la phase 2"
|
pascal@447
|
467
|
pascal@574
|
468 #: network.cgi:521
|
pascal@447
|
469 msgid "CA certificate"
|
pascal@503
|
470 msgstr "Certificat CA"
|
pascal@447
|
471
|
pascal@574
|
472 #: network.cgi:526
|
pascal@447
|
473 msgid "User certificate"
|
al@542
|
474 msgstr "Certificat utilisateur"
|
pascal@447
|
475
|
pascal@574
|
476 #: network.cgi:531
|
pascal@447
|
477 msgid "Identity"
|
pascal@503
|
478 msgstr "Identité"
|
pascal@447
|
479
|
pascal@574
|
480 #: network.cgi:536
|
pascal@447
|
481 msgid "Anonymous identity"
|
pascal@503
|
482 msgstr "Identité anonyme"
|
pascal@447
|
483
|
pascal@574
|
484 #: network.cgi:541
|
pascal@447
|
485 msgid "Password"
|
pascal@447
|
486 msgstr "Mot de passe"
|
pascal@447
|
487
|
pascal@574
|
488 #: network.cgi:544
|
pascal@447
|
489 msgid "Show password"
|
al@542
|
490 msgstr "Afficher le mot de passe"
|
pascal@447
|
491
|
pascal@574
|
492 #: network.cgi:556 network.cgi:685
|
pankso@244
|
493 msgid "Configure"
|
pankso@250
|
494 msgstr "Configurer"
|
pankso@244
|
495
|
pascal@574
|
496 #: network.cgi:557
|
al@527
|
497 msgid "Share"
|
pascal@528
|
498 msgstr "Partager"
|
al@527
|
499
|
pascal@574
|
500 #: network.cgi:598
|
al@527
|
501 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
|
pascal@528
|
502 msgstr "Partager le réseau Wi-Fi avec vos amis"
|
al@527
|
503
|
pascal@574
|
504 #: network.cgi:614
|
pascal@546
|
505 msgid ""
|
pascal@546
|
506 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
|
pascal@546
|
507 "configuration file"
|
pascal@546
|
508 msgstr ""
|
pascal@546
|
509 "Valeur des paramètres Wi-Fi dans le fichier de configuration principal /etc/"
|
pascal@546
|
510 "network.conf"
|
erjo@158
|
511
|
pascal@574
|
512 #: network.cgi:620
|
al@303
|
513 msgid "Output of iwconfig"
|
al@542
|
514 msgstr "Résultat de la commande iwconfig"
|
erjo@158
|
515
|
pascal@574
|
516 #: network.cgi:629
|
erjo@158
|
517 msgid "Manage network connections and services"
|
domcox@202
|
518 msgstr "Gérer les connexions réseau et les services"
|
erjo@158
|
519
|
pascal@574
|
520 #: network.cgi:648
|
domcox@279
|
521 msgid "Restart"
|
domcox@279
|
522 msgstr "Redémarrer"
|
domcox@279
|
523
|
pascal@574
|
524 #: network.cgi:652
|
erjo@158
|
525 msgid "Configuration:"
|
al@372
|
526 msgstr "Configuration :"
|
erjo@158
|
527
|
pascal@574
|
528 #: network.cgi:660
|
pascal@447
|
529 msgid "Network interfaces"
|
pascal@447
|
530 msgstr "Interfaces réseau"
|
pascal@447
|
531
|
pascal@574
|
532 #: network.cgi:667
|
al@501
|
533 msgid "forward packets between interfaces"
|
al@542
|
534 msgstr "Échange des paquets entre interfaces"
|
al@501
|
535
|
pascal@574
|
536 #: network.cgi:669 network.cgi:700 boot.cgi:327 settings.cgi:633
|
pascal@574
|
537 #: settings.cgi:747
|
al@501
|
538 msgid "Change"
|
al@501
|
539 msgstr "Changer"
|
al@501
|
540
|
pascal@574
|
541 #: network.cgi:677 hosts.cgi:203
|
erjo@158
|
542 msgid "Hosts"
|
erjo@159
|
543 msgstr "Hôtes"
|
erjo@158
|
544
|
pascal@574
|
545 #: network.cgi:679
|
al@527
|
546 msgid "%d record in the hosts DB"
|
al@527
|
547 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
|
pascal@528
|
548 msgstr[0] "%d entrée dans la base d'hôtes"
|
pascal@528
|
549 msgstr[1] "%d entrées dans la base d'hôtes"
|
al@527
|
550
|
pascal@574
|
551 #: network.cgi:686 hosts.cgi:16
|
al@527
|
552 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
|
pascal@528
|
553 msgstr "Utiliser le fichier d'hôtes comme bloqueur de pub"
|
al@527
|
554
|
pascal@574
|
555 #: network.cgi:693
|
erjo@158
|
556 msgid "Hostname"
|
al@542
|
557 msgstr "Nom d'hôte"
|
erjo@158
|
558
|
pascal@574
|
559 #: network.cgi:712
|
al@501
|
560 msgid "Output of ifconfig"
|
pascal@528
|
561 msgstr "Résultat de la commande ifconfig"
|
al@501
|
562
|
pascal@574
|
563 #: network.cgi:718
|
al@501
|
564 msgid "Routing table"
|
al@501
|
565 msgstr "Table de routage"
|
al@501
|
566
|
pascal@574
|
567 #: network.cgi:724
|
al@501
|
568 msgid "Domain name resolution"
|
al@542
|
569 msgstr "Résolution de noms de domaine"
|
al@501
|
570
|
pascal@574
|
571 #: network.cgi:730
|
al@501
|
572 msgid "ARP table"
|
al@501
|
573 msgstr "Table ARP"
|
al@501
|
574
|
pascal@574
|
575 #: network.cgi:750
|
al@501
|
576 msgid "Proxy"
|
pascal@503
|
577 msgstr "Mandataire"
|
al@501
|
578
|
pascal@574
|
579 #: network.cgi:751 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
|
al@501
|
580 msgid "Add"
|
pascal@503
|
581 msgstr "Ajouter"
|
al@501
|
582
|
pascal@574
|
583 #: network.cgi:764
|
al@501
|
584 msgid "IP Connections"
|
al@501
|
585 msgstr "Connexions IP"
|
al@501
|
586
|
pascal@574
|
587 #: network.cgi:772
|
al@501
|
588 msgid "Firewall"
|
al@542
|
589 msgstr "Pare-feu"
|
al@501
|
590
|
pascal@574
|
591 #: network.cgi:773
|
al@527
|
592 msgid "Port knocker"
|
al@542
|
593 msgstr "Heurtoir de port (« port knocker »)"
|
al@527
|
594
|
al@527
|
595 #: hosts.cgi:107
|
al@527
|
596 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
|
al@542
|
597 msgstr "Hôte « %s » ajouté à /etc/hosts."
|
al@527
|
598
|
al@527
|
599 #: hosts.cgi:120
|
al@527
|
600 msgid "%d record disabled"
|
al@527
|
601 msgid_plural "%d records disabled"
|
al@542
|
602 msgstr[0] "%d entrée désactivée"
|
al@542
|
603 msgstr[1] "%d entrées désactivées"
|
al@527
|
604
|
al@527
|
605 #: hosts.cgi:130
|
al@527
|
606 msgid "Installing the \"%s\"..."
|
al@542
|
607 msgstr "Installation de « %s »..."
|
al@527
|
608
|
pascal@546
|
609 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
|
al@527
|
610 msgid "Done"
|
pascal@528
|
611 msgstr "Fait"
|
al@527
|
612
|
pascal@546
|
613 #: hosts.cgi:142
|
al@527
|
614 msgid "Updating the \"%s\"..."
|
al@542
|
615 msgstr "Mise à jour de « %s »..."
|
al@527
|
616
|
pascal@546
|
617 #: hosts.cgi:174
|
al@527
|
618 msgid "Removing the \"%s\"..."
|
al@542
|
619 msgstr "Retrait de « %s »..."
|
al@527
|
620
|
pascal@546
|
621 #: hosts.cgi:187
|
al@527
|
622 msgid "%d record used for Ad blocking"
|
al@527
|
623 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
|
al@542
|
624 msgstr[0] "%d entrée utilisée pour bloquer la pub"
|
al@542
|
625 msgstr[1] "%d entrées utilisées pour bloquer la pub"
|
al@527
|
626
|
pascal@546
|
627 #: hosts.cgi:193
|
al@527
|
628 msgid "%d record found for \"%s\""
|
al@527
|
629 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
|
al@542
|
630 msgstr[0] "%d entrée pour « %s »"
|
al@542
|
631 msgstr[1] "%d entrées pour « %s »"
|
al@527
|
632
|
pascal@546
|
633 #: hosts.cgi:197
|
al@527
|
634 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
|
pascal@528
|
635 msgstr " (La liste est limitée aux 100 premières entrées.)"
