rev |
line source |
al@633
|
1 # Spanish translations for TazPkg package
|
al@633
|
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
|
al@633
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
al@633
|
4 # Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>, 2011.
|
al@633
|
5 # Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>, 2012.
|
al@633
|
6 #
|
al@633
|
7 msgid ""
|
al@633
|
8 msgstr ""
|
al@633
|
9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
|
al@633
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@958
|
11 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:47+0200\n"
|
al@633
|
12 "PO-Revision-Date: 2012-06-11 18:31-0000\n"
|
al@633
|
13 "Last-Translator: Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>\n"
|
al@633
|
14 "Language-Team: \n"
|
al@633
|
15 "Language: \n"
|
al@633
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@633
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@633
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@633
|
19 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
al@633
|
20 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
|
al@633
|
21
|
al@899
|
22 #: tazpkg:105
|
al@702
|
23 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@702
|
24 msgstr "Creando \"%s\"..."
|
al@633
|
25
|
al@899
|
26 #: tazpkg:141
|
al@633
|
27 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@633
|
28 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
|
al@633
|
29
|
al@899
|
30 #: tazpkg:144
|
al@844
|
31 #, fuzzy
|
al@844
|
32 msgid "Please specify a list name on the command line."
|
al@844
|
33 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
|
al@844
|
34
|
al@899
|
35 #: tazpkg:147
|
al@844
|
36 #, fuzzy
|
al@844
|
37 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
|
al@844
|
38 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
|
al@844
|
39
|
al@899
|
40 #: tazpkg:150
|
al@844
|
41 #, fuzzy
|
al@844
|
42 msgid "Please specify a release name on the command line."
|
al@844
|
43 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
|
al@844
|
44
|
al@899
|
45 #: tazpkg:153
|
al@702
|
46 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@702
|
47 msgstr "No se puede encontrar: %s"
|
al@633
|
48
|
al@899
|
49 #: tazpkg:156
|
al@844
|
50 #, fuzzy
|
al@844
|
51 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
|
al@844
|
52 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
|
al@844
|
53
|
al@899
|
54 #: tazpkg:159
|
al@844
|
55 #, fuzzy
|
al@844
|
56 msgid "Please specify a pattern to search for."
|
al@844
|
57 msgstr ""
|
al@844
|
58 "Por favor, especifique un nombre de patrón o el paquete que desea buscar."
|
al@844
|
59
|
al@899
|
60 #: tazpkg:162
|
al@702
|
61 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@702
|
62 msgstr "No se encuentra el paquete recibido: %s"
|
al@633
|
63
|
al@958
|
64 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:234 modules/recompress:19
|
al@702
|
65 #, fuzzy
|
al@702
|
66 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
67 msgstr "Extrayendo %s..."
|
al@633
|
68
|
al@844
|
69 # ¿es un comando? si así es, descarte esta traducción.
|
al@958
|
70 #: tazpkg:244 modules/list:39
|
al@844
|
71 msgid "base-system"
|
al@844
|
72 msgstr "sistema base"
|
al@844
|
73
|
al@958
|
74 #: tazpkg:244 modules/list:39
|
al@844
|
75 msgid "x-window"
|
al@844
|
76 msgstr "x-window"
|
al@844
|
77
|
al@958
|
78 #: tazpkg:245 modules/list:40
|
al@844
|
79 msgid "utilities"
|
al@844
|
80 msgstr "utilidades"
|
al@844
|
81
|
al@958
|
82 #: tazpkg:245 modules/list:40
|
al@844
|
83 msgid "network"
|
al@844
|
84 msgstr "red"
|
al@844
|
85
|
al@958
|
86 #: tazpkg:246 modules/list:41
|
al@844
|
87 msgid "graphics"
|
al@844
|
88 msgstr "gráficos"
|
al@844
|
89
|
al@958
|
90 #: tazpkg:246 modules/list:41
|
al@844
|
91 msgid "multimedia"
|
al@844
|
92 msgstr "multimedia"
|
al@844
|
93
|
al@958
|
94 #: tazpkg:247 modules/list:42
|
al@844
|
95 msgid "office"
|
al@844
|
96 msgstr "office"
|
al@844
|
97
|
al@958
|
98 #: tazpkg:247 modules/list:42
|
al@844
|
99 msgid "development"
|
al@844
|
100 msgstr "desarrollo"
|
al@844
|
101
|
al@958
|
102 #: tazpkg:248 modules/list:43
|
al@844
|
103 msgid "system-tools"
|
al@844
|
104 msgstr "herramientas del sistema"
|
al@844
|
105
|
al@958
|
106 #: tazpkg:248 modules/list:43
|
al@844
|
107 msgid "security"
|
al@844
|
108 msgstr "seguridad"
|
al@844
|
109
|
al@958
|
110 #: tazpkg:249 modules/list:44
|
al@844
|
111 msgid "games"
|
al@844
|
112 msgstr "juegos"
|
al@844
|
113
|
al@958
|
114 #: tazpkg:249 modules/list:44
|
al@844
|
115 msgid "misc"
|
al@844
|
116 msgstr "misceláneos"
|
al@844
|
117
|
al@958
|
118 #: tazpkg:249 modules/list:44
|
al@844
|
119 msgid "meta"
|
al@844
|
120 msgstr "meta"
|
al@844
|
121
|
al@958
|
122 #: tazpkg:250 modules/list:45
|
al@844
|
123 msgid "non-free"
|
al@844
|
124 msgstr "no libre"
|
al@844
|
125
|
al@899
|
126 #: tazpkg:435
|
al@803
|
127 #, fuzzy
|
al@844
|
128 msgid "Done: %s"
|
al@844
|
129 msgstr "Tamaño: %s"
|
al@844
|
130
|
al@899
|
131 #: tazpkg:511
|
al@844
|
132 #, fuzzy
|
al@844
|
133 msgid "TazPkg SHell."
|
al@844
|
134 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@844
|
135
|
al@899
|
136 #: tazpkg:512
|
al@844
|
137 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@702
|
138 msgstr ""
|
al@844
|
139 "Escriba 'usage' para enlistar los comandos disponibles o 'quit' o 'q' para "
|
al@844
|
140 "salir."
|
al@844
|
141
|
al@899
|
142 #: tazpkg:521
|
al@840
|
143 #, fuzzy
|
al@844
|
144 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
|
al@844
|
145 msgstr "Estás corriendo actualmente un TazPkg SHell"
|
al@844
|
146
|
al@958
|
147 #: modules/bb:20
|
al@958
|
148 msgid "Busybox is not installed in the %s. Exit."
|
al@958
|
149 msgstr ""
|
al@958
|
150
|
al@958
|
151 #: modules/bb:30
|
al@958
|
152 #, fuzzy
|
al@958
|
153 msgid "Restoring Busybox applet %s..."
|
al@958
|
154 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
|
al@958
|
155
|
al@958
|
156 #: modules/block:18 modules/remove:96
|
al@844
|
157 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
al@844
|
158 msgstr "%s no está instalado."
|
al@844
|
159
|
al@844
|
160 #: modules/block:27
|
al@844
|
161 #, fuzzy
|
al@844
|
162 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
al@844
|
163 msgstr "%s está actualmente instalado."
|
al@844
|
164
|
al@958
|
165 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:458 modules/install:672
|
al@844
|
166 #, fuzzy
|
al@844
|
167 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
al@844
|
168 msgstr "%s no está instalado."
|
al@844
|
169
|
al@844
|
170 #: modules/block:43 modules/block:56
|
al@844
|
171 #, fuzzy
|
al@844
|
172 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
al@844
|
173 msgstr "%s no está instalado."
|
al@844
|
174
|
al@844
|
175 #: modules/block:45
|
al@844
|
176 #, fuzzy
|
al@844
|
177 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
al@844
|
178 msgstr "%s no está instalado."
|
al@844
|
179
|
al@844
|
180 #: modules/bugs:21
|
al@840
|
181 msgid "No known bugs."
|
al@840
|
182 msgstr "Sin bugs conocidos."
|
al@840
|
183
|
al@844
|
184 #: modules/bugs:23
|
al@840
|
185 #, fuzzy
|
al@840
|
186 msgid "Known bugs in packages"
|
al@840
|
187 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes"
|
al@840
|
188
|
al@844
|
189 #: modules/bugs:30
|
al@840
|
190 msgid "Bug list completed"
|
al@840
|
191 msgstr "Lista de bugs completa"
|
al@840
|
192
|
al@844
|
193 #: modules/bugs:32
|
al@840
|
194 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
al@840
|
195 msgstr "Bugs en el paquete %s versión %s:"
|
al@840
|
196
|
al@844
|
197 #: modules/cache:22
|
al@840
|
198 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@840
|
199 msgstr "Borrando directorio caché..."
|
al@840
|
200
|
al@844
|
201 #: modules/cache:23
|
al@840
|
202 #, fuzzy
|
al@840
|
203 msgid "Path: %s"
|
al@840
|
204 msgstr "Ruta:"
|
al@840
|
205
|
al@844
|
206 #: modules/cache:28
|
al@840
|
207 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@840
|
208 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@840
|
209 msgstr[0] "%s archivo removido de la caché (%s)."
|
al@840
|
210 msgstr[1] "%s archivo removido de la caché (%s)."
|
al@840
|
211
|
al@928
|
212 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1243
|
al@899
|
213 msgid "Packages cache"
|
al@899
|
214 msgstr "Cache de paquetes"
|
al@899
|
215
|
al@899
|
216 #: modules/cache:38
|
al@866
|
217 msgid "%s file (%s)"
|
al@866
|
218 msgid_plural "%s files (%s)"
|
al@866
|
219 msgstr[0] "%s archivo (%s)"
|
al@866
|
220 msgstr[1] "%s archivos (%s)"
|
al@866
|
221
|
al@928
|
222 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:997
|
al@840
|
223 msgid "Package %s"
|
al@840
|
224 msgstr "Paquete %s"
|
al@840
|
225
|
al@844
|
226 #: modules/check:96
|
al@840
|
227 msgid "The package installation has not completed"
|
al@840
|
228 msgstr "La instalación del paquete no fue completada"
|
al@840
|
229
|
al@844
|
230 #: modules/check:104
|
al@840
|
231 #, fuzzy
|
al@840
|
232 msgid "The package has been modified by:"
|
al@840
|
233 msgstr "El paquete ha sido modificado por:"
|
al@840
|
234
|
al@844
|
235 #: modules/check:108
|
al@840
|
236 #, fuzzy
|
al@840
|
237 msgid "Files lost from package:"
|
al@840
|
238 msgstr "Archivos perdidos de:"
|
al@840
|
239
|
al@844
|
240 #: modules/check:112
|
al@840
|
241 msgid "target of symlink"
|
al@840
|
242 msgstr "objetivo de symlink"
|
al@840
|
243
|
al@844
|
244 #: modules/check:119
|
al@840
|
245 #, fuzzy
|
al@840
|
246 msgid "Missing dependencies for package:"
|
al@840
|
247 msgstr "Archivos perdidos de:"
|
al@840
|
248
|
al@844
|
249 #: modules/check:128
|
al@840
|
250 msgid "Dependencies loop between package and:"
|
al@840
|
251 msgstr ""
|
al@840
|
252
|
al@840
|
253 # Bug es más conocido que su misma traducción al español.
|
al@844
|
254 #: modules/check:134
|
al@840
|
255 #, fuzzy
|
al@840
|
256 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@840
|
257 msgstr "Buscando bugs conocidos..."
|
al@840
|
258
|
al@844
|
259 #: modules/check:141
|
al@840
|
260 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
|
al@840
|
261 msgstr ""
|
al@840
|
262
|
al@844
|
263 #: modules/check:160
|
al@840
|
264 #, fuzzy
|
al@840
|
265 msgid "Check file providers:"
|
al@840
|
266 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
|
al@840
|
267
|
al@844
|
268 #: modules/check:171
|
al@840
|
269 #, fuzzy
|
al@840
|
270 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
al@840
|
271 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %s:"
|
al@840
|
272
|
al@844
|
273 #: modules/check:176
|
al@840
|
274 msgid "(overridden by %s)"
|
al@840
|
275 msgstr ""
|
al@840
|
276
|
al@844
|
277 #: modules/check:188
|
al@840
|
278 #, fuzzy
|
al@840
|
279 msgid "Alien files:"
|
al@840
|
280 msgstr "Filas instaladas:"
|
al@840
|
281
|
al@844
|
282 #: modules/check:189
|
al@840
|
283 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@840
|
284 msgstr ""
|
al@840
|
285
|
al@844
|
286 #: modules/check:200
|
al@840
|
287 msgid "Check completed."
|
al@840
|
288 msgstr "Comprobación completa."
|
al@840
|
289
|
al@899
|
290 #: modules/convert:27
|
al@840
|
291 msgid "No dependency for:"
|
al@840
|
292 msgstr "Sin dependencias para:"
|
al@840
|
293
|
al@899
|
294 #: modules/convert:30
|
al@840
|
295 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@840
|
296 msgstr "ADVERTENCIA: dependencias desconocidas para %s"
|
al@840
|
297
|
al@899
|
298 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
|
al@899
|
299 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
|
al@899
|
300 #: modules/convert:722 modules/convert:743
|
al@840
|
301 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
al@840
|
302 msgstr "%s no se parece alpaquete %s!"
