rev |
line source |
al@372
|
1 # French translations for TazPanel package
|
al@372
|
2 # Traductions françaises du paquet TazPanel.
|
al@314
|
3 # Copyright (C) 2012 SliTaz
|
al@314
|
4 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
|
erjo@158
|
5 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
|
erjo@158
|
6 #
|
erjo@158
|
7 msgid ""
|
erjo@158
|
8 msgstr ""
|
al@314
|
9 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
|
erjo@158
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
paul@584
|
11 "POT-Creation-Date: 2016-04-15 20:37+0100\n"
|
pascal@583
|
12 "PO-Revision-Date: 2016-04-10 12:07+0200\n"
|
pascal@575
|
13 "Last-Translator: Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>\n"
|
erjo@158
|
14 "Language-Team: French\n"
|
al@372
|
15 "Language: fr\n"
|
erjo@158
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
erjo@158
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
erjo@158
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
erjo@158
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
pascal@546
|
20 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
erjo@158
|
21
|
pascal@583
|
22 #: lib/libtazpanel:153 network.cgi:455
|
pascal@583
|
23 msgid "Scan"
|
pascal@583
|
24 msgstr "Balayage"
|
pascal@583
|
25
|
pascal@583
|
26 #: lib/libtazpanel:156
|
pascal@583
|
27 msgid "connected"
|
pascal@583
|
28 msgstr "Connecté"
|
pascal@583
|
29
|
pascal@583
|
30 #: lib/libtazpanel:170 network.cgi:254
|
pascal@583
|
31 msgid "Interface"
|
pascal@583
|
32 msgstr "Interface"
|
pascal@583
|
33
|
pascal@583
|
34 #: lib/libtazpanel:171 boot.cgi:142 hardware.cgi:57 hardware.cgi:78
|
pascal@583
|
35 #: network.cgi:345 hosts.cgi:243
|
pascal@583
|
36 msgid "Name"
|
pascal@583
|
37 msgstr "Nom"
|
pascal@583
|
38
|
pascal@583
|
39 #: lib/libtazpanel:172 boot.cgi:145 network.cgi:349
|
pascal@583
|
40 msgid "Status"
|
pascal@583
|
41 msgstr "État"
|
pascal@583
|
42
|
pascal@583
|
43 #: lib/libtazpanel:173
|
pascal@583
|
44 msgid "IP Address"
|
pascal@583
|
45 msgstr "Adresse IP"
|
pascal@583
|
46
|
pascal@583
|
47 #: lib/libtazpanel:174
|
pascal@583
|
48 msgid "Scan ports"
|
pascal@583
|
49 msgstr "Balayage des ports"
|
pascal@583
|
50
|
pascal@583
|
51 #: lib/libtazpanel:249
|
pascal@583
|
52 msgid "Please wait"
|
pascal@583
|
53 msgstr "Veuillez patienter"
|
pascal@583
|
54
|
pascal@583
|
55 #: lib/libtazpanel:318 hardware.cgi:498
|
pascal@583
|
56 msgid "Disk"
|
pascal@583
|
57 msgstr "Disque"
|
pascal@583
|
58
|
pascal@583
|
59 #: lib/libtazpanel:319
|
pascal@583
|
60 msgid "Label"
|
pascal@583
|
61 msgstr "Étiquette"
|
pascal@583
|
62
|
pascal@583
|
63 #: lib/libtazpanel:320 hardware.cgi:500
|
pascal@583
|
64 msgid "Type"
|
pascal@583
|
65 msgstr "Type"
|
pascal@583
|
66
|
pascal@583
|
67 #: lib/libtazpanel:321 hardware.cgi:182 hardware.cgi:534
|
pascal@583
|
68 msgid "Size"
|
pascal@583
|
69 msgstr "Taille"
|
pascal@583
|
70
|
pascal@583
|
71 #: lib/libtazpanel:322
|
pascal@583
|
72 msgid "Available"
|
pascal@583
|
73 msgstr "Disponible"
|
pascal@583
|
74
|
pascal@583
|
75 #: lib/libtazpanel:323 hardware.cgi:183 hardware.cgi:591
|
pascal@583
|
76 msgid "Used"
|
pascal@583
|
77 msgstr "Utilisé"
|
pascal@583
|
78
|
pascal@583
|
79 #: lib/libtazpanel:324 hardware.cgi:499
|
pascal@583
|
80 msgid "Mount point"
|
pascal@583
|
81 msgstr "Point de montage"
|
pascal@583
|
82
|
pascal@583
|
83 #: lib/libtazpanel:371 index.cgi:315
|
pascal@583
|
84 msgid "Back"
|
pascal@583
|
85 msgstr "Retour"
|
pascal@583
|
86
|
pascal@583
|
87 #: lib/libtazpanel:381 index.cgi:242 settings.cgi:791
|
pascal@583
|
88 msgid "Edit"
|
pascal@583
|
89 msgstr "Modifier"
|
pascal@583
|
90
|
pascal@583
|
91 #: lib/libtazpanel:395
|
pascal@583
|
92 msgid "You must be root to show this page."
|
pascal@583
|
93 msgstr "Il faut être root pour afficher cette page."
|
pascal@583
|
94
|
pascal@583
|
95 #: lib/libtazpanel:418 lib/libtazpanel:428
|
pascal@583
|
96 msgid "Browse"
|
pascal@583
|
97 msgstr "Choisir"
|
pascal@583
|
98
|
pascal@582
|
99 #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
|
pascal@582
|
100 msgid "Boot"
|
pascal@582
|
101 msgstr "Démarrage"
|
pascal@582
|
102
|
pascal@582
|
103 #: boot.cgi:27
|
pascal@582
|
104 msgid "Show more..."
|
pascal@582
|
105 msgstr "En voir plus..."
|
pascal@582
|
106
|
pascal@582
|
107 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:482 styles/default/header.html:83
|
pascal@582
|
108 msgid "System logs"
|
pascal@582
|
109 msgstr "Journaux système"
|
pascal@582
|
110
|
pascal@582
|
111 #: boot.cgi:90
|
pascal@582
|
112 msgid "Boot log files"
|
pascal@582
|
113 msgstr "Journaux de démarrage"
|
pascal@582
|
114
|
pascal@582
|
115 #: boot.cgi:93 index.cgi:723 styles/default/header.html:77
|
pascal@582
|
116 msgid "Kernel messages"
|
pascal@582
|
117 msgstr "Messages du noyau"
|
pascal@582
|
118
|
pascal@582
|
119 #: boot.cgi:94 index.cgi:726 styles/default/header.html:78
|
pascal@582
|
120 msgid "Boot scripts"
|
pascal@582
|
121 msgstr "Scripts de démarrage"
|
pascal@582
|
122
|
pascal@582
|
123 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
|
pascal@582
|
124 msgid "X server"
|
pascal@582
|
125 msgstr "Serveur X"
|
pascal@582
|
126
|
pascal@582
|
127 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
|
pascal@582
|
128 msgid "X session"
|
pascal@582
|
129 msgstr "Session X"
|
pascal@582
|
130
|
pascal@582
|
131 #: boot.cgi:115 boot.cgi:483 styles/default/header.html:84
|
pascal@582
|
132 msgid "Manage daemons"
|
pascal@582
|
133 msgstr "Gérer les démons"
|
pascal@582
|
134
|
pascal@582
|
135 #: boot.cgi:118
|
pascal@582
|
136 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
|
pascal@582
|
137 msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
|
pascal@582
|
138
|
pascal@582
|
139 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:181 settings.cgi:459 powersaving.cgi:154
|
pascal@582
|
140 msgid "Description"
|
pascal@582
|
141 msgstr "Description"
|
pascal@582
|
142
|
pascal@582
|
143 #: boot.cgi:144 network.cgi:248
|
pascal@582
|
144 msgid "Configuration"
|
pascal@582
|
145 msgstr "Configuration"
|
pascal@582
|
146
|
pascal@582
|
147 #: boot.cgi:146
|
pascal@582
|
148 msgid "Action"
|
pascal@582
|
149 msgstr "Action"
|
pascal@582
|
150
|
pascal@582
|
151 #: boot.cgi:147
|
pascal@582
|
152 msgid "PID"
|
pascal@582
|
153 msgstr "PID"
|
pascal@582
|
154
|
pascal@582
|
155 #: boot.cgi:172
|
paul@584
|
156 #, fuzzy
|
paul@584
|
157 msgid "SliTaz Firewall with iptables rules"
|
pascal@582
|
158 msgstr "Pare-feu SliTaz avec règles iptables"
|
pascal@582
|
159
|
pascal@582
|
160 #: boot.cgi:174
|
pascal@582
|
161 msgid "Small and fast web server with CGI support"
|
pascal@582
|
162 msgstr "Serveur web léger et rapide avec support de CGI"
|
pascal@582
|
163
|
pascal@582
|
164 #: boot.cgi:177
|
pascal@582
|
165 msgid "Network time protocol daemon"
|
pascal@582
|
166 msgstr "Protocole d'horloge réseau (NTP)"
|
pascal@582
|
167
|
pascal@582
|
168 #: boot.cgi:180
|
pascal@582
|
169 msgid "Anonymous FTP server"
|
pascal@582
|
170 msgstr "Serveur anonyme FTP"
|
pascal@582
|
171
|
pascal@582
|
172 #: boot.cgi:183
|
pascal@582
|
173 msgid "Busybox DHCP server"
|
pascal@582
|
174 msgstr "Serveur DHCP Busybox"
|
pascal@582
|
175
|
pascal@582
|
176 #: boot.cgi:186
|
pascal@582
|
177 msgid "Linux Kernel log daemon"
|
pascal@582
|
178 msgstr "Journal du noyau Linux"
|
pascal@582
|
179
|
pascal@582
|
180 #: boot.cgi:189
|
pascal@582
|
181 msgid "Execute scheduled commands"
|
pascal@582
|
182 msgstr "Exécution de commandes planifiées"
|
pascal@582
|
183
|
pascal@582
|
184 #: boot.cgi:192
|
pascal@582
|
185 msgid "Small static DNS server daemon"
|
pascal@582
|
186 msgstr "Serveur DNS statique simpifié"
|
pascal@582
|
187
|
pascal@582
|
188 #: boot.cgi:195
|
pascal@582
|
189 msgid "Transfer a file on tftp request"
|
pascal@582
|
190 msgstr "Transfert de fichiers par requêtes TFTP"
|
pascal@582
|
191
|
pascal@582
|
192 #: boot.cgi:198
|
pascal@582
|
193 msgid "Printer daemon"
|
pascal@582
|
194 msgstr "Impression"
|
pascal@582
|
195
|
pascal@582
|
196 #: boot.cgi:200
|
pascal@582
|
197 msgid "Listen for network connections and launch programs"
|
pascal@582
|
198 msgstr "Écoute des connexions réseau et lancement de programmes"
|
pascal@582
|
199
|
pascal@582
|
200 #: boot.cgi:203
|
pascal@582
|
201 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
|
pascal@582
|
202 msgstr "Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local"
|
pascal@582
|
203
|
pascal@582
|
204 #: boot.cgi:272
|
pascal@582
|
205 msgid "Started"
|
pascal@582
|
206 msgstr "Démarré"
|
pascal@582
|
207
|
pascal@582
|
208 #: boot.cgi:273 network.cgi:297 network.cgi:454 network.cgi:647
|
pascal@582
|
209 msgid "Stop"
|
pascal@582
|
210 msgstr "Arrêter"
|
pascal@582
|
211
|
pascal@582
|
212 #: boot.cgi:283
|
pascal@582
|
213 msgid "Stopped"
|
pascal@582
|
214 msgstr "Arrêté"
|
pascal@582
|
215
|
pascal@582
|
216 #: boot.cgi:284 network.cgi:296 network.cgi:453 network.cgi:646
|
pascal@582
|
217 msgid "Start"
|
pascal@582
|
218 msgstr "Démarrer"
|
pascal@582
|
219
|
pascal@582
|
220 #: boot.cgi:309
|
pascal@582
|
221 msgid "GRUB Boot loader"
|
pascal@582
|
222 msgstr "Chargeur d'amorçage GRUB"
|
pascal@582
|
223
|
pascal@582
|
224 #: boot.cgi:311
|
pascal@582
|
225 msgid "The first application started when the computer powers on"
|
pascal@582
|
226 msgstr "La première application démarrée à l'allumage de l'ordinateur"
|
pascal@582
|
227
|
pascal@582
|
228 #: boot.cgi:318
|
pascal@582
|
229 msgid "Default entry:"
|
pascal@582
|
230 msgstr "Entrée par défaut :"
|
pascal@582
|
231
|
pascal@582
|
232 #: boot.cgi:320
|
pascal@582
|
233 msgid "Timeout:"
|
pascal@582
|
234 msgstr "Temps d'attente :"
|
pascal@582
|
235
|
pascal@582
|
236 #: boot.cgi:322
|
pascal@582
|
237 msgid "Splash image:"
|
pascal@582
|
238 msgstr "Image de fond :"
|
pascal@582
|
239
|
pascal@582
|
240 #: boot.cgi:327 network.cgi:669 network.cgi:700 settings.cgi:633
|
pascal@582
|
241 #: settings.cgi:747 powersaving.cgi:108
|
pascal@582
|
242 msgid "Change"
|
pascal@582
|
243 msgstr "Changer"
|
pascal@582
|
244
|
pascal@582
|
245 #: boot.cgi:334
|
pascal@582
|
246 msgid "View or edit menu.lst"
|
pascal@582
|
247 msgstr "Voir ou éditer le fichier menu.lst"
|
pascal@582
|
248
|
pascal@582
|
249 #: boot.cgi:339
|
pascal@582
|
250 msgid "Boot entries"
|
pascal@582
|
251 msgstr "Entrées du menu"
|
pascal@582
|
252
|
pascal@582
|
253 #: boot.cgi:346
|
pascal@582
|
254 msgid "Entry"
|
pascal@582
|
255 msgstr "Entrée"
|
pascal@582
|
256
|
pascal@582
|
257 #: boot.cgi:367
|
pascal@582
|
258 msgid "Web boot is available with gPXE"
|
pascal@582
|
259 msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE"
|
pascal@582
|
260
|
pascal@582
|
261 #: boot.cgi:381 boot.cgi:486 styles/default/header.html:86
|
pascal@582
|
262 msgid "ISO mine"
|
pascal@582
|
263 msgstr "Exploitation de l'image ISO"
|
pascal@582
|
264
|
pascal@582
|
265 #: boot.cgi:383
|
pascal@582
|
266 msgid "Invalid ISO image."