|
al@527
|
636
|
pascal@546
|
637 #: hosts.cgi:218
|
al@527
|
638 msgid "Disable selected"
|
al@527
|
639 msgstr "Désactiver"
|
al@527
|
640
|
pascal@546
|
641 #: hosts.cgi:237
|
al@527
|
642 msgid "Manage lists"
|
pascal@528
|
643 msgstr "Gérer les listes"
|
al@527
|
644
|
pascal@546
|
645 #: hosts.cgi:238
|
pascal@546
|
646 msgid ""
|
pascal@546
|
647 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
|
pascal@546
|
648 "malware and other irritants."
|
pascal@546
|
649 msgstr ""
|
pascal@546
|
650 "Vous pouvez utiliser un ou plusieurs de ces fichiers d'hôtes pour bloquer "
|
pascal@546
|
651 "les pubs, malwares et autres indésirables."
|
al@527
|
652
|
pascal@546
|
653 #: hosts.cgi:244
|
al@527
|
654 msgid "Details"
|
al@542
|
655 msgstr "Détails"
|
al@527
|
656
|
pascal@546
|
657 #: hosts.cgi:245
|
al@527
|
658 msgid "Updates"
|
pascal@528
|
659 msgstr "Mises à jour"
|
al@527
|
660
|
pascal@546
|
661 #: hosts.cgi:246
|
al@527
|
662 msgid "Actions"
|
pascal@528
|
663 msgstr "Actions"
|
al@527
|
664
|
pascal@546
|
665 #: hosts.cgi:259
|
al@527
|
666 msgid "info"
|
al@542
|
667 msgstr "info"
|
al@527
|
668
|
pascal@546
|
669 #: hosts.cgi:261
|
al@527
|
670 msgid "Updated monthly"
|
al@542
|
671 msgstr "Mise à jour mensuelle"
|
al@527
|
672
|
pascal@546
|
673 #: hosts.cgi:262
|
al@527
|
674 msgid "Updated regularly"
|
pascal@528
|
675 msgstr "Mise à jour régulière"
|
al@527
|
676
|
pascal@546
|
677 #: hosts.cgi:303
|
al@527
|
678 msgid "Upgrade"
|
al@542
|
679 msgstr "Mettre à jour"
|
al@527
|
680
|
pascal@546
|
681 #: hosts.cgi:308
|
al@527
|
682 msgid "Remove"
|
al@542
|
683 msgstr "Retirer"
|
al@527
|
684
|
pascal@546
|
685 #: hosts.cgi:314
|
al@527
|
686 msgid "Install"
|
al@542
|
687 msgstr "Installer"
|
al@527
|
688
|
pascal@574
|
689 #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
|
al@501
|
690 msgid "Boot"
|
al@501
|
691 msgstr "Démarrage"
|
al@303
|
692
|
pascal@447
|
693 #: boot.cgi:27
|
pascal@416
|
694 msgid "Show more..."
|
pascal@416
|
695 msgstr "En voir plus..."
|
pascal@416
|
696
|
pascal@574
|
697 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:482 styles/default/header.html:83
|
al@501
|
698 msgid "System logs"
|
al@501
|
699 msgstr "Journaux système"
|
al@501
|
700
|
al@527
|
701 #: boot.cgi:90
|
erjo@158
|
702 msgid "Boot log files"
|
shann@332
|
703 msgstr "Journaux de démarrage"
|
erjo@158
|
704
|
pascal@546
|
705 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
|
erjo@158
|
706 msgid "X server"
|
pascal@410
|
707 msgstr "Serveur X"
|
erjo@158
|
708
|
pascal@546
|
709 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
|
pascal@416
|
710 msgid "X session"
|
pascal@416
|
711 msgstr "Session X"
|
al@303
|
712
|
pascal@574
|
713 #: boot.cgi:115 boot.cgi:483 styles/default/header.html:84
|
erjo@158
|
714 msgid "Manage daemons"
|
domcox@202
|
715 msgstr "Gérer les démons"
|
erjo@158
|
716
|
al@527
|
717 #: boot.cgi:118
|
erjo@158
|
718 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
|
domcox@202
|
719 msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
|
erjo@158
|
720
|
pascal@574
|
721 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:181 settings.cgi:459
|
al@372
|
722 msgid "Description"
|
al@372
|
723 msgstr "Description"
|
al@372
|
724
|
al@527
|
725 #: boot.cgi:146
|
erjo@158
|
726 msgid "Action"
|
erjo@159
|
727 msgstr "Action"
|
erjo@158
|
728
|
al@527
|
729 #: boot.cgi:147
|
erjo@158
|
730 msgid "PID"
|
erjo@159
|
731 msgstr "PID"
|
erjo@158
|
732
|
al@527
|
733 #: boot.cgi:172
|
al@303
|
734 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
|
al@542
|
735 msgstr "Pare-feu SliTaz avec règles iptables"
|
erjo@158
|
736
|
al@527
|
737 #: boot.cgi:174
|
al@303
|
738 msgid "Small and fast web server with CGI support"
|
al@303
|
739 msgstr "Serveur web léger et rapide avec support de CGI"
|
erjo@158
|
740
|
al@527
|
741 #: boot.cgi:177
|
al@303
|
742 msgid "Network time protocol daemon"
|
al@542
|
743 msgstr "Protocole d'horloge réseau (NTP)"
|
erjo@158
|
744
|
al@527
|
745 #: boot.cgi:180
|
al@303
|
746 msgid "Anonymous FTP server"
|
al@303
|
747 msgstr "Serveur anonyme FTP"
|
erjo@158
|
748
|
al@527
|
749 #: boot.cgi:183
|
al@303
|
750 msgid "Busybox DHCP server"
|
al@303
|
751 msgstr "Serveur DHCP Busybox"
|
erjo@158
|
752
|
al@527
|
753 #: boot.cgi:186
|
al@303
|
754 msgid "Linux Kernel log daemon"
|
al@542
|
755 msgstr "Journal du noyau Linux"
|
erjo@158
|
756
|
al@527
|
757 #: boot.cgi:189
|
al@303
|
758 msgid "Execute scheduled commands"
|
al@542
|
759 msgstr "Exécution de commandes planifiées"
|
erjo@158
|
760
|
al@527
|
761 #: boot.cgi:192
|
al@303
|
762 msgid "Small static DNS server daemon"
|
al@542
|
763 msgstr "Serveur DNS statique simpifié"
|
erjo@158
|
764
|
al@527
|
765 #: boot.cgi:195
|
al@303
|
766 msgid "Transfer a file on tftp request"
|
al@542
|
767 msgstr "Transfert de fichiers par requêtes TFTP"
|
erjo@158
|
768
|
al@527
|
769 #: boot.cgi:198
|
al@501
|
770 msgid "Printer daemon"
|
al@542
|
771 msgstr "Impression"
|
al@501
|
772
|
al@527
|
773 #: boot.cgi:200
|
al@303
|
774 msgid "Listen for network connections and launch programs"
|
al@303
|
775 msgstr "Écoute des connexions réseau et lancement de programmes"
|
erjo@158
|
776
|
al@527
|
777 #: boot.cgi:203
|
al@303
|
778 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
|
al@303
|
779 msgstr "Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local"
|
erjo@158
|
780
|
al@527
|
781 #: boot.cgi:272
|
al@303
|
782 msgid "Started"
|
pascal@447
|
783 msgstr "Démarré"
|
al@303
|
784
|
al@527
|
785 #: boot.cgi:283
|
al@303
|
786 msgid "Stopped"
|
pascal@447
|
787 msgstr "Arrêté"
|
al@303
|
788
|
al@527
|
789 #: boot.cgi:309
|
erjo@158
|
790 msgid "GRUB Boot loader"
|
al@542
|
791 msgstr "Chargeur d'amorçage GRUB"
|
erjo@158
|
792
|
al@527
|
793 #: boot.cgi:311
|
erjo@158
|
794 msgid "The first application started when the computer powers on"
|
al@542
|
795 msgstr "La première application démarrée à l'allumage de l'ordinateur"
|
erjo@158
|
796
|
al@527
|
797 #: boot.cgi:318
|
al@303
|
798 msgid "Default entry:"
|
pascal@447
|
799 msgstr "Entrée par défaut :"
|
al@303
|
800
|
al@527
|
801 #: boot.cgi:320
|
al@303
|
802 msgid "Timeout:"
|
al@372
|
803 msgstr "Temps d'attente :"
|
al@303
|
804
|
al@527
|
805 #: boot.cgi:322
|
al@303
|
806 msgid "Splash image:"
|
al@542
|
807 msgstr "Image de fond :"
|
al@303
|
808
|
al@527
|
809 #: boot.cgi:334
|
al@303
|
810 msgid "View or edit menu.lst"
|
shann@332
|
811 msgstr "Voir ou éditer le fichier menu.lst"
|
al@303
|
812
|
al@527
|
813 #: boot.cgi:339
|
erjo@158
|
814 msgid "Boot entries"
|
al@542
|
815 msgstr "Entrées du menu"
|
erjo@158
|
816
|
al@527
|
817 #: boot.cgi:346
|
erjo@158
|
818 msgid "Entry"
|
pankso@196
|
819 msgstr "Entrée"
|
erjo@158
|
820
|
al@527
|
821 #: boot.cgi:367
|
pankso@244
|
822 msgid "Web boot is available with gPXE"
|
pankso@250
|
823 msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE"
|
erjo@158
|
824
|
pascal@574
|
825 #: boot.cgi:381 boot.cgi:486 styles/default/header.html:86
|
al@501
|
826 msgid "ISO mine"
|
pascal@569
|
827 msgstr "Exploitation de l'image ISO"
|
al@501
|
828
|
al@527
|
829 #: boot.cgi:383
|
pascal@504
|
830 msgid "Invalid ISO image."