|
al@840
|
303
|
al@899
|
304 #: modules/convert:203 modules/convert:536
|
al@840
|
305 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@840
|
306 msgstr ""
|
al@840
|
307
|
al@899
|
308 #: modules/convert:586
|
al@840
|
309 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@840
|
310 msgstr ""
|
al@840
|
311
|
al@899
|
312 #: modules/convert:587
|
al@840
|
313 #, fuzzy
|
al@840
|
314 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
al@840
|
315 msgstr "Desea instalar ésto ahora? (y/N)"
|
al@840
|
316
|
al@899
|
317 #: modules/convert:626
|
al@840
|
318 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
al@840
|
319 msgstr ""
|
al@840
|
320
|
al@899
|
321 #: modules/convert:776
|
al@840
|
322 msgid "Unsupported format"
|
al@840
|
323 msgstr "Formato no soportado"
|
al@840
|
324
|
al@840
|
325 #: modules/depends:121
|
al@840
|
326 #, fuzzy
|
al@840
|
327 msgid "Total: %s package (%s)"
|
al@840
|
328 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
|
al@840
|
329 msgstr[0] "Paquetes avalables"
|
al@840
|
330 msgstr[1] "Paquetes avalables"
|
al@840
|
331
|
al@840
|
332 #: modules/depends:128
|
al@840
|
333 #, fuzzy
|
al@840
|
334 msgid "To install: %s package (%s)"
|
al@840
|
335 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
|
al@840
|
336 msgstr[0] "Paquetes instalados"
|
al@840
|
337 msgstr[1] "Paquetes instalados"
|
al@840
|
338
|
al@958
|
339 #: modules/description:66
|
al@840
|
340 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@840
|
341 msgstr "Descripción de: %s"
|
al@840
|
342
|
al@958
|
343 #: modules/description:73
|
al@840
|
344 #, fuzzy
|
al@840
|
345 msgid "Description absent."
|
al@840
|
346 msgstr "Descripción"
|
al@840
|
347
|
al@844
|
348 #: modules/extract:36
|
al@844
|
349 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@844
|
350 msgstr "Extrayendo: %s"
|
al@844
|
351
|
al@844
|
352 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
|
al@844
|
353 msgid "Copying original package..."
|
al@844
|
354 msgstr "Copiando paquete original..."
|
al@844
|
355
|
al@844
|
356 #: modules/extract:54
|
al@844
|
357 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@844
|
358 msgstr "%s está extrayéndose a: %s"
|
al@844
|
359
|
al@899
|
360 #: modules/find-depends:21
|
al@840
|
361 msgid "Find depends..."
|
al@840
|
362 msgstr ""
|
al@840
|
363
|
al@899
|
364 #: modules/find-depends:42
|
al@840
|
365 msgid "for %s"
|
al@840
|
366 msgstr ""
|
al@840
|
367
|
al@844
|
368 #: modules/flavor:94
|
al@840
|
369 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@840
|
370 msgstr "No se puede encontrar el sabor %s. Abortar."
|
al@840
|
371
|
al@958
|
372 #: modules/get:140 modules/getenv:56
|
al@840
|
373 msgid "File \"%s\" empty."
|
al@840
|
374 msgstr ""
|
al@840
|
375
|
al@928
|
376 #: modules/get:141 modules/get:147
|
al@844
|
377 #, fuzzy
|
al@844
|
378 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
|
al@844
|
379 msgstr "incapaz de encontrar: %s en la lista de paquetes del espejo."
|
al@844
|
380
|
al@928
|
381 #: modules/get:165 modules/get:385
|
al@844
|
382 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@844
|
383 msgstr "%s se encuentra ya en el caché"
|
al@844
|
384
|
al@928
|
385 #: modules/get:364
|
al@928
|
386 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@928
|
387 msgstr "incapaz de encontrar: %s en la lista de paquetes del espejo."
|
al@928
|
388
|
al@928
|
389 #: modules/get:389
|
al@844
|
390 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@844
|
391 msgstr "Continuando la descarga de %s"
|
al@844
|
392
|
al@928
|
393 #: modules/get:400
|
al@844
|
394 msgid "Checksum error for \"%s\""
|
al@844
|
395 msgstr ""
|
al@844
|
396
|
al@928
|
397 #: modules/get:410
|
al@844
|
398 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
|
al@844
|
399 msgstr ""
|
al@844
|
400
|
al@958
|
401 #: modules/get:467 modules/install:685
|
al@899
|
402 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@899
|
403 msgstr "El paquete \"%s\" ya esta instalado."
|
al@899
|
404
|
al@958
|
405 #: modules/get:468 modules/install:686
|
al@899
|
406 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@899
|
407 msgstr ""
|
al@899
|
408 "Usted puede utilizar la opción --force para forzar la instalación o "
|
al@899
|
409 "quitarlo\n"
|
al@899
|
410 "y volver a instalar."
|
al@899
|
411
|
al@958
|
412 #: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/link:31
|
al@844
|
413 #, fuzzy
|
al@844
|
414 msgid "Missing: %s"
|
al@844
|
415 msgstr "Faltante : %s"
|
al@844
|
416
|
al@958
|
417 #: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/getenv:56 modules/getenv:157
|
al@844
|
418 msgid "Please run tazpkg as root."
|
al@844
|
419 msgstr ""
|
al@844
|
420
|
al@958
|
421 #: modules/getenv:118 modules/getenv:143
|
al@844
|
422 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
al@844
|
423 msgstr ""
|
al@844
|
424
|
al@958
|
425 #: modules/getenv:157
|
al@840
|
426 msgid "Old \"%s\"."
|
al@840
|
427 msgstr ""
|
al@840
|
428
|
al@958
|
429 #: modules/help:28 modules/summary:18
|
al@840
|
430 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@840
|
431 msgstr "SliTaz gestor de paquetes - Version: %s"
|
al@840
|
432
|
al@958
|
433 #: modules/help:30 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
|
al@840
|
434 msgid "Usage:"
|
al@840
|
435 msgstr "Uso:"
|
al@840
|
436
|
al@958
|
437 #: modules/help:31
|
al@840
|
438 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@840
|
439 msgstr "tazpkg [comando] [paquete|dir|pattern|list|cat|--opc] [dir|--opc]"
|
al@840
|
440
|
al@958
|
441 #: modules/help:33
|
al@840
|
442 msgid "SHell:"
|
al@840
|
443 msgstr ""
|
al@840
|
444
|
al@958
|
445 #: modules/help:35
|
al@840
|
446 msgid "Commands:"
|
al@840
|
447 msgstr "Comandos:"
|
al@840
|
448
|
al@958
|
449 #: modules/help:37
|
al@840
|
450 msgid "Print this short usage"
|
al@840
|
451 msgstr "Imprime este uso corto"
|
al@840
|
452
|
al@958
|
453 #: modules/help:38
|
al@840
|
454 msgid "Show help on the TazPkg commands"
|
al@840
|
455 msgstr ""
|
al@840
|
456
|
al@958
|
457 #: modules/help:39
|
al@840
|
458 msgid "Show TazPkg activity log"
|
al@840
|
459 msgstr ""
|
al@840
|
460
|
al@958
|
461 #: modules/help:40
|
al@840
|
462 #, fuzzy
|
al@840
|
463 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
al@840
|
464 msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché."
|
al@840
|
465
|
al@958
|
466 #: modules/help:41
|
al@899
|
467 #, fuzzy
|
al@899
|
468 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
|
al@899
|
469 msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché."
|
al@899
|
470
|
al@958
|
471 #: modules/help:42
|
al@840
|
472 msgid "Run interactive TazPkg shell"
|
al@840
|
473 msgstr ""
|
al@840
|
474
|
al@958
|
475 #: modules/help:44
|
al@840
|
476 msgid "List installed packages on the system"
|
al@840
|
477 msgstr "Lista de paquetes instalados en el sistema"
|
al@840
|
478
|
al@958
|
479 #: modules/help:45
|
al@840
|
480 msgid "List all available packages on the mirror"
|
al@840
|
481 msgstr "Lista de todos los paquetes disponibles en el espejo"
|
al@840
|
482
|
al@958
|
483 #: modules/help:46
|
al@840
|
484 msgid "List the configuration files"
|
al@840
|
485 msgstr "Lista de archivos de configuración"
|
al@840
|
486
|
al@958
|
487 #: modules/help:48
|
al@840
|
488 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
al@840
|
489 msgstr "Búsqueda de paquetes por patrón o nombre"
|
al@840
|
490
|
al@958
|
491 #: modules/help:49
|
al@840
|
492 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@840
|
493 msgstr "Buscar en el espejo un paquete que tenga un archivo particular"
|
al@840
|
494
|
al@958
|
495 #: modules/help:50
|
al@840
|
496 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
al@840
|
497 msgstr "Búsqueda de archivos en los archivos de todos los paquetes instalados"
|
al@840
|
498
|
al@958
|
499 #: modules/help:52
|
al@840
|
500 #, fuzzy
|
al@840
|
501 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@840
|
502 msgstr "Descarga un paquete en el actual directorio."
|
al@840
|
503
|
al@958
|
504 #: modules/help:53
|
al@840
|
505 msgid "Install a local package"
|
al@840
|
506 msgstr "Instala un local paquete"
|
al@840
|
507
|
al@958
|
508 #: modules/help:54
|
al@840
|
509 #, fuzzy
|
al@840
|
510 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@840
|
511 msgstr "Descarga e instala un paquete desde un espejo."
|
al@840
|
512
|
al@958
|
513 #: modules/help:55
|
al@840
|
514 #, fuzzy
|
al@840
|
515 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
al@840
|
516 msgstr "Instala todos los paquetes de una lista de paquetes."
|
al@840
|
517
|
al@958
|
518 #: modules/help:56
|
al@840
|
519 #, fuzzy
|
al@840
|
520 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@840
|
521 msgstr "Descarga e instala una lista de paquetes desde el espejo."
|
al@840
|
522
|
al@958
|
523 #: modules/help:57
|
al@840
|
524 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
al@840
|
525 msgstr "Remover los paquetes especificados y todos los archivos instalados."
|
al@840
|
526
|
al@958
|
527 #: modules/help:58
|
al@840
|
528 #, fuzzy
|
al@840
|
529 msgid "Replay post install script from package"
|
al@840
|
530 msgstr "Repetir script post instalacion del paquete."
|
al@840
|
531
|
al@958
|
532 #: modules/help:59
|
al@840
|
533 #, fuzzy
|
al@840
|
534 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
|
al@840
|
535 msgstr "Enlazar un paquete desde otra instalación del SliTaz."
|
al@840
|
536
|
al@958
|
537 #: modules/help:60
|
al@840
|
538 #, fuzzy
|
al@840
|
539 msgid "Change release and update packages"
|
al@840
|
540 msgstr "Cambiar lanzamiento y actualización de paquetes."
|
al@840
|
541
|
al@958
|
542 #: modules/help:61
|
al@840
|
543 #, fuzzy
|
al@840
|
544 msgid "Install the flavor list of packages"
|
al@840
|
545 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor."
|
al@840
|
546
|
al@958
|
547 #: modules/help:62
|
al@840
|
548 #, fuzzy
|
al@840
|
549 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@840
|
550 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor y elimine otras."
|
al@840
|
551
|
al@840
|
552 # Tengo dudas con print. Si es imprimir en papel (con impresora) o imprimir en pantalla.
|
al@840
|
553 # Revisen las lineas que tengan "print".
|
al@958
|
554 #: modules/help:64
|
al@840
|
555 msgid "Print information about a package"
|
al@840
|
556 msgstr "Imprima información sobre el paquete"
|
al@840
|
557
|
al@958
|
558 #: modules/help:65
|
al@840
|
559 msgid "Print description of a package"
|
al@840
|
560 msgstr "Imprima la descripción del paquete"
|
al@840
|
561
|
al@958
|
562 #: modules/help:66
|
al@840
|
563 msgid "List the files installed with a package"
|
al@840
|
564 msgstr "Lista de archivos instalados con un paquete"
|
al@840
|
565
|
al@958
|
566 #: modules/help:67
|
al@840
|
567 #, fuzzy
|
al@840
|
568 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
al@840
|
569 msgstr ""
|
al@840
|
570 "Bloquear una versión del paquete instalado o desbloquear para actualizarlo."
|
al@840
|
571
|
al@958
|
572 #: modules/help:68
|
al@840
|
573 #, fuzzy
|
al@840
|
574 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
al@840
|
575 msgstr "Verifica la consistencia de paquetes instalados."
|
al@840
|
576
|
al@958
|
577 #: modules/help:69
|
al@840
|
578 msgid "Show known bugs in packages"
|
al@840
|
579 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes"
|
al@840
|
580
|
al@958
|
581 #: modules/help:70
|
al@840
|
582 #, fuzzy
|
al@840
|
583 msgid "Display dependencies tree"
|
al@840
|
584 msgstr "Mostrar el árbol de dependencias."
|
al@840
|
585
|
al@958
|
586 #: modules/help:71
|
al@840
|
587 #, fuzzy
|
al@840
|
588 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@840
|
589 msgstr "Mostrar en reverso el árbol de dependencias."
|
al@840
|
590
|
al@958
|
591 #: modules/help:72
|
al@840
|
592 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@840
|
593 msgstr "Extrae un (*.tazpkg) paquete en el directorio."
|
al@840
|
594
|
al@958
|
595 #: modules/help:73
|
al@840
|
596 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
al@840
|
597 msgstr "Empaquetar una desempaquetado o preparar un árbol de paquetes."
|
al@840
|
598
|
al@958
|
599 #: modules/help:74
|
al@840
|
600 #, fuzzy
|
al@840
|
601 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
al@840
|
602 msgstr "Crear un archivo paquete desde un paquete instalado."
|
al@840
|
603
|
al@958
|
604 #: modules/help:75
|
al@840
|
605 #, fuzzy
|
al@840
|
606 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
al@840
|
607 msgstr "Crear un archivo paquete con archivos de configuración."
|
al@840
|
608
|
al@958
|
609 #: modules/help:76
|
al@840
|
610 #, fuzzy
|
al@840
|
611 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
al@840
|
612 msgstr "Reconstruye un paquete con un mejor radio de compresión."
|
al@840
|
613
|
al@958
|
614 #: modules/help:77
|
al@840
|
615 #, fuzzy
|
al@840
|
616 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
al@840
|
617 msgstr ""
|
al@840
|
618 "Convertir paquetes deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk al de SliTaz (.tazpkg)."