|
pascal@582
|
267 msgstr "Image ISO non valide."
|
pascal@582
|
268
|
pascal@582
|
269 #: boot.cgi:403 floppy.cgi:288
|
pascal@582
|
270 msgid "ISO image file full path"
|
pascal@582
|
271 msgstr "Chemin complet de l'image ISO"
|
pascal@582
|
272
|
pascal@582
|
273 #: boot.cgi:404 floppy.cgi:289
|
pascal@582
|
274 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
|
pascal@582
|
275 msgstr "Mettre /dev/cdrom pour indiquer le lecteur de CD-ROM"
|
pascal@582
|
276
|
pascal@582
|
277 #: boot.cgi:407
|
pascal@582
|
278 msgid "Working directory"
|
pascal@582
|
279 msgstr "Répertoire de travail"
|
pascal@582
|
280
|
pascal@582
|
281 #: boot.cgi:410
|
pascal@582
|
282 msgid "Target partition"
|
pascal@582
|
283 msgstr "Partition cible"
|
pascal@582
|
284
|
pascal@582
|
285 #: boot.cgi:411
|
pascal@582
|
286 msgid ""
|
pascal@582
|
287 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
|
pascal@582
|
288 "files. No partitioning and no formatting."
|
pascal@582
|
289 msgstr ""
|
pascal@582
|
290 "Seulement pour l'installation sur disque dur. Créera l'arborescence /slitaz "
|
pascal@582
|
291 "et conservera les autres fichiers. Ni partionnement, ni formatage."
|
pascal@582
|
292
|
pascal@582
|
293 #: boot.cgi:414
|
pascal@582
|
294 msgid "Choose a partition (optional)"
|
pascal@582
|
295 msgstr "Choisissez une partition (optionnel)"
|
pascal@582
|
296
|
pascal@582
|
297 #: boot.cgi:425
|
pascal@582
|
298 msgid "USB key device"
|
pascal@582
|
299 msgstr "Clé USB"
|
pascal@582
|
300
|
pascal@582
|
301 #: boot.cgi:426
|
pascal@582
|
302 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
|
pascal@582
|
303 msgstr "Seulement pour le démarrage depuis clé USB. Effacera toute la clé USB."
|
pascal@582
|
304
|
pascal@582
|
305 #: boot.cgi:429
|
pascal@582
|
306 msgid "Choose a USB key (optional)"
|
pascal@582
|
307 msgstr "Choisissez une clé USB (optionnel)"
|
pascal@582
|
308
|
pascal@582
|
309 #: boot.cgi:450
|
pascal@582
|
310 msgid "Choose an action"
|
pascal@582
|
311 msgstr "Choisissez une action"
|
pascal@582
|
312
|
pascal@582
|
313 #: boot.cgi:463
|
pascal@582
|
314 msgid "Mine"
|
pascal@582
|
315 msgstr "Effectuer"
|
pascal@582
|
316
|
pascal@582
|
317 #: boot.cgi:476
|
pascal@582
|
318 msgid "Boot & Start services"
|
pascal@582
|
319 msgstr "Démarrage & lancement des services"
|
pascal@582
|
320
|
pascal@582
|
321 #: boot.cgi:478
|
pascal@582
|
322 msgid "Everything that happens before user login"
|
pascal@582
|
323 msgstr "Tout ce qui se produit avant la connexion de l'utilisateur"
|
pascal@582
|
324
|
pascal@582
|
325 #: boot.cgi:481 styles/default/header.html:75
|
pascal@582
|
326 msgid "Boot logs"
|
pascal@582
|
327 msgstr "Journaux de démarrage"
|
pascal@582
|
328
|
pascal@582
|
329 #: boot.cgi:489 styles/default/header.html:71
|
pascal@582
|
330 msgid "Boot loader"
|
pascal@582
|
331 msgstr "Chargeur d'amorçage"
|
pascal@582
|
332
|
pascal@582
|
333 #: boot.cgi:496
|
pascal@582
|
334 msgid "Configuration files"
|
pascal@582
|
335 msgstr "Fichiers de configuration"
|
pascal@582
|
336
|
pascal@582
|
337 #: boot.cgi:499
|
pascal@582
|
338 msgid "Main configuration file:"
|
pascal@582
|
339 msgstr "Fichier de configuration principal :"
|
pascal@582
|
340
|
pascal@582
|
341 #: boot.cgi:500 boot.cgi:502 index.cgi:791 index.cgi:887
|
pascal@582
|
342 msgid "View"
|
pascal@582
|
343 msgstr "Voir"
|
pascal@582
|
344
|
pascal@582
|
345 #: boot.cgi:501
|
pascal@582
|
346 msgid "Login manager settings:"
|
pascal@582
|
347 msgstr "Réglages du gestionnaire de session :"
|
pascal@582
|
348
|
pascal@582
|
349 #: boot.cgi:509
|
pascal@582
|
350 msgid "Kernel cmdline"
|
pascal@582
|
351 msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
|
pascal@582
|
352
|
pascal@582
|
353 #: boot.cgi:516
|
pascal@582
|
354 msgid "Local startup commands"
|
pascal@582
|
355 msgstr "Commandes supplémentaires lors du démarrage"
|
pascal@582
|
356
|
pascal@582
|
357 #: hardware.cgi:13 powersaving.cgi:22 styles/default/header.html:91
|
pascal@582
|
358 msgid "Hardware"
|
pascal@582
|
359 msgstr "Matériel"
|
pascal@582
|
360
|
pascal@582
|
361 #: hardware.cgi:54
|
pascal@582
|
362 msgid "Bus"
|
pascal@582
|
363 msgstr "Bus"
|
pascal@582
|
364
|
pascal@582
|
365 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:77 hardware.cgi:532
|
pascal@582
|
366 msgid "Device"
|
pascal@582
|
367 msgstr "Périphérique"
|
pascal@582
|
368
|
pascal@582
|
369 #: hardware.cgi:56
|
pascal@582
|
370 msgid "ID"
|
pascal@582
|
371 msgstr "ID"
|
pascal@582
|
372
|
pascal@582
|
373 #: hardware.cgi:76
|
pascal@582
|
374 msgid "Slot"
|
pascal@582
|
375 msgstr "Emplacement"
|
pascal@582
|
376
|
pascal@582
|
377 #: hardware.cgi:112
|
pascal@582
|
378 msgid "Detect hardware"
|
pascal@582
|
379 msgstr "Détecter le matériel"
|
pascal@582
|
380
|
pascal@582
|
381 #: hardware.cgi:114
|
pascal@582
|
382 msgid "Detect PCI and USB hardware"
|
pascal@582
|
383 msgstr "Détecter le matériel PCI et USB"
|
pascal@582
|
384
|
pascal@582
|
385 #: hardware.cgi:122 hardware.cgi:252 powersaving.cgi:150
|
pascal@582
|
386 #: styles/default/header.html:94
|
pascal@582
|
387 msgid "Kernel modules"
|
pascal@582
|
388 msgstr "Modules du noyau"
|
pascal@582
|
389
|
pascal@582
|
390 #: hardware.cgi:126
|
pascal@582
|
391 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
|
pascal@582
|
392 msgstr ""
|
pascal@582
|
393 "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
|
pascal@582
|
394
|
pascal@582
|
395 #: hardware.cgi:130
|
pascal@582
|
396 msgid "Modules search"
|
pascal@582
|
397 msgstr "Recherche de modules"
|
pascal@582
|
398
|
pascal@582
|
399 #: hardware.cgi:131
|
pascal@582
|
400 msgid "Search"
|
pascal@582
|
401 msgstr "Rechercher"
|
pascal@582
|
402
|
pascal@582
|
403 #: hardware.cgi:139
|
pascal@582
|
404 msgid "Detailed information for module: %s"
|
pascal@582
|
405 msgstr "Informations détaillées pour le module : %s"
|
pascal@582
|
406
|
pascal@582
|
407 #: hardware.cgi:163
|
pascal@582
|
408 msgid "Matching result(s) for: %s"
|
pascal@582
|
409 msgstr "Résultats obtenus pour : %s"
|
pascal@582
|
410
|
pascal@582
|
411 #: hardware.cgi:170
|
pascal@582
|
412 msgid "Module:"
|
pascal@582
|
413 msgstr "Module :"
|
pascal@582
|
414
|
pascal@582
|
415 #: hardware.cgi:180 powersaving.cgi:153
|
pascal@582
|
416 msgid "Module"
|
pascal@582
|
417 msgstr "Module"
|
pascal@582
|
418
|
pascal@582
|
419 #: hardware.cgi:184
|
pascal@582
|
420 msgid "by"
|
pascal@582
|
421 msgstr "par"
|
pascal@582
|
422
|
pascal@582
|
423 #: hardware.cgi:208
|
pascal@582
|
424 msgid "Information for USB Device %s"
|
pascal@582
|
425 msgstr "Détails du périphérique USB %s"
|
pascal@582
|
426
|
pascal@582
|
427 #: hardware.cgi:210 hardware.cgi:228
|
pascal@582
|
428 msgid "Detailed information about specified device."
|
pascal@582
|
429 msgstr "Détails sur un périphérique."
