tazinst rev 92

german translation completed
author Hans-G?nter Theisgen
date Fri Oct 06 15:12:26 2017 +0100 (2017-10-06)
parents 494ae7666b3e
children 8efd10435ecf
files po/installer/de.po po/slitaz-installer/de.po po/tazinst/de.po
line diff
     1.1 --- a/po/installer/de.po	Thu Oct 05 15:28:38 2017 +0300
     1.2 +++ b/po/installer/de.po	Fri Oct 06 15:12:26 2017 +0100
     1.3 @@ -1,15 +1,14 @@
     1.4  # German translations for installer.cgi package.
     1.5 -# Copyright (C) 2016 SliTaz
     1.6 +# Copyright (C) 2017 SliTaz
     1.7  # This file is distributed under the same license as the installer.cgi package.
     1.8 -# Hans-Günter Theisgen, 2016.
     1.9 +# Hans-Günter Theisgen, 2017.
    1.10  #
    1.11 -#		in Bearbeitung
    1.12  msgid ""
    1.13  msgstr ""
    1.14  "Project-Id-Version: installer.cgi \n"
    1.15  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.16 -"POT-Creation-Date: 2016-04-09 17:07+0300\n"
    1.17 -"PO-Revision-Date: 2016-11-26 08:27+0100\n"
    1.18 +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:40+0200\n"
    1.19 +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 15:27+0100\n"
    1.20  "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
    1.21  "Language-Team: German\n"
    1.22  "Language: de\n"
    1.23 @@ -49,7 +48,7 @@
    1.24  "web by downloading an ISO file."
    1.25  msgstr ""
    1.26  "Die SliTaz-Installationsprozedur installiert oder aktualisiert SliTaz auf Platte von einem "
    1.27 -"Medium wie Direktstart-CD oder Direktstart-USB, einem SliTaz-ISO-Abbild, oder über das "
    1.28 +"Direktstart-Datenräger (optisch oder USB), einem SliTaz-ISO-Abbild, oder über das "
    1.29  "Netzwerk nach Transfer eines ISO-Abbildes."
    1.30  
    1.31  #: installer.cgi:73
    1.32 @@ -108,7 +107,7 @@
    1.33  "Aktualisieren eines bestehenden SliTaz-Systems auf Platte. Die Verzeichnisse "
    1.34  "/home, /etc und /var/www bleiben erhalten, alle anderen werden gelöscht. "
    1.35  "Zusätzliche Pakete, die in dem alten SliTaz-System nicht enthalten waren, "
    1.36 -"werden aktualisiert, wenn eine Internet-Verbindung besteht"
    1.37 +"werden aktualisiert, wenn eine Internet-Verbindung besteht."
    1.38  
    1.39  #: installer.cgi:127
    1.40  msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
    1.41 @@ -175,8 +174,8 @@
    1.42  msgstr ""
    1.43  "Wieviel Plattenspeicherplatz benötigt wird hängt davon ab, wieviel Software "
    1.44  "installiert werden soll und wieviel Platz die Benutzer benötigen. "
    1.45 -"Es ist möglich, ein minimales SliTaz-System mit 300 MB oder weniger "
    1.46 -"Plattenspeicherplatz zu betreiben, aber 2 GB sind sicher komfortabler."
    1.47 +"Es ist möglich, ein minimales SliTaz-System mit 300 MiB oder weniger "
    1.48 +"Plattenspeicherplatz zu betreiben, aber 2 GiB sind sicher komfortabler."
    1.49  
    1.50  #: installer.cgi:207
    1.51  msgid ""
    1.52 @@ -184,7 +183,7 @@
    1.53  "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions "
    1.54  "automatically."
    1.55  msgstr ""
    1.56 -"Wenn gewünscht, kann eine eigene Partition für das Verzeichnis home und für "
    1.57 +"Wenn gewünscht, kann eine eigene Partition für das Verzeichnis /home und für "
    1.58  "Seitenwechsel (swap) eingerichtet werden. SliTaz findet automatisch Partitionen "
    1.59  "für Seitenwechsel und benutzt diese."
    1.60  
    1.61 @@ -208,8 +207,8 @@
    1.62  "GParted unterstützt ohne weiteres Dateisysteme vom Typ ext2, ext3, ext4, "
    1.63  "linux swap, ntfs und fat32. Unterstützung für Dateisysteme vom Typ "
    1.64  "xjs, jfs, hfs und andere ist ebenfalls verfügbar, wenn zuvor die Treiber "
    1.65 -"für diese Dateisysteme installiert wurden durch Installation der Pakete "
    1.66 -"bzw. xfsprogs, jfsutils, linux-hfs und so weiter."