|
al@840
|
619
|
al@958
|
620 #: modules/help:78
|
al@840
|
621 #, fuzzy
|
al@840
|
622 msgid "Print list of suggested packages"
|
al@840
|
623 msgstr "Lista de paquetes instalados"
|
al@840
|
624
|
al@958
|
625 #: modules/help:80
|
al@840
|
626 #, fuzzy
|
al@840
|
627 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
al@840
|
628 msgstr "Recarga tu lista de paquetes desde el espejo."
|
al@840
|
629
|
al@958
|
630 #: modules/help:81
|
al@840
|
631 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@840
|
632 msgstr "Comprobar paquetes %s para listar e instalar las últimas mejoras."
|
al@840
|
633
|
al@958
|
634 #: modules/help:82
|
al@840
|
635 #, fuzzy
|
al@840
|
636 msgid "Change the mirror URL configuration"
|
al@840
|
637 msgstr "Cambia la configuración del URL espejo."
|
al@840
|
638
|
al@958
|
639 #: modules/help:83
|
al@840
|
640 #, fuzzy
|
al@840
|
641 msgid "Update an undigest mirror"
|
al@840
|
642 msgstr "Añadir espejo undigest."
|
al@840
|
643
|
al@958
|
644 #: modules/help:84
|
al@840
|
645 #, fuzzy
|
al@840
|
646 msgid "List undigest mirrors"
|
al@840
|
647 msgstr "Listar espejos undigest."
|
al@840
|
648
|
al@958
|
649 #: modules/help:85
|
al@840
|
650 #, fuzzy
|
al@840
|
651 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@840
|
652 msgstr "Añadir espejo undigest."
|
al@840
|
653
|
al@958
|
654 #: modules/help:86
|
al@840
|
655 #, fuzzy
|
al@840
|
656 msgid "Remove an undigest mirror"
|
al@840
|
657 msgstr "Remover espejo undigest."
|
al@840
|
658
|
al@958
|
659 #: modules/help:87
|
al@899
|
660 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
|
al@899
|
661 msgstr ""
|
al@899
|
662
|
al@958
|
663 #: modules/help:115 modules/help:146
|
al@840
|
664 #, fuzzy
|
al@840
|
665 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
|
al@840
|
666 msgstr "Busca resultados para: %s"
|
al@840
|
667
|
al@958
|
668 #: modules/help:122
|
al@840
|
669 msgid "%d help topic available:"
|
al@840
|
670 msgid_plural "%d help topics available:"
|
al@840
|
671 msgstr[0] ""
|
al@840
|
672 msgstr[1] ""
|
al@840
|
673
|
al@958
|
674 #: modules/help:176
|
al@840
|
675 msgid "%s"
|
al@840
|
676 msgstr ""
|
al@840
|
677
|
al@958
|
678 #: modules/info:28
|
al@840
|
679 #, fuzzy
|
al@840
|
680 msgid "local package"
|
al@840
|
681 msgstr "Paquetes avalables"
|
al@840
|
682
|
al@958
|
683 #: modules/info:34 tazpanel/pkgs.cgi:968
|
al@840
|
684 #, fuzzy
|
al@840
|
685 msgid "installed package"
|
al@633
|
686 msgstr "Paquetes instalados"
|
al@633
|
687
|
al@958
|
688 #: modules/info:40
|
al@840
|
689 #, fuzzy
|
al@840
|
690 msgid "(new version \"%s\" available)"
|
al@840
|
691 msgstr "Nueva versión %s"
|
al@840
|
692
|
al@958
|
693 #: modules/info:45
|
al@840
|
694 msgid "(new build available)"
|
al@840
|
695 msgstr ""
|
al@840
|
696
|
al@958
|
697 #: modules/info:69 tazpanel/pkgs.cgi:971
|
al@840
|
698 #, fuzzy
|
al@840
|
699 msgid "mirrored package"
|
al@840
|
700 msgstr "Paquetes duplicados:"
|
al@840
|
701
|
al@958
|
702 #: modules/info:72 modules/list:212 tazpanel/pkgs.cgi:990
|
al@840
|
703 #, fuzzy
|
al@840
|
704 msgid "Package \"%s\" not available."
|
al@840
|
705 msgstr "%s no está instalado."
|
al@840
|
706
|
al@958
|
707 #: modules/info:79 modules/search:66 modules/search:100
|
al@633
|
708 msgid ""
|
al@707
|
709 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
al@707
|
710 "\"%s\" once as root before searching."
|
al@633
|
711 msgstr ""
|
al@707
|
712 "No se encontro \"%s\" para comprobar si hay paquetes de espejo. Para más "
|
al@707
|
713 "resultados, enpor favor, ejecute '%s' una vez como root antes de buscar."
|
al@633
|
714
|
al@958
|
715 #: modules/info:87
|
al@840
|
716 #, fuzzy
|
al@840
|
717 msgid "TazPkg information"
|
al@840
|
718 msgstr "Información TazPkg"
|
al@840
|
719
|
al@840
|
720 #: modules/info:107
|
al@840
|
721 msgid "Package : %s"
|
al@840
|
722 msgstr "Paquete : %s"
|
al@840
|
723
|
al@840
|
724 #: modules/info:108
|
al@840
|
725 #, fuzzy
|
al@840
|
726 msgid "State : %s"
|
al@840
|
727 msgstr "Tamaño: %s"
|
al@840
|
728
|
al@840
|
729 #: modules/info:109
|
al@840
|
730 msgid "Version : %s"
|
al@840
|
731 msgstr "Versión : %s"
|
al@840
|
732
|
al@840
|
733 #: modules/info:110
|
al@840
|
734 msgid "Category : %s"
|
al@840
|
735 msgstr "Categoria : %s"
|
al@840
|
736
|
al@840
|
737 #: modules/info:111
|
al@840
|
738 msgid "Short desc : %s"
|
al@840
|
739 msgstr "Descripción corta : %s"
|
al@840
|
740
|
al@840
|
741 #: modules/info:112
|
al@840
|
742 msgid "Maintainer : %s"
|
al@840
|
743 msgstr "Mantenedor : %s"
|
al@840
|
744
|
al@840
|
745 #: modules/info:113
|
al@840
|
746 #, fuzzy
|
al@840
|
747 msgid "License : %s"
|
al@840
|
748 msgstr "License : %s"
|
al@840
|
749
|
al@840
|
750 #: modules/info:114
|
al@840
|
751 msgid "Depends : %s"
|
al@840
|
752 msgstr "Dependencias : %s"
|
al@840
|
753
|
al@840
|
754 #: modules/info:115
|
al@840
|
755 msgid "Suggested : %s"
|
al@840
|
756 msgstr "Sugerido : %s"
|
al@840
|
757
|
al@840
|
758 #: modules/info:116
|
al@840
|
759 msgid "Build deps : %s"
|
al@840
|
760 msgstr "Construyendo dependencias : %s"
|
al@840
|
761
|
al@840
|
762 #: modules/info:117
|
al@840
|
763 msgid "Wanted src : %s"
|
al@840
|
764 msgstr "Fuente buscado : %s"
|
al@840
|
765
|
al@840
|
766 #: modules/info:118
|
al@840
|
767 msgid "Web site : %s"
|
al@840
|
768 msgstr "Sitio Web : %s"
|
al@840
|
769
|
al@840
|
770 #: modules/info:119
|
al@840
|
771 msgid "Conf. files: %s"
|
al@840
|
772 msgstr ""
|
al@840
|
773
|
al@840
|
774 #: modules/info:120
|
al@840
|
775 #, fuzzy
|
al@840
|
776 msgid "Provide : %s"
|
al@840
|
777 msgstr "Paquete : %s"
|
al@840
|
778
|
al@840
|
779 #: modules/info:121
|
al@840
|
780 #, fuzzy
|
al@840
|
781 msgid "Size : %s"
|
al@840
|
782 msgstr "Tamaño: %s"
|
al@840
|
783
|
al@840
|
784 #: modules/info:122
|
al@840
|
785 msgid "Tags : %s"
|
al@840
|
786 msgstr ""
|
al@840
|
787
|
al@958
|
788 #: modules/install:129
|
al@844
|
789 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@844
|
790 msgstr "ADVERTENCIA! lazo de dependencia entre los %s y %s."
|
al@844
|
791
|
al@958
|
792 #: modules/install:137
|
al@844
|
793 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@844
|
794 msgstr "Rastreando dependencias para: %s"
|
al@844
|
795
|
al@958
|
796 #: modules/install:142
|
al@844
|
797 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@844
|
798 msgstr "Faltante: %s"
|
al@844
|
799
|
al@958
|
800 #: modules/install:146
|
al@844
|
801 msgid "%s missing package to install."
|
al@844
|
802 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
al@844
|
803 msgstr[0] "Paquete %s faltante para instalar."
|
al@844
|
804 msgstr[1] "Paquetes %s faltantes para instalar."
|
al@844
|
805
|
al@958
|
806 #: modules/install:158
|
al@844
|
807 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@844
|
808 msgstr "¿Instalando todas las dependencias faltantes? (y/N)"
|
al@844
|
809
|
al@958
|
810 #: modules/install:183
|
al@844
|
811 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@844
|
812 msgstr "Comprobando si %s existe en la lista local..."
|
al@844
|
813
|
al@958
|
814 #: modules/install:222
|
al@844
|
815 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@844
|
816 msgstr "Dejando dependencias de %s sin resolver."
|
al@844
|
817
|
al@958
|
818 #: modules/install:223
|
al@845
|
819 #, fuzzy
|
al@845
|
820 msgid "The package will be installed but will probably not work."
|
al@844
|
821 msgstr "El paquete está instalado pero probablemente no trabaje."
|
al@844
|
822
|
al@958
|
823 #: modules/install:294
|
al@844
|
824 #, fuzzy
|
al@844
|
825 msgid "Execute pre-install commands..."
|
al@844
|
826 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
|
al@844
|
827
|
al@958
|
828 #: modules/install:308 modules/reconfigure:36
|
al@844
|
829 #, fuzzy
|
al@844
|
830 msgid "Execute post-install commands..."
|
al@844
|
831 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
|
al@844
|
832
|
al@958
|
833 #: modules/install:381
|
al@958
|
834 #, fuzzy
|
al@958
|
835 msgid "Installing (web/cache): %s"
|
al@958
|
836 msgstr "Archivos instalados: %s"
|
al@958
|
837
|
al@958
|
838 #: modules/install:383
|
al@958
|
839 #, fuzzy
|
al@958
|
840 msgid "Installing (pkg/local): %s"
|
al@958
|
841 msgstr "Archivos instalados: %s"
|
al@958
|
842
|
al@958
|
843 #: modules/install:388
|
al@844
|
844 #, fuzzy
|
al@844
|
845 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
|
al@844
|
846 msgstr "Instalación de: %s"
|
al@844
|
847
|
al@958
|
848 #: modules/install:390
|
al@844
|
849 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@844
|
850 msgstr "Instalación de: %s"
|
al@844
|
851
|
al@958
|
852 #: modules/install:398
|
al@844
|
853 msgid "Copying package..."
|
al@844
|
854 msgstr "Copiando..."
|
al@844
|
855
|
al@958
|
856 #: modules/install:428
|
al@844
|
857 #, fuzzy
|
al@844
|
858 msgid "Remember modified packages..."
|
al@844
|
859 msgstr "Removiendo viejos..."
|
al@844
|
860
|
al@958
|
861 #: modules/install:490
|
al@844
|
862 msgid "Saving configuration files..."
|
al@844
|
863 msgstr "Guardando archivos de configuración..."
|
al@844
|
864
|
al@958
|
865 #: modules/install:521
|
al@844
|
866 msgid "Installing package..."
|
al@844
|
867 msgstr "Instalando..."
|
al@844
|
868
|
al@958
|
869 #: modules/install:541
|
al@844
|
870 #, fuzzy
|
al@844
|
871 msgid "Removing old files..."
|
al@844
|
872 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
|
al@844
|
873
|
al@958
|
874 #: modules/install:557
|
al@844
|
875 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@844
|
876 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
|
al@844
|
877
|
al@958
|
878 #: modules/install:587 modules/remove:227
|
al@844
|
879 #, fuzzy
|
al@844
|
880 msgid "Update system databases..."
|
al@844
|
881 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
|
al@844
|
882
|
al@958
|
883 #: modules/install:649
|
al@844
|
884 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@844
|
885 msgstr "Paquete %s (%s) no está instalado."
|
al@844
|
886
|
al@844
|
887 #: modules/link:20
|
al@844
|
888 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@844
|
889 msgstr "%s está actualmente instalado."
|
al@844
|
890
|
al@844
|
891 #: modules/link:36
|
al@844
|
892 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@844
|
893 msgstr "Enlazando todas las dependencias faltantes? (y/N)"
|
al@844
|
894
|
al@844
|
895 #: modules/link:45
|
al@844
|
896 #, fuzzy
|
al@844
|
897 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
al@844
|
898 msgstr "Rastreando dependencias para: %s"
|
al@844
|
899
|
al@844
|
900 #: modules/link:46
|
al@844
|
901 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@844
|
902 msgstr "El paquete está instalado, pero probablemente no trabaje."
|
al@844
|
903
|
al@958
|
904 #: modules/list:45
|
al@844
|
905 #, fuzzy
|
al@844
|
906 msgid "all"
|
al@844
|
907 msgstr "Todos"
|
al@844
|
908
|
al@958
|
909 #: modules/list:45
|
al@844
|
910 #, fuzzy
|
al@844
|
911 msgid "extra"
|
al@844
|
912 msgstr "Extrayendo"
|
al@844
|
913
|
al@958
|
914 #: modules/list:77
|
al@840
|
915 msgid "Blocked packages"
|
al@840
|
916 msgstr "Páginas bloqueadas"
|
al@840
|
917
|
al@958
|
918 #: modules/list:82 modules/list:116 modules/search:223
|
al@840
|
919 msgid "%s package"
|
al@840
|
920 msgid_plural "%s packages"
|
al@840
|
921 msgstr[0] ""
|
al@840
|
922 msgstr[1] ""
|
al@840
|
923
|
al@958
|
924 #: modules/list:85
|
al@840
|
925 msgid "No blocked packages found."