|
al@542
|
831 msgstr "Image ISO non valide."
|
pascal@504
|
832
|
al@527
|
833 #: boot.cgi:403
|
pascal@504
|
834 msgid "ISO image file full path"
|
pascal@504
|
835 msgstr "Chemin complet de l'image ISO"
|
pascal@504
|
836
|
al@527
|
837 #: boot.cgi:404
|
pascal@504
|
838 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
|
al@542
|
839 msgstr "Mettre /dev/cdrom pour indiquer le lecteur de CD-ROM"
|
pascal@504
|
840
|
al@527
|
841 #: boot.cgi:407
|
pascal@504
|
842 msgid "Working directory"
|
pascal@504
|
843 msgstr "Répertoire de travail"
|
pascal@504
|
844
|
pascal@574
|
845 #: boot.cgi:410
|
pascal@504
|
846 msgid "Target partition"
|
pascal@504
|
847 msgstr "Partition cible"
|
pascal@504
|
848
|
pascal@574
|
849 #: boot.cgi:411
|
pascal@546
|
850 msgid ""
|
pascal@546
|
851 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
|
pascal@546
|
852 "files. No partitioning and no formatting."
|
pascal@546
|
853 msgstr ""
|
pascal@546
|
854 "Seulement pour l'installation sur disque dur. Créera l'arborescence /slitaz "
|
pascal@546
|
855 "et conservera les autres fichiers. Ni partionnement, ni formatage."
|
pascal@504
|
856
|
pascal@574
|
857 #: boot.cgi:414
|
pascal@504
|
858 msgid "Choose a partition (optional)"
|
pascal@504
|
859 msgstr "Choisissez une partition (optionnel)"
|
pascal@504
|
860
|
pascal@574
|
861 #: boot.cgi:425
|
pascal@504
|
862 msgid "USB key device"
|
pascal@504
|
863 msgstr "Clé USB"
|
pascal@504
|
864
|
pascal@574
|
865 #: boot.cgi:426
|
pascal@504
|
866 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
|
al@542
|
867 msgstr "Seulement pour le démarrage depuis clé USB. Effacera toute la clé USB."
|
pascal@504
|
868
|
pascal@574
|
869 #: boot.cgi:429
|
pascal@504
|
870 msgid "Choose a USB key (optional)"
|
pascal@504
|
871 msgstr "Choisissez une clé USB (optionnel)"
|
pascal@504
|
872
|
pascal@574
|
873 #: boot.cgi:450
|
pascal@504
|
874 msgid "Choose an action"
|
pascal@505
|
875 msgstr "Choisissez une action"
|
pascal@504
|
876
|
pascal@574
|
877 #: boot.cgi:463
|
pascal@504
|
878 msgid "Mine"
|
pascal@504
|
879 msgstr "Effectuer"
|
pascal@504
|
880
|
pascal@574
|
881 #: boot.cgi:476
|
erjo@158
|
882 msgid "Boot & Start services"
|
domcox@202
|
883 msgstr "Démarrage & lancement des services"
|
erjo@158
|
884
|
pascal@574
|
885 #: boot.cgi:478
|
erjo@158
|
886 msgid "Everything that happens before user login"
|
al@542
|
887 msgstr "Tout ce qui se produit avant la connexion de l'utilisateur"
|
erjo@158
|
888
|
pascal@574
|
889 #: boot.cgi:481 styles/default/header.html:75
|
erjo@158
|
890 msgid "Boot logs"
|
domcox@202
|
891 msgstr "Journaux de démarrage"
|
erjo@158
|
892
|
pascal@574
|
893 #: boot.cgi:489 styles/default/header.html:71
|
erjo@158
|
894 msgid "Boot loader"
|
al@372
|
895 msgstr "Chargeur d'amorçage"
|
erjo@158
|
896
|
pascal@574
|
897 #: boot.cgi:496
|
al@372
|
898 msgid "Configuration files"
|
al@372
|
899 msgstr "Fichiers de configuration"
|
al@372
|
900
|
pascal@574
|
901 #: boot.cgi:499
|
erjo@158
|
902 msgid "Main configuration file:"
|
al@372
|
903 msgstr "Fichier de configuration principal :"
|
erjo@158
|
904
|
pascal@574
|
905 #: boot.cgi:501
|
erjo@158
|
906 msgid "Login manager settings:"
|
al@372
|
907 msgstr "Réglages du gestionnaire de session :"
|
erjo@158
|
908
|
pascal@574
|
909 #: boot.cgi:509
|
erjo@158
|
910 msgid "Kernel cmdline"
|
domcox@202
|
911 msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
|
erjo@158
|
912
|
pascal@574
|
913 #: boot.cgi:516
|
erjo@158
|
914 msgid "Local startup commands"
|
pascal@410
|
915 msgstr "Commandes supplémentaires lors du démarrage"
|
erjo@158
|
916
|
pascal@546
|
917 #: hardware.cgi:13 styles/default/header.html:91
|
al@501
|
918 msgid "Hardware"
|
al@501
|
919 msgstr "Matériel"
|
al@303
|
920
|
al@501
|
921 #: hardware.cgi:54
|
pascal@447
|
922 msgid "Bus"
|
al@542
|
923 msgstr "Bus"
|
pascal@447
|
924
|
pascal@574
|
925 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:77 hardware.cgi:532
|
pascal@447
|
926 msgid "Device"
|
al@542
|
927 msgstr "Périphérique"
|
pascal@447
|
928
|
al@501
|
929 #: hardware.cgi:56
|
pascal@447
|
930 msgid "ID"
|
pascal@528
|
931 msgstr "ID"
|
pascal@447
|
932
|
pascal@546
|
933 #: hardware.cgi:76
|
pascal@546
|
934 msgid "Slot"
|
pascal@546
|
935 msgstr "Emplacement"
|
pascal@546
|
936
|
pascal@546
|
937 #: hardware.cgi:112
|
pankso@244
|
938 msgid "Detect hardware"
|
al@542
|
939 msgstr "Détecter le matériel"
|
pankso@244
|
940
|
pascal@546
|
941 #: hardware.cgi:114
|
pankso@244
|
942 msgid "Detect PCI and USB hardware"
|
al@542
|
943 msgstr "Détecter le matériel PCI et USB"
|
pankso@244
|
944
|
pascal@546
|
945 #: hardware.cgi:122 hardware.cgi:252 styles/default/header.html:94
|
erjo@158
|
946 msgid "Kernel modules"
|
pankso@195
|
947 msgstr "Modules du noyau"
|
erjo@158
|
948
|
pascal@546
|
949 #: hardware.cgi:126
|
erjo@158
|
950 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
|
pascal@546
|
951 msgstr ""
|
pascal@546
|
952 "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
|
erjo@158
|
953
|
pascal@546
|
954 #: hardware.cgi:130
|
pascal@447
|
955 msgid "Modules search"
|
pascal@447
|
956 msgstr "Recherche de modules"
|
pascal@447
|
957
|
pascal@546
|
958 #: hardware.cgi:131
|
pascal@504
|
959 msgid "Search"
|
al@542
|
960 msgstr "Rechercher"
|
pascal@504
|
961
|
pascal@546
|
962 #: hardware.cgi:139
|
al@443
|
963 msgid "Detailed information for module: %s"
|
al@542
|
964 msgstr "Informations détaillées pour le module : %s"
|
erjo@158
|
965
|
pascal@546
|
966 #: hardware.cgi:163
|
al@443
|
967 msgid "Matching result(s) for: %s"
|
al@542
|
968 msgstr "Résultats obtenus pour : %s"
|
erjo@158
|
969
|
pascal@546
|
970 #: hardware.cgi:170
|
al@303
|
971 msgid "Module:"
|
al@372
|
972 msgstr "Module :"
|
al@303
|
973
|
pascal@546
|
974 #: hardware.cgi:180
|
erjo@158
|
975 msgid "Module"
|
pankso@188
|
976 msgstr "Module"
|
erjo@158
|
977
|
pascal@574
|
978 #: hardware.cgi:182 hardware.cgi:534 lib/libtazpanel:321
|
erjo@158
|
979 msgid "Size"
|
pankso@188
|
980 msgstr "Taille"
|
erjo@158
|
981
|
pascal@574
|
982 #: hardware.cgi:183 hardware.cgi:591 lib/libtazpanel:323
|
erjo@158
|
983 msgid "Used"
|
pankso@188
|
984 msgstr "Utilisé"
|
erjo@158
|
985
|
pascal@546
|
986 #: hardware.cgi:184
|
erjo@158
|
987 msgid "by"
|
pankso@188
|
988 msgstr "par"
|
erjo@158
|
989
|
pascal@546
|
990 #: hardware.cgi:208
|
al@443
|
991 msgid "Information for USB Device %s"
|
al@443
|
992 msgstr "Détails du périphérique USB %s"
|
al@372
|
993
|
pascal@546
|
994 #: hardware.cgi:210 hardware.cgi:228
|
al@372
|
995 msgid "Detailed information about specified device."