|
pascal@582
|
430
|
pascal@582
|
431 #: hardware.cgi:226
|
pascal@582
|
432 msgid "Information for PCI Device %s"
|
pascal@582
|
433 msgstr "Détails du périphérique PCI %s"
|
pascal@582
|
434
|
pascal@582
|
435 #: hardware.cgi:247
|
pascal@582
|
436 msgid "Drivers & Devices"
|
pascal@582
|
437 msgstr "Pilotes & périphériques"
|
pascal@582
|
438
|
pascal@582
|
439 #: hardware.cgi:249
|
pascal@582
|
440 msgid "Manage your computer hardware"
|
pascal@582
|
441 msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
|
pascal@582
|
442
|
pascal@582
|
443 #: hardware.cgi:253 styles/default/header.html:95
|
pascal@582
|
444 msgid "Detect PCI/USB"
|
pascal@582
|
445 msgstr "Détecter le matériel PCI et USB"
|
pascal@582
|
446
|
pascal@582
|
447 #: hardware.cgi:254
|
pascal@582
|
448 msgid "Auto-install Xorg video driver"
|
pascal@582
|
449 msgstr "Installation automatique du driver vidéo Xorg"
|
pascal@582
|
450
|
pascal@582
|
451 #: hardware.cgi:264 hardware.cgi:281
|
pascal@582
|
452 msgid "Battery"
|
pascal@582
|
453 msgstr "Batterie"
|
pascal@582
|
454
|
pascal@582
|
455 #: hardware.cgi:284
|
pascal@582
|
456 msgid "health"
|
pascal@582
|
457 msgstr "santé"
|
pascal@582
|
458
|
pascal@582
|
459 #: hardware.cgi:293
|
pascal@582
|
460 msgid "Discharging %d%% - %s"
|
pascal@582
|
461 msgstr "En décharge %d%% - %s"
|
pascal@582
|
462
|
pascal@582
|
463 #: hardware.cgi:297
|
pascal@582
|
464 msgid "Charging %d%% - %s"
|
pascal@582
|
465 msgstr "En charge %d%% - %s"
|
pascal@582
|
466
|
pascal@582
|
467 #: hardware.cgi:299
|
pascal@582
|
468 msgid "Charged 100%%"
|
pascal@582
|
469 msgstr "Chargée à 100%%"
|
pascal@582
|
470
|
pascal@582
|
471 #: hardware.cgi:318
|
pascal@582
|
472 msgid "Temperature:"
|
pascal@582
|
473 msgstr "Température :"
|
pascal@582
|
474
|
pascal@582
|
475 #: hardware.cgi:333
|
pascal@582
|
476 msgid "Brightness"
|
pascal@582
|
477 msgstr "Luminosité d'écran"
|
pascal@582
|
478
|
pascal@582
|
479 #: hardware.cgi:353 index.cgi:851
|
pascal@582
|
480 msgid "Filesystem usage statistics"
|
pascal@582
|
481 msgstr "Utilisation des systèmes de fichiers"
|
pascal@582
|
482
|
pascal@582
|
483 #: hardware.cgi:476
|
pascal@582
|
484 msgid "new mount point:"
|
pascal@582
|
485 msgstr "Nouveau point de montage"
|
pascal@582
|
486
|
pascal@582
|
487 #: hardware.cgi:477
|
pascal@582
|
488 msgid "read-only"
|
pascal@582
|
489 msgstr "en lecture seule"
|
pascal@582
|
490
|
pascal@582
|
491 #: hardware.cgi:492
|
pascal@582
|
492 msgid "Filesystems table"
|
pascal@582
|
493 msgstr "Systèmes de fichiers"
|
pascal@582
|
494
|
pascal@582
|
495 #: hardware.cgi:501
|
pascal@582
|
496 msgid "Options"
|
pascal@582
|
497 msgstr "Options"
|
pascal@582
|
498
|
pascal@582
|
499 #: hardware.cgi:502
|
pascal@582
|
500 msgid "Freq"
|
pascal@582
|
501 msgstr "Fréq."
|
pascal@582
|
502
|
pascal@582
|
503 #: hardware.cgi:503
|
pascal@582
|
504 msgid "Pass"
|
pascal@582
|
505 msgstr "Passe"
|
pascal@582
|
506
|
pascal@582
|
507 #: hardware.cgi:525
|
pascal@582
|
508 msgid "Loop devices"
|
pascal@582
|
509 msgstr "Périphériques « loop »"
|
pascal@582
|
510
|
pascal@582
|
511 #: hardware.cgi:533
|
pascal@582
|
512 msgid "Backing file"
|
pascal@582
|
513 msgstr "Fichier conteneur"
|
pascal@582
|
514
|
pascal@582
|
515 #: hardware.cgi:535
|
pascal@582
|
516 msgid "Access"
|
pascal@582
|
517 msgstr "Accès"
|
pascal@582
|
518
|
pascal@582
|
519 #: hardware.cgi:536
|
pascal@582
|
520 msgid "Offset"
|
pascal@582
|
521 msgstr "Décalage"
|
pascal@582
|
522
|
pascal@582
|
523 #: hardware.cgi:545
|
pascal@582
|
524 msgid "read/write"
|
pascal@582
|
525 msgstr "lecture/écriture"
|
pascal@582
|
526
|
pascal@582
|
527 #: hardware.cgi:546 hardware.cgi:571
|
pascal@582
|
528 msgid "read only"
|
pascal@582
|
529 msgstr "lecture seule"
|
pascal@582
|
530
|
pascal@582
|
531 #: hardware.cgi:568
|
pascal@582
|
532 msgid "Setup"
|
pascal@582
|
533 msgstr "Appliquer"
|
pascal@582
|
534
|
pascal@582
|
535 #: hardware.cgi:569
|
pascal@582
|
536 msgid "new backing file:"
|
pascal@582
|
537 msgstr "nouveau fichier associé :"
|
pascal@582
|
538
|
pascal@582
|
539 #: hardware.cgi:570
|
pascal@582
|
540 msgid "offset in bytes:"
|
pascal@582
|
541 msgstr "décalage en octets :"
|
pascal@582
|
542
|
pascal@582
|
543 #: hardware.cgi:588
|
pascal@582
|
544 msgid "System memory"
|
pascal@582
|
545 msgstr "Mémoire système"
|
pascal@582
|
546
|
pascal@582
|
547 #: hardware.cgi:594
|
pascal@582
|
548 msgid "Buffers"
|
pascal@582
|
549 msgstr "Tampons"
|
pascal@582
|
550
|
pascal@582
|
551 #: hardware.cgi:597
|
pascal@582
|
552 msgid "Free"
|
pascal@582
|
553 msgstr "Libre"
|
pascal@582
|
554
|
pascal@582
|
555 #: help.cgi:20
|
pascal@582
|
556 msgid "Manual"
|
pascal@582
|
557 msgstr "Manuel utilisateur"
|
pascal@582
|
558
|
pascal@582
|
559 #: help.cgi:28
|
pascal@582
|
560 msgid "Help & Doc"
|
pascal@582
|
561 msgstr "Aide & Support"
|
pascal@582
|
562
|
pascal@574
|
563 #: index.cgi:37 index.cgi:186
|
erjo@158
|
564 msgid "Differences"
|
erjo@158
|
565 msgstr "Différences"
|
erjo@158
|
566
|
pascal@574
|
567 #: index.cgi:77
|
pascal@574
|
568 msgid "Choose directory"
|
pascal@575
|
569 msgstr "Choisir un répertoire"
|
pascal@574
|
570
|
pascal@574
|
571 #: index.cgi:81
|
pascal@574
|
572 msgid "Choose file"
|
pascal@575
|
573 msgstr "Choisir un fichier"
|
pascal@574
|
574
|
pascal@574
|
575 #: index.cgi:142
|
al@501
|
576 msgid "exec"
|
pascal@503
|
577 msgstr "exécuter"
|
al@372
|
578
|
pascal@574
|
579 #: index.cgi:175
|
al@501
|
580 msgid "File"
|
al@501
|
581 msgstr "Fichier"
|
al@303
|
582
|
pascal@574
|
583 #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
|
erjo@158
|
584 msgid "Save"
|
erjo@158
|
585 msgstr "Enregistrer"
|
erjo@158
|
586
|
pascal@574
|
587 #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
|
al@527
|
588 #: styles/default/header.html:49
|
al@501
|
589 msgid "Terminal"
|
al@501
|
590 msgstr "Terminal"
|
pankso@192
|
591
|
pascal@574
|
592 #: index.cgi:314 index.cgi:399
|
pascal@447
|
593 msgid "History"
|
pascal@447
|
594 msgstr "Historique"
|
pascal@447
|
595
|
pascal@574
|
596 #: index.cgi:322
|
pascal@447
|
597 msgid "run"
|
pascal@503
|
598 msgstr "lancer"
|
pankso@192
|
599
|
pascal@574
|
600 #: index.cgi:338
|
pascal@447
|
601 msgid "Clear"
|
al@542
|
602 msgstr "Effacer"
|
pankso@192
|
603
|
pascal@574
|
604 #: index.cgi:362
|
al@501
|
605 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
|
al@542
|
606 msgstr "Terminal simplifié non interactif"
|
al@303
|
607
|
pascal@574
|
608 #: index.cgi:363
|
al@501
|
609 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
|
pascal@546
|
610 msgstr ""
|
pascal@546
|
611 "Lancer à vos risques et périls une commande non interactive (pas de %s)"
|
al@501
|
612
|
pascal@574
|
613 #: index.cgi:368
|
al@501
|
614 msgid "Downloading to: %s"
|
al@501
|
615 msgstr "Téléchargement dans : %s"
|
al@501
|
616
|
pascal@574
|
617 #: index.cgi:377
|
al@501
|
618 msgid "%s needs an argument"
|
al@542
|
619 msgstr "La commande %s nécessite un argument"
|
al@501
|
620
|
pascal@574
|
621 #: index.cgi:380
|
al@501
|
622 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
|
al@542
|
623 msgstr "Veuillez ne pas lancer la commande interactive « %s »"
|
al@501
|
624
|
pascal@574
|
625 #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
|
al@501
|
626 msgid "Settings"
|
al@542
|
627 msgstr "Paramétrage"
|
al@501
|
628
|
pascal@574
|
629 #: index.cgi:468
|
al@501
|
630 msgid "Terminal settings"
|
al@542
|
631 msgstr "Réglages du terminal"
|
al@501
|
632
|
pascal@574
|
633 #: index.cgi:489
|
al@501
|
634 msgid "Font:"
|
al@542
|
635 msgstr "Police :"
|
al@501
|
636
|
pascal@574
|
637 #: index.cgi:491
|
al@501
|
638 msgid "Default"
|
al@542
|
639 msgstr "Valeur par défaut :"
|
al@501
|
640
|
pascal@574
|
641 #: index.cgi:497
|
al@501
|
642 msgid "Palette:"
|
pascal@503
|
643 msgstr "Palette :"
|
al@501
|
644
|
pascal@574
|
645 #: index.cgi:503
|
al@501
|
646 msgid "Apply"
|
pascal@503
|
647 msgstr "Appliquer"
|
al@501
|
648
|
pascal@574
|
649 #: index.cgi:513 index.cgi:814
|
al@501
|
650 msgid "Process activity"
|
al@501
|
651 msgstr "Activité des processus"
|
al@501
|
652
|
pascal@574
|
653 #: index.cgi:518
|
al@501
|
654 msgid "Refresh:"
|
al@542
|
655 msgstr "Rafraîchissement périodique :"
|
al@501
|
656
|
pascal@574
|
657 #: index.cgi:521
|
al@501
|
658 msgid "1s"
|
al@542
|
659 msgstr "1 s"
|
al@501
|
660
|
pascal@574
|
661 #: index.cgi:523
|
al@501
|
662 msgid "5s"
|
al@542
|
663 msgstr "5 s"
|
al@501
|
664
|
pascal@574
|
665 #: index.cgi:525
|
al@501
|
666 msgid "10s"
|
al@542
|
667 msgstr "10 s"
|
al@501
|
668
|
pascal@574
|
669 #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
|
al@501
|
670 msgid "none"
|
al@542
|
671 msgstr "jamais"
|
al@501
|
672
|
pascal@574
|
673 #: index.cgi:549
|
pascal@546
|
674 msgid "Kill"
|
pascal@546
|
675 msgstr "Tuer"
|
pascal@546
|
676
|
pascal@574
|
677 #: index.cgi:553
|
pascal@574
|
678 msgid "Start time:"
|
pascal@575
|
679 msgstr "Heure de début :"
|
pascal@574
|
680
|
pascal@574
|
681 #: index.cgi:556
|
pascal@546
|
682 msgid "Renice"
|
pascal@575
|
683 msgstr "Changer de priorité"
|
pascal@546
|
684
|
pascal@574
|
685 #: index.cgi:569
|
pascal@574
|
686 msgid "I/O class"
|
pascal@575
|
687 msgstr "Classe d'E/S"
|
pascal@574
|
688
|
pascal@574
|
689 #: index.cgi:607
|
al@501
|
690 msgid "Debug"
|
al@542
|
691 msgstr "Débogage"
|
al@501
|
692
|
pascal@574
|
693 #: index.cgi:610
|
al@501
|
694 msgid "HTTP Environment"
|
al@501
|
695 msgstr "Environnement HTTP"
|
al@501
|
696
|
pascal@574
|
697 #: index.cgi:622
|
al@501
|
698 msgid "System report"
|
al@501
|
699 msgstr "Rapport système"
|
al@501
|
700
|
pascal@574
|
701 #: index.cgi:629
|
al@501
|
702 msgid "Reporting to: %s"
|
al@542
|
703 msgstr "Création du rapport dans : %s"
|
al@501
|
704
|
pascal@574
|
705 #: index.cgi:632
|
al@501
|
706 msgid "Creating report header..."