    1.67 +"für diese Dateisysteme durch Installation der Pakete "
    1.68 +"bzw. xfsprogs, jfsutils, linux-hfs und so weiter installiert wurden."
    1.69  
    1.70  #: installer.cgi:226
    1.71  msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
    1.72 @@ -233,15 +232,15 @@
    1.73  
    1.74  #: installer.cgi:259
    1.75  msgid "LiveCD"
    1.76 -msgstr "Direkstart-CD"
    1.77 +msgstr "optischer Direkstart-Datenträger"
    1.78  
    1.79  #: installer.cgi:261
    1.80  msgid "Use the SliTaz LiveCD"
    1.81 -msgstr "SliTaz-Direkstart-CD verwenden"
    1.82 +msgstr "optischen SliTaz-Direkstart-Datenträger verwenden"
    1.83  
    1.84  #: installer.cgi:269
    1.85  msgid "LiveUSB:"
    1.86 -msgstr "Direkstart-USB"
    1.87 +msgstr "Direkstart-USB-Datenträger"
    1.88  
    1.89  #: installer.cgi:271
    1.90  msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key"
    1.91 @@ -289,7 +288,7 @@
    1.92  
    1.93  #: installer.cgi:380
    1.94  msgid "home partition"
    1.95 -msgstr "Partition für das Verzeichnis home"
    1.96 +msgstr "Partition für das Verzeichnis /home"
    1.97  
    1.98  #: installer.cgi:384
    1.99  msgid "Separate partition for %s:"
   1.100 @@ -317,11 +316,11 @@
   1.101  
   1.102  #: installer.cgi:443
   1.103  msgid "Root superuser"
   1.104 -msgstr "Administratorkennung root"
   1.105 +msgstr "Systemadministratorkennung root"
   1.106  
   1.107  #: installer.cgi:446
   1.108  msgid "Root password:"
   1.109 -msgstr "Benutzerkennwort des Administrators:"
   1.110 +msgstr "Benutzerkennwort des Systemadministrators:"
   1.111  
   1.112  #: installer.cgi:447
   1.113  msgid "Enter the password for root"
   1.114 @@ -508,7 +507,6 @@
   1.115  msgstr "Ohne %s kann nichts installiert werden."
   1.116  
   1.117  #: installer.cgi:852
   1.118 -#, fuzzy
   1.119  msgid "Check %s permissions, or reinstall the %s package."
   1.120  msgstr "Prüfen Sie die Berechtigungen von %s oder installieren Sie das Paket %s erneut."
   1.121  
   1.122 @@ -517,7 +515,6 @@
   1.123  msgstr "%s, der Unterbau für %s, hat nicht die mindestens erforderliche Version."
   1.124  
   1.125  #: installer.cgi:865 installer.cgi:878
   1.126 -#, fuzzy
   1.127  msgid "Reinstall the %s package, or use %s in CLI mode."
   1.128  msgstr "Installieren Sie das Paket %s erneut, oder verwenden Sie das Kommando %s."
   1.129  
   1.130 @@ -535,9 +532,8 @@
   1.131  
   1.132  #: installer.cgi:995 installer.cgi:1052
   1.133  # HGT 2016-11-26: kann sein "Nichts" oder "Keine"
   1.134 -#, fuzzy
   1.135  msgid "None"
   1.136 -msgstr ""
   1.137 +msgstr "Keine"
   1.138  
   1.139  #: installer.cgi:1071
   1.140  msgid "Do not format"
     2.1 --- a/po/slitaz-installer/de.po	Thu Oct 05 15:28:38 2017 +0300
     2.2 +++ b/po/slitaz-installer/de.po	Fri Oct 06 15:12:26 2017 +0100
     2.3 @@ -1,14 +1,14 @@
     2.4  # German translations for slitaz-installer package.
     2.5 -# Copyright (C) 2016 SliTaz
     2.6 +# Copyright (C) 2017 SliTaz
     2.7  # This file is distributed under the same license as the slitaz-installer package.
     2.8 -# Hans-Günter Theisgen, 2016.
     2.9 +# Hans-Günter Theisgen, 2017.
    2.10  #
    2.11  msgid ""
    2.12  msgstr ""
    2.13  "Project-Id-Version: slitaz-installer \n"
    2.14  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    2.15 -"POT-Creation-Date: 2016-04-09 17:07+0300\n"
    2.16 -"PO-Revision-Date: 2016-11-25 17:48+0100\n"
    2.17 +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:40+0200\n"
    2.18 +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 14:48+0100\n"
    2.19  "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
    2.20  "Language-Team: German\n"
    2.21  "Language: de\n"
    2.22 @@ -137,8 +137,8 @@
    2.23  "system. A root user can damage your system so you should always setup a "
    2.24  "strong password with special characters and/or numbers."