|
pascal@396
|
996 msgstr "Détails sur un périphérique."
|
al@372
|
997
|
pascal@546
|
998 #: hardware.cgi:226
|
al@443
|
999 msgid "Information for PCI Device %s"
|
al@443
|
1000 msgstr "Détails du périphérique PCI %s"
|
al@372
|
1001
|
pascal@546
|
1002 #: hardware.cgi:247
|
erjo@158
|
1003 msgid "Drivers & Devices"
|
domcox@202
|
1004 msgstr "Pilotes & périphériques"
|
erjo@158
|
1005
|
pascal@546
|
1006 #: hardware.cgi:249
|
erjo@158
|
1007 msgid "Manage your computer hardware"
|
pankso@196
|
1008 msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
|
erjo@158
|
1009
|
pascal@546
|
1010 #: hardware.cgi:253 styles/default/header.html:95
|
al@303
|
1011 msgid "Detect PCI/USB"
|
al@542
|
1012 msgstr "Détecter le matériel PCI et USB"
|
al@303
|
1013
|
pascal@546
|
1014 #: hardware.cgi:254
|
pascal@416
|
1015 msgid "Auto-install Xorg video driver"
|
al@542
|
1016 msgstr "Installation automatique du driver vidéo Xorg"
|
pascal@416
|
1017
|
pascal@546
|
1018 #: hardware.cgi:264 hardware.cgi:281
|
al@303
|
1019 msgid "Battery"
|
shann@332
|
1020 msgstr "Batterie"
|
al@303
|
1021
|
pascal@546
|
1022 #: hardware.cgi:284
|
al@303
|
1023 msgid "health"
|
shann@332
|
1024 msgstr "santé"
|
al@303
|
1025
|
pascal@546
|
1026 #: hardware.cgi:293
|
al@443
|
1027 msgid "Discharging %d%% - %s"
|
al@542
|
1028 msgstr "En décharge %d%% - %s"
|
al@303
|
1029
|
pascal@546
|
1030 #: hardware.cgi:297
|
al@443
|
1031 msgid "Charging %d%% - %s"
|
al@542
|
1032 msgstr "En charge %d%% - %s"
|
al@303
|
1033
|
pascal@546
|
1034 #: hardware.cgi:299
|
pascal@469
|
1035 msgid "Charged 100%%"
|
pascal@469
|
1036 msgstr "Chargée à 100%%"
|
al@303
|
1037
|
pascal@546
|
1038 #: hardware.cgi:318
|
al@303
|
1039 msgid "Temperature:"
|
al@372
|
1040 msgstr "Température :"
|
al@303
|
1041
|
pascal@546
|
1042 #: hardware.cgi:333
|
domcox@266
|
1043 msgid "Brightness"
|
pankso@250
|
1044 msgstr "Luminosité d'écran"
|
pankso@244
|
1045
|
pascal@574
|
1046 #: hardware.cgi:476
|
pascal@447
|
1047 msgid "new mount point:"
|
al@542
|
1048 msgstr "Nouveau point de montage"
|
pascal@447
|
1049
|
pascal@574
|
1050 #: hardware.cgi:477
|
pascal@447
|
1051 msgid "read-only"
|
al@542
|
1052 msgstr "en lecture seule"
|
pascal@447
|
1053
|
pascal@574
|
1054 #: hardware.cgi:492
|
al@372
|
1055 msgid "Filesystems table"
|
pascal@417
|
1056 msgstr "Systèmes de fichiers"
|
al@372
|
1057
|
pascal@574
|
1058 #: hardware.cgi:498 lib/libtazpanel:318
|
pankso@378
|
1059 msgid "Disk"
|
pankso@378
|
1060 msgstr "Disque"
|
pankso@378
|
1061
|
pascal@574
|
1062 #: hardware.cgi:499 lib/libtazpanel:324
|
pankso@378
|
1063 msgid "Mount point"
|
pankso@378
|
1064 msgstr "Point de montage"
|
pankso@378
|
1065
|
pascal@574
|
1066 #: hardware.cgi:500 lib/libtazpanel:320
|
pankso@378
|
1067 msgid "Type"
|
pankso@378
|
1068 msgstr "Type"
|
pankso@378
|
1069
|
pascal@574
|
1070 #: hardware.cgi:501
|
pankso@378
|
1071 msgid "Options"
|
al@542
|
1072 msgstr "Options"
|
pankso@378
|
1073
|
pascal@574
|
1074 #: hardware.cgi:502
|
pankso@378
|
1075 msgid "Freq"
|
al@542
|
1076 msgstr "Fréq."