|
al@501
|
707 msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
|
al@501
|
708
|
pascal@574
|
709 #: index.cgi:639 index.cgi:656
|
al@501
|
710 msgid "SliTaz system report"
|
al@542
|
711 msgstr "Rapport système SliTaz"
|
al@501
|
712
|
pascal@574
|
713 #: index.cgi:653
|
al@501
|
714 msgid "Creating system summary..."
|
al@501
|
715 msgstr "Création du résumé du système..."
|
al@501
|
716
|
pascal@574
|
717 #: index.cgi:657
|
al@501
|
718 msgid "Date:"
|
al@501
|
719 msgstr "Date :"
|
al@501
|
720
|
pascal@574
|
721 #: index.cgi:668
|
al@501
|
722 msgid "Getting hardware info..."
|
al@542
|
723 msgstr "Collecte des informations sur le matériel..."
|
al@501
|
724
|
pascal@574
|
725 #: index.cgi:686
|
al@501
|
726 msgid "Getting networking info..."
|
al@542
|
727 msgstr "Collecte des informations sur le réseau..."
|
al@501
|
728
|
pascal@574
|
729 #: index.cgi:700
|
al@501
|
730 msgid "Getting filesystems info..."
|
al@542
|
731 msgstr "Collecte des informations sur les systèmes de fichiers..."
|
al@501
|
732
|
pascal@574
|
733 #: index.cgi:720
|
al@501
|
734 msgid "Getting boot logs..."
|
al@501
|
735 msgstr "Collecte des journaux de démarrage..."
|
al@501
|
736
|
pascal@574
|
737 #: index.cgi:731
|
al@527
|
738 msgid "Getting package list..."
|
pascal@528
|
739 msgstr "Liste les paquets installés..."
|
al@527
|
740
|
pascal@574
|
741 #: index.cgi:734
|
al@527
|
742 msgid "Packages"
|
pascal@528
|
743 msgstr "Paquets"
|
al@527
|
744
|
pascal@574
|
745 #: index.cgi:772
|
al@527
|
746 msgid "Getting extra reports..."
|
pascal@528
|
747 msgstr "Collecte de journaux supplémentaires..."
|
al@527
|
748
|
pascal@574
|
749 #: index.cgi:780
|
al@501
|
750 msgid "Creating report footer..."
|
al@501
|
751 msgstr "Création du pied de page du rapport..."
|
al@501
|
752
|
pascal@574
|
753 #: index.cgi:796
|
al@501
|
754 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
|
al@501
|
755 msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur :"
|
al@501
|
756
|
pascal@574
|
757 #: index.cgi:806
|
al@501
|
758 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
|
al@542
|
759 msgstr "Panneau de configuration et d'administration de SliTaz"
|
al@501
|
760
|
pascal@574
|
761 #: index.cgi:815
|
al@501
|
762 msgid "Create a report"
|
al@501
|
763 msgstr "Créer un rapport"
|
al@501
|
764
|
pascal@574
|
765 #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
|
pascal@546
|
766 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
|
al@527
|
767 #: styles/default/header.html:103
|
al@501
|
768 msgid "Summary"
|
al@501
|
769 msgstr "Résumé"
|
al@501
|
770
|
pascal@574
|
771 #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
|
al@501
|
772 msgid "Host:"
|
pascal@528
|
773 msgstr "Hôte :"
|
al@501
|
774
|
pascal@574
|
775 #: index.cgi:822
|
al@501
|
776 msgid "Uptime:"
|
al@501
|
777 msgstr "Allumé depuis :"
|
al@501
|
778
|
pascal@574
|
779 #: index.cgi:825
|
al@501
|
780 msgid "Memory in Mb:"
|
al@542
|
781 msgstr "Mémoire en Mo :"
|
al@501
|
782
|
pascal@574
|
783 #: index.cgi:827
|
al@501
|
784 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
|
al@542
|
785 msgstr "Totale : %d, Utilisée : %d, Disponible : %d"
|
al@501
|
786
|
pascal@574
|
787 #: index.cgi:831 floppy.cgi:151
|
al@501
|
788 msgid "Linux kernel:"
|
al@501
|
789 msgstr "Noyau Linux :"
|
al@501
|
790
|
pascal@574
|
791 #: index.cgi:840
|
al@501
|
792 msgid "Network status"
|
al@542
|
793 msgstr "État du réseau"
|
al@501
|
794
|
pascal@574
|
795 #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15
|
al@527
|
796 #: styles/default/header.html:55
|
al@501
|
797 msgid "Network"
|
al@501
|
798 msgstr "Réseau"
|
al@501
|
799
|
pascal@574
|
800 #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
|
al@501
|
801 msgid "Disks"
|
al@501
|
802 msgstr "Disques"
|
al@501
|
803
|
pascal@574
|
804 #: index.cgi:885
|
al@501
|
805 msgid "Panel Activity"
|
al@501
|
806 msgstr "Dernières actions"
|
al@501
|
807
|
al@527
|
808 #: network.cgi:153
|
al@443
|
809 msgid "Changed hostname: %s"
|
al@542
|
810 msgstr "Nouveau nom d'hôte : %s"
|
erjo@158
|
811
|
al@527
|
812 #: network.cgi:210
|
erjo@158
|
813 msgid "Scanning open ports..."
|
shann@333
|
814 msgstr "Balayage des ports ouverts..."
|
erjo@158
|
815
|
al@527
|
816 #: network.cgi:215
|
al@443
|
817 msgid "Port scanning for %s"
|
al@542
|
818 msgstr "Examen de l'adresse %s"
|
erjo@158
|
819
|
al@527
|
820 #: network.cgi:226
|
erjo@158
|
821 msgid "Ethernet connection"
|
al@542
|
822 msgstr "Connexion réseau filaire"
|
erjo@158
|
823
|
al@527
|
824 #: network.cgi:244
|
pascal@546
|
825 msgid ""
|
pascal@546
|
826 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
|
pascal@546
|
827 "random IP or configure a static/fixed IP"
|
pascal@546
|
828 msgstr ""
|
pascal@546
|
829 "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire utilisant le protocole DHCP "
|
pascal@546
|
830 "pour obtenir automatiquement une adresse IP quelconque, ou configurer une "
|
pascal@546
|
831 "adresse IP fixe"
|
erjo@158
|
832
|
al@527
|
833 #: network.cgi:262
|
pascal@447
|
834 msgid "Static IP"
|
al@542
|
835 msgstr "IP fixe"
|
pascal@447
|
836
|
al@527
|
837 #: network.cgi:264
|
pascal@447
|
838 msgid "Use static IP"
|
al@542
|
839 msgstr "Utiliser une IP fixe"
|
pascal@447
|
840
|
al@527
|
841 #: network.cgi:266
|
erjo@158
|
842 msgid "IP address"
|
erjo@159
|
843 msgstr "Adresse IP"
|
erjo@158
|
844
|
al@527
|
845 #: network.cgi:269
|
erjo@158
|
846 msgid "Netmask"
|
domcox@202
|
847 msgstr "Masque de sous-réseau"
|
erjo@158
|
848
|
al@527
|
849 #: network.cgi:272
|
erjo@158
|
850 msgid "Gateway"
|
erjo@159
|
851 msgstr "Passerelle"
|
erjo@158
|
852
|
al@527
|
853 #: network.cgi:275
|
erjo@158
|
854 msgid "DNS server"
|
erjo@159
|
855 msgstr "Serveur DNS"
|
erjo@158
|
856
|
pascal@546
|
857 #: network.cgi:278 network.cgi:298
|
al@501
|
858 msgid "Wake up"
|
pascal@503
|
859 msgstr "Réveiller"
|
al@501
|
860
|
al@527
|
861 #: network.cgi:280
|
al@501
|
862 msgid "Wake up machines by network"
|
pascal@503
|
863 msgstr "Réveiller des machines par le réseau"
|
al@501
|
864
|
al@527
|
865 #: network.cgi:282
|
al@501
|
866 msgid "MAC address to wake up"
|
pascal@503
|
867 msgstr "Adresse MAC à réveiller"
|
al@501
|
868
|
al@542
|
869 #: network.cgi:283
|
al@501
|
870 msgid "Leave empty for a general wakeup"
|
pascal@503
|
871 msgstr "Laissez vide pour un reveil général"
|
al@501
|
872
|
al@527
|
873 #: network.cgi:284
|
al@501
|
874 msgid "List"
|
pascal@503
|
875 msgstr "Liste"
|
al@501
|
876
|
al@527
|
877 #: network.cgi:287
|
al@501
|
878 msgid "MAC/IP address password"
|
pascal@528
|
879 msgstr "Mot de passe MAC/IP"
|
al@501
|
880
|
pascal@546
|
881 #: network.cgi:288
|
pascal@546
|
882 msgid "Optional"
|
pascal@546
|
883 msgstr "Optionnel"
|
pascal@546
|
884
|
al@527
|
885 #: network.cgi:289
|
al@501
|
886 msgid "Help"
|
pascal@503
|
887 msgstr "Aide"
|
al@501
|
888
|
pascal@574
|
889 #: network.cgi:322 network.cgi:609
|
erjo@158
|
890 msgid "Configuration file"
|
erjo@159
|
891 msgstr "Fichier de configuration"
|
erjo@158
|
892
|
al@527
|
893 #: network.cgi:327
|
pascal@546
|
894 msgid ""
|
pascal@546
|
895 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
|
pascal@546
|
896 "configuration file"
|
pascal@546
|
897 msgstr ""
|
pascal@546
|
898 "Valeur des paramètres Ethernet dans le fichier de configuration principal /"
|
pascal@546
|
899 "etc/network.conf"
|
erjo@158
|
900
|
al@527
|
901 #: network.cgi:339
|
pascal@447
|
902 msgid "(hidden)"
|
pascal@503
|
903 msgstr "(caché)"
|
erjo@158
|
904
|
al@527
|
905 #: network.cgi:346
|
pascal@447
|
906 msgid "Signal level"
|
pascal@503
|
907 msgstr "Puissance du signal"
|
pascal@447
|
908
|
al@527
|
909 #: network.cgi:347
|
pascal@447
|
910 msgid "Channel"
|
pascal@447
|
911 msgstr "Canal"
|
pascal@447
|
912
|
al@527
|
913 #: network.cgi:348
|
pascal@447
|
914 msgid "Encryption"
|
pascal@447
|
915 msgstr "Chiffrement"
|
pascal@447
|
916
|
pascal@574
|
917 #: network.cgi:407 network.cgi:489 network.cgi:511
|
pascal@447
|
918 msgid "None"
|
al@542
|
919 msgstr "Néant"
|
pascal@447
|
920
|
pascal@574
|
921 #: network.cgi:413
|
pascal@447
|
922 msgid "Connected"
|
pascal@447
|
923 msgstr "Connecté"
|
pascal@447
|
924
|
pascal@574
|
925 #: network.cgi:439
|
pascal@447
|
926 msgid "Wireless connection"
|
pascal@447
|
927 msgstr "Connection sans fil"
|
pascal@447
|
928
|
pascal@574
|
929 #: network.cgi:463
|
erjo@158
|
930 msgid "Scanning wireless interface..."