    2.25  msgstr ""
    2.26 -"Mit Administratorrechten (Benutzername root) kann das System in vollem Umfang "
    2.27 -"administriert und konfiguriert werden. Der Administrator kann das System auch "
    2.28 +"Mit Systemadministratorrechten (Benutzername root) kann das System in vollem Umfang "
    2.29 +"administriert und konfiguriert werden. Der Systemadministrator kann das System auch "
    2.30  "beschädigen. Daher sollte für diese Benutzerkennung stets ein starkes Kennwort "
    2.31  "mit Sonderzeichen und Ziffern vergeben werden."
    2.32  
    2.33 @@ -245,7 +245,7 @@
    2.34  msgstr ""
    2.35  "Wenn Sie einen bereits (in einer anderen Partition) installierten Urlader "
    2.36  "verwenden wollen, können Sie diesen Schritt überspringen. Wenn Sie das neu "
    2.37 -"installierte SliTaz laden wollen, müssen Sie die Konfiguration des Urladers "
    2.38 +"installierte SliTaz laden wollen, müssen Sie die Konfiguration dieses Urladers "
    2.39  "entsprechend modifizieren."
    2.40  
    2.41  #: slitaz-installer:109
     3.1 --- a/po/tazinst/de.po	Thu Oct 05 15:28:38 2017 +0300
     3.2 +++ b/po/tazinst/de.po	Fri Oct 06 15:12:26 2017 +0100
     3.3 @@ -1,14 +1,14 @@
     3.4  # German translations for Tazinst package.
     3.5 -# Copyright (C) 2016 SliTaz
     3.6 +# Copyright (C) 2017 SliTaz
     3.7  # This file is distributed under the same license as the Tazinst package.
     3.8 -# Hans-Günter Theisgen, 2016.
     3.9 +# Hans-Günter Theisgen, 2017.
    3.10  #
    3.11  msgid ""
    3.12  msgstr ""
    3.13 -"Project-Id-Version: Tazinst \n"
    3.14 +"Project-Id-Version: TazInst \n"
    3.15  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    3.16 -"POT-Creation-Date: 2016-04-09 17:07+0300\n"
    3.17 -"PO-Revision-Date: 2016-11-25 17:37+0100\n"
    3.18 +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:40+0200\n"
    3.19 +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 14:47+0100\n"
    3.20  "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
    3.21  "Language-Team: German\n"
    3.22  "Language: de\n"
    3.23 @@ -27,11 +27,11 @@
    3.24  
    3.25  #: tazinst:64
    3.26  msgid "LiveCD"
    3.27 -msgstr "Direktstart-CD"
    3.28 +msgstr "optischer Direktstart-Datenträger"
    3.29  
    3.30  #: tazinst:65
    3.31  msgid "LiveUSB"
    3.32 -msgstr "Direktstart-USB"
    3.33 +msgstr "Direktstart-USB-Datenträger"
    3.34  
    3.35  #: tazinst:66
    3.36  msgid "ISO image on a local drive"
    3.37 @@ -47,15 +47,15 @@
    3.38  
    3.39  #: tazinst:72
    3.40  msgid "Second extended filesystem (Linux)"
    3.41 -msgstr "Zweites erweitertes Dateisystem (Linux)"
    3.42 +msgstr "Zweites erweitertes Dateisystem (Linux) ext2"
    3.43  
    3.44  #: tazinst:73
    3.45  msgid "Third extended filesystem (Linux)"
    3.46 -msgstr "Drittes erweitertes Dateisystem (Linux)"
    3.47 +msgstr "Drittes erweitertes Dateisystem (Linux) ext3"
    3.48  
    3.49  #: tazinst:74
    3.50  msgid "Fourth extended file system (Linux)"
    3.51 -msgstr "Viertes erweitertes Dateisystem (Linux)"
    3.52 +msgstr "Viertes erweitertes Dateisystem (Linux) ext4"
    3.53  
    3.54  #: tazinst:75
    3.55  msgid "Journaled File System (IBM)"
    3.56 @@ -95,7 +95,7 @@
    3.57  
    3.58  #: tazinst:95
    3.59  msgid "Stable text-only version (8.1MB)"
    3.60 -msgstr "Freigegebene Version ohne Grafik (8,1 MB)"
    3.61 +msgstr "Freigegebene Version ohne Grafik (8,1 MiB)"
    3.62  
    3.63  #: tazinst:97
    3.64  msgid "Stable basic graphic version without graphic apps"
    3.65 @@ -226,8 +226,8 @@
    3.66  "You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please "
    3.67  "use 'su' to get a root SHell and restart installation."