|
al@840
|
926 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
|
al@840
|
927
|
al@958
|
928 #: modules/list:92
|
al@840
|
929 msgid "Packages categories"
|
al@840
|
930 msgstr "Categoría de paquetes"
|
al@840
|
931
|
al@958
|
932 #: modules/list:99
|
al@840
|
933 msgid "%s category"
|
al@840
|
934 msgid_plural "%s categories"
|
al@840
|
935 msgstr[0] "%s categoría"
|
al@840
|
936 msgstr[1] "%s categorías"
|
al@840
|
937
|
al@958
|
938 #: modules/list:106
|
al@840
|
939 #, fuzzy
|
al@840
|
940 msgid "Linked packages"
|
al@840
|
941 msgstr "Paquetes enlazables"
|
al@840
|
942
|
al@958
|
943 #: modules/list:119
|
al@840
|
944 #, fuzzy
|
al@840
|
945 msgid "No linked packages found."
|
al@840
|
946 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
|
al@840
|
947
|
al@958
|
948 #: modules/list:126
|
al@840
|
949 msgid "List of all installed packages"
|
al@840
|
950 msgstr "Lista de paquetes instalados"
|
al@840
|
951
|
al@958
|
952 #: modules/list:132
|
al@840
|
953 msgid "%s package installed."
|
al@840
|
954 msgid_plural "%s packages installed."
|
al@840
|
955 msgstr[0] "%s paquete instalados."
|
al@840
|
956 msgstr[1] "%s paquetes instalados."
|
al@840
|
957
|
al@958
|
958 #: modules/list:142 tazpanel/pkgs.cgi:714
|
al@840
|
959 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@840
|
960 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
|
al@840
|
961
|
al@958
|
962 #: modules/list:151
|
al@840
|
963 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@840
|
964 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
al@840
|
965 msgstr[0] "%s paquete instalados por categoría %s"
|
al@840
|
966 msgstr[1] "%s paquetes instalados por categoría %s"
|
al@840
|
967
|
al@958
|
968 #: modules/list:162 modules/recharge:181
|
al@840
|
969 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@840
|
970 msgstr "Paquetes diff en otros espejos"
|
al@840
|
971
|
al@958
|
972 #: modules/list:166
|
al@840
|
973 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@840
|
974 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
al@840
|
975 msgstr[0] "%s nuevos paquete enlistados en el espejo."
|
al@840
|
976 msgstr[1] "%s nuevos paquetes enlistados en el espejo."
|
al@840
|
977
|
al@958
|
978 #: modules/list:171
|
al@840
|
979 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@840
|
980 msgstr "No se puede listar nada, no se encontraron paquetes.diff."
|
al@840
|
981
|
al@958
|
982 #: modules/list:172
|
al@840
|
983 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@840
|
984 msgstr "Recarga su actual lista para crear una primera diferencia."
|
al@840
|
985
|
al@958
|
986 #: modules/list:176
|
al@840
|
987 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@840
|
988 msgstr "Lista de paquetes disponibles en el espejo"
|
al@840
|
989
|
al@958
|
990 #: modules/list:183
|
al@840
|
991 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@840
|
992 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
al@840
|
993 msgstr[0] ""
|
al@840
|
994 msgstr[1] ""
|
al@840
|
995
|
al@958
|
996 #: modules/list:195 modules/list:202
|
al@840
|
997 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@840
|
998 msgstr "Archivos instalados con: %s"
|
al@840
|
999
|
al@958
|
1000 #: modules/list:198 modules/list:208 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
|
al@840
|
1001 msgid "%s file"
|
al@840
|
1002 msgid_plural "%s files"
|
al@840
|
1003 msgstr[0] "%s archivo"
|
al@840
|
1004 msgstr[1] "%s archivos"
|
al@840
|
1005
|
al@958
|
1006 #: modules/list:221
|
al@840
|
1007 msgid "TazPkg Activity"
|
al@840
|
1008 msgstr ""
|
al@840
|
1009
|
al@958
|
1010 #: modules/list:256
|
al@840
|
1011 msgid "File lost"
|
al@840
|
1012 msgstr "Archivo perdido"
|
al@840
|
1013
|
al@958
|
1014 #: modules/list:268 tazpanel/pkgs.cgi:1100 tazpanel/pkgs.cgi:1190
|
al@840
|
1015 msgid "Configuration files"
|
al@840
|
1016 msgstr "Archivos de configuración"
|
al@840
|
1017
|
al@840
|
1018 #: modules/mirror:23
|
al@633
|
1019 msgid "Current mirror(s)"
|
al@633
|
1020 msgstr "Actual espejo(s)"
|
al@633
|
1021
|
al@840
|
1022 #: modules/mirror:25
|
al@633
|
1023 msgid ""
|
al@633
|
1024 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@707
|
1025 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
al@707
|
1026 "list file."
|
al@633
|
1027 msgstr ""
|
al@707
|
1028 "Por favor, ingrese el URL del nuevo espejo (http, ftp o dirección local). "
|
al@633
|
1029 "Debes especificar la dirección completa de th"
|
al@633
|
1030
|
al@840
|
1031 #: modules/mirror:30
|
al@633
|
1032 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@633
|
1033 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
|
al@633
|
1034
|
al@840
|
1035 #: modules/mirror:39
|
al@633
|
1036 msgid "Nothing has been changed."
|
al@633
|
1037 msgstr "Nada ha sido cambiado."
|
al@633
|
1038
|
al@840
|
1039 #: modules/mirror:41
|
al@702
|
1040 #, fuzzy
|
al@702
|
1041 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
1042 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
|
al@633
|
1043
|
al@840
|
1044 #: modules/mirror:63
|
al@840
|
1045 msgid "Current undigest(s)"
|
al@840
|
1046 msgstr ""
|
al@840
|
1047
|
al@840
|
1048 #: modules/mirror:66
|
al@840
|
1049 msgid "No undigest mirror found."
|
al@840
|
1050 msgstr ""
|
al@840
|
1051
|
al@840
|
1052 #: modules/mirror:81
|
al@840
|
1053 #, fuzzy
|
al@840
|
1054 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
al@840
|
1055 msgstr "Remover %s undigest..."
|
al@840
|
1056
|
al@840
|
1057 #: modules/mirror:83
|
al@840
|
1058 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
al@840
|
1059 msgstr "Remover %s undigest..."
|
al@840
|
1060
|
al@840
|
1061 #: modules/mirror:89
|
al@840
|
1062 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
al@840
|
1063 msgstr ""
|
al@840
|
1064
|
al@840
|
1065 #: modules/mirror:108
|
al@840
|
1066 #, fuzzy
|
al@840
|
1067 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@840
|
1068 msgstr "Creando \"%s\"..."
|
al@840
|
1069
|
al@958
|
1070 #: modules/mkdb:81
|
al@840
|
1071 msgid "Input folder not specified"
|
al@840
|
1072 msgstr ""
|
al@840
|
1073
|
al@958
|
1074 #: modules/mkdb:87
|
al@840
|
1075 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
|
al@840
|
1076 msgstr ""
|
al@840
|
1077
|
al@958
|
1078 #: modules/mkdb:91
|
al@840
|
1079 #, fuzzy
|
al@840
|
1080 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
|
al@840
|
1081 msgstr "%s no se parece alpaquete %s!"
|
al@840
|
1082
|
al@958
|
1083 #: modules/mkdb:111
|
al@840
|
1084 #, fuzzy
|
al@840
|
1085 msgid "Packages DB already exists."
|
al@840
|
1086 msgstr "%s está actualmente instalado."
|
al@840
|
1087
|
al@958
|
1088 #: modules/mkdb:119
|
al@840
|
1089 msgid "Calculate %s..."
|
al@840
|
1090 msgstr ""
|
al@840
|
1091
|
al@844
|
1092 #: modules/pack:22
|
al@840
|
1093 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@840
|
1094 msgstr "No se encuentra el receptor.Por favor lea la documentación."
|
al@840
|
1095
|
al@844
|
1096 #: modules/pack:26
|
al@840
|
1097 #, fuzzy
|
al@840
|
1098 msgid "Packing package \"%s\""
|
al@840
|
1099 msgstr "Extrayendo: %s"
|
al@840
|
1100
|
al@844
|
1101 #: modules/pack:29
|
al@840
|
1102 msgid "Creating the list of files..."
|
al@840
|
1103 msgstr "Creando la lista de archivos..."
|
al@840
|
1104
|
al@844
|
1105 #: modules/pack:36
|
al@840
|
1106 msgid "Creating %s of files..."
|
al@840
|
1107 msgstr "Creando %s de archivos..."
|
al@840
|
1108
|
al@844
|
1109 #: modules/pack:50
|
al@840
|
1110 msgid "Compressing the FS..."
|
al@840
|
1111 msgstr "Comprimiendo el fs..."
|
al@840
|
1112
|
al@844
|
1113 #: modules/pack:60
|
al@840
|
1114 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@840
|
1115 msgstr "Actualizando tamaños de recepcion..."
|
al@840
|
1116
|
al@844
|
1117 #: modules/pack:66
|
al@840
|
1118 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@840
|
1119 msgstr "Creando archivo cpio..."
|
al@840
|
1120
|
al@844
|
1121 #: modules/pack:70
|
al@840
|
1122 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@840
|
1123 msgstr "Restaurando el árbol de paquetes original..."
|
al@840
|
1124
|
al@844
|
1125 #: modules/pack:80
|
al@840
|
1126 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
al@840
|
1127 msgstr "Paquete %s comprimido satisfactoriamente."
|
al@840
|
1128
|
al@844
|
1129 #: modules/pack:81 modules/repack:81
|
al@840
|
1130 msgid "Size: %s"
|
al@840
|
1131 msgstr "Tamaño: %s"
|
al@840
|
1132
|
al@899
|
1133 #: modules/recharge:48
|
al@828
|
1134 #, fuzzy
|
al@828
|
1135 msgid "Restoring database files..."
|
al@828
|
1136 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
|
al@828
|
1137
|
al@899
|
1138 #: modules/recharge:56
|
al@803
|
1139 #, fuzzy
|
al@803
|
1140 msgid "Recharging failed"
|
al@803
|
1141 msgstr "Recargando lista..."
|
al@803
|
1142
|
al@899
|
1143 #: modules/recharge:70
|
al@707
|
1144 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
al@707
|
1145 msgstr "%s no existe."
|
al@633
|
1146
|
al@899
|
1147 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
|
al@707
|
1148 msgid "Undigest %s"
|
al@633
|
1149 msgstr ""
|
al@633
|
1150
|
al@899
|
1151 #: modules/recharge:90
|
al@803
|
1152 #, fuzzy
|
al@803
|
1153 msgid "Recharging repository \"%s\""
|
al@803
|
1154 msgstr "Repositorio: %s"
|
al@803
|
1155
|
al@899
|
1156 #: modules/recharge:99
|
al@828
|
1157 #, fuzzy
|
al@828
|
1158 msgid "Checking..."
|
al@828
|
1159 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
|
al@828
|
1160
|
al@899
|
1161 #: modules/recharge:105
|
al@840
|
1162 msgid "Database timestamp: %s"
|
al@840
|
1163 msgstr ""
|
al@840
|
1164
|
al@899
|
1165 #: modules/recharge:110
|
al@828
|
1166 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
al@828
|
1167 msgstr "%s está al día."
|
al@828
|
1168
|
al@899
|
1169 #: modules/recharge:116
|
al@633
|
1170 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@633
|
1171 msgstr "Creando respaldo de la última lista de paquetes..."
|
al@633
|
1172
|
al@899
|
1173 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
|
al@803
|
1174 #, fuzzy
|
al@803
|
1175 msgid "Getting \"%s\"..."
|
al@803
|
1176 msgstr "Creando \"%s\"..."
|
al@803
|
1177
|
al@899
|
1178 #: modules/recharge:161
|
al@803
|
1179 msgid "Last database is ready to use."
|
al@803
|
1180 msgstr ""
|
al@803
|
1181
|
al@899
|
1182 #: modules/recharge:184
|
al@707
|
1183 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
1184 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
al@707
|
1185 msgstr[0] "%s paquete nuevo en el espejo."
|
al@707
|
1186 msgstr[1] "%s paquetes nuevos en el espejo."
|
al@633
|
1187
|
al@899
|
1188 #: modules/recharge:189
|
al@633
|
1189 msgid ""
|
al@803
|
1190 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
|
al@803
|
1191 "displayed to show new and upgradeable packages."
|
al@633
|
1192 msgstr ""
|
al@633
|
1193
|
al@844
|
1194 #: modules/recompress:32
|
al@844
|
1195 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
al@844
|
1196 msgstr "Recomprimiendo: %s"
|
al@844
|
1197
|
al@844
|
1198 #: modules/recompress:42
|
al@844
|
1199 msgid "Recompressing the FS..."
|
al@844
|
1200 msgstr "Recomprimiendo el fs..."
|
al@844
|
1201
|
al@844
|
1202 #: modules/recompress:47
|
al@844
|
1203 msgid "Creating new package..."
|
al@844
|
1204 msgstr "Creando nuevo paquete..."
|
al@844
|
1205
|
al@899
|
1206 #: modules/reconfigure:47
|
al@844
|
1207 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@844
|
1208 msgstr "Nada que hacer para %s."
|
al@844
|
1209
|
al@958
|
1210 #: modules/remove:33
|
al@844
|
1211 #, fuzzy
|
al@844
|
1212 msgid "Execute pre-remove commands..."
|
al@844
|
1213 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
|
al@844
|
1214
|
al@958
|
1215 #: modules/remove:46
|
al@844
|
1216 #, fuzzy
|
al@844
|
1217 msgid "Execute post-remove commands..."