|
pankso@378
|
1077
|
pascal@574
|
1078 #: hardware.cgi:503
|
pankso@378
|
1079 msgid "Pass"
|
pascal@473
|
1080 msgstr "Passe"
|
pankso@378
|
1081
|
pascal@574
|
1082 #: hardware.cgi:525
|
pankso@378
|
1083 msgid "Loop devices"
|
pascal@546
|
1084 msgstr "Périphériques « loop »"
|
pankso@378
|
1085
|
pascal@574
|
1086 #: hardware.cgi:533
|
pascal@447
|
1087 msgid "Backing file"
|
pascal@447
|
1088 msgstr "Fichier conteneur"
|
pascal@447
|
1089
|
pascal@574
|
1090 #: hardware.cgi:535
|
pascal@447
|
1091 msgid "Access"
|
pascal@447
|
1092 msgstr "Accès"
|
pascal@447
|
1093
|
pascal@574
|
1094 #: hardware.cgi:536
|
pascal@447
|
1095 msgid "Offset"
|
al@542
|
1096 msgstr "Décalage"
|
pascal@447
|
1097
|
pascal@574
|
1098 #: hardware.cgi:545
|
pascal@447
|
1099 msgid "read/write"
|
pascal@503
|
1100 msgstr "lecture/écriture"
|
pascal@447
|
1101
|
pascal@574
|
1102 #: hardware.cgi:546 hardware.cgi:571
|
pascal@447
|
1103 msgid "read only"
|
pascal@503
|
1104 msgstr "lecture seule"
|
pascal@447
|
1105
|
pascal@574
|
1106 #: hardware.cgi:568
|
pascal@447
|
1107 msgid "Setup"
|
al@542
|
1108 msgstr "Appliquer"
|
pascal@447
|
1109
|
pascal@574
|
1110 #: hardware.cgi:569
|
pascal@447
|
1111 msgid "new backing file:"
|
pascal@503
|
1112 msgstr "nouveau fichier associé :"
|
pascal@447
|
1113
|
pascal@574
|
1114 #: hardware.cgi:570
|
pascal@447
|
1115 msgid "offset in bytes:"
|
al@542
|
1116 msgstr "décalage en octets :"
|
pascal@447
|
1117
|
pascal@574
|
1118 #: hardware.cgi:588
|
erjo@158
|
1119 msgid "System memory"
|
pankso@188
|
1120 msgstr "Mémoire système"
|
erjo@158
|
1121
|
pascal@574
|
1122 #: hardware.cgi:594
|
pascal@447
|
1123 msgid "Buffers"
|
al@542
|
1124 msgstr "Tampons"
|
pascal@447
|
1125
|
pascal@574
|
1126 #: hardware.cgi:597
|
pascal@447
|
1127 msgid "Free"
|
pascal@503
|
1128 msgstr "Libre"
|
pascal@447
|
1129
|
al@501
|
1130 #: settings.cgi:16
|
al@501
|
1131 msgid "System settings"
|
al@501
|
1132 msgstr "Réglages système"
|
al@303
|
1133
|
pascal@574
|
1134 #: settings.cgi:101 settings.cgi:646 settings.cgi:673 settings.cgi:678
|
al@501
|
1135 msgid "Set date"
|
al@542
|
1136 msgstr "Régler la date"
|
pascal@447
|
1137
|
pascal@574
|
1138 #: settings.cgi:233 settings.cgi:620
|
al@372
|
1139 msgid "Manage groups"
|
pascal@396
|
1140 msgstr "Gestion des groupes"
|
al@372
|
1141
|
pascal@574
|
1142 #: settings.cgi:241 settings.cgi:318
|
al@372
|
1143 msgid "Selection:"
|
al@372
|
1144 msgstr "Sélection :"
|
al@372
|
1145
|
pascal@574
|
1146 #: settings.cgi:242
|
al@372
|
1147 msgid "Delete group"
|
al@542
|
1148 msgstr "Effacer le groupe"
|
al@372
|
1149
|
pascal@574
|
1150 #: settings.cgi:249
|
al@372
|
1151 msgid "Group"
|
pascal@396
|
1152 msgstr "groupe"
|
al@372
|
1153
|
pascal@574
|
1154 #: settings.cgi:250
|
al@372
|
1155 msgid "Group ID"
|
al@542
|
1156 msgstr "Identifiant numérique du groupe"
|
al@372
|
1157
|
pascal@574
|
1158 #: settings.cgi:251
|
al@372
|
1159 msgid "Members"
|
pascal@396
|
1160 msgstr "Membres"
|
al@372
|
1161
|
pascal@574
|
1162 #: settings.cgi:278
|
al@372
|
1163 msgid "Add a new group"
|
al@542
|
1164 msgstr "Ajouter un groupe"
|
al@372
|
1165
|
pascal@574
|
1166 #: settings.cgi:281 settings.cgi:293
|
al@372
|
1167 msgid "Group name:"
|
pascal@396
|
1168 msgstr "Nom du groupe :"
|
al@372
|
1169
|
pascal@574
|
1170 #: settings.cgi:282
|
al@372
|
1171 msgid "Create group"
|
al@542
|
1172 msgstr "Créer le groupe"
|
al@372
|
1173
|
pascal@574
|
1174 #: settings.cgi:289
|
al@372
|
1175 msgid "Manage group membership"
|
al@542
|
1176 msgstr "Gérer les appartenances aux groupes"
|
al@372
|
1177
|
pascal@574
|
1178 #: settings.cgi:294 settings.cgi:379
|
pascal@546
|
1179 msgid "User login:"
|
pascal@546
|
1180 msgstr "Identifiant :"
|
al@372
|
1181
|
pascal@574
|
1182 #: settings.cgi:297
|
al@372
|
1183 msgid "Add user"
|
al@542
|
1184 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
|
al@372
|
1185
|
pascal@574
|
1186 #: settings.cgi:298
|
al@372
|
1187 msgid "Remove user"
|
al@542
|
1188 msgstr "Retirer l'utilisateur"
|
al@372
|
1189
|
pascal@574
|
1190 #: settings.cgi:311 settings.cgi:619
|
erjo@158
|
1191 msgid "Manage users"
|
pankso@188
|
1192 msgstr "Gérer les utilisateurs"
|
erjo@158
|
1193
|
pascal@574
|
1194 #: settings.cgi:319
|
erjo@158
|
1195 msgid "Delete user"
|
pankso@188
|
1196 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1197
|
pascal@574
|
1198 #: settings.cgi:320
|
erjo@158
|
1199 msgid "Lock user"
|
pankso@188
|
1200 msgstr "Bloquer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1201
|
pascal@574
|
1202 #: settings.cgi:321
|
erjo@158
|
1203 msgid "Unlock user"
|
pankso@188
|
1204 msgstr "Débloquer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1205
|
pascal@574
|
1206 #: settings.cgi:327
|
erjo@158
|
1207 msgid "Login"
|
erjo@158
|
1208 msgstr "Identifiant"
|
erjo@158
|
1209
|
pascal@574
|
1210 #: settings.cgi:328
|
erjo@158
|
1211 msgid "User ID"
|
al@542
|
1212 msgstr "ID utilisateur:groupe"
|
erjo@158
|
1213
|
pascal@574
|
1214 #: settings.cgi:329
|
al@501
|
1215 msgid "User Name"
|
pascal@528
|
1216 msgstr "Nom de l'utilisateur"
|
al@501
|
1217
|
pascal@574
|
1218 #: settings.cgi:330
|
erjo@158
|
1219 msgid "Home"
|
domcox@202
|
1220 msgstr "Répertoire personnel"
|
erjo@158
|
1221
|
pascal@574
|
1222 #: settings.cgi:331
|
erjo@158
|
1223 msgid "Shell"
|
pankso@188
|
1224 msgstr "Shell"
|
erjo@158
|
1225
|
pascal@574
|
1226 #: settings.cgi:365
|
erjo@158
|
1227 msgid "Password:"
|
al@372
|
1228 msgstr "Mot de passe :"
|
erjo@158
|
1229
|
pascal@574
|
1230 #: settings.cgi:366
|
al@527
|
1231 msgid "New password"
|
pascal@528
|
1232 msgstr "Nouveau mot de passe"
|
al@527
|
1233
|
pascal@574
|
1234 #: settings.cgi:367
|
erjo@158
|
1235 msgid "Change password"
|
pankso@196
|
1236 msgstr "Changer le mot de passe"
|
erjo@158
|
1237
|
pascal@574
|
1238 #: settings.cgi:374
|
erjo@158
|
1239 msgid "Add a new user"
|
pankso@188
|
1240 msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
erjo@158
|
1241
|
pascal@574
|
1242 #: settings.cgi:381
|
pascal@546
|
1243 msgid "User name:"
|
pascal@546
|
1244 msgstr "Nom de l'utilisateur :"
|
erjo@158
|
1245
|
pascal@574
|
1246 #: settings.cgi:383
|
erjo@158
|
1247 msgid "User password:"
|
pascal@410
|
1248 msgstr "Mot de passe :"
|
erjo@158
|
1249
|
pascal@574
|
1250 #: settings.cgi:388
|
erjo@158
|
1251 msgid "Create user"
|
al@542
|
1252 msgstr "Créer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1253
|
pascal@574
|
1254 #: settings.cgi:398
|
erjo@158
|
1255 msgid "Current user sessions"
|
al@542
|
1256 msgstr "Sessions utilisateur en cours"
|
erjo@158
|
1257
|
pascal@574
|
1258 #: settings.cgi:408
|
erjo@158
|
1259 msgid "Last user sessions"
|
pankso@196
|
1260 msgstr "Dernières sessions utilisateur"
|
erjo@158
|
1261
|
pascal@574
|
1262 #: settings.cgi:420
|
al@501
|
1263 msgid "Choose locale"
|
al@501
|
1264 msgstr "Choisissez votre langue"
|
al@501
|
1265
|
pascal@574
|
1266 #: settings.cgi:423
|
al@314
|
1267 msgid "Please wait..."
|
al@542
|
1268 msgstr "Merci de patientier..."
