rev |
line source |
al@633
|
1 # Spanish translations for TazPkg package
|
al@633
|
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
|
al@633
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
al@633
|
4 # Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>, 2011.
|
al@633
|
5 # Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>, 2012.
|
al@633
|
6 #
|
al@633
|
7 msgid ""
|
al@633
|
8 msgstr ""
|
al@633
|
9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
|
al@633
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@899
|
11 "POT-Creation-Date: 2016-03-09 04:42+0200\n"
|
al@633
|
12 "PO-Revision-Date: 2012-06-11 18:31-0000\n"
|
al@633
|
13 "Last-Translator: Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>\n"
|
al@633
|
14 "Language-Team: \n"
|
al@633
|
15 "Language: \n"
|
al@633
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@633
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@633
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@633
|
19 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
al@633
|
20 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
|
al@633
|
21
|
al@899
|
22 #: tazpkg:105
|
al@702
|
23 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@702
|
24 msgstr "Creando \"%s\"..."
|
al@633
|
25
|
al@899
|
26 #: tazpkg:141
|
al@633
|
27 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@633
|
28 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
|
al@633
|
29
|
al@899
|
30 #: tazpkg:144
|
al@844
|
31 #, fuzzy
|
al@844
|
32 msgid "Please specify a list name on the command line."
|
al@844
|
33 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
|
al@844
|
34
|
al@899
|
35 #: tazpkg:147
|
al@844
|
36 #, fuzzy
|
al@844
|
37 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
|
al@844
|
38 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
|
al@844
|
39
|
al@899
|
40 #: tazpkg:150
|
al@844
|
41 #, fuzzy
|
al@844
|
42 msgid "Please specify a release name on the command line."
|
al@844
|
43 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
|
al@844
|
44
|
al@899
|
45 #: tazpkg:153
|
al@702
|
46 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@702
|
47 msgstr "No se puede encontrar: %s"
|
al@633
|
48
|
al@899
|
49 #: tazpkg:156
|
al@844
|
50 #, fuzzy
|
al@844
|
51 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
|
al@844
|
52 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
|
al@844
|
53
|
al@899
|
54 #: tazpkg:159
|
al@844
|
55 #, fuzzy
|
al@844
|
56 msgid "Please specify a pattern to search for."
|
al@844
|
57 msgstr ""
|
al@844
|
58 "Por favor, especifique un nombre de patrón o el paquete que desea buscar."
|
al@844
|
59
|
al@899
|
60 #: tazpkg:162
|
al@702
|
61 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@702
|
62 msgstr "No se encuentra el paquete recibido: %s"
|
al@633
|
63
|
al@899
|
64 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:198 modules/recompress:19
|
al@702
|
65 #, fuzzy
|
al@702
|
66 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
67 msgstr "Extrayendo %s..."
|
al@633
|
68
|
al@844
|
69 # ¿es un comando? si así es, descarte esta traducción.
|
al@899
|
70 #: tazpkg:244 modules/list:44
|
al@844
|
71 msgid "base-system"
|
al@844
|
72 msgstr "sistema base"
|
al@844
|
73
|
al@899
|
74 #: tazpkg:244 modules/list:44
|
al@844
|
75 msgid "x-window"
|
al@844
|
76 msgstr "x-window"
|
al@844
|
77
|
al@899
|
78 #: tazpkg:245 modules/list:45
|
al@844
|
79 msgid "utilities"
|
al@844
|
80 msgstr "utilidades"
|
al@844
|
81
|
al@899
|
82 #: tazpkg:245 modules/list:45
|
al@844
|
83 msgid "network"
|
al@844
|
84 msgstr "red"
|
al@844
|
85
|
al@899
|
86 #: tazpkg:246 modules/list:46
|
al@844
|
87 msgid "graphics"
|
al@844
|
88 msgstr "gráficos"
|
al@844
|
89
|
al@899
|
90 #: tazpkg:246 modules/list:46
|
al@844
|
91 msgid "multimedia"
|
al@844
|
92 msgstr "multimedia"
|
al@844
|
93
|
al@899
|
94 #: tazpkg:247 modules/list:47