|
al@844
|
1218 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
|
al@844
|
1219
|
al@958
|
1220 #: modules/remove:106
|
al@840
|
1221 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
al@840
|
1222 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %s:"
|
al@840
|
1223
|
al@958
|
1224 #: modules/remove:114
|
al@840
|
1225 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
al@840
|
1226 msgstr "Los siguentes paquetes se han modificado para %s:"
|
al@840
|
1227
|
al@958
|
1228 #: modules/remove:122
|
al@840
|
1229 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@840
|
1230 msgstr "Removiendo %s (%s)? (y/N)"
|
al@840
|
1231
|
al@958
|
1232 #: modules/remove:124
|
al@840
|
1233 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@840
|
1234 msgstr "Desinstalación de %s cancelado."
|
al@840
|
1235
|
al@958
|
1236 #: modules/remove:131
|
al@840
|
1237 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@840
|
1238 msgstr "Removiendo: %s"
|
al@840
|
1239
|
al@958
|
1240 #: modules/remove:143
|
al@840
|
1241 msgid "Removing all files installed..."
|
al@840
|
1242 msgstr "Removiendo todos los archivos instalados..."
|
al@840
|
1243
|
al@958
|
1244 #: modules/remove:256
|
al@840
|
1245 msgid "Removing package receipt..."
|
al@840
|
1246 msgstr "Removiendo paquete recibido..."
|
al@840
|
1247
|
al@958
|
1248 #: modules/remove:262
|
al@840
|
1249 #, fuzzy
|
al@840
|
1250 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
|
al@840
|
1251 msgstr "Paquete %s (%s) no está instalado."
|
al@840
|
1252
|
al@958
|
1253 #: modules/remove:275
|
al@840
|
1254 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@840
|
1255 msgstr "Removiendo los paquetes dependientes en %s? (y/N)"
|
al@840
|
1256
|
al@958
|
1257 #: modules/remove:292
|
al@840
|
1258 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@840
|
1259 msgstr "Reinstala paquetes modificados por %s? (y/N)"
|
al@840
|
1260
|
al@958
|
1261 #: modules/remove:298
|
al@899
|
1262 msgid ""
|
al@899
|
1263 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
|
al@899
|
1264 "reinstalled."
|
al@899
|
1265 msgstr ""
|
al@899
|
1266
|
al@958
|
1267 #: modules/remove:300
|
al@899
|
1268 #, fuzzy
|
al@899
|
1269 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
|
al@840
|
1270 msgstr "Comprobando %s para reinstalación"
|
al@840
|
1271
|
al@844
|
1272 #: modules/repack:16
|
al@840
|
1273 msgid "Repacking \"%s\""
|
al@840
|
1274 msgstr ""
|
al@840
|
1275
|
al@844
|
1276 #: modules/repack:19
|
al@840
|
1277 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
al@840
|
1278 msgstr "No se puede re-empaquetar %s"
|
al@840
|
1279
|
al@844
|
1280 #: modules/repack:24
|
al@840
|
1281 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
al@840
|
1282 msgstr "No se puede reempaquetar, Archivos de %s se han modificado por"
|
al@840
|
1283
|
al@844
|
1284 #: modules/repack:35
|
al@840
|
1285 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@840
|
1286 msgstr "No se puede re-empaquetar, los siguentes archivos están perdidos:"
|
al@840
|
1287
|
al@844
|
1288 #: modules/repack:69
|
al@840
|
1289 #, fuzzy
|
al@840
|
1290 msgid "Can't repack, %s error."
|
al@840
|
1291 msgstr "No se puede re-empaquetar, error %s."
|
al@840
|
1292
|
al@844
|
1293 #: modules/repack:80
|
al@840
|
1294 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
al@840
|
1295 msgstr "Paquete %s re-empaquetado satisfactoriamente."
|
al@840
|
1296
|
al@899
|
1297 #: modules/repack-config:46
|
al@844
|
1298 msgid "User configuration backup on date %s"
|
al@844
|
1299 msgstr "Respado de configuraciónes de usuario activado %s"
|
al@844
|
1300
|
al@928
|
1301 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:676
|
al@840
|
1302 msgid "Installed packages"
|
al@840
|
1303 msgstr "Paquetes instalados"
|
al@840
|
1304
|
al@844
|
1305 #: modules/search:32
|
al@840
|
1306 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@840
|
1307 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
al@840
|
1308 msgstr[0] "%s paquete instalados encontrador por : %s"
|
al@840
|
1309 msgstr[1] "%s paquetes instalados encontrador por : %s"
|
al@840
|
1310
|
al@928
|
1311 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:675
|
al@840
|
1312 msgid "Available packages"
|
al@840
|
1313 msgstr "Paquetes avalables"
|
al@840
|
1314
|
al@844
|
1315 #: modules/search:73 modules/search:107
|
al@840
|
1316 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@840
|
1317 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
al@840
|
1318 msgstr[0] "%s paquete disponibles encontrados por : %s"
|
al@840
|
1319 msgstr[1] "%s paquetes disponibles encontrados por : %s"
|
al@840
|
1320
|
al@844
|
1321 #: modules/search:83
|
al@840
|
1322 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@840
|
1323 msgstr "Uniendo nombres de paquetes con su versión y descripción"
|
al@840
|
1324
|
al@844
|
1325 #: modules/search:127
|
al@840
|
1326 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@840
|
1327 msgstr "Busca resultados para: %s"
|
al@840
|
1328
|
al@844
|
1329 #: modules/search:144
|
al@840
|
1330 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@840
|
1331 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo %s"
|
al@840
|
1332
|
al@844
|
1333 #: modules/search:164 modules/search:179
|
al@840
|
1334 #, fuzzy
|
al@840
|
1335 msgid "Package %s:"
|
al@633
|
1336 msgstr "Paquete"
|
al@633
|
1337
|
al@844
|
1338 #: modules/search:204
|
al@840
|
1339 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@840
|
1340 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo %s"
|
al@840
|
1341
|
al@840
|
1342 #: modules/summary:36
|
al@840
|
1343 #, fuzzy
|
al@840
|
1344 msgid "Repository:"
|
al@840
|
1345 msgstr "Repositorio: %s"
|
al@840
|
1346
|
al@928
|
1347 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1730
|
al@840
|
1348 msgid "Last recharge:"
|
al@840
|
1349 msgstr "Ultima recarga:"
|
al@840
|
1350
|
al@958
|
1351 #: modules/summary:57 tazpanel/pkgs.cgi:1743
|
al@840
|
1352 msgid "Today at %s."
|
al@633
|
1353 msgstr ""
|
al@633
|
1354
|
al@958
|
1355 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1744
|
al@840
|
1356 msgid "Yesterday at %s."
|
al@633
|
1357 msgstr ""
|
al@633
|
1358
|
al@958
|
1359 #: modules/summary:59 tazpanel/pkgs.cgi:1741
|
al@840
|
1360 msgid "%d day ago."
|
al@840
|
1361 msgid_plural "%d days ago."
|
al@840
|
1362 msgstr[0] ""
|
al@840
|
1363 msgstr[1] ""
|
al@840
|
1364
|
al@958
|
1365 #: modules/summary:62
|
al@840
|
1366 msgid "Database timestamp:"
|
al@840
|
1367 msgstr ""
|
al@840
|
1368
|
al@958
|
1369 #: modules/summary:65 tazpanel/pkgs.cgi:1751
|
al@840
|
1370 msgid "never."
|
al@840
|
1371 msgstr ""
|
al@840
|
1372
|
al@958
|
1373 #: modules/summary:69 tazpanel/pkgs.cgi:1761
|
al@840
|
1374 msgid "Mirrored packages:"
|
al@840
|
1375 msgstr "Paquetes duplicados:"
|
al@840
|
1376
|
al@958
|
1377 #: modules/summary:73
|
al@840
|
1378 #, fuzzy
|
al@840
|
1379 msgid "Linked packages:"
|
al@840
|
1380 msgstr "Paquetes enlazables"
|
al@840
|
1381
|
al@958
|
1382 #: modules/summary:81 tazpanel/pkgs.cgi:1756
|
al@840
|
1383 msgid "Installed packages:"
|
al@840
|
1384 msgstr "Paquetes instalados:"
|
al@840
|
1385
|
al@958
|
1386 #: modules/summary:82 tazpanel/pkgs.cgi:1771
|
al@840
|
1387 msgid "Installed files:"
|
al@840
|
1388 msgstr "Filas instaladas:"
|
al@840
|
1389
|
al@958
|
1390 #: modules/summary:83 tazpanel/pkgs.cgi:1774
|
al@840
|
1391 msgid "Blocked packages:"
|
al@840
|
1392 msgstr "Paquetes bloqueados:"
|
al@840
|
1393
|
al@958
|
1394 #: modules/summary:84 tazpanel/pkgs.cgi:1766
|
al@840
|
1395 msgid "Upgradeable packages:"
|
al@840
|
1396 msgstr "Paquetes actualizables:"
|
al@840
|
1397
|
al@844
|
1398 #: modules/upgrade:43
|
al@633
|
1399 #, fuzzy
|
al@633
|
1400 msgid "New build"
|
al@633
|
1401 msgstr "Nueva construcción"
|
al@633
|
1402
|
al@844
|
1403 #: modules/upgrade:45
|
al@840
|
1404 msgid "Blocked"
|
al@840
|
1405 msgstr ""
|
al@840
|
1406
|
al@928
|
1407 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:826
|
al@840
|
1408 msgid "Package"
|
al@840
|
1409 msgstr "Paquete"
|
al@840
|
1410
|
al@928
|
1411 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:594
|
al@707
|
1412 #, fuzzy
|
al@840
|
1413 msgid "Repository"
|
al@840
|
1414 msgstr "Repositorio: %s"
|
al@840
|
1415
|
al@928
|
1416 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:326
|
al@928
|
1417 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
|
al@840
|
1418 msgid "Version"
|
al@840
|
1419 msgstr "Versión"
|
al@840
|
1420
|
al@844
|
1421 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
|
al@840
|
1422 msgid "Status"
|
al@840
|
1423 msgstr ""
|
al@840
|
1424
|
al@844
|
1425 #: modules/upgrade:115
|
al@633
|
1426 msgid "System is up-to-date..."