|
al@314
|
1269
|
pascal@574
|
1270 #: settings.cgi:428
|
al@314
|
1271 msgid "Current locale settings:"
|
al@542
|
1272 msgstr "Paramètres linguistiques en cours :"
|
al@314
|
1273
|
pascal@574
|
1274 #: settings.cgi:435
|
al@314
|
1275 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
|
al@542
|
1276 msgstr "Langues actuellement installées sur cette machine :"
|
al@314
|
1277
|
pascal@574
|
1278 #: settings.cgi:445
|
pascal@546
|
1279 msgid ""
|
pascal@546
|
1280 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
|
pascal@546
|
1281 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
|
pascal@546
|
1282 msgstr ""
|
pascal@546
|
1283 "Votre langue est introuvable ?<br/> Vous pouvez <a href='/pkgs.cgi?"
|
pascal@546
|
1284 "do=Install&glibc-locale'>installer glibc-locale</a> pour avoir une liste de "
|
pascal@546
|
1285 "langues plus importante."
|
al@325
|
1286
|
pascal@574
|
1287 #: settings.cgi:452
|
pascal@447
|
1288 msgid "Available locales:"
|
pascal@447
|
1289 msgstr "Langues disponibles :"
|
pascal@447
|
1290
|
pascal@574
|
1291 #: settings.cgi:456
|
al@314
|
1292 msgid "Code"
|
xfred222@331
|
1293 msgstr "Code"
|
al@314
|
1294
|
pascal@574
|
1295 #: settings.cgi:457
|
al@314
|
1296 msgid "Language"
|
al@314
|
1297 msgstr "Langue du système"
|
al@314
|
1298
|
pascal@574
|
1299 #: settings.cgi:458
|
al@314
|
1300 msgid "Territory"
|
shann@332
|
1301 msgstr "Territoire"
|
al@314
|
1302
|
pascal@574
|
1303 #: settings.cgi:475 settings.cgi:476
|
al@372
|
1304 msgid "-d"
|
al@372
|
1305 msgstr "-d"
|
al@372
|
1306
|
pascal@574
|
1307 #: settings.cgi:487 settings.cgi:790 settings.cgi:802 settings.cgi:814
|
al@314
|
1308 msgid "Activate"
|
al@314
|
1309 msgstr "Activer"
|
al@314
|
1310
|
pascal@574
|
1311 #: settings.cgi:500 settings.cgi:522
|
al@501
|
1312 msgid "Small quick tweaks for user %s"
|
pascal@507
|
1313 msgstr "Réglages pour l'utilisateur %s"
|
al@501
|
1314
|
pascal@574
|
1315 #: settings.cgi:525
|
al@501
|
1316 msgid "Terminal prompt"
|
pascal@528
|
1317 msgstr "Invite du terminal"
|
al@501
|
1318
|
pascal@574
|
1319 #: settings.cgi:531
|
al@501
|
1320 msgid "Monochrome"
|
al@542
|
1321 msgstr "Monochrome"
|
al@501
|
1322
|
pascal@574
|
1323 #: settings.cgi:540
|
al@501
|
1324 msgid "Colored"
|
pascal@507
|
1325 msgstr "Multicolore"
|
al@501
|
1326
|
pascal@574
|
1327 #: settings.cgi:549 settings.cgi:597
|
al@501
|
1328 msgid "Manual edit: %s"
|
pascal@528
|
1329 msgstr "Édition manuelle de %s"
|
al@501
|
1330
|
pascal@574
|
1331 #: settings.cgi:550
|
pascal@546
|
1332 msgid ""
|
pascal@546
|
1333 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
|
pascal@546
|
1334 "terminal:"
|
pascal@546
|
1335 msgstr ""
|
pascal@546
|
1336 "Pour prise d'effet, reconnectez-vous ou exécutez cette commande dans le "
|
pascal@546
|
1337 "terminal :"
|
al@501
|
1338
|
pascal@574
|
1339 #: settings.cgi:558
|
al@501
|
1340 msgid "Menu button appearance"
|
pascal@503
|
1341 msgstr "Apparence du bouton Menu"
|
al@501
|
1342
|
pascal@574
|
1343 #: settings.cgi:563
|
al@501
|
1344 msgid "Icon:"
|
pascal@503
|
1345 msgstr "Icône :"
|
erjo@158
|
1346
|
pascal@574
|
1347 #: settings.cgi:566 settings.cgi:587
|
al@501
|
1348 msgid "Do not show"
|
pascal@503
|
1349 msgstr "Cacher"
|
al@501
|
1350
|
pascal@574
|
1351 #: settings.cgi:584
|
al@501
|
1352 msgid "Text:"
|
pascal@503
|
1353 msgstr "Texte :"
|
al@501
|
1354
|
pascal@574
|
1355 #: settings.cgi:591
|
al@501
|
1356 msgid "Show text"
|
pascal@503
|
1357 msgstr "Montrer le texte"
|
al@501
|
1358
|
pascal@574
|
1359 #: settings.cgi:614
|
erjo@158
|
1360 msgid "Manage system time, users or language settings"
|
domcox@202
|
1361 msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
|
erjo@158
|
1362
|
pascal@574
|
1363 #: settings.cgi:624
|
erjo@158
|
1364 msgid "System time"
|
pankso@188
|
1365 msgstr "Heure système"
|
erjo@158
|
1366
|
pascal@574
|
1367 #: settings.cgi:627
|
al@372
|
1368 msgid "Time zone:"
|
al@542
|
1369 msgstr "Fuseau horaire :"
|
erjo@158
|
1370
|
pascal@574
|
1371 #: settings.cgi:636
|
al@303
|
1372 msgid "System time:"
|
al@372
|
1373 msgstr "Heure système :"
|
erjo@158
|
1374
|
pascal@574
|
1375 #: settings.cgi:638
|
pascal@447
|
1376 msgid "Sync online"
|
pascal@447
|
1377 msgstr "Synchroniser en ligne"
|
pascal@447
|
1378
|
pascal@574
|
1379 #: settings.cgi:641
|
al@303
|
1380 msgid "Hardware clock:"
|
al@542
|
1381 msgstr "Horloge matérielle :"
|
erjo@158
|
1382
|
pascal@574
|
1383 #: settings.cgi:643
|
pascal@447
|
1384 msgid "Set hardware clock"
|
al@542
|
1385 msgstr "Ajuster l'horloge matérielle"
|
pascal@447
|
1386
|
pascal@574
|
1387 #: settings.cgi:729
|
erjo@158
|
1388 msgid "System language"
|
erjo@158
|
1389 msgstr "Langue du système"
|
erjo@158
|
1390
|
pascal@574
|
1391 #: settings.cgi:742
|
pascal@546
|
1392 msgid ""
|
pascal@546
|
1393 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
|
pascal@546
|
1394 msgstr ""
|
pascal@546
|
1395 "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session courante "
|
pascal@546
|
1396 "pour utiliser la langue %s"
|
erjo@158
|
1397
|
pascal@574
|
1398 #: settings.cgi:745
|
al@314
|
1399 msgid "Current system locale:"
|
al@542
|
1400 msgstr "Langue système actuelle :"
|
erjo@158
|
1401
|
pascal@574
|
1402 #: settings.cgi:757
|
pascal@447
|
1403 msgid "Keyboard layout"
|
al@542
|
1404 msgstr "Disposition du clavier"
|
erjo@158
|
1405
|
pascal@574
|
1406 #: settings.cgi:771
|
al@443
|
1407 msgid "Current console keymap: %s"
|
al@542
|
1408 msgstr "Disposition actuelle pour la console : %s"
|
erjo@158
|
1409
|
pascal@574
|
1410 #: settings.cgi:789
|
erjo@158
|
1411 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
|
al@542
|
1412 msgstr "Disposition suggérée pour Xorg :"
|
erjo@158
|
1413
|
pascal@574
|
1414 #: settings.cgi:798
|
erjo@158
|
1415 msgid "Available keymaps:"
|
al@542
|
1416 msgstr "Dispositions disponibles :"
|
erjo@158
|
1417
|
pascal@574
|
1418 #: settings.cgi:809
|
erjo@158
|
1419 msgid "Panel configuration"
|
pankso@188
|
1420 msgstr "Configuration du panneau"
|
erjo@158
|
1421
|
pascal@574
|
1422 #: settings.cgi:812
|
erjo@158
|
1423 msgid "Style:"
|
al@372
|
1424 msgstr "Style :"
|
erjo@158
|
1425
|
pascal@574
|
1426 #: settings.cgi:818
|
al@303
|
1427 msgid "Configuration files:"
|
al@372
|
1428 msgstr "Fichiers de configuration :"
|
erjo@158
|
1429
|
pascal@574
|
1430 #: settings.cgi:819 styles/default/header.html:45
|
erjo@158
|
1431 msgid "Panel"
|
erjo@158
|
1432 msgstr "Panneau"
|
erjo@158
|
1433
|
pascal@574
|
1434 #: settings.cgi:820
|
erjo@158
|
1435 msgid "Server"
|
erjo@158
|
1436 msgstr "Serveur"
|
erjo@158
|
1437
|
pascal@574
|
1438 #: settings.cgi:823
|
pankso@386
|
1439 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
|
al@542
|
1440 msgstr "TazPanel fournit un mode et une page de débogage :"
|
erjo@158
|
1441
|
al@527
|
1442 #: lib/libtazpanel:156
|
al@303
|
1443 msgid "connected"
|
al@303
|
1444 msgstr "Connecté"
|
al@303
|
1445
|
al@527
|
1446 #: lib/libtazpanel:173
|
erjo@158
|
1447 msgid "IP Address"
|
erjo@158
|
1448 msgstr "Adresse IP"
|
erjo@158
|
1449
|
al@527
|
1450 #: lib/libtazpanel:174
|
erjo@158
|
1451 msgid "Scan ports"
|
al@542
|
1452 msgstr "Balayage des ports"
|
erjo@158
|
1453
|
al@527
|
1454 #: lib/libtazpanel:249
|
al@501
|
1455 msgid "Please wait"
|
al@542
|
1456 msgstr "Veuillez patienter"
|
al@501
|
1457
|
pascal@546
|
1458 #: lib/libtazpanel:319
|
al@303
|
1459 msgid "Label"
|
al@542
|
1460 msgstr "Étiquette"
|
al@303
|
1461
|
pascal@546
|
1462 #: lib/libtazpanel:322
|
erjo@158
|
1463 msgid "Available"
|
erjo@158
|
1464 msgstr "Disponible"
|
erjo@158
|
1465
|
pascal@574
|
1466 #: lib/libtazpanel:395
|
pascal@447
|
1467 msgid "You must be root to show this page."