|
al@542
|
931 msgstr "Balayage des interfaces sans-fil..."
|
erjo@158
|
932
|
pascal@574
|
933 #: network.cgi:477
|
pankso@244
|
934 msgid "Connection"
|
pankso@250
|
935 msgstr "Connexion"
|
pankso@244
|
936
|
pascal@574
|
937 #: network.cgi:483
|
pascal@447
|
938 msgid "Network SSID"
|
al@542
|
939 msgstr "Nom du réseau (SSID)"
|
pankso@244
|
940
|
pascal@574
|
941 #: network.cgi:487
|
pascal@447
|
942 msgid "Security"
|
pascal@503
|
943 msgstr "Sécurité"
|
pankso@244
|
944
|
pascal@574
|
945 #: network.cgi:498
|
pascal@447
|
946 msgid "EAP method"
|
pascal@503
|
947 msgstr "méthode EAP"
|
pankso@244
|
948
|
pascal@574
|
949 #: network.cgi:509
|
pascal@447
|
950 msgid "Phase 2 authentication"
|
pascal@503
|
951 msgstr "Authentification pour la phase 2"
|
pascal@447
|
952
|
pascal@574
|
953 #: network.cgi:521
|
pascal@447
|
954 msgid "CA certificate"
|
pascal@503
|
955 msgstr "Certificat CA"
|
pascal@447
|
956
|
pascal@574
|
957 #: network.cgi:526
|
pascal@447
|
958 msgid "User certificate"
|
al@542
|
959 msgstr "Certificat utilisateur"
|
pascal@447
|
960
|
pascal@574
|
961 #: network.cgi:531
|
pascal@447
|
962 msgid "Identity"
|
pascal@503
|
963 msgstr "Identité"
|
pascal@447
|
964
|
pascal@574
|
965 #: network.cgi:536
|
pascal@447
|
966 msgid "Anonymous identity"
|
pascal@503
|
967 msgstr "Identité anonyme"
|
pascal@447
|
968
|
pascal@574
|
969 #: network.cgi:541
|
pascal@447
|
970 msgid "Password"
|
pascal@447
|
971 msgstr "Mot de passe"
|
pascal@447
|
972
|
pascal@574
|
973 #: network.cgi:544
|
pascal@447
|
974 msgid "Show password"
|
al@542
|
975 msgstr "Afficher le mot de passe"
|
pascal@447
|
976
|
pascal@574
|
977 #: network.cgi:556 network.cgi:685
|
pankso@244
|
978 msgid "Configure"
|
pankso@250
|
979 msgstr "Configurer"
|
pankso@244
|
980
|
pascal@574
|
981 #: network.cgi:557
|
al@527
|
982 msgid "Share"
|
pascal@528
|
983 msgstr "Partager"
|
al@527
|
984
|
pascal@574
|
985 #: network.cgi:598
|
al@527
|
986 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
|
pascal@528
|
987 msgstr "Partager le réseau Wi-Fi avec vos amis"
|
al@527
|
988
|
pascal@574
|
989 #: network.cgi:614
|
pascal@546
|
990 msgid ""
|
pascal@546
|
991 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
|
pascal@546
|
992 "configuration file"
|
pascal@546
|
993 msgstr ""
|
pascal@546
|
994 "Valeur des paramètres Wi-Fi dans le fichier de configuration principal /etc/"
|
pascal@546
|
995 "network.conf"
|
erjo@158
|
996
|
pascal@574
|
997 #: network.cgi:620
|
al@303
|
998 msgid "Output of iwconfig"
|
al@542
|
999 msgstr "Résultat de la commande iwconfig"
|
erjo@158
|
1000
|
pascal@574
|
1001 #: network.cgi:629
|
erjo@158
|
1002 msgid "Manage network connections and services"
|
domcox@202
|
1003 msgstr "Gérer les connexions réseau et les services"
|
erjo@158
|
1004
|
pascal@574
|
1005 #: network.cgi:648
|
domcox@279
|
1006 msgid "Restart"
|
domcox@279
|
1007 msgstr "Redémarrer"
|
domcox@279
|
1008
|
pascal@574
|
1009 #: network.cgi:652
|
erjo@158
|
1010 msgid "Configuration:"
|
al@372
|
1011 msgstr "Configuration :"
|
erjo@158
|
1012
|
pascal@574
|
1013 #: network.cgi:660
|
pascal@447
|
1014 msgid "Network interfaces"
|
pascal@447
|
1015 msgstr "Interfaces réseau"
|
pascal@447
|
1016
|
pascal@574
|
1017 #: network.cgi:667
|
al@501
|
1018 msgid "forward packets between interfaces"
|
al@542
|
1019 msgstr "Échange des paquets entre interfaces"
|
al@501
|
1020
|
pascal@574
|
1021 #: network.cgi:677 hosts.cgi:203
|
erjo@158
|
1022 msgid "Hosts"
|
erjo@159
|
1023 msgstr "Hôtes"
|
erjo@158
|
1024
|
pascal@574
|
1025 #: network.cgi:679
|
al@527
|
1026 msgid "%d record in the hosts DB"
|
al@527
|
1027 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
|
pascal@528
|
1028 msgstr[0] "%d entrée dans la base d'hôtes"
|
pascal@528
|
1029 msgstr[1] "%d entrées dans la base d'hôtes"
|
al@527
|
1030
|
pascal@574
|
1031 #: network.cgi:686 hosts.cgi:16
|
al@527
|
1032 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
|
pascal@528
|
1033 msgstr "Utiliser le fichier d'hôtes comme bloqueur de pub"
|
al@527
|
1034
|
pascal@574
|
1035 #: network.cgi:693
|
erjo@158
|
1036 msgid "Hostname"
|
al@542
|
1037 msgstr "Nom d'hôte"
|
erjo@158
|
1038
|
pascal@574
|
1039 #: network.cgi:712
|
al@501
|
1040 msgid "Output of ifconfig"
|
pascal@528
|
1041 msgstr "Résultat de la commande ifconfig"
|
al@501
|
1042
|
pascal@574
|
1043 #: network.cgi:718
|
al@501
|
1044 msgid "Routing table"
|
al@501
|
1045 msgstr "Table de routage"
|
al@501
|
1046
|
pascal@574
|
1047 #: network.cgi:724
|
al@501
|
1048 msgid "Domain name resolution"
|
al@542
|
1049 msgstr "Résolution de noms de domaine"
|
al@501
|
1050
|
pascal@574
|
1051 #: network.cgi:730
|
al@501
|
1052 msgid "ARP table"
|
al@501
|
1053 msgstr "Table ARP"
|
al@501
|
1054
|
pascal@574
|
1055 #: network.cgi:750
|
al@501
|
1056 msgid "Proxy"
|
pascal@503
|
1057 msgstr "Mandataire"
|
al@501
|
1058
|
pascal@574
|
1059 #: network.cgi:751 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
|
al@501
|
1060 msgid "Add"
|
pascal@503
|
1061 msgstr "Ajouter"
|
al@501
|
1062
|
pascal@574
|
1063 #: network.cgi:764
|
al@501
|
1064 msgid "IP Connections"
|
al@501
|
1065 msgstr "Connexions IP"
|
al@501
|
1066
|
pascal@574
|
1067 #: network.cgi:772
|
al@501
|
1068 msgid "Firewall"
|
al@542
|
1069 msgstr "Pare-feu"
|
al@501
|
1070
|
pascal@574
|
1071 #: network.cgi:773
|
al@527
|
1072 msgid "Port knocker"
|
pascal@575
|
1073 msgstr "Stimulation de ports (« port knocker »)"
|
al@527
|
1074
|
al@527
|
1075 #: hosts.cgi:107
|
al@527
|
1076 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
|
al@542
|
1077 msgstr "Hôte « %s » ajouté à /etc/hosts."
|
al@527
|
1078
|
al@527
|
1079 #: hosts.cgi:120
|
al@527
|
1080 msgid "%d record disabled"
|
al@527
|
1081 msgid_plural "%d records disabled"
|
al@542
|
1082 msgstr[0] "%d entrée désactivée"
|
al@542
|
1083 msgstr[1] "%d entrées désactivées"
|
al@527
|
1084
|
al@527
|
1085 #: hosts.cgi:130
|
al@527
|
1086 msgid "Installing the \"%s\"..."
|
al@542
|
1087 msgstr "Installation de « %s »..."
|
al@527
|
1088
|
pascal@546
|
1089 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
|
al@527
|
1090 msgid "Done"
|
pascal@528
|
1091 msgstr "Fait"
|
al@527
|
1092
|
pascal@546
|
1093 #: hosts.cgi:142
|
al@527
|
1094 msgid "Updating the \"%s\"..."
|
al@542
|
1095 msgstr "Mise à jour de « %s »..."
|
al@527
|
1096
|
pascal@546
|
1097 #: hosts.cgi:174
|
al@527
|
1098 msgid "Removing the \"%s\"..."
|
al@542
|
1099 msgstr "Retrait de « %s »..."
|
al@527
|
1100
|
pascal@546
|
1101 #: hosts.cgi:187
|
al@527
|
1102 msgid "%d record used for Ad blocking"
|
al@527
|
1103 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
|
al@542
|
1104 msgstr[0] "%d entrée utilisée pour bloquer la pub"
|
al@542
|
1105 msgstr[1] "%d entrées utilisées pour bloquer la pub"
|
al@527
|
1106
|
pascal@546
|
1107 #: hosts.cgi:193
|
al@527
|
1108 msgid "%d record found for \"%s\""
|
al@527
|
1109 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
|
al@542
|
1110 msgstr[0] "%d entrée pour « %s »"
|
al@542
|
1111 msgstr[1] "%d entrées pour « %s »"
|
al@527
|
1112
|
pascal@546
|
1113 #: hosts.cgi:197
|
al@527
|
1114 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
|
pascal@528
|
1115 msgstr " (La liste est limitée aux 100 premières entrées.)"
|
al@527
|
1116
|
pascal@546
|
1117 #: hosts.cgi:218
|
al@527
|
1118 msgid "Disable selected"
|
al@527
|
1119 msgstr "Désactiver"
|
al@527
|
1120
|
pascal@546
|
1121 #: hosts.cgi:237
|
al@527
|
1122 msgid "Manage lists"
|
pascal@528
|
1123 msgstr "Gérer les listes"
|
al@527
|
1124
|
pascal@546
|
1125 #: hosts.cgi:238
|
pascal@546
|
1126 msgid ""
|
pascal@546
|
1127 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
|
pascal@546
|
1128 "malware and other irritants."
|
pascal@546
|
1129 msgstr ""
|
pascal@546
|
1130 "Vous pouvez utiliser un ou plusieurs de ces fichiers d'hôtes pour bloquer "
|
pascal@546
|
1131 "les pubs, malwares et autres indésirables."