|
al@844
|
95 msgid "office"
|
al@844
|
96 msgstr "office"
|
al@844
|
97
|
al@899
|
98 #: tazpkg:247 modules/list:47
|
al@844
|
99 msgid "development"
|
al@844
|
100 msgstr "desarrollo"
|
al@844
|
101
|
al@899
|
102 #: tazpkg:248 modules/list:48
|
al@844
|
103 msgid "system-tools"
|
al@844
|
104 msgstr "herramientas del sistema"
|
al@844
|
105
|
al@899
|
106 #: tazpkg:248 modules/list:48
|
al@844
|
107 msgid "security"
|
al@844
|
108 msgstr "seguridad"
|
al@844
|
109
|
al@899
|
110 #: tazpkg:249 modules/list:49
|
al@844
|
111 msgid "games"
|
al@844
|
112 msgstr "juegos"
|
al@844
|
113
|
al@899
|
114 #: tazpkg:249 modules/list:49
|
al@844
|
115 msgid "misc"
|
al@844
|
116 msgstr "misceláneos"
|
al@844
|
117
|
al@899
|
118 #: tazpkg:249 modules/list:49
|
al@844
|
119 msgid "meta"
|
al@844
|
120 msgstr "meta"
|
al@844
|
121
|
al@899
|
122 #: tazpkg:250 modules/list:50
|
al@844
|
123 msgid "non-free"
|
al@844
|
124 msgstr "no libre"
|
al@844
|
125
|
al@899
|
126 #: tazpkg:435
|
al@803
|
127 #, fuzzy
|
al@844
|
128 msgid "Done: %s"
|
al@844
|
129 msgstr "Tamaño: %s"
|
al@844
|
130
|
al@899
|
131 #: tazpkg:511
|
al@844
|
132 #, fuzzy
|
al@844
|
133 msgid "TazPkg SHell."
|
al@844
|
134 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@844
|
135
|
al@899
|
136 #: tazpkg:512
|
al@844
|
137 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@702
|
138 msgstr ""
|
al@844
|
139 "Escriba 'usage' para enlistar los comandos disponibles o 'quit' o 'q' para "
|
al@844
|
140 "salir."
|
al@844
|
141
|
al@899
|
142 #: tazpkg:521
|
al@840
|
143 #, fuzzy
|
al@844
|
144 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
|
al@844
|
145 msgstr "Estás corriendo actualmente un TazPkg SHell"
|
al@844
|
146
|
al@899
|
147 #: modules/block:18 modules/remove:101
|
al@844
|
148 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
al@844
|
149 msgstr "%s no está instalado."
|
al@844
|
150
|
al@844
|
151 #: modules/block:27
|
al@844
|
152 #, fuzzy
|
al@844
|
153 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
al@844
|
154 msgstr "%s está actualmente instalado."
|
al@844
|
155
|
al@899
|
156 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:403 modules/install:599
|
al@844
|
157 #, fuzzy
|
al@844
|
158 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
al@844
|
159 msgstr "%s no está instalado."
|
al@844
|
160
|
al@844
|
161 #: modules/block:43 modules/block:56
|
al@844
|
162 #, fuzzy
|
al@844
|
163 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
al@844
|
164 msgstr "%s no está instalado."
|
al@844
|
165
|
al@844
|
166 #: modules/block:45
|
al@844
|
167 #, fuzzy
|
al@844
|
168 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
al@844
|
169 msgstr "%s no está instalado."
|
al@844
|
170
|
al@844
|
171 #: modules/bugs:21
|
al@840
|
172 msgid "No known bugs."
|
al@840
|
173 msgstr "Sin bugs conocidos."
|
al@840
|
174
|
al@844
|
175 #: modules/bugs:23
|
al@840
|
176 #, fuzzy
|
al@840
|
177 msgid "Known bugs in packages"
|
al@840
|
178 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes"
|
al@840
|
179
|
al@844
|
180 #: modules/bugs:30
|
al@840
|
181 msgid "Bug list completed"
|
al@840
|
182 msgstr "Lista de bugs completa"
|
al@840
|
183
|
al@844
|
184 #: modules/bugs:32
|
al@840
|
185 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
al@840
|
186 msgstr "Bugs en el paquete %s versión %s:"
|
al@840
|
187
|
al@844
|
188 #: modules/cache:22
|
al@840
|
189 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@840
|
190 msgstr "Borrando directorio caché..."
|
al@840
|
191
|
al@844
|
192 #: modules/cache:23
|
al@840
|
193 #, fuzzy
|
al@840
|
194 msgid "Path: %s"
|
al@840
|
195 msgstr "Ruta:"
|
al@840
|
196
|
al@844
|
197 #: modules/cache:28
|
al@840
|
198 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@840
|
199 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@840
|
200 msgstr[0] "%s archivo removido de la caché (%s)."