|
al@542
|
1468 msgstr "Il faut être root pour afficher cette page."
|
pascal@447
|
1469
|
pascal@574
|
1470 #: lib/libtazpanel:418 lib/libtazpanel:428
|
pascal@574
|
1471 msgid "Browse"
|
pascal@574
|
1472 msgstr ""
|
pascal@574
|
1473
|
al@372
|
1474 #: help.cgi:20
|
al@372
|
1475 msgid "Manual"
|
pascal@396
|
1476 msgstr "Manuel utilisateur"
|
al@303
|
1477
|
al@303
|
1478 #: help.cgi:28
|
al@501
|
1479 msgid "Help & Doc"
|
al@501
|
1480 msgstr "Aide & Support"
|
al@303
|
1481
|
pascal@574
|
1482 #: floppy.cgi:21
|
pascal@574
|
1483 msgid "Boot floppy"
|
pascal@574
|
1484 msgstr "Disquettes de démarrage"
|
pascal@574
|
1485
|
pascal@574
|
1486 #: floppy.cgi:72
|
pascal@574
|
1487 msgid "TazPanel - floppy"
|
pascal@574
|
1488 msgstr "TazPanel - disquettes"
|
pascal@574
|
1489
|
pascal@574
|
1490 #: floppy.cgi:94
|
pascal@574
|
1491 #, fuzzy
|
pascal@574
|
1492 msgid "Floppy disk utilities"
|
pascal@574
|
1493 msgstr "Duplication de disquette"
|
pascal@574
|
1494
|
pascal@574
|
1495 #: floppy.cgi:104
|
pascal@574
|
1496 msgid "Floppy disk format"
|
pascal@574
|
1497 msgstr "Format de disquette"
|
pascal@574
|
1498
|
pascal@574
|
1499 #: floppy.cgi:107
|
pascal@574
|
1500 msgid "Format disk"
|
pascal@574
|
1501 msgstr "Formater la disquette"
|
pascal@574
|
1502
|
pascal@574
|
1503 #: floppy.cgi:118
|
pascal@574
|
1504 msgid "Floppy disk transfer"
|
pascal@574
|
1505 msgstr "Duplication de disquette"
|
pascal@574
|
1506
|
pascal@574
|
1507 #: floppy.cgi:123
|
pascal@574
|
1508 msgid "Write image"
|
pascal@574
|
1509 msgstr "Écrire l'image"
|
pascal@574
|
1510
|
pascal@574
|
1511 #: floppy.cgi:129
|
pascal@574
|
1512 msgid "Read image"
|
pascal@574
|
1513 msgstr "Lire l'image"
|
pascal@574
|
1514
|
pascal@574
|
1515 #: floppy.cgi:146
|
pascal@574
|
1516 msgid "Boot floppy set builder"
|
pascal@574
|
1517 msgstr "Constructeur de jeu de disquettes de démarrage"
|
pascal@574
|
1518
|
pascal@574
|
1519 #: floppy.cgi:152
|
pascal@574
|
1520 msgid "required"
|
pascal@574
|
1521 msgstr "requis"
|
pascal@574
|
1522
|
pascal@574
|
1523 #: floppy.cgi:155
|
pascal@574
|
1524 msgid "Initramfs / Initrd:"
|
pascal@574
|
1525 msgstr "Initramfs / Initrd :"
|
pascal@574
|
1526
|
pascal@574
|
1527 #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
|
pascal@574
|
1528 msgid "optional"
|
pascal@574
|
1529 msgstr "optionnel"
|
pascal@574
|
1530
|
pascal@574
|
1531 #: floppy.cgi:159
|
pascal@574
|
1532 msgid "Extra initramfs:"
|
pascal@574
|
1533 msgstr "Initramfs supplémentaire :"
|
pascal@574
|
1534
|
pascal@574
|
1535 #: floppy.cgi:163
|
pascal@574
|
1536 msgid "Boot message:"
|
pascal@574
|
1537 msgstr "Message de démarrage :"
|
pascal@574
|
1538
|
pascal@574
|
1539 #: floppy.cgi:167
|
pascal@574
|
1540 msgid "Default cmdline:"
|
pascal@574
|
1541 msgstr "Ligne de commande par défaut :"
|
pascal@574
|
1542
|
pascal@574
|
1543 #: floppy.cgi:168
|
pascal@574
|
1544 msgid "edit"
|
pascal@574
|
1545 msgstr "modifiable"
|
pascal@574
|
1546
|
pascal@574
|
1547 #: floppy.cgi:172
|
pascal@574
|
1548 msgid "Root device:"
|
pascal@574
|
1549 msgstr "Périphérique racine"
|
pascal@574
|
1550
|
pascal@574
|
1551 #: floppy.cgi:174
|
pascal@574
|
1552 msgid "Flags:"
|
pascal@574
|
1553 msgstr "Drapeaux :"
|
pascal@574
|
1554
|
pascal@574
|
1555 #: floppy.cgi:214
|
pascal@574
|
1556 msgid "Output directory:"
|
pascal@574
|
1557 msgstr "Répertoire de sortie :"
|
pascal@574
|
1558
|
pascal@574
|
1559 #: floppy.cgi:218
|
pascal@574
|
1560 msgid "Floppy size:"
|
pascal@574
|
1561 msgstr "Taille des disquettes :"
|
pascal@574
|
1562
|
pascal@574
|
1563 #: floppy.cgi:247
|
pascal@574
|
1564 msgid "no limit"
|
pascal@574
|
1565 msgstr "illimitée"
|
pascal@574
|
1566
|
pascal@574
|
1567 #: floppy.cgi:249
|
pascal@574
|
1568 msgid "RAM used"
|
pascal@574
|
1569 msgstr "Mémoire utilisée"
|
pascal@574
|
1570
|
pascal@574
|
1571 #: floppy.cgi:264
|
pascal@574
|
1572 msgid "Build floppy set"
|
pascal@574
|
1573 msgstr "Construire les disquettes"
|
pascal@574
|
1574
|
pascal@574
|
1575 #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
|
pascal@574
|
1576 msgid "Note"
|
pascal@574
|
1577 msgstr "Note"
|
pascal@574
|
1578
|
pascal@574
|
1579 #: floppy.cgi:270
|
pascal@574
|
1580 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
|
pascal@574
|
1581 msgstr ""
|
pascal@574
|
1582 "l'initramfs supplémentaire peut servir à ajouter vos propres fichiers de "
|
pascal@574
|
1583 "configuration."