|
al@527
|
1132
|
pascal@546
|
1133 #: hosts.cgi:244
|
al@527
|
1134 msgid "Details"
|
al@542
|
1135 msgstr "Détails"
|
al@527
|
1136
|
pascal@546
|
1137 #: hosts.cgi:245
|
al@527
|
1138 msgid "Updates"
|
pascal@528
|
1139 msgstr "Mises à jour"
|
al@527
|
1140
|
pascal@546
|
1141 #: hosts.cgi:246
|
al@527
|
1142 msgid "Actions"
|
pascal@528
|
1143 msgstr "Actions"
|
al@527
|
1144
|
pascal@546
|
1145 #: hosts.cgi:259
|
al@527
|
1146 msgid "info"
|
al@542
|
1147 msgstr "info"
|
al@527
|
1148
|
pascal@546
|
1149 #: hosts.cgi:261
|
al@527
|
1150 msgid "Updated monthly"
|
al@542
|
1151 msgstr "Mise à jour mensuelle"
|
al@527
|
1152
|
pascal@546
|
1153 #: hosts.cgi:262
|
al@527
|
1154 msgid "Updated regularly"
|
pascal@528
|
1155 msgstr "Mise à jour régulière"
|
al@527
|
1156
|
pascal@546
|
1157 #: hosts.cgi:303
|
al@527
|
1158 msgid "Upgrade"
|
al@542
|
1159 msgstr "Mettre à jour"
|
al@527
|
1160
|
pascal@546
|
1161 #: hosts.cgi:308
|
al@527
|
1162 msgid "Remove"
|
al@542
|
1163 msgstr "Retirer"
|
al@527
|
1164
|
pascal@546
|
1165 #: hosts.cgi:314
|
al@527
|
1166 msgid "Install"
|
al@542
|
1167 msgstr "Installer"
|
al@527
|
1168
|
al@501
|
1169 #: settings.cgi:16
|
al@501
|
1170 msgid "System settings"
|
al@501
|
1171 msgstr "Réglages système"
|
al@303
|
1172
|
pascal@574
|
1173 #: settings.cgi:101 settings.cgi:646 settings.cgi:673 settings.cgi:678
|
al@501
|
1174 msgid "Set date"
|
al@542
|
1175 msgstr "Régler la date"
|
pascal@447
|
1176
|
pascal@574
|
1177 #: settings.cgi:233 settings.cgi:620
|
al@372
|
1178 msgid "Manage groups"
|
pascal@396
|
1179 msgstr "Gestion des groupes"
|
al@372
|
1180
|
pascal@574
|
1181 #: settings.cgi:241 settings.cgi:318
|
al@372
|
1182 msgid "Selection:"
|
al@372
|
1183 msgstr "Sélection :"
|
al@372
|
1184
|
pascal@574
|
1185 #: settings.cgi:242
|
al@372
|
1186 msgid "Delete group"
|
al@542
|
1187 msgstr "Effacer le groupe"
|
al@372
|
1188
|
pascal@574
|
1189 #: settings.cgi:249
|
al@372
|
1190 msgid "Group"
|
pascal@396
|
1191 msgstr "groupe"
|
al@372
|
1192
|
pascal@574
|
1193 #: settings.cgi:250
|
al@372
|
1194 msgid "Group ID"
|
al@542
|
1195 msgstr "Identifiant numérique du groupe"
|
al@372
|
1196
|
pascal@574
|
1197 #: settings.cgi:251
|
al@372
|
1198 msgid "Members"
|
pascal@396
|
1199 msgstr "Membres"
|
al@372
|
1200
|
pascal@574
|
1201 #: settings.cgi:278
|
al@372
|
1202 msgid "Add a new group"
|
al@542
|
1203 msgstr "Ajouter un groupe"
|
al@372
|
1204
|
pascal@574
|
1205 #: settings.cgi:281 settings.cgi:293
|
al@372
|
1206 msgid "Group name:"
|
pascal@396
|
1207 msgstr "Nom du groupe :"
|
al@372
|
1208
|
pascal@574
|
1209 #: settings.cgi:282
|
al@372
|
1210 msgid "Create group"
|
al@542
|
1211 msgstr "Créer le groupe"
|
al@372
|
1212
|
pascal@574
|
1213 #: settings.cgi:289
|
al@372
|
1214 msgid "Manage group membership"
|
al@542
|
1215 msgstr "Gérer les appartenances aux groupes"
|
al@372
|
1216
|
pascal@574
|
1217 #: settings.cgi:294 settings.cgi:379
|
pascal@546
|
1218 msgid "User login:"
|
pascal@546
|
1219 msgstr "Identifiant :"
|
al@372
|
1220
|
pascal@574
|
1221 #: settings.cgi:297
|
al@372
|
1222 msgid "Add user"
|
al@542
|
1223 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
|
al@372
|
1224
|
pascal@574
|
1225 #: settings.cgi:298
|
al@372
|
1226 msgid "Remove user"
|
al@542
|
1227 msgstr "Retirer l'utilisateur"
|
al@372
|
1228
|
pascal@574
|
1229 #: settings.cgi:311 settings.cgi:619
|
erjo@158
|
1230 msgid "Manage users"
|
pankso@188
|
1231 msgstr "Gérer les utilisateurs"
|
erjo@158
|
1232
|
pascal@574
|
1233 #: settings.cgi:319
|
erjo@158
|
1234 msgid "Delete user"
|
pankso@188
|
1235 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1236
|
pascal@574
|
1237 #: settings.cgi:320
|
erjo@158
|
1238 msgid "Lock user"
|
pankso@188
|
1239 msgstr "Bloquer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1240
|
pascal@574
|
1241 #: settings.cgi:321
|
erjo@158
|
1242 msgid "Unlock user"
|
pankso@188
|
1243 msgstr "Débloquer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1244
|
pascal@574
|
1245 #: settings.cgi:327
|
erjo@158
|
1246 msgid "Login"
|
erjo@158
|
1247 msgstr "Identifiant"
|
erjo@158
|
1248
|
pascal@574
|
1249 #: settings.cgi:328
|
erjo@158
|
1250 msgid "User ID"
|
al@542
|
1251 msgstr "ID utilisateur:groupe"
|
erjo@158
|
1252
|
pascal@574
|
1253 #: settings.cgi:329
|
al@501
|
1254 msgid "User Name"
|
pascal@528
|
1255 msgstr "Nom de l'utilisateur"
|
al@501
|
1256
|
pascal@574
|
1257 #: settings.cgi:330
|
erjo@158
|
1258 msgid "Home"
|
domcox@202
|
1259 msgstr "Répertoire personnel"
|
erjo@158
|
1260
|
pascal@574
|
1261 #: settings.cgi:331
|
erjo@158
|
1262 msgid "Shell"
|
pankso@188
|
1263 msgstr "Shell"
|
erjo@158
|
1264
|
pascal@574
|
1265 #: settings.cgi:365
|
erjo@158
|
1266 msgid "Password:"
|
al@372
|
1267 msgstr "Mot de passe :"
|
erjo@158
|
1268
|
pascal@574
|
1269 #: settings.cgi:366
|
al@527
|
1270 msgid "New password"
|
pascal@528
|
1271 msgstr "Nouveau mot de passe"
|
al@527
|
1272
|
pascal@574
|
1273 #: settings.cgi:367
|
erjo@158
|
1274 msgid "Change password"
|
pankso@196
|
1275 msgstr "Changer le mot de passe"
|
erjo@158
|
1276
|
pascal@574
|
1277 #: settings.cgi:374
|
erjo@158
|
1278 msgid "Add a new user"
|
pankso@188
|
1279 msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
erjo@158
|
1280
|
pascal@574
|
1281 #: settings.cgi:381
|
pascal@546
|
1282 msgid "User name:"
|
pascal@546
|
1283 msgstr "Nom de l'utilisateur :"
|
erjo@158
|
1284
|
pascal@574
|
1285 #: settings.cgi:383
|
erjo@158
|
1286 msgid "User password:"
|
pascal@410
|
1287 msgstr "Mot de passe :"
|
erjo@158
|
1288
|
pascal@574
|
1289 #: settings.cgi:388
|
erjo@158
|
1290 msgid "Create user"
|
al@542
|
1291 msgstr "Créer l'utilisateur"
|
erjo@158
|
1292
|
pascal@574
|
1293 #: settings.cgi:398
|
erjo@158
|
1294 msgid "Current user sessions"
|
al@542
|
1295 msgstr "Sessions utilisateur en cours"
|
erjo@158
|
1296
|
pascal@574
|
1297 #: settings.cgi:408
|
erjo@158
|
1298 msgid "Last user sessions"
|
pankso@196
|
1299 msgstr "Dernières sessions utilisateur"
|
erjo@158
|
1300
|
pascal@574
|
1301 #: settings.cgi:420
|
al@501
|
1302 msgid "Choose locale"
|
al@501
|
1303 msgstr "Choisissez votre langue"
|
al@501
|
1304
|
pascal@574
|
1305 #: settings.cgi:423
|
al@314
|
1306 msgid "Please wait..."
|
al@542
|
1307 msgstr "Merci de patientier..."
|
al@314
|
1308
|
pascal@574
|
1309 #: settings.cgi:428
|
al@314
|
1310 msgid "Current locale settings:"
|
pascal@575
|
1311 msgstr "Paramètres linguistiques actuels :"
|
al@314
|
1312
|
pascal@574
|
1313 #: settings.cgi:435
|
al@314
|
1314 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
|
al@542
|
1315 msgstr "Langues actuellement installées sur cette machine :"
|
al@314
|
1316
|
pascal@574
|
1317 #: settings.cgi:445
|
pascal@546
|
1318 msgid ""
|
pascal@546
|
1319 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
|
pascal@546
|
1320 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
|
pascal@546
|
1321 msgstr ""
|
pascal@546
|
1322 "Votre langue est introuvable ?<br/> Vous pouvez <a href='/pkgs.cgi?"
|
pascal@546
|
1323 "do=Install&glibc-locale'>installer glibc-locale</a> pour avoir une liste de "
|
pascal@546
|
1324 "langues plus importante."
