# HG changeset patch # User Hans-G?nter Theisgen # Date 1507299146 -3600 # Node ID f60513b03e7f4eba58db08933333a4dfbdc3f196 # Parent 494ae7666b3e577749099e4927f08467ace2c622 german translation completed diff -r 494ae7666b3e -r f60513b03e7f po/installer/de.po --- a/po/installer/de.po Thu Oct 05 15:28:38 2017 +0300 +++ b/po/installer/de.po Fri Oct 06 15:12:26 2017 +0100 @@ -1,15 +1,14 @@ # German translations for installer.cgi package. -# Copyright (C) 2016 SliTaz +# Copyright (C) 2017 SliTaz # This file is distributed under the same license as the installer.cgi package. -# Hans-Günter Theisgen, 2016. +# Hans-Günter Theisgen, 2017. # -# in Bearbeitung msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installer.cgi \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-09 17:07+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-26 08:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 15:27+0100\n" "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" @@ -49,7 +48,7 @@ "web by downloading an ISO file." msgstr "" "Die SliTaz-Installationsprozedur installiert oder aktualisiert SliTaz auf Platte von einem " -"Medium wie Direktstart-CD oder Direktstart-USB, einem SliTaz-ISO-Abbild, oder über das " +"Direktstart-Datenräger (optisch oder USB), einem SliTaz-ISO-Abbild, oder über das " "Netzwerk nach Transfer eines ISO-Abbildes." #: installer.cgi:73 @@ -108,7 +107,7 @@ "Aktualisieren eines bestehenden SliTaz-Systems auf Platte. Die Verzeichnisse " "/home, /etc und /var/www bleiben erhalten, alle anderen werden gelöscht. " "Zusätzliche Pakete, die in dem alten SliTaz-System nicht enthalten waren, " -"werden aktualisiert, wenn eine Internet-Verbindung besteht" +"werden aktualisiert, wenn eine Internet-Verbindung besteht." #: installer.cgi:127 msgid "Upgrade an existing SliTaz system" @@ -175,8 +174,8 @@ msgstr "" "Wieviel Plattenspeicherplatz benötigt wird hängt davon ab, wieviel Software " "installiert werden soll und wieviel Platz die Benutzer benötigen. " -"Es ist möglich, ein minimales SliTaz-System mit 300 MB oder weniger " -"Plattenspeicherplatz zu betreiben, aber 2 GB sind sicher komfortabler." +"Es ist möglich, ein minimales SliTaz-System mit 300 MiB oder weniger " +"Plattenspeicherplatz zu betreiben, aber 2 GiB sind sicher komfortabler." #: installer.cgi:207 msgid "" @@ -184,7 +183,7 @@ "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions " "automatically." msgstr "" -"Wenn gewünscht, kann eine eigene Partition für das Verzeichnis home und für " +"Wenn gewünscht, kann eine eigene Partition für das Verzeichnis /home und für " "Seitenwechsel (swap) eingerichtet werden. SliTaz findet automatisch Partitionen " "für Seitenwechsel und benutzt diese." @@ -208,8 +207,8 @@ "GParted unterstützt ohne weiteres Dateisysteme vom Typ ext2, ext3, ext4, " "linux swap, ntfs und fat32. Unterstützung für Dateisysteme vom Typ " "xjs, jfs, hfs und andere ist ebenfalls verfügbar, wenn zuvor die Treiber " -"für diese Dateisysteme installiert wurden durch Installation der Pakete " -"bzw. xfsprogs, jfsutils, linux-hfs und so weiter." +"für diese Dateisysteme durch Installation der Pakete " +"bzw. xfsprogs, jfsutils, linux-hfs und so weiter installiert wurden." #: installer.cgi:226 msgid "Launch GParted, the partition editor tool" @@ -233,15 +232,15 @@ #: installer.cgi:259 msgid "LiveCD" -msgstr "Direkstart-CD" +msgstr "optischer Direkstart-Datenträger" #: installer.cgi:261 msgid "Use the SliTaz LiveCD" -msgstr "SliTaz-Direkstart-CD verwenden" +msgstr "optischen SliTaz-Direkstart-Datenträger verwenden" #: installer.cgi:269 msgid "LiveUSB:" -msgstr "Direkstart-USB" +msgstr "Direkstart-USB-Datenträger" #: installer.cgi:271 msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key" @@ -289,7 +288,7 @@ #: installer.cgi:380 msgid "home partition" -msgstr "Partition für