    3.68  msgstr ""
    3.69 -"SliTaz kann nur mit Administratorrechten installiert werden."
    3.70 -"Mit 'su' erhalten Sie Administratorrechte und können die Installation erneut beginnen."
    3.71 +"SliTaz kann nur mit Systemadministratorrechten installiert werden."
    3.72 +"Mit 'su' erhalten Sie Systemadministratorrechte und können die Installation erneut beginnen."
    3.73  
    3.74  #: tazinst:471
    3.75  msgid "Another instance of tazinst is running."
    3.76 @@ -262,7 +262,7 @@
    3.77  msgstr "Fehler: ungültiger URL."
    3.78  
    3.79  #: tazinst:548
    3.80 -# Ist gemeint: Mehrfache Zuweisung einer Partition?
    3.81 +# HGT: Ist gemeint: Mehrfache Zuweisung einer Partition?
    3.82  msgid "Error: multiple assignations for a disk."
    3.83  msgstr "Fehler: mehrfache Zuweisungen für eine Platte."
    3.84  
    3.85 @@ -356,7 +356,7 @@
    3.86  
    3.87  #: tazinst:768 tazinst:813
    3.88  msgid "Superuser password"
    3.89 -msgstr "Administratorkennwort"
    3.90 +msgstr "Systemadministratorkennwort"
    3.91  
    3.92  #: tazinst:769 tazinst:815
    3.93  msgid "First user name"
    3.94 @@ -376,7 +376,7 @@
    3.95  
    3.96  #: tazinst:790
    3.97  msgid "CD. Automatically set"
    3.98 -msgstr "CD. Automatisch gesetzt"
    3.99 +msgstr "optischer Datenträger. Automatisch gesetzt"
   3.100  
   3.101  #: tazinst:793
   3.102  msgid "USB partition. For a list, type: %s"
   3.103 @@ -420,7 +420,7 @@
   3.104  
   3.105  #: tazinst:1208
   3.106  msgid "Process not completed"
   3.107 -msgstr "Prozess nicht abgeschlossen"
   3.108 +msgstr "Prozedur nicht abgeschlossen"
   3.109  
   3.110  #: tazinst:1209 tazinst:1213
   3.111  msgid "Error: %s"
   3.112 @@ -452,7 +452,7 @@
   3.113  
   3.114  #: tazinst:1267
   3.115  msgid "Using files from USB device %s."
   3.116 -msgstr "Dateien von USB-Gerät %s werden verwendet."
   3.117 +msgstr "Dateien von USB-Speichermedium %s werden verwendet."
   3.118  
   3.119  #: tazinst:1269
   3.120  msgid "%s: Failed to mount USB device."
   3.121 @@ -504,7 +504,7 @@
   3.122  
   3.123  #: tazinst:1377
   3.124  msgid "Partition is already mounted, unmounting."
   3.125 -msgstr "Partition ist eingehängt, wird ausgehängt."
   3.126 +msgstr "Bereits eingehängte Partition wird ausgehängt."
   3.127  
   3.128  #: tazinst:1381
   3.129  msgid "Partition is already in use."
   3.130 @@ -616,7 +616,7 @@
   3.131  
   3.132  #: tazinst:1790 tazinst:2063
   3.133  msgid "keeping /home found on: %s"
   3.134 -msgstr "Das Verzeichnis home in %s wird beibehalten"
   3.135 +msgstr "Das Verzeichnis /home in %s wird beibehalten"
   3.136  
   3.137  #: tazinst:1795 tazinst:2077
   3.138  msgid "removing target: %s"
   3.139 @@ -668,7 +668,7 @@
   3.140  
   3.141  #: tazinst:2010 tazinst:2192
   3.142  msgid "Extracting the root system..."
   3.143 -msgstr "Die Dateien des Dateisystems / werden extrahiert..."
   3.144 +msgstr "Die Dateien des Wurzeldateisystems werden extrahiert..."
   3.145  
   3.146  #: tazinst:2013 tazinst:2198
   3.147  msgid "Installing the Kernel..."
   3.148 @@ -680,7 +680,7 @@
   3.149  
   3.150  #: tazinst:2019
   3.151  msgid "Configuring root and default user account..."
   3.152 -msgstr "Administrator- und nichtprivilegierte Benutzerkennung werden eingerichtet..."
   3.153 +msgstr "Systemadministrator- und nichtprivilegierte Benutzerkennung werden eingerichtet..."
   3.154  
   3.155  #: tazinst:2022
   3.156  msgid "Configuring /home..."