|
al@325
|
1325
|
pascal@574
|
1326 #: settings.cgi:452
|
pascal@447
|
1327 msgid "Available locales:"
|
pascal@447
|
1328 msgstr "Langues disponibles :"
|
pascal@447
|
1329
|
pascal@574
|
1330 #: settings.cgi:456
|
al@314
|
1331 msgid "Code"
|
xfred222@331
|
1332 msgstr "Code"
|
al@314
|
1333
|
pascal@574
|
1334 #: settings.cgi:457
|
al@314
|
1335 msgid "Language"
|
al@314
|
1336 msgstr "Langue du système"
|
al@314
|
1337
|
pascal@574
|
1338 #: settings.cgi:458
|
al@314
|
1339 msgid "Territory"
|
shann@332
|
1340 msgstr "Territoire"
|
al@314
|
1341
|
pascal@574
|
1342 #: settings.cgi:475 settings.cgi:476
|
al@372
|
1343 msgid "-d"
|
al@372
|
1344 msgstr "-d"
|
al@372
|
1345
|
pascal@574
|
1346 #: settings.cgi:487 settings.cgi:790 settings.cgi:802 settings.cgi:814
|
al@314
|
1347 msgid "Activate"
|
al@314
|
1348 msgstr "Activer"
|
al@314
|
1349
|
pascal@574
|
1350 #: settings.cgi:500 settings.cgi:522
|
al@501
|
1351 msgid "Small quick tweaks for user %s"
|
pascal@507
|
1352 msgstr "Réglages pour l'utilisateur %s"
|
al@501
|
1353
|
pascal@574
|
1354 #: settings.cgi:525
|
al@501
|
1355 msgid "Terminal prompt"
|
pascal@528
|
1356 msgstr "Invite du terminal"
|
al@501
|
1357
|
pascal@574
|
1358 #: settings.cgi:531
|
al@501
|
1359 msgid "Monochrome"
|
al@542
|
1360 msgstr "Monochrome"
|
al@501
|
1361
|
pascal@574
|
1362 #: settings.cgi:540
|
al@501
|
1363 msgid "Colored"
|
pascal@507
|
1364 msgstr "Multicolore"
|
al@501
|
1365
|
pascal@574
|
1366 #: settings.cgi:549 settings.cgi:597
|
al@501
|
1367 msgid "Manual edit: %s"
|
pascal@528
|
1368 msgstr "Édition manuelle de %s"
|
al@501
|
1369
|
pascal@574
|
1370 #: settings.cgi:550
|
pascal@546
|
1371 msgid ""
|
pascal@546
|
1372 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
|
pascal@546
|
1373 "terminal:"
|
pascal@546
|
1374 msgstr ""
|
pascal@575
|
1375 "Pour l'activation, reconnectez-vous ou exécutez cette commande dans le "
|
pascal@546
|
1376 "terminal :"
|
al@501
|
1377
|
pascal@574
|
1378 #: settings.cgi:558
|
al@501
|
1379 msgid "Menu button appearance"
|
pascal@503
|
1380 msgstr "Apparence du bouton Menu"
|
al@501
|
1381
|
pascal@574
|
1382 #: settings.cgi:563
|
al@501
|
1383 msgid "Icon:"
|
pascal@503
|
1384 msgstr "Icône :"
|
erjo@158
|
1385
|
pascal@574
|
1386 #: settings.cgi:566 settings.cgi:587
|
al@501
|
1387 msgid "Do not show"
|
pascal@503
|
1388 msgstr "Cacher"
|
al@501
|
1389
|
pascal@574
|
1390 #: settings.cgi:584
|
al@501
|
1391 msgid "Text:"
|
pascal@503
|
1392 msgstr "Texte :"
|
al@501
|
1393
|
pascal@574
|
1394 #: settings.cgi:591
|
al@501
|
1395 msgid "Show text"
|
pascal@503
|
1396 msgstr "Montrer le texte"
|
al@501
|
1397
|
pascal@574
|
1398 #: settings.cgi:614
|
erjo@158
|
1399 msgid "Manage system time, users or language settings"
|
domcox@202
|
1400 msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
|
erjo@158
|
1401
|
pascal@574
|
1402 #: settings.cgi:624
|
erjo@158
|
1403 msgid "System time"
|
pankso@188
|
1404 msgstr "Heure système"
|
erjo@158
|
1405
|
pascal@574
|
1406 #: settings.cgi:627
|
al@372
|
1407 msgid "Time zone:"
|
al@542
|
1408 msgstr "Fuseau horaire :"
|
erjo@158
|
1409
|
pascal@574
|
1410 #: settings.cgi:636
|
al@303
|
1411 msgid "System time:"
|
al@372
|
1412 msgstr "Heure système :"
|
erjo@158
|
1413
|
pascal@574
|
1414 #: settings.cgi:638
|
pascal@447
|
1415 msgid "Sync online"
|
pascal@447
|
1416 msgstr "Synchroniser en ligne"
|
pascal@447
|
1417
|
pascal@574
|
1418 #: settings.cgi:641
|
al@303
|
1419 msgid "Hardware clock:"
|
al@542
|
1420 msgstr "Horloge matérielle :"
|
erjo@158
|
1421
|
pascal@574
|
1422 #: settings.cgi:643
|
pascal@447
|
1423 msgid "Set hardware clock"
|
al@542
|
1424 msgstr "Ajuster l'horloge matérielle"
|
pascal@447
|
1425
|
pascal@574
|
1426 #: settings.cgi:729
|
erjo@158
|
1427 msgid "System language"
|
erjo@158
|
1428 msgstr "Langue du système"
|
erjo@158
|
1429
|
pascal@574
|
1430 #: settings.cgi:742
|
pascal@546
|
1431 msgid ""
|
pascal@546
|
1432 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
|
pascal@546
|
1433 msgstr ""
|
pascal@575
|
1434 "Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter pour utiliser la langue %s"
|
erjo@158
|
1435
|
pascal@574
|
1436 #: settings.cgi:745
|
al@314
|
1437 msgid "Current system locale:"
|
al@542
|
1438 msgstr "Langue système actuelle :"
|
erjo@158
|
1439
|
pascal@574
|
1440 #: settings.cgi:757
|
pascal@447
|
1441 msgid "Keyboard layout"
|
al@542
|
1442 msgstr "Disposition du clavier"
|
erjo@158
|
1443
|
pascal@574
|
1444 #: settings.cgi:771
|
al@443
|
1445 msgid "Current console keymap: %s"
|
pascal@575
|
1446 msgstr "Clavier actuel pour la console : %s"
|
erjo@158
|
1447
|
pascal@574
|
1448 #: settings.cgi:789
|
erjo@158
|
1449 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
|
pascal@575
|
1450 msgstr "Clavier suggéré pour Xorg :"
|
erjo@158
|
1451
|
pascal@574
|
1452 #: settings.cgi:798
|
erjo@158
|
1453 msgid "Available keymaps:"
|
pascal@575
|
1454 msgstr "Claviers disponibles :"
|
erjo@158
|
1455
|
pascal@574
|
1456 #: settings.cgi:809
|
erjo@158
|
1457 msgid "Panel configuration"
|
pankso@188
|
1458 msgstr "Configuration du panneau"
|
erjo@158
|
1459
|
pascal@574
|
1460 #: settings.cgi:812
|
erjo@158
|
1461 msgid "Style:"
|
al@372
|
1462 msgstr "Style :"
|
erjo@158
|
1463
|
pascal@574
|
1464 #: settings.cgi:818
|
al@303
|
1465 msgid "Configuration files:"
|
al@372
|
1466 msgstr "Fichiers de configuration :"
|
erjo@158
|
1467
|
pascal@574
|
1468 #: settings.cgi:819 styles/default/header.html:45
|
erjo@158
|
1469 msgid "Panel"
|
erjo@158
|
1470 msgstr "Panneau"
|
erjo@158
|
1471
|
pascal@574
|
1472 #: settings.cgi:820
|
erjo@158
|
1473 msgid "Server"
|
erjo@158
|
1474 msgstr "Serveur"
|
erjo@158
|
1475
|
pascal@574
|
1476 #: settings.cgi:823
|
pankso@386
|
1477 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
|
al@542
|
1478 msgstr "TazPanel fournit un mode et une page de débogage :"
|
erjo@158
|
1479
|
pascal@574
|
1480 #: floppy.cgi:21
|
pascal@574
|
1481 msgid "Boot floppy"
|
pascal@574
|
1482 msgstr "Disquettes de démarrage"
|
pascal@574
|
1483
|
pascal@574
|
1484 #: floppy.cgi:72
|
pascal@574
|
1485 msgid "TazPanel - floppy"
|
pascal@574
|
1486 msgstr "TazPanel - disquettes"
|
pascal@574
|
1487
|
pascal@574
|
1488 #: floppy.cgi:94
|
pascal@574
|
1489 msgid "Floppy disk utilities"
|
pascal@575
|
1490 msgstr "Gestion des disquettes"
|
pascal@574
|
1491
|
pascal@574
|
1492 #: floppy.cgi:104
|
pascal@574
|
1493 msgid "Floppy disk format"
|
pascal@574
|
1494 msgstr "Format de disquette"
|
pascal@574
|
1495
|
pascal@574
|
1496 #: floppy.cgi:107
|
pascal@574
|
1497 msgid "Format disk"
|
pascal@574
|
1498 msgstr "Formater la disquette"
|
pascal@574
|
1499
|
pascal@574
|
1500 #: floppy.cgi:118
|
pascal@574
|
1501 msgid "Floppy disk transfer"
|
pascal@574
|
1502 msgstr "Duplication de disquette"
|
pascal@574
|
1503
|
pascal@574
|
1504 #: floppy.cgi:123
|
pascal@574
|
1505 msgid "Write image"
|
pascal@574
|
1506 msgstr "Écrire l'image"
|
pascal@574
|
1507
|
pascal@574
|
1508 #: floppy.cgi:129
|
pascal@574
|
1509 msgid "Read image"
|
pascal@574
|
1510 msgstr "Lire l'image"
|
pascal@574
|
1511
|
pascal@574
|
1512 #: floppy.cgi:146
|
pascal@574
|
1513 msgid "Boot floppy set builder"
|
pascal@575
|
1514 msgstr "Génération de jeu de disquettes de démarrage"
|
pascal@574
|
1515
|
pascal@574
|
1516 #: floppy.cgi:152
|
pascal@574
|
1517 msgid "required"
|
pascal@574
|
1518 msgstr "requis"
|
pascal@574
|
1519
|
pascal@574
|
1520 #: floppy.cgi:155
|
pascal@574
|
1521 msgid "Initramfs / Initrd:"
|
pascal@574
|
1522 msgstr "Initramfs / Initrd :"
|
pascal@574
|
1523
|
pascal@574
|
1524 #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
|
pascal@574
|
1525 msgid "optional"
|
pascal@574
|
1526 msgstr "optionnel"
|
pascal@574
|
1527
|
pascal@574
|
1528 #: floppy.cgi:159
|
pascal@574
|
1529 msgid "Extra initramfs:"
|
pascal@574
|
1530 msgstr "Initramfs supplémentaire :"
|
pascal@574
|
1531
|
pascal@574
|
1532 #: floppy.cgi:163
|
pascal@574
|
1533 msgid "Boot message:"
|
pascal@574
|
1534 msgstr "Message de démarrage :"
|
pascal@574
|
1535
|
pascal@574
|
1536 #: floppy.cgi:167
|
pascal@574
|
1537 msgid "Default cmdline:"
|
pascal@574
|
1538 msgstr "Ligne de commande par défaut :"
|
pascal@574
|
1539
|
pascal@574
|
1540 #: floppy.cgi:168
|
pascal@574
|
1541 msgid "edit"
|
pascal@574
|
1542 msgstr "modifiable"
|
pascal@574
|
1543
|
pascal@574
|
1544 #: floppy.cgi:172
|
pascal@574
|
1545 msgid "Root device:"
|
pascal@574
|
1546 msgstr "Périphérique racine"
|
pascal@574
|
1547
|
pascal@574
|
1548 #: floppy.cgi:174
|
pascal@574
|
1549 msgid "Flags:"
|
pascal@574
|
1550 msgstr "Drapeaux :"
|
pascal@574
|
1551
|
pascal@574
|
1552 #: floppy.cgi:214
|
pascal@574
|
1553 msgid "Output directory:"
|
pascal@574
|
1554 msgstr "Répertoire de sortie :"
|
pascal@574
|
1555
|
pascal@574
|
1556 #: floppy.cgi:218
|
pascal@574
|
1557 msgid "Floppy size:"
|
pascal@574
|
1558 msgstr "Taille des disquettes :"
|
pascal@574
|
1559
|
pascal@574
|
1560 #: floppy.cgi:247
|
pascal@574
|
1561 msgid "no limit"
|
pascal@574
|
1562 msgstr "illimitée"
|
pascal@574
|
1563
|
pascal@574
|
1564 #: floppy.cgi:249
|
pascal@574
|
1565 msgid "RAM used"
|
pascal@574
|
1566 msgstr "Mémoire utilisée"
|
pascal@574
|
1567
|
pascal@577
|
1568 #: floppy.cgi:264 floppy.cgi:293
|
pascal@574
|
1569 msgid "Build floppy set"
|
pascal@574
|
1570 msgstr "Construire les disquettes"
|
pascal@574
|
1571
|
pascal@574
|
1572 #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
|
pascal@574
|
1573 msgid "Note"
|
pascal@574
|
1574 msgstr "Note"
|
pascal@574
|
1575
|
pascal@574
|
1576 #: floppy.cgi:270
|
pascal@574
|
1577 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
|
pascal@574
|
1578 msgstr ""
|
pascal@574
|
1579 "l'initramfs supplémentaire peut servir à ajouter vos propres fichiers de "
|
pascal@574
|
1580 "configuration."
|
pascal@574
|
1581
|
pascal@574
|
1582 #: floppy.cgi:273
|
pascal@574
|
1583 msgid ""
|
pascal@574
|
1584 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
|
pascal@574
|
1585 "boot message."
|
pascal@574
|
1586 msgstr ""
|
pascal@574
|
1587 "l'appui sur Échap ou Entrée sera attendu pour chaque caractère Form feed "
|
pascal@574
|
1588 "(code ASCII 12) dans le message de démarrage."