|
al@840
|
201 msgstr[1] "%s archivo removido de la caché (%s)."
|
al@840
|
202
|
al@899
|
203 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1225
|
al@899
|
204 msgid "Packages cache"
|
al@899
|
205 msgstr "Cache de paquetes"
|
al@899
|
206
|
al@899
|
207 #: modules/cache:38
|
al@866
|
208 msgid "%s file (%s)"
|
al@866
|
209 msgid_plural "%s files (%s)"
|
al@866
|
210 msgstr[0] "%s archivo (%s)"
|
al@866
|
211 msgstr[1] "%s archivos (%s)"
|
al@866
|
212
|
al@899
|
213 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:979
|
al@840
|
214 msgid "Package %s"
|
al@840
|
215 msgstr "Paquete %s"
|
al@840
|
216
|
al@844
|
217 #: modules/check:96
|
al@840
|
218 msgid "The package installation has not completed"
|
al@840
|
219 msgstr "La instalación del paquete no fue completada"
|
al@840
|
220
|
al@844
|
221 #: modules/check:104
|
al@840
|
222 #, fuzzy
|
al@840
|
223 msgid "The package has been modified by:"
|
al@840
|
224 msgstr "El paquete ha sido modificado por:"
|
al@840
|
225
|
al@844
|
226 #: modules/check:108
|
al@840
|
227 #, fuzzy
|
al@840
|
228 msgid "Files lost from package:"
|
al@840
|
229 msgstr "Archivos perdidos de:"
|
al@840
|
230
|
al@844
|
231 #: modules/check:112
|
al@840
|
232 msgid "target of symlink"
|
al@840
|
233 msgstr "objetivo de symlink"
|
al@840
|
234
|
al@844
|
235 #: modules/check:119
|
al@840
|
236 #, fuzzy
|
al@840
|
237 msgid "Missing dependencies for package:"
|
al@840
|
238 msgstr "Archivos perdidos de:"
|
al@840
|
239
|
al@844
|
240 #: modules/check:128
|
al@840
|
241 msgid "Dependencies loop between package and:"
|
al@840
|
242 msgstr ""
|
al@840
|
243
|
al@840
|
244 # Bug es más conocido que su misma traducción al español.
|
al@844
|
245 #: modules/check:134
|
al@840
|
246 #, fuzzy
|
al@840
|
247 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@840
|
248 msgstr "Buscando bugs conocidos..."
|
al@840
|
249
|
al@844
|
250 #: modules/check:141
|
al@840
|
251 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
|
al@840
|
252 msgstr ""
|
al@840
|
253
|
al@844
|
254 #: modules/check:160
|
al@840
|
255 #, fuzzy
|
al@840
|
256 msgid "Check file providers:"
|
al@840
|
257 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
|
al@840
|
258
|
al@844
|
259 #: modules/check:171
|
al@840
|
260 #, fuzzy
|
al@840
|
261 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
al@840
|
262 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %s:"
|
al@840
|
263
|
al@844
|
264 #: modules/check:176
|
al@840
|
265 msgid "(overridden by %s)"
|
al@840
|
266 msgstr ""
|
al@840
|
267
|
al@844
|
268 #: modules/check:188
|
al@840
|
269 #, fuzzy
|
al@840
|
270 msgid "Alien files:"
|
al@840
|
271 msgstr "Filas instaladas:"
|
al@840
|
272
|
al@844
|
273 #: modules/check:189
|
al@840
|
274 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@840
|
275 msgstr ""
|
al@840
|
276
|
al@844
|
277 #: modules/check:200
|
al@840
|
278 msgid "Check completed."
|
al@840
|
279 msgstr "Comprobación completa."
|
al@840
|
280
|
al@899
|
281 #: modules/convert:27
|
al@840
|
282 msgid "No dependency for:"
|
al@840
|
283 msgstr "Sin dependencias para:"
|
al@840
|
284
|
al@899
|
285 #: modules/convert:30
|
al@840
|
286 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@840
|
287 msgstr "ADVERTENCIA: dependencias desconocidas para %s"
|
al@840
|
288
|
al@899
|
289 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
|
al@899
|
290 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
|
al@899
|
291 #: modules/convert:722 modules/convert:743
|
al@840
|
292 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
al@840
|
293 msgstr "%s no se parece alpaquete %s!"