|
pascal@574
|
1584
|
pascal@574
|
1585 #: floppy.cgi:273
|
pascal@574
|
1586 msgid ""
|
pascal@574
|
1587 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
|
pascal@574
|
1588 "boot message."
|
pascal@574
|
1589 msgstr ""
|
pascal@574
|
1590 "l'appui sur Échap ou Entrée sera attendu pour chaque caractère Form feed "
|
pascal@574
|
1591 "(code ASCII 12) dans le message de démarrage."
|
pascal@574
|
1592
|
al@527
|
1593 #: styles/default/header.html:35
|
al@501
|
1594 msgid "Confirm break"
|
pascal@528
|
1595 msgstr "Confirmer l'interruption"
|
pascal@447
|
1596
|
al@527
|
1597 #: styles/default/header.html:48
|
al@303
|
1598 msgid "Processes"
|
shann@332
|
1599 msgstr "Processus"
|
al@303
|
1600
|
al@527
|
1601 #: styles/default/header.html:50
|
al@303
|
1602 msgid "Create Report"
|
al@303
|
1603 msgstr "Créer un rapport"
|
al@303
|
1604
|
al@527
|
1605 #: styles/default/header.html:58
|
al@372
|
1606 msgid "Config file"
|
al@372
|
1607 msgstr "Fichier de configuration"
|
al@303
|
1608
|
al@527
|
1609 #: styles/default/header.html:59
|
al@303
|
1610 msgid "Ethernet"
|
shann@332
|
1611 msgstr "Réseau filaire"
|
al@303
|
1612
|
al@527
|
1613 #: styles/default/header.html:60
|
al@303
|
1614 msgid "Wireless"
|
shann@332
|
1615 msgstr "Réseau sans fil"
|
al@303
|
1616
|
al@527
|
1617 #: styles/default/header.html:104
|
al@372
|
1618 msgid "Users"
|
pascal@396
|
1619 msgstr "Utilisateurs"
|
al@303
|
1620
|
al@527
|
1621 #: styles/default/header.html:105
|
al@372
|
1622 msgid "Groups"
|
pascal@396
|
1623 msgstr "Groupes"
|
al@303
|
1624
|
al@527
|
1625 #: styles/default/header.html:106
|
al@501
|
1626 msgid "Tweaks"
|
al@501
|
1627 msgstr "Réglages"
|
al@501
|
1628
|
al@527
|
1629 #: styles/default/header.html:122
|
pascal@447
|
1630 msgid "Some features are disabled."
|
al@542
|
1631 msgstr "Certaines fonctionnalités sont désactivées."
|
al@303
|
1632
|
al@527
|
1633 #: styles/default/header.html:127
|
al@450
|
1634 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
|
al@542
|
1635 msgstr "Vous êtes connecté à TazPanel en tant que %s."
|
al@303
|
1636
|
al@527
|
1637 #: styles/default/header.html:128
|
pascal@447
|
1638 msgid "Click to re-login."
|
al@542
|
1639 msgstr "Cliquez pour vous reconnecter."
|
al@303
|
1640
|
al@527
|
1641 #: styles/default/header.html:138
|
al@303
|
1642 msgid "Copyright"
|
xfred222@331
|
1643 msgstr "Licence d'utilisation"
|
al@303
|
1644
|
al@527
|
1645 #: styles/default/header.html:140
|
al@303
|
1646 msgid "BSD License"
|
al@542
|
1647 msgstr "Licence BSD"
|
pascal@447
|
1648
|
pascal@546
|
1649 #~ msgid "TazPanel is already running."
|
pascal@546
|
1650 #~ msgstr "TazPanel est déjà actif."
|
pascal@546
|
1651
|
pascal@546
|
1652 #~ msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
|
pascal@546
|
1653 #~ msgstr "Lancement du serveur TazPanel sur le port %d..."
|
pascal@546
|
1654
|
pascal@546
|
1655 #~ msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
|
pascal@546
|
1656 #~ msgstr "TazPanel : Authentification (par défaut : root:root)"
|
pascal@546
|
1657
|
pascal@546
|
1658 #~ msgid "TazPanel is not running."
|
pascal@546
|
1659 #~ msgstr "TazPanel n'est pas actif."
|
pascal@546
|
1660
|
pascal@546
|
1661 #~ msgid "Stopping TazPanel web server..."
|
pascal@546
|
1662 #~ msgstr "Arrêt du serveur web TazPanel..."
|
pascal@546
|
1663
|
al@501
|
1664 #~ msgid "Groups management"
|
pascal@528
|
1665 #~ msgstr "Gestion des groupes"
|
al@501
|
1666
|
al@501
|
1667 #~ msgid "Networking"
|
al@501
|
1668 #~ msgstr "Gestion du réseau"
|
al@501
|
1669
|
al@501
|
1670 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
|
al@501
|
1671 #~ msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
|
al@501
|
1672
|
al@501
|
1673 #~ msgid "Password changed successfully"
|
al@501
|
1674 #~ msgstr "Mot de passe mis à jour"
|
al@501
|
1675
|
al@501
|
1676 #~ msgid "Access point"
|
al@501
|
1677 #~ msgstr "Point d'accès"
|
al@501
|
1678
|
al@501
|
1679 #~ msgid "Panel password:"
|
al@501
|
1680 #~ msgstr "Mot de passe :"
|
al@501
|
1681
|
pascal@447
|
1682 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
|
pascal@447
|
1683 #~ msgstr ""
|
pascal@447
|
1684 #~ "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
|
pascal@447
|
1685
|
pascal@447
|
1686 #~ msgid "Commands: %s"
|
pascal@447
|
1687 #~ msgstr "Commandes : %s"
|
pascal@447
|
1688
|
pascal@447
|
1689 #~ msgid "Unknown command: %s"
|
pascal@447
|
1690 #~ msgstr "Commande inconnue : %s"
|
pascal@447
|
1691
|
pascal@447
|
1692 #~ msgid "View report"
|
pascal@447
|
1693 #~ msgstr "Voir le rapport"
|
pascal@447
|
1694
|
pascal@447
|
1695 #~ msgid "Host: %s"
|
pascal@447
|
1696 #~ msgstr "Nom d'hôte : %s"
|
pascal@447
|
1697
|
pascal@447
|
1698 #~ msgid "Quality"
|
pascal@447
|
1699 #~ msgstr "Qualité"
|
pascal@447
|
1700
|
pascal@447
|
1701 #~ msgid "Setting up IP..."
|
pascal@447
|
1702 #~ msgstr "Configuration de l'adresse IP..."
|
pascal@447
|
1703
|
pascal@447
|
1704 #~ msgid "Value"
|
pascal@447
|
1705 #~ msgstr "Valeur"
|
pascal@447
|
1706
|
pascal@447
|
1707 #~ msgid "Activate (static)"
|
pascal@447
|
1708 #~ msgstr "Activer (statique)"
|
pascal@447
|
1709
|
pascal@447
|
1710 #~ msgid "Activate (DHCP)"
|
pascal@447
|
1711 #~ msgstr "Activer (Dynamique)"
|
pascal@447
|
1712
|
pascal@447
|
1713 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
|
pascal@447
|
1714 #~ msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
|
pascal@447
|
1715
|
pascal@447
|
1716 #~ msgid "Password (Wifi key)"
|
pascal@447
|
1717 #~ msgstr "Mot de passe (Clé Wifi)"
|
pascal@447
|
1718
|
pascal@447
|
1719 #~ msgid "Encryption type"
|
pascal@447
|
1720 #~ msgstr "Type de chiffrement"
|
pascal@447
|
1721
|
pascal@447
|
1722 #~ msgid "Edit hosts"
|
pascal@447
|
1723 #~ msgstr "Editer les hôtes"
|
pascal@447
|
1724
|
pascal@447
|
1725 #~ msgid "Change hostname"
|
pascal@447
|
1726 #~ msgstr "Changer le nom de l'hôte"
|
pascal@447
|
1727
|
pascal@447
|
1728 #~ msgid "Edit script"
|
pascal@447
|
1729 #~ msgstr "Éditer le script"
|
pascal@447
|
1730
|
pascal@447
|
1731 #~ msgid "Console keymap"
|
pascal@447
|
1732 #~ msgstr "Type de clavier de la console"
|