|
al@633
|
1427 msgstr ""
|
al@633
|
1428
|
al@844
|
1429 #: modules/upgrade:120
|
al@840
|
1430 msgid "%s blocked"
|
al@840
|
1431 msgid_plural "%s blocked"
|
al@840
|
1432 msgstr[0] ""
|
al@840
|
1433 msgstr[1] ""
|
al@840
|
1434
|
al@844
|
1435 #: modules/upgrade:125
|
al@840
|
1436 #, fuzzy
|
al@840
|
1437 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@840
|
1438 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@840
|
1439 msgstr[0] "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
|
al@840
|
1440 msgstr[1] "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
|
al@840
|
1441
|
al@844
|
1442 #: modules/upgrade:130
|
al@707
|
1443 #, fuzzy
|
al@707
|
1444 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
1445 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
al@707
|
1446 msgstr[0] "%s paquete instalados encontrador por : %s"
|
al@707
|
1447 msgstr[1] "%s paquetes instalados encontrador por : %s"
|
al@707
|
1448
|
al@844
|
1449 #: modules/upgrade:145
|
al@707
|
1450 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
1451 msgstr "Desea instalar ésto ahora? (y/N)"
|
pankso@647
|
1452
|
al@844
|
1453 #: modules/upgrade:157
|
al@633
|
1454 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@633
|
1455 msgstr ""
|
al@633
|
1456
|
al@840
|
1457 #: tazpkg-box:15
|
pankso@650
|
1458 #, fuzzy
|
pankso@650
|
1459 msgid "SliTaz Package Action"
|
pankso@650
|
1460 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
|
pankso@650
|
1461
|
al@899
|
1462 #: tazpkg-box:23
|
pankso@650
|
1463 msgid "package"
|
al@633
|
1464 msgstr ""
|
al@633
|
1465
|
al@928
|
1466 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:287
|
al@633
|
1467 msgid "Install"
|
al@633
|
1468 msgstr "Instalar"
|
al@633
|
1469
|
al@899
|
1470 #: tazpkg-box:56
|
al@633
|
1471 #, fuzzy
|
al@633
|
1472 msgid "Extract"
|
al@633
|
1473 msgstr "Extrayendo"
|
al@633
|
1474
|
al@899
|
1475 #: tazpkg-box:79
|
al@707
|
1476 #, fuzzy
|
al@707
|
1477 msgid "Downloading: %s"
|
al@707
|
1478 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
al@633
|
1479
|
al@899
|
1480 #: tazpkg-notify:30
|
al@828
|
1481 msgid "%s installed package"
|
al@828
|
1482 msgid_plural "%s installed packages"
|
al@828
|
1483 msgstr[0] ""
|
al@828
|
1484 msgstr[1] ""
|
al@828
|
1485
|
al@928
|
1486 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:282
|
al@928
|
1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:571
|
al@828
|
1488 msgid "My packages"
|
al@828
|
1489 msgstr "Mis paquetes"
|
al@828
|
1490
|
al@899
|
1491 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
|
al@828
|
1492 msgid "Recharge lists"
|
al@828
|
1493 msgstr "Recargar listas"
|
al@828
|
1494
|
al@899
|
1495 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
|
al@828
|
1496 msgid "Check upgrade"
|
al@828
|
1497 msgstr "Comprobar Actualización"
|
al@828
|
1498
|
al@899
|
1499 #: tazpkg-notify:71
|
al@828
|
1500 msgid "TazPkg SHell"
|
al@828
|
1501 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@828
|
1502
|
al@899
|
1503 #: tazpkg-notify:72
|
al@828
|
1504 msgid "TazPkg manual"
|
al@828
|
1505 msgstr "Manual de TazPkg"
|
al@828
|
1506
|
al@899
|
1507 #: tazpkg-notify:73
|
al@828
|
1508 msgid "Close notification"
|
al@828
|
1509 msgstr "Cerrar notificación"
|
al@828
|
1510
|
al@899
|
1511 #: tazpkg-notify:78
|
al@899
|
1512 msgid "No packages list found"
|
al@899
|
1513 msgstr "No se encontró la lista de paquetes"
|
al@899
|
1514
|
al@899
|
1515 #: tazpkg-notify:86
|
al@828
|
1516 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@828
|
1517 msgstr "Su lista de paquetes lleva mas de 10 dias sin comprobar"
|
al@828
|
1518
|
al@899
|
1519 #: tazpkg-notify:95
|
al@828
|
1520 #, fuzzy
|
al@828
|
1521 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@828
|
1522 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
al@828
|
1523 msgstr[0] "Hay paquetes actualizables %s"
|
al@828
|
1524 msgstr[1] "Hay paquetes actualizables %s"
|
al@828
|
1525
|
al@899
|
1526 #: tazpkg-notify:104
|
al@899
|
1527 msgid "System is up to date"
|
al@899
|
1528 msgstr "El sistema está actualizado"
|
al@899
|
1529
|
al@899
|
1530 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
|
al@633
|
1531 #, fuzzy
|
al@633
|
1532 msgid "Packages"
|
al@633
|
1533 msgstr "Paquete"
|
al@633
|
1534
|
al@928
|
1535 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1726
|
pascal@775
|
1536 msgid "Summary"
|
pascal@775
|
1537 msgstr ""
|
pascal@775
|
1538
|
al@928
|
1539 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:280
|
al@633
|
1540 msgid "Recharge list"
|
al@633
|
1541 msgstr "Recargar lista"
|
al@633
|
1542
|
al@840
|
1543 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
|
al@633
|
1544 #, fuzzy
|
al@633
|
1545 msgid "Check updates"
|
al@633
|
1546 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
|
al@633
|
1547
|
al@928
|
1548 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:285 tazpanel/pkgs.cgi:1136
|
al@928
|
1549 #: tazpanel/pkgs.cgi:1386
|
al@633
|
1550 msgid "Administration"
|
al@633
|
1551 msgstr "Administración"
|
al@633
|
1552
|
al@899
|
1553 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
|
al@803
|
1554 msgid "Receipt for package %s unavailable"
|
al@803
|
1555 msgstr ""
|
al@803
|
1556
|
al@928
|
1557 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
|
pascal@775
|
1558 msgid "Check upgrades"
|
pascal@775
|
1559 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
|
al@633
|
1560
|
al@928
|
1561 #: tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:1072
|
pascal@775
|
1562 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1563 msgid "Tags"
|
pascal@775
|
1564 msgstr "Etiquetas"
|
al@633
|
1565
|
al@928
|
1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:630
|
pascal@775
|
1567 msgid "Linkable packages"
|
pascal@775
|
1568 msgstr "Paquetes enlazables"
|
al@633
|
1569
|
al@928
|
1570 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
|
pascal@775
|
1571 msgid "Install (Non Free)"
|
pascal@775
|
1572 msgstr "Instalar (Non Free)"
|
al@633
|
1573
|
al@928
|
1574 #: tazpanel/pkgs.cgi:288
|
pascal@775
|
1575 msgid "Remove"
|
pascal@775
|
1576 msgstr "Remover"
|
al@633
|
1577
|
al@928
|
1578 #: tazpanel/pkgs.cgi:289
|
pascal@775
|
1579 msgid "Link"
|
pascal@775
|
1580 msgstr "Enlace"
|
al@633
|
1581
|
al@928
|
1582 #: tazpanel/pkgs.cgi:290
|
pascal@775
|
1583 msgid "Block"
|
pascal@775
|
1584 msgstr "Bloquear"
|
al@633
|
1585
|
al@928
|
1586 #: tazpanel/pkgs.cgi:291
|
pascal@775
|
1587 msgid "Unblock"
|
pascal@775
|
1588 msgstr "Desbloquear"
|
al@633
|
1589
|
al@928
|
1590 #: tazpanel/pkgs.cgi:292
|
pascal@775
|
1591 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1592 msgid "(Un)block"
|
pascal@775
|
1593 msgstr "Desbloquear"
|
al@633
|
1594
|
al@928
|
1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:293
|
pascal@775
|
1596 msgid "Repack"
|
pascal@775
|
1597 msgstr "re-empaquetar"
|
al@633
|
1598
|
al@928
|
1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:294
|
pascal@775
|
1600 msgid "Save configuration"
|
pascal@775
|
1601 msgstr "Guardar configuración"
|
pascal@775
|
1602
|
al@928
|
1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:295
|
pascal@775
|
1604 msgid "List configuration files"
|
pascal@775
|
1605 msgstr "Lista los archivos de configuración"
|
pascal@775
|
1606
|
al@928
|
1607 #: tazpanel/pkgs.cgi:296
|
pascal@775
|
1608 msgid "Quick check"
|
pascal@775
|
1609 msgstr "Comprobación rápida"
|
pascal@775
|
1610
|
al@928
|
1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:297
|
pascal@775
|
1612 msgid "Full check"
|
pascal@775
|
1613 msgstr "Comprobación total"
|
pascal@775
|
1614
|
al@928
|
1615 #: tazpanel/pkgs.cgi:298
|
pascal@775
|
1616 msgid "Clean"
|
pascal@775
|
1617 msgstr ""
|
pascal@775
|
1618
|
al@928
|
1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:299
|
pascal@775
|
1620 msgid "Set link"
|
pascal@775
|
1621 msgstr "Establecer link"
|
pascal@775
|
1622
|
al@928
|
1623 #: tazpanel/pkgs.cgi:300
|
pascal@775
|
1624 msgid "Remove link"
|
pascal@775
|
1625 msgstr "Remover link"
|
pascal@775
|
1626
|
al@928
|
1627 #: tazpanel/pkgs.cgi:301
|
pascal@775
|
1628 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1629 msgid "Add mirror"
|
pascal@775
|
1630 msgstr "Espejo"
|
pascal@775
|
1631
|
al@928
|
1632 #: tazpanel/pkgs.cgi:302
|
pascal@775
|
1633 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1634 msgid "Add repository"
|
pascal@775
|
1635 msgstr "Repositorio: %s"
|
pascal@775
|
1636
|
al@928
|
1637 #: tazpanel/pkgs.cgi:303
|
pascal@775
|
1638 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1639 msgid "Toggle all"
|
pascal@775
|
1640 msgstr "Marcar todos"
|
pascal@775
|
1641
|
al@928
|
1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:325 tazpanel/pkgs.cgi:1054 tazpanel/pkgs.cgi:1320
|
al@633
|
1643 #, fuzzy
|
al@633
|
1644 msgid "Name"
|
al@633
|
1645 msgstr "Nombre"
|
al@633
|
1646
|
al@928
|
1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:327 tazpanel/pkgs.cgi:1064
|
al@633
|
1648 #, fuzzy
|
al@633
|
1649 msgid "Description"
|
al@633
|
1650 msgstr "Descripción"
|
al@633
|
1651
|
al@928
|
1652 #: tazpanel/pkgs.cgi:365 tazpanel/pkgs.cgi:1260
|
al@840
|
1653 msgid "Repository: %s"
|
al@840
|
1654 msgstr "Repositorio: %s"
|
al@840
|
1655
|
al@928
|
1656 #: tazpanel/pkgs.cgi:375 tazpanel/pkgs.cgi:452
|
al@840
|
1657 #, fuzzy
|
al@840
|
1658 msgid "Pages:"
|
al@840
|
1659 msgstr "Paquete"
|
al@840
|
1660
|
al@928
|
1661 #: tazpanel/pkgs.cgi:536
|
al@840
|
1662 msgid "Web search tool"
|
al@840
|
1663 msgstr ""
|
al@840
|
1664
|
al@928
|
1665 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
|
al@840
|
1666 msgid "Search"
|
al@840
|
1667 msgstr "Buscar"
|
al@840
|
1668
|
al@928
|
1669 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
|
al@840
|
1670 msgid "Files"
|
al@840
|
1671 msgstr "Filas"
|
al@840
|
1672
|
al@928
|
1673 #: tazpanel/pkgs.cgi:572
|
pascal@775
|
1674 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1675 msgid "All packages"
|
pascal@775
|
1676 msgstr "Paquetes avalables"
|
al@633
|
1677
|
al@928
|
1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:576
|
al@633
|
1679 msgid "Categories"
|
al@633
|
1680 msgstr "Categorias"
|
al@633
|
1681
|
al@928
|
1682 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
|
al@633
|
1683 msgid "Public"
|
al@633
|
1684 msgstr "Publico"
|
al@633
|
1685
|
al@928
|
1686 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
|
al@633
|
1687 msgid "Any"
|
al@633
|
1688 msgstr "Cualquiera"
|
al@633
|
1689
|
al@928
|
1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:608
|
pascal@775
|
1691 msgid "All tags..."
|
pascal@775
|
1692 msgstr ""
|
al@633
|
1693
|
al@928
|
1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:609
|
pascal@775
|
1695 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1696 msgid "All categories..."
|
pascal@775
|
1697 msgstr "Categorias"
|
pascal@775
|
1698
|
al@928
|
1699 #: tazpanel/pkgs.cgi:631
|
pascal@775
|
1700 msgid "Listing linkable packages..."
|
pascal@775
|
1701 msgstr "Listado de paquetes enlazables ..."
|
pascal@775
|
1702
|
al@928
|
1703 #: tazpanel/pkgs.cgi:635
|
al@633
|
1704 #, fuzzy
|
al@633
|
1705 msgid "Selection:"
|
al@633
|
1706 msgstr "Descripción:"
|
al@633
|
1707
|
al@928
|
1708 #: tazpanel/pkgs.cgi:665
|
pascal@775
|
1709 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1710 msgid "Categories list"
|
pascal@775
|
1711 msgstr "Categorias"
|
al@633
|
1712
|
al@928
|
1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:674 tazpanel/pkgs.cgi:1062
|
pascal@775
|
1714 msgid "Category"
|
pascal@775
|
1715 msgstr "Categoría"
|
al@633
|
1716
|
al@928
|
1717 #: tazpanel/pkgs.cgi:707 tazpanel/pkgs.cgi:761 tazpanel/pkgs.cgi:1366
|
al@828
|
1718 #, fuzzy
|
al@828
|
1719 msgid "Packages list"
|
al@828
|
1720 msgstr "Paquete %s"
|
al@828
|
1721
|
al@928
|
1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:708 tazpanel/pkgs.cgi:762
|
pascal@775
|
1723 msgid "Listing packages..."
|
pascal@775
|
1724 msgstr "Listando paquetes..."
|
al@633
|
1725
|
al@928
|
1726 #: tazpanel/pkgs.cgi:715
|
pascal@775
|
1727 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1728 msgid "All packages of category \"%s\""
|
pascal@775
|
1729 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
|
al@633
|
1730
|
al@928
|
1731 #: tazpanel/pkgs.cgi:719
|
pascal@775
|
1732 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1733 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1734 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
|
al@633
|
1735
|
al@928
|
1736 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
|
pascal@775
|
1737 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1738 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1739 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
|
al@633
|
1740
|
al@928
|
1741 #: tazpanel/pkgs.cgi:729
|
al@803
|
1742 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
|
al@803
|
1743 msgstr ""
|
al@803
|
1744
|
al@928
|
1745 #: tazpanel/pkgs.cgi:733 tazpanel/pkgs.cgi:774 tazpanel/pkgs.cgi:812
|
al@928
|
1746 #: tazpanel/pkgs.cgi:892 tazpanel/pkgs.cgi:1498 tazpanel/pkgs.cgi:1526
|
pascal@775
|
1747 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1748 msgid "Selected packages:"
|
pascal@775
|
1749 msgstr "Paquetes bloqueados:"
|
pascal@775
|
1750
|
al@928
|
1751 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
|
al@840
|
1752 #, fuzzy
|
al@840
|
1753 msgid "Packages suggested by %s"
|
al@840
|
1754 msgstr "%s está extrayéndose a: %s"
|
al@840
|
1755
|
al@928
|
1756 #: tazpanel/pkgs.cgi:804
|
al@828
|
1757 msgid "Search packages"
|
al@828
|
1758 msgstr "Buscar paquetes"
|
al@828
|
1759
|
al@928
|
1760 #: tazpanel/pkgs.cgi:805
|
al@633
|
1761 msgid "Searching packages..."
|
al@633
|
1762 msgstr "Buscando paquetes..."
|
al@633
|
1763
|
al@928
|
1764 #: tazpanel/pkgs.cgi:827
|
al@633
|
1765 msgid "File"
|
al@633
|
1766 msgstr "Fila"
|
al@633
|
1767
|
al@928
|
1768 #: tazpanel/pkgs.cgi:862
|
al@828
|
1769 msgid "Recharge"
|
al@828
|
1770 msgstr "Recargar"
|
al@828
|
1771
|
al@928
|
1772 #: tazpanel/pkgs.cgi:863
|
al@633
|
1773 msgid "Recharging lists..."
|
al@633
|
1774 msgstr "Recargando lista..."
|
al@633
|
1775
|
al@928
|
1776 #: tazpanel/pkgs.cgi:866
|
al@633
|
1777 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
al@633
|
1778 msgstr "Chequear en busca de paquetes actualizados o nuevos"
|
al@633
|
1779
|
al@928
|
1780 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
|
al@803
|
1781 #, fuzzy
|
al@803
|
1782 msgid "Recharging log"
|
al@803
|
1783 msgstr "Recargando lista..."
|
al@803
|
1784
|
al@928
|
1785 #: tazpanel/pkgs.cgi:874
|
al@633
|
1786 msgid "Recharging packages list"
|
al@633
|
1787 msgstr "Recargando lista de paquetes"
|
al@633
|
1788
|
al@928
|
1789 #: tazpanel/pkgs.cgi:877
|
al@633
|
1790 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@633
|
1791 msgstr ""
|
al@633
|
1792 "Las listas de paquetes se han puesto al día. Usted debe comprobar si hay "
|
al@633
|
1793 "actualizaciones ahora."