das Verzeichnis home" +msgstr "Partition für das Verzeichnis /home" #: installer.cgi:384 msgid "Separate partition for %s:" @@ -317,11 +316,11 @@ #: installer.cgi:443 msgid "Root superuser" -msgstr "Administratorkennung root" +msgstr "Systemadministratorkennung root" #: installer.cgi:446 msgid "Root password:" -msgstr "Benutzerkennwort des Administrators:" +msgstr "Benutzerkennwort des Systemadministrators:" #: installer.cgi:447 msgid "Enter the password for root" @@ -508,7 +507,6 @@ msgstr "Ohne %s kann nichts installiert werden." #: installer.cgi:852 -#, fuzzy msgid "Check %s permissions, or reinstall the %s package." msgstr "Prüfen Sie die Berechtigungen von %s oder installieren Sie das Paket %s erneut." @@ -517,7 +515,6 @@ msgstr "%s, der Unterbau für %s, hat nicht die mindestens erforderliche Version." #: installer.cgi:865 installer.cgi:878 -#, fuzzy msgid "Reinstall the %s package, or use %s in CLI mode." msgstr "Installieren Sie das Paket %s erneut, oder verwenden Sie das Kommando %s." @@ -535,9 +532,8 @@ #: installer.cgi:995 installer.cgi:1052 # HGT 2016-11-26: kann sein "Nichts" oder "Keine" -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Keine" #: installer.cgi:1071 msgid "Do not format" diff -r 494ae7666b3e -r f60513b03e7f po/slitaz-installer/de.po --- a/po/slitaz-installer/de.po Thu Oct 05 15:28:38 2017 +0300 +++ b/po/slitaz-installer/de.po Fri Oct 06 15:12:26 2017 +0100 @@ -1,14 +1,14 @@ # German translations for slitaz-installer package. -# Copyright (C) 2016 SliTaz +# Copyright (C) 2017 SliTaz # This file is distributed under the same license as the slitaz-installer package. -# Hans-Günter Theisgen, 2016. +# Hans-Günter Theisgen, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slitaz-installer \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-09 17:07+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-25 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 14:48+0100\n" "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" @@ -137,8 +137,8 @@ "system. A root user can damage your system so you should always setup a " "strong password with special characters and/or numbers." msgstr "" -"Mit Administratorrechten (Benutzername root) kann das System in vollem Umfang " -"administriert und konfiguriert werden. Der Administrator kann das System auch " +"Mit Systemadministratorrechten (Benutzername root) kann das System in vollem Umfang " +"administriert und konfiguriert werden. Der Systemadministrator kann das System auch " "beschädigen. Daher sollte für diese Benutzerkennung stets ein starkes Kennwort " "mit Sonderzeichen und Ziffern vergeben werden." @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie einen bereits (in einer anderen Partition) installierten Urlader " "verwenden wollen, können Sie diesen Schritt überspringen. Wenn Sie das neu " -"installierte SliTaz laden wollen, müssen Sie die Konfiguration des Urladers " +"installierte SliTaz laden wollen, müssen Sie die Konfiguration dieses Urladers " "entsprechend modifizieren." #: slitaz-installer:109 diff -r 494ae7666b3e -r f60513b03e7f po/tazinst/de.po --- a/po/tazinst/de.po Thu Oct 05 15:28:38 2017 +0300 +++ b/po/tazinst/de.po Fri Oct 06 15:12:26 2017 +0100 @@ -1,14 +1,14 @@ # German translations for Tazinst package. -# Copyright (C) 2016 SliTaz +# Copyright (C) 2017 SliTaz # This file is distributed under the same license as the Tazinst package. -# Hans-Günter Theisgen, 2016. +# Hans-Günter Theisgen, 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Tazinst \n" +"Project-Id-Version: TazInst \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-09 17:07+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-25 17:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 14:47+0100\n" "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" @@ -27,11 +27,11 @@ #: tazinst:64 msgid "LiveCD" -msgstr "Direktstart-CD" +msgstr "optischer Direktstart-Datenträger" #: tazinst:65 msgid "LiveUSB" -msgstr "Direktstart-USB" +msgstr "Direktstart-USB-Datenträger" #: tazinst:66 msgid "ISO image on a local drive" @@ -47,15 +47,15 @@ #: tazinst:72 msgid "Second extended filesystem (Linux)" -msgstr "Zweites erweitertes Dateisystem (Linux)" +msgstr "Zweites erweitertes Dateisystem (Linux) ext2" #: tazinst:73 msgid "Third extended filesystem (Linux)" -msgstr "Drittes erweitertes Dateisystem (Linux)" +msgstr "Drittes erweitertes Dateisystem (Linux) ext3" #: tazinst:74 msgid "Fourth extended file system (Linux)" -msgstr "Viertes erweitertes Dateisystem (Linux)" +msgstr "Viertes erweitertes Dateisystem (Linux) ext4" #: tazinst:75 msgid "Journaled File System (IBM)" @@ -95,7 +95,7 @@ #: tazinst:95 msgid "Stable text-only version (8.1MB)" -msgstr "Freigegebene Version ohne Grafik (8,1 MB)" +msgstr "Freigegebene Version ohne Grafik (8,1 MiB)" #: tazinst:97 msgid "Stable basic graphic version without graphic apps" @@ -226,8 +226,8 @@ "You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please " "use 'su' to get a root SHell and restart installation." msgstr "" -"SliTaz kann nur mit Administratorrechten installiert werden." -"Mit 'su' erhalten Sie Administratorrechte und können die Installation erneut beginnen." +"SliTaz kann nur mit Systemadministratorrechten installiert werden." +"Mit 'su' erhalten Sie Systemadministratorrechte und können die Installation erneut beginnen." #: tazinst:471 msgid "Another instance of tazinst is running." @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Fehler: ungültiger URL." #: tazinst:548 -# Ist gemeint: Mehrfache Zuweisung einer Partition? +# HGT: Ist gemeint: Mehrfache Zuweisung einer Partition? msgid "Error: multiple assignations for a disk." msgstr "Fehler: mehrfache Zuweisungen für eine Platte." @@ -356,7 +356,7 @@ #: tazinst:768 tazinst:813 msgid "Superuser password" -msgstr "Administratorkennwort" +msgstr "Systemadministratorkennwort" #: tazinst:769 tazinst:815 msgid "First user name" @@ -376,7 +376,7 @@ #: tazinst:790 msgid "CD. Automatically set" -msgstr "CD. Automatisch gesetzt" +msgstr "optischer Datenträger. Automatisch gesetzt" #: tazinst:793 msgid "USB partition. For a list, type: %s" @@ -420,7 +420,7 @@ #: tazinst:1208 msgid "Process not completed" -msgstr "Prozess nicht abgeschlossen" +msgstr "Prozedur nicht abgeschlossen" #: tazinst:1209 tazinst:1213 msgid "Error: %s" @@ -452,7 +452,7 @@ #: tazinst:1267 msgid "Using files from USB device %s." -msgstr "Dateien von USB-Gerät %s werden verwendet." +msgstr "Dateien von USB-Speichermedium %s werden verwendet." #: tazinst:1269 msgid "%s: Failed to mount USB device." @@ -504,7 +504,7 @@ #: tazinst:1377 msgid "Partition is already mounted, unmounting." -msgstr "Partition ist eingehängt, wird ausgehängt." +msgstr "Bereits eingehängte Partition wird ausgehängt." #: tazinst:1381 msgid "Partition is already in use." @@ -616,7 +616,7 @@ #: tazinst:1790 tazinst:2063 msgid "keeping /home found on: %s" -msgstr "Das Verzeichnis home in %s wird beibehalten" +msgstr "Das Verzeichnis /home in %s wird beibehalten" #: tazinst:1795 tazinst:2077 msgid "removing target: %s" @@ -668,7 +668,7 @@ #: tazinst:2010 tazinst:2192 msgid "Extracting the root system..." -msgstr "Die Dateien des Dateisystems / werden extrahiert..." +msgstr "Die Dateien des Wurzeldateisystems werden extrahiert..." #: tazinst:2013 tazinst:2198 msgid "Installing the Kernel..." @@ -680,7 +680,7 @@ #: tazinst:2019 msgid "Configuring root and default user account..." -msgstr "Administrator- und nichtprivilegierte Benutzerkennung werden eingerichtet..." +msgstr "Systemadministrator- und nichtprivilegierte Benutzerkennung werden eingerichtet..." #: tazinst:2022 msgid "Configuring /home..."