|
pascal@574
|
1589
|
pascal@577
|
1590 #: floppy.cgi:280
|
paul@578
|
1591 msgid "Floppy set from an ISO image"
|
pascal@577
|
1592 msgstr "Jeu de disquettes à partir d'une image ISO"
|
pascal@577
|
1593
|
pascal@582
|
1594 #: powersaving.cgi:15 powersaving.cgi:24
|
pascal@582
|
1595 msgid "Power saving"
|
pascal@582
|
1596 msgstr "Economie d'énergie"
|
pascal@582
|
1597
|
pascal@582
|
1598 #: powersaving.cgi:33
|
pascal@582
|
1599 msgid ""
|
pascal@582
|
1600 "DPMS enables power saving behaviour of monitors when the computer is not in "
|
pascal@582
|
1601 "use."
|
pascal@583
|
1602 msgstr ""
|
pascal@583
|
1603 "DPMS active la mise en veille des écrans quand l'ordinateur est inutilisé."
|
pascal@582
|
1604
|
pascal@582
|
1605 #: powersaving.cgi:54
|
pascal@582
|
1606 msgid "Identifier"
|
pascal@582
|
1607 msgstr "Label"
|
pascal@582
|
1608
|
pascal@582
|
1609 #: powersaving.cgi:55
|
pascal@582
|
1610 msgid "Vendor name"
|
pascal@582
|
1611 msgstr "Fabriquant"
|
pascal@582
|
1612
|
pascal@582
|
1613 #: powersaving.cgi:56 powersaving.cgi:137
|
pascal@582
|
1614 msgid "Model name"
|
pascal@582
|
1615 msgstr "Nom du modèle"
|
pascal@582
|
1616
|
pascal@582
|
1617 #: powersaving.cgi:57
|
pascal@582
|
1618 msgid "DPMS enabled"
|
pascal@582
|
1619 msgstr "DPMS avtivé"
|
pascal@582
|
1620
|
pascal@582
|
1621 #: powersaving.cgi:86
|
pascal@582
|
1622 msgid "DPMS times (in minutes):"
|
pascal@582
|
1623 msgstr "Délais DPMS (en minutes) :"
|
pascal@582
|
1624
|
pascal@582
|
1625 #: powersaving.cgi:99
|
pascal@582
|
1626 msgid "Manual edit"
|
pascal@582
|
1627 msgstr "Édition manuelle"
|
pascal@582
|
1628
|
pascal@582
|
1629 #: powersaving.cgi:129
|
pascal@582
|
1630 msgid "CPU"
|
pascal@582
|
1631 msgstr ""
|
pascal@582
|
1632
|
pascal@582
|
1633 #: powersaving.cgi:131
|
paul@584
|
1634 #, fuzzy
|
pascal@582
|
1635 msgid ""
|
pascal@582
|
1636 "CPU frequency scaling enables the operating system to scale the CPU "
|
pascal@582
|
1637 "frequency up or down in order to save power. CPU frequencies can be scaled "
|
paul@584
|
1638 "automatically depending on the system load, in response to ACPI events, or "
|
pascal@582
|
1639 "manually by userspace programs."
|
pascal@582
|
1640 msgstr ""
|
pascal@583
|
1641 "Le réglage de la fréquence CPU permet à l'OS de faire varier la vitesse du "
|
pascal@583
|
1642 "CPU pour économiser l'énergie. Cette vitesse peut être réglée "
|
pascal@582
|
1643 "automatiquement selon la charge du système, les messages ACPI, ou "
|
pascal@582
|
1644 "manuellement par des programmes utilisateurs."
|
pascal@582
|
1645
|
pascal@582
|
1646 #: powersaving.cgi:138
|
pascal@582
|
1647 msgid "Current frequency"
|
pascal@582
|
1648 msgstr "Fréquence actuelle"
|
pascal@582
|
1649
|
pascal@582
|
1650 #: powersaving.cgi:139
|
pascal@582
|
1651 msgid "Current driver"
|
pascal@582
|
1652 msgstr "Pilote actuel"
|
pascal@582
|
1653
|
pascal@582
|
1654 #: powersaving.cgi:140
|
pascal@582
|
1655 msgid "Current governor"
|
pascal@582
|
1656 msgstr "Gestionnaire actuel"
|
pascal@582
|
1657
|
al@527
|
1658 #: styles/default/header.html:35
|
al@501
|
1659 msgid "Confirm break"
|
pascal@528
|
1660 msgstr "Confirmer l'interruption"
|
pascal@447
|
1661
|
al@527
|
1662 #: styles/default/header.html:48
|
al@303
|
1663 msgid "Processes"
|
shann@332
|
1664 msgstr "Processus"
|
al@303
|
1665
|
al@527
|
1666 #: styles/default/header.html:50
|
al@303
|
1667 msgid "Create Report"
|
al@303
|
1668 msgstr "Créer un rapport"
|
al@303
|
1669
|
al@527
|
1670 #: styles/default/header.html:58
|
al@372
|
1671 msgid "Config file"
|
al@372
|
1672 msgstr "Fichier de configuration"
|
al@303
|
1673
|
al@527
|
1674 #: styles/default/header.html:59
|
al@303
|
1675 msgid "Ethernet"
|
shann@332
|
1676 msgstr "Réseau filaire"
|
al@303
|
1677
|
al@527
|
1678 #: styles/default/header.html:60
|
al@303
|
1679 msgid "Wireless"
|
shann@332
|
1680 msgstr "Réseau sans fil"
|
al@303
|
1681
|
al@527
|
1682 #: styles/default/header.html:104
|
al@372
|
1683 msgid "Users"
|
pascal@396
|
1684 msgstr "Utilisateurs"
|
al@303
|
1685
|
al@527
|
1686 #: styles/default/header.html:105
|
al@372
|
1687 msgid "Groups"
|
pascal@396
|
1688 msgstr "Groupes"
|
al@303
|
1689
|
al@527
|
1690 #: styles/default/header.html:106
|
al@501
|
1691 msgid "Tweaks"
|
al@501
|
1692 msgstr "Réglages"
|
al@501
|
1693
|
al@527
|
1694 #: styles/default/header.html:122
|
pascal@447
|
1695 msgid "Some features are disabled."
|
al@542
|
1696 msgstr "Certaines fonctionnalités sont désactivées."
|
al@303
|
1697
|
al@527
|
1698 #: styles/default/header.html:127
|
al@450
|
1699 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
|
al@542
|
1700 msgstr "Vous êtes connecté à TazPanel en tant que %s."
|
al@303
|
1701
|
al@527
|
1702 #: styles/default/header.html:128
|
pascal@447
|
1703 msgid "Click to re-login."
|
al@542
|
1704 msgstr "Cliquez pour vous reconnecter."
|
al@303
|
1705
|
al@527
|
1706 #: styles/default/header.html:138
|
al@303
|
1707 msgid "Copyright"
|
xfred222@331
|
1708 msgstr "Licence d'utilisation"
|
al@303
|
1709
|
al@527
|
1710 #: styles/default/header.html:140
|
al@303
|
1711 msgid "BSD License"
|
al@542
|
1712 msgstr "Licence BSD"
|
pascal@447
|
1713
|
pascal@546
|
1714 #~ msgid "TazPanel is already running."
|
pascal@546
|
1715 #~ msgstr "TazPanel est déjà actif."
|
pascal@546
|
1716
|
pascal@546
|
1717 #~ msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
|
pascal@546
|
1718 #~ msgstr "Lancement du serveur TazPanel sur le port %d..."
|
pascal@546
|
1719
|
pascal@546
|
1720 #~ msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
|
pascal@546
|
1721 #~ msgstr "TazPanel : Authentification (par défaut : root:root)"
|
pascal@546
|
1722
|
pascal@546
|
1723 #~ msgid "TazPanel is not running."
|
pascal@546
|
1724 #~ msgstr "TazPanel n'est pas actif."
|
pascal@546
|
1725
|
pascal@546
|
1726 #~ msgid "Stopping TazPanel web server..."
|
pascal@546
|
1727 #~ msgstr "Arrêt du serveur web TazPanel..."
|
pascal@546
|
1728
|
al@501
|
1729 #~ msgid "Groups management"
|
pascal@528
|
1730 #~ msgstr "Gestion des groupes"
|
al@501
|
1731
|
al@501
|
1732 #~ msgid "Networking"
|
al@501
|
1733 #~ msgstr "Gestion du réseau"
|
al@501
|
1734
|
al@501
|
1735 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
|
al@501
|
1736 #~ msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
|
al@501
|
1737
|
al@501
|
1738 #~ msgid "Password changed successfully"
|
al@501
|
1739 #~ msgstr "Mot de passe mis à jour"
|
al@501
|
1740
|
al@501
|
1741 #~ msgid "Access point"
|
al@501
|
1742 #~ msgstr "Point d'accès"
|
al@501
|
1743
|
al@501
|
1744 #~ msgid "Panel password:"
|
al@501
|
1745 #~ msgstr "Mot de passe :"
|
al@501
|
1746
|
pascal@447
|
1747 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
|
pascal@447
|
1748 #~ msgstr ""
|
pascal@447
|
1749 #~ "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
|
pascal@447
|
1750
|
pascal@447
|
1751 #~ msgid "Commands: %s"
|
pascal@447
|
1752 #~ msgstr "Commandes : %s"
|
pascal@447
|
1753
|
pascal@447
|
1754 #~ msgid "Unknown command: %s"
|
pascal@447
|
1755 #~ msgstr "Commande inconnue : %s"
|
pascal@447
|
1756
|
pascal@447
|
1757 #~ msgid "View report"
|
pascal@447
|
1758 #~ msgstr "Voir le rapport"
|
pascal@447
|
1759
|
pascal@447
|
1760 #~ msgid "Host: %s"
|
pascal@447
|
1761 #~ msgstr "Nom d'hôte : %s"
|
pascal@447
|
1762
|
pascal@447
|
1763 #~ msgid "Quality"
|
pascal@447
|
1764 #~ msgstr "Qualité"
|
pascal@447
|
1765
|
pascal@447
|
1766 #~ msgid "Setting up IP..."
|
pascal@447
|
1767 #~ msgstr "Configuration de l'adresse IP..."
|
pascal@447
|
1768
|
pascal@447
|
1769 #~ msgid "Value"
|
pascal@447
|
1770 #~ msgstr "Valeur"
|
pascal@447
|
1771
|
pascal@447
|
1772 #~ msgid "Activate (static)"
|
pascal@447
|
1773 #~ msgstr "Activer (statique)"
|
pascal@447
|
1774
|
pascal@447
|
1775 #~ msgid "Activate (DHCP)"
|
pascal@447
|
1776 #~ msgstr "Activer (Dynamique)"
|
pascal@447
|
1777
|
pascal@447
|
1778 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
|
pascal@447
|
1779 #~ msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
|
pascal@447
|
1780
|
pascal@447
|
1781 #~ msgid "Password (Wifi key)"
|
pascal@447
|
1782 #~ msgstr "Mot de passe (Clé Wifi)"
|
pascal@447
|
1783
|
pascal@447
|
1784 #~ msgid "Encryption type"
|
pascal@447
|
1785 #~ msgstr "Type de chiffrement"
|
pascal@447
|
1786
|
pascal@447
|
1787 #~ msgid "Edit hosts"
|
pascal@447
|
1788 #~ msgstr "Editer les hôtes"
|
pascal@447
|
1789
|
pascal@447
|
1790 #~ msgid "Change hostname"
|
pascal@447
|
1791 #~ msgstr "Changer le nom de l'hôte"
|
pascal@447
|
1792
|
pascal@447
|
1793 #~ msgid "Edit script"
|
pascal@447
|
1794 #~ msgstr "Éditer le script"
|
pascal@447
|
1795
|
pascal@447
|
1796 #~ msgid "Console keymap"
|
pascal@447
|
1797 #~ msgstr "Type de clavier de la console"
|