|
al@633
|
1794
|
al@928
|
1795 #: tazpanel/pkgs.cgi:887
|
al@828
|
1796 msgid "Up packages"
|
al@828
|
1797 msgstr "Actualizar paquetes"
|
al@828
|
1798
|
al@928
|
1799 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
|
al@633
|
1800 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@633
|
1801 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
|
al@633
|
1802
|
al@928
|
1803 #: tazpanel/pkgs.cgi:929
|
pascal@775
|
1804 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1805 msgid "Installing: %s"
|
pascal@775
|
1806 msgstr "Archivos instalados: %s"
|
al@633
|
1807
|
al@928
|
1808 #: tazpanel/pkgs.cgi:930
|
pascal@775
|
1809 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1810 msgid "Removing: %s"
|
pascal@775
|
1811 msgstr "Removiendo: %s"
|
al@633
|
1812
|
al@928
|
1813 #: tazpanel/pkgs.cgi:931
|
pascal@775
|
1814 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1815 msgid "Linking: %s"
|
pascal@775
|
1816 msgstr "Faltante : %s"
|
pascal@775
|
1817
|
al@928
|
1818 #: tazpanel/pkgs.cgi:932
|
pascal@775
|
1819 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1820 msgid "Blocking: %s"
|
pascal@775
|
1821 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
pascal@775
|
1822
|
al@928
|
1823 #: tazpanel/pkgs.cgi:933
|
pascal@775
|
1824 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1825 msgid "Unblocking: %s"
|
pascal@775
|
1826 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
pascal@775
|
1827
|
al@928
|
1828 #: tazpanel/pkgs.cgi:934
|
pascal@775
|
1829 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1830 msgid "(Un)blocking: %s"
|
pascal@775
|
1831 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
pascal@775
|
1832
|
al@928
|
1833 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
|
pascal@775
|
1834 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1835 msgid "Repacking: %s"
|
pascal@775
|
1836 msgstr "re-empaquetar"
|
pascal@775
|
1837
|
al@928
|
1838 #: tazpanel/pkgs.cgi:961
|
al@828
|
1839 #, fuzzy
|
al@828
|
1840 msgid "Package info"
|
al@828
|
1841 msgstr "Paquete"
|
al@828
|
1842
|
al@928
|
1843 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
|
al@633
|
1844 msgid "Getting package info..."
|
al@633
|
1845 msgstr "Obteniendo información del paquete..."
|
al@633
|
1846
|
al@928
|
1847 #: tazpanel/pkgs.cgi:976
|
al@899
|
1848 #, fuzzy
|
al@899
|
1849 msgid "Packages providing %s"
|
al@899
|
1850 msgstr "Paquete %s"
|
al@899
|
1851
|
al@928
|
1852 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
|
al@899
|
1853 msgid "if"
|
al@899
|
1854 msgstr ""
|
al@899
|
1855
|
al@928
|
1856 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
|
al@899
|
1857 #, fuzzy
|
al@899
|
1858 msgid "is installed"
|
al@899
|
1859 msgstr "$pkg_name está instalado."
|
al@899
|
1860
|
al@928
|
1861 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
|
al@840
|
1862 msgid "State"
|
al@840
|
1863 msgstr ""
|
al@840
|
1864
|
al@928
|
1865 #: tazpanel/pkgs.cgi:1066
|
al@707
|
1866 #, fuzzy
|
al@707
|
1867 msgid "Maintainer"
|
al@707
|
1868 msgstr "Encargado"
|
al@633
|
1869
|
al@928
|
1870 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
|
pascal@775
|
1871 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1872 msgid "License"
|
pascal@775
|
1873 msgstr "License : %s"
|
pascal@775
|
1874
|
al@928
|
1875 #: tazpanel/pkgs.cgi:1070
|
al@707
|
1876 msgid "Website"
|
al@707
|
1877 msgstr "Sitio web"
|
al@633
|
1878
|
al@928
|
1879 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
|
al@707
|
1880 #, fuzzy
|
al@707
|
1881 msgid "Sizes"
|
al@707
|
1882 msgstr "Tamaños"
|
al@633
|
1883
|
al@928
|
1884 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
|
al@840
|
1885 #, fuzzy
|
al@840
|
1886 msgid "Depends"
|
al@840
|
1887 msgstr "Dependencias:"
|
al@840
|
1888
|
al@928
|
1889 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
|
al@840
|
1890 #, fuzzy
|
al@840
|
1891 msgid "Provide"
|
al@840
|
1892 msgstr "Paquete : %s"
|
al@840
|
1893
|
al@928
|
1894 #: tazpanel/pkgs.cgi:1080
|
al@707
|
1895 #, fuzzy
|
al@707
|
1896 msgid "Suggested"
|
al@707
|
1897 msgstr "Sugerido"
|
al@633
|
1898
|
al@928
|
1899 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
|
al@803
|
1900 msgid "View receipt"
|
al@803
|
1901 msgstr ""
|
al@803
|
1902
|
al@928
|
1903 #: tazpanel/pkgs.cgi:1086
|
al@803
|
1904 #, fuzzy
|
al@803
|
1905 msgid "Improve package"
|
al@803
|
1906 msgstr "Actualizar paquetes"
|
al@803
|
1907
|
al@928
|
1908 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
|
al@776
|
1909 msgid "Installed files"
|
al@776
|
1910 msgstr "Archivos instalados"
|
al@633
|
1911
|
al@928
|
1912 #: tazpanel/pkgs.cgi:1111
|
al@803
|
1913 msgid "Please wait"
|
al@803
|
1914 msgstr ""
|
al@803
|
1915
|
al@928
|
1916 #: tazpanel/pkgs.cgi:1174
|
al@633
|
1917 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@633
|
1918 msgstr "Administración y configuración TazPkg"
|
al@633
|
1919
|
al@928
|
1920 #: tazpanel/pkgs.cgi:1183
|
al@633
|
1921 msgid "Creating the package..."
|
al@633
|
1922 msgstr "Creando el paquete..."
|
al@633
|
1923
|
al@928
|
1924 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
|
al@633
|
1925 msgid "Path:"
|
al@633
|
1926 msgstr "Ruta:"
|
al@633
|
1927
|
al@928
|
1928 #: tazpanel/pkgs.cgi:1206
|
al@633
|
1929 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@633
|
1930 msgstr "Comprobando consistencia de los paquetes..."
|
al@633
|
1931
|
al@928
|
1932 #: tazpanel/pkgs.cgi:1210
|
al@633
|
1933 msgid "Full packages check..."
|
al@633
|
1934 msgstr "Comprobación total de paquetes..."
|
al@633
|
1935
|
al@928
|
1936 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219 tazpanel/pkgs.cgi:1230
|
pascal@775
|
1937 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1938 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
pascal@775
|
1939 msgstr "Paquetes instalados"
|
pascal@775
|
1940
|
al@928
|
1941 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
|
al@707
|
1942 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
al@707
|
1943 msgstr "Paquetes en el cache: %s (%s)"
|
al@633
|
1944
|
al@928
|
1945 #: tazpanel/pkgs.cgi:1252
|
al@633
|
1946 msgid "Current mirror list"
|
al@633
|
1947 msgstr "Lista de Espejos actuales"
|
al@633
|
1948
|
al@928
|
1949 #: tazpanel/pkgs.cgi:1262 tazpanel/pkgs.cgi:1308
|
pascal@775
|
1950 msgid "Delete"
|
pascal@775
|
1951 msgstr "Borrar Usuario"
|
pascal@775
|
1952
|
al@928
|
1953 #: tazpanel/pkgs.cgi:1298
|
al@633
|
1954 msgid "Private repositories"
|
al@633
|
1955 msgstr "Repositorios privados"
|
al@633
|
1956
|
al@928
|
1957 #: tazpanel/pkgs.cgi:1321
|
pascal@775
|
1958 msgid "URL:"
|
pascal@775
|
1959 msgstr ""
|
al@633
|
1960
|
al@928
|
1961 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
|
al@633
|
1962 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@633
|
1963 msgstr "Enlazar a otra instalación SliTaz"
|
al@633
|
1964
|
al@928
|
1965 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
|
al@633
|
1966 msgid ""
|
al@633
|
1967 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@633
|
1968 "able to install packages using soft links to it."
|
al@633
|
1969 msgstr ""
|
al@633
|
1970 "Este enlace apunta a la raíz de otra instalación de SliTaz. Usted será capaz "
|
al@633
|
1971 "de instalar paquetes utilizando enlaces simbólicos a la misma."
|
al@633
|
1972
|
al@928
|
1973 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
|
al@633
|
1974 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@633
|
1975 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
|
al@633
|
1976
|
al@928
|
1977 #: tazpanel/pkgs.cgi:1348
|
al@633
|
1978 msgid ""
|
al@707
|
1979 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
al@707
|
1980 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@707
|
1981 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
al@707
|
1982 "USB key."
|
al@633
|
1983 msgstr ""
|
al@633
|
1984 "Una imagen de DVD de arranque de todos los paquetes disponibles para la "
|
al@707
|
1985 "version %s se genera cada día. También contiene una copia de la página web y "
|
al@707
|
1986 "se puede utilizar sin conexión a Internet. Esta imagen puede ser instalado "
|
al@707
|
1987 "en un DVD o una llave USB."
|
al@633
|
1988
|
al@928
|
1989 #: tazpanel/pkgs.cgi:1351
|
pascal@775
|
1990 msgid "Install from ISO image:"
|
pascal@775
|
1991 msgstr "Instalar desde imágen ISO:"
|
pascal@775
|
1992
|
al@928
|
1993 #: tazpanel/pkgs.cgi:1358
|
al@633
|
1994 msgid "Download DVD image"
|
al@633
|
1995 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
al@633
|
1996
|
al@928
|
1997 #: tazpanel/pkgs.cgi:1360
|
al@633
|
1998 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@633
|
1999 msgstr "Instalar desde disco DVD/USB"
|
al@633
|
2000
|
al@928
|
2001 #: tazpanel/pkgs.cgi:1369
|
pascal@775
|
2002 msgid ""
|
pascal@775
|
2003 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
pascal@775
|
2004 "100, turning off the pager: 0)."
|
al@633
|
2005 msgstr ""
|
al@633
|
2006
|
al@928
|
2007 #: tazpanel/pkgs.cgi:1374
|
pascal@775
|
2008 msgid "Set"
|
pascal@775
|
2009 msgstr ""
|
pascal@775
|
2010
|
al@928
|
2011 #: tazpanel/pkgs.cgi:1400
|
pascal@775
|
2012 #, fuzzy
|
pascal@775
|
2013 msgid "Licenses for package %s"
|
pascal@775
|
2014 msgstr "Archivos perdidos de %s:"
|
pascal@775
|
2015
|
al@928
|
2016 #: tazpanel/pkgs.cgi:1421
|
pascal@775
|
2017 msgid "%s license on %s website"
|
pascal@775
|
2018 msgstr ""
|
pascal@775
|
2019
|
al@928
|
2020 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
|
pascal@775
|
2021 msgid "Read online:"
|
pascal@775
|
2022 msgstr ""
|
pascal@775
|
2023
|
al@928
|
2024 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
|
pascal@775
|
2025 msgid "Read local:"
|
pascal@775
|
2026 msgstr ""
|
pascal@775
|
2027
|
al@928
|
2028 #: tazpanel/pkgs.cgi:1463
|
pascal@775
|
2029 #, fuzzy
|
pascal@775
|
2030 msgid "Tags list"
|
pascal@775
|
2031 msgstr "Recargar lista"
|
pascal@775
|
2032
|
al@928
|
2033 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
|
pascal@775
|
2034 #, fuzzy
|
pascal@775
|
2035 msgid "List of tags in all repositories"
|
pascal@775
|
2036 msgstr "Lista de paquetes instalados"
|
pascal@775
|
2037
|
al@928
|
2038 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
|
pascal@775
|
2039 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
2040 msgstr ""
|
pascal@775
|
2041
|
al@928
|
2042 #: tazpanel/pkgs.cgi:1494
|
pascal@775
|
2043 msgid "Tag \"%s\""
|
pascal@775
|
2044 msgstr ""
|
pascal@775
|
2045
|
al@928
|
2046 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
|
pascal@775
|
2047 #, fuzzy
|
pascal@775
|
2048 msgid "Blocked packages list"
|
pascal@775
|
2049 msgstr "Páginas bloqueadas"
|
pascal@775
|
2050
|
al@928
|
2051 #: tazpanel/pkgs.cgi:1560 tazpanel/pkgs.cgi:1637
|
al@803
|
2052 #, fuzzy
|
al@803
|
2053 msgid "Improve package \"%s\""
|
al@803
|
2054 msgstr "Removiendo: %s"
|
al@803
|
2055
|
al@928
|
2056 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
|
al@828
|
2057 msgid "Please log in using your TazBug account."
|
al@828
|
2058 msgstr ""
|
al@828
|
2059
|
al@928
|
2060 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
|
al@828
|
2061 msgid "Login:"
|
al@828
|
2062 msgstr ""
|
al@828
|
2063
|
al@928
|
2064 #: tazpanel/pkgs.cgi:1601
|
al@828
|
2065 msgid "Password:"
|
al@828
|
2066 msgstr ""
|
al@828
|
2067
|
al@928
|
2068 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
|
al@828
|
2069 msgid "Remember me"
|
al@828
|
2070 msgstr ""
|
al@828
|
2071
|
al@928
|
2072 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
|
al@828
|
2073 msgid "Log in"
|
al@828
|
2074 msgstr ""
|
al@828
|
2075
|
al@928
|
2076 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
|
al@828
|
2077 msgid "Create new account"
|
al@828
|
2078 msgstr ""
|
al@828
|
2079
|
al@928
|
2080 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638 tazpanel/pkgs.cgi:1695
|
al@803
|
2081 msgid "Back"
|
al@803
|
2082 msgstr ""
|
al@803
|
2083
|
al@928
|
2084 #: tazpanel/pkgs.cgi:1661
|
al@803
|
2085 msgid "How can you help:"
|
al@803
|
2086 msgstr ""
|
al@803
|
2087
|
al@928
|
2088 #: tazpanel/pkgs.cgi:1663
|
al@803
|
2089 msgid "Please select an action"
|
al@803
|
2090 msgstr ""
|
al@803
|
2091
|
al@928
|
2092 #: tazpanel/pkgs.cgi:1664
|
al@803
|
2093 #, fuzzy
|
al@803
|
2094 msgid "Report new version"
|
al@803
|
2095 msgstr "Nueva versión %s"
|
al@803
|
2096
|
al@928
|
2097 #: tazpanel/pkgs.cgi:1665
|
al@803
|
2098 msgid "Improve short description"
|
al@803
|
2099 msgstr ""
|
al@803
|
2100
|
al@928
|
2101 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
|
al@803
|
2102 msgid "Translate short description"
|
al@803
|
2103 msgstr ""
|
al@803
|
2104
|
al@928
|
2105 #: tazpanel/pkgs.cgi:1667
|
al@803
|
2106 msgid "Add or improve description"
|
al@803
|
2107 msgstr ""
|
al@803
|
2108
|
al@928
|
2109 #: tazpanel/pkgs.cgi:1668
|
al@803
|
2110 #, fuzzy
|
al@803
|
2111 msgid "Translate description"
|
al@803
|
2112 msgstr "Descripción"
|
al@803
|
2113
|
al@928
|
2114 #: tazpanel/pkgs.cgi:1669
|
al@803
|
2115 #, fuzzy
|
al@803
|
2116 msgid "Improve category"
|
al@803
|
2117 msgstr "%s categoría"
|
al@803
|
2118
|
al@928
|
2119 #: tazpanel/pkgs.cgi:1670
|
al@803
|
2120 msgid "Add or improve tags"
|
al@803
|
2121 msgstr ""
|
al@803
|
2122
|
al@928
|
2123 #: tazpanel/pkgs.cgi:1671
|
al@803
|
2124 msgid "Add application icon"
|
al@803
|
2125 msgstr ""
|
al@803
|
2126
|
al@928
|
2127 #: tazpanel/pkgs.cgi:1672
|
al@803
|
2128 msgid "Add application screenshot"
|
al@803
|
2129 msgstr ""
|
al@803
|
2130
|
al@928
|
2131 #: tazpanel/pkgs.cgi:1673
|
al@803
|
2132 msgid "Improve receipt"
|
al@803
|
2133 msgstr ""
|
al@803
|
2134
|
al@928
|
2135 #: tazpanel/pkgs.cgi:1674
|
al@803
|
2136 msgid "Other"
|
al@803
|
2137 msgstr ""
|
al@803
|
2138
|
al@928
|
2139 #: tazpanel/pkgs.cgi:1685
|
al@803
|
2140 msgid "Send"
|
al@803
|
2141 msgstr ""
|
al@803
|
2142
|
al@928
|
2143 #: tazpanel/pkgs.cgi:1694
|
al@803
|
2144 msgid "Thank you!"
|
al@803
|
2145 msgstr ""
|
al@803
|
2146
|
al@928
|
2147 #: tazpanel/pkgs.cgi:1747
|
pascal@775
|
2148 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
pascal@775
|
2149 msgstr ""
|
pascal@775
|
2150
|
al@928
|
2151 #: tazpanel/pkgs.cgi:1752
|
pascal@775
|
2152 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
pascal@775
|
2153 msgstr ""
|
pascal@775
|
2154
|
al@928
|
2155 #: tazpanel/pkgs.cgi:1784
|
al@633
|
2156 msgid "Latest log entries"
|
al@633
|
2157 msgstr "Últimas entradas en el registro"
|
al@633
|
2158
|
al@928
|
2159 #: tazpanel/pkgs.cgi:1786
|
pascal@775
|
2160 msgid "Show"
|
pascal@775
|
2161 msgstr ""
|
pascal@775
|
2162
|
al@899
|
2163 #, fuzzy
|
al@899
|
2164 #~ msgid "Checking packages lists - %s"
|
al@899
|
2165 #~ msgstr "Verificando la lista de paquetes"
|
al@899
|
2166
|
al@844
|
2167 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@844
|
2168 #~ msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
|
al@844
|
2169
|
al@844
|
2170 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@844
|
2171 #~ msgstr "Por favor corre '%s' en / y reintenta."
|
al@844
|
2172
|
al@844
|
2173 #~ msgid "Removing old package..."
|
al@844
|
2174 #~ msgstr "Removiendo viejos..."
|
al@844
|
2175
|
al@844
|
2176 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@844
|
2177 #~ msgstr "Agregando dependencias implícitas %s..."
|
al@844
|
2178
|
al@844
|
2179 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@844
|
2180 #~ msgstr "No se pudo encontrar la lista: %s"
|
al@844
|
2181
|
al@844
|
2182 #~ msgid ""
|
al@844
|
2183 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
|
al@844
|
2184 #~ "available on the mirror."
|
al@844
|
2185 #~ msgstr ""
|
al@844
|
2186 #~ "Probablemente debas correr '%s' desde root para tener la última lista de "
|
al@844
|
2187 #~ "packages disponibles desde el espejo."
|
al@844
|
2188
|
al@844
|
2189 #, fuzzy
|
al@844
|
2190 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@844
|
2191 #~ msgstr "No se puede encontrar: %s"
|
al@844
|
2192
|
al@844
|
2193 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
al@844
|
2194 #~ msgstr "Instala paquete con '%s' o '%s'"
|
al@844
|
2195
|
al@844
|
2196 #~ msgid "Example:"
|
al@844
|
2197 #~ msgstr "Ejemplo:"
|
al@844
|
2198
|
al@840
|
2199 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@840
|
2200 #~ msgstr ""
|
al@840
|
2201 #~ "Sin opciones, corre en modo interactivo y pregunta antes de instalar"
|
al@840
|
2202
|
al@840
|
2203 #~ msgid "Where options are:"
|
al@840
|
2204 #~ msgstr "Cuando las opciónes son:"
|
al@840
|
2205
|
al@840
|
2206 #~ msgid "Check only for available upgrades"
|
al@840
|
2207 #~ msgstr "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
|
al@840
|
2208
|
al@840
|
2209 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@840
|
2210 #~ msgstr "Forzar recarga de lista de paquetes y controlar"
|
al@840
|
2211
|
al@840
|
2212 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@840
|
2213 #~ msgstr "Comprobando mejoras e instalarlas todas"
|
al@840
|
2214
|
al@840
|
2215 #~ msgid ""
|
al@840
|
2216 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
|
al@840
|
2217 #~ "list of packages to install."
|
al@840
|
2218 #~ msgstr ""
|
al@840
|
2219 #~ "Por favor, cambie el directorio (cd) en el repositorio de paquetes y "
|
al@840
|
2220 #~ "especificar la lista de los paquetes a instalar."
|
al@840
|
2221
|
al@840
|
2222 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@840
|
2223 #~ msgstr ""
|
al@840
|
2224 #~ "Por favor, especifica la versión que buscas en la línea de comandos."
|
al@840
|
2225
|
al@840
|
2226 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
al@840
|
2227 #~ msgstr "%s está desactualizada por más de una semana... recargando"
|
al@840
|
2228
|
al@840
|
2229 #, fuzzy
|
al@840
|
2230 #~ msgid "Short desc"
|
al@840
|
2231 #~ msgstr "Descripción corta : %s"
|
al@840
|
2232
|
al@707
|
2233 #, fuzzy
|
al@828
|
2234 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@828
|
2235 #~ msgstr "Opción desconocida %s."
|
al@828
|
2236
|
al@707
|
2237 #, fuzzy
|
al@828
|
2238 #~ msgid "TazPkg"
|
al@828
|
2239 #~ msgstr "TazPkg SHell"
|
al@828
|
2240
|
al@828
|
2241 #~ msgid "TazPanel - Packages"
|
al@828
|
2242 #~ msgstr "TazPanel - Paquetes"
|
al@707
|
2243
|
pascal@775
|
2244 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
|
pascal@775
|
2245 #~ msgstr "Perdón, no hay descripción para este paquete."
|
pascal@775
|
2246
|
pascal@775
|
2247 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
2248 #~ msgstr "%s está actualmente en la lista de paquetes bloqueados."
|
pascal@775
|
2249
|
pascal@775
|
2250 #, fuzzy
|
pascal@775
|
2251 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
|
pascal@775
|
2252 #~ msgstr "Agregar %s a : %s..."
|
pascal@775
|
2253
|
pascal@775
|
2254 #, fuzzy
|
pascal@775
|
2255 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
|
pascal@775
|
2256 #~ msgstr "Removiendo %s de : %s..."
|
pascal@775
|
2257
|
pascal@775
|
2258 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
2259 #~ msgstr "%s no está en la lista de paquetes bloqueados."
|
pascal@775
|
2260
|
pascal@775
|
2261 #~ msgid "(Older than 10 days)"
|
pascal@775
|
2262 #~ msgstr "(De mas de 10 días)"
|
pascal@775
|
2263
|
pascal@775
|
2264 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
|
pascal@775
|
2265 #~ msgstr "(No más de 10 días)"
|
pascal@775
|
2266
|
pascal@775
|
2267 #~ msgid "Use as default"
|
pascal@775
|
2268 #~ msgstr "Usar por defecto"
|
pascal@775
|
2269
|
pascal@775
|
2270 #~ msgid "Web"
|
pascal@775
|
2271 #~ msgstr "Web"
|
pascal@775
|
2272
|
pascal@775
|
2273 #~ msgid "Repositories"
|
pascal@775
|
2274 #~ msgstr "Repositorios"
|
pascal@775
|
2275
|
pascal@775
|
2276 #~ msgid "Category: %s"
|
pascal@775
|
2277 #~ msgstr "Categoría: %s"
|
pascal@775
|
2278
|
pascal@775
|
2279 #~ msgid "Performing tasks on packages"
|
pascal@775
|
2280 #~ msgstr "Realizando tareas en los paquetes"
|
pascal@775
|
2281
|
pascal@775
|
2282 #~ msgid "Executing %s for: %s"
|
pascal@775
|
2283 #~ msgstr "Ejecutando %s para: %s"
|
pascal@775
|
2284
|
pascal@775
|
2285 #~ msgid "Default mirror"
|
pascal@775
|
2286 #~ msgstr "Espejo por defecto"
|
pascal@775
|
2287
|
al@707
|
2288 #~ msgid "Website:"
|
al@707
|
2289 #~ msgstr "Sitio web:"
|
al@707
|
2290
|
al@707
|
2291 #~ msgid "Sizes:"
|
al@707
|
2292 #~ msgstr "Tamaños:"
|
al@707
|
2293
|
al@707
|
2294 #~ msgid "Name:"
|
al@707
|
2295 #~ msgstr "Nombre:"
|
al@707
|
2296
|
al@707
|
2297 #~ msgid "Version:"
|
al@707
|
2298 #~ msgstr "Versión:"
|
al@707
|
2299
|
al@707
|
2300 #~ msgid "Description:"
|
al@707
|
2301 #~ msgstr "Descripción:"
|
al@707
|
2302
|
al@707
|
2303 #~ msgid "Depends:"
|
al@707
|
2304 #~ msgstr "Dependencias:"
|
al@707
|
2305
|
al@707
|
2306 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@707
|
2307 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece a un paquete Archlinux/Alpine !"
|
al@707
|
2308
|
al@707
|
2309 #, fuzzy
|
al@707
|
2310 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@707
|
2311 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
|
al@707
|
2312
|
al@707
|
2313 #, fuzzy
|
al@707
|
2314 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@707
|
2315 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
|
al@707
|
2316
|
al@707
|
2317 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@707
|
2318 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
|
al@707
|
2319
|
al@707
|
2320 #, fuzzy
|
al@707
|
2321 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@707
|
2322 #~ msgstr "Dejando sin resolver las dependencias para $PACKAGE"
|
al@707
|
2323
|
al@707
|
2324 #~ msgid "No new packages on the mirror."
|
al@707
|
2325 #~ msgstr "Sin nuevos paquetes en el espejo."
|
al@707
|
2326
|
al@707
|
2327 #, fuzzy
|
al@707
|
2328 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@707
|
2329 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@707
|
2330 #~ msgstr[0] "$num archivo encontrado por: $pkg"
|
al@707
|
2331 #~ msgstr[1] "$num archivos encontrados por: $pkg"
|
al@707
|
2332
|
al@707
|
2333 #, fuzzy
|
al@707
|
2334 #~ msgid "0 blocked"
|
al@707
|
2335 #~ msgstr "Desbloquear"
|
pankso@655
|
2336
|
al@704
|
2337 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
2338 #~ msgstr "0 archivos encontrados para: $file"
|
al@704
|
2339
|
al@702
|
2340 #~ msgid "Package $PACKAGE:"
|
al@702
|
2341 #~ msgstr "Paquete $PACKAGE:"
|
al@702
|
2342
|
al@702
|
2343 #, fuzzy
|
al@702
|
2344 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
2345 #~ msgstr "0 filas encontradas para: $pkg"
|
al@702
|
2346
|
al@702
|
2347 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
|
al@702
|
2348 #~ msgstr "0 paquetes instalados para : %s"
|
al@702
|
2349
|
al@702
|
2350 #~ msgid "$num files removed from cache."
|
al@702
|
2351 #~ msgstr "$num archivo removido de la caché."
|
al@702
|
2352
|
pankso@655
|
2353 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
|
pankso@655
|
2354 #~ msgstr "Extrayendo el pseudo fs..."
|