|
al@840
|
294
|
al@899
|
295 #: modules/convert:203 modules/convert:536
|
al@840
|
296 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@840
|
297 msgstr ""
|
al@840
|
298
|
al@899
|
299 #: modules/convert:586
|
al@840
|
300 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@840
|
301 msgstr ""
|
al@840
|
302
|
al@899
|
303 #: modules/convert:587
|
al@840
|
304 #, fuzzy
|
al@840
|
305 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
al@840
|
306 msgstr "Desea instalar ésto ahora? (y/N)"
|
al@840
|
307
|
al@899
|
308 #: modules/convert:626
|
al@840
|
309 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
al@840
|
310 msgstr ""
|
al@840
|
311
|
al@899
|
312 #: modules/convert:776
|
al@840
|
313 msgid "Unsupported format"
|
al@840
|
314 msgstr "Formato no soportado"
|
al@840
|
315
|
al@840
|
316 #: modules/depends:121
|
al@840
|
317 #, fuzzy
|
al@840
|
318 msgid "Total: %s package (%s)"
|
al@840
|
319 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
|
al@840
|
320 msgstr[0] "Paquetes avalables"
|
al@840
|
321 msgstr[1] "Paquetes avalables"
|
al@840
|
322
|
al@840
|
323 #: modules/depends:128
|
al@840
|
324 #, fuzzy
|
al@840
|
325 msgid "To install: %s package (%s)"
|
al@840
|
326 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
|
al@840
|
327 msgstr[0] "Paquetes instalados"
|
al@840
|
328 msgstr[1] "Paquetes instalados"
|
al@840
|
329
|
al@844
|
330 #: modules/description:73
|
al@840
|
331 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@840
|
332 msgstr "Descripción de: %s"
|
al@840
|
333
|
al@844
|
334 #: modules/description:80
|
al@840
|
335 #, fuzzy
|
al@840
|
336 msgid "Description absent."
|
al@840
|
337 msgstr "Descripción"
|
al@840
|
338
|
al@844
|
339 #: modules/extract:36
|
al@844
|
340 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@844
|
341 msgstr "Extrayendo: %s"
|
al@844
|
342
|
al@844
|
343 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
|
al@844
|
344 msgid "Copying original package..."
|
al@844
|
345 msgstr "Copiando paquete original..."
|
al@844
|
346
|
al@844
|
347 #: modules/extract:54
|
al@844
|
348 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@844
|
349 msgstr "%s está extrayéndose a: %s"
|
al@844
|
350
|
al@899
|
351 #: modules/find-depends:21
|
al@840
|
352 msgid "Find depends..."
|
al@840
|
353 msgstr ""
|
al@840
|
354
|
al@899
|
355 #: modules/find-depends:42
|
al@840
|
356 msgid "for %s"
|
al@840
|
357 msgstr ""
|
al@840
|
358
|
al@844
|
359 #: modules/flavor:94
|
al@840
|
360 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@840
|
361 msgstr "No se puede encontrar el sabor %s. Abortar."
|
al@840
|
362
|
al@899
|
363 #: modules/get:138 modules/getenv:59
|
al@840
|
364 msgid "File \"%s\" empty."
|
al@840
|
365 msgstr ""
|
al@840
|
366
|
al@899
|
367 #: modules/get:139 modules/get:145
|
al@844
|
368 #, fuzzy
|
al@844
|
369 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
|
al@844
|
370 msgstr "incapaz de encontrar: %s en la lista de paquetes del espejo."
|
al@844
|
371
|
al@899
|
372 #: modules/get:163 modules/get:363
|
al@844
|
373 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@844
|
374 msgstr "%s se encuentra ya en el caché"
|
al@844
|
375
|
al@899
|
376 #: modules/get:367
|
al@844
|
377 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@844
|
378 msgstr "Continuando la descarga de %s"
|
al@844
|
379
|
al@899
|
380 #: modules/get:378
|
al@844
|
381 msgid "Checksum error for \"%s\""
|
al@844
|
382 msgstr ""
|
al@844
|
383
|
al@899
|
384 #: modules/get:388
|
al@844
|
385 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
|
al@844
|
386 msgstr ""
|
al@844
|
387
|
al@899
|
388 #: modules/get:412 modules/install:612
|
al@899
|
389 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@899
|
390 msgstr "El paquete \"%s\" ya esta instalado."
|
al@899
|
391
|
al@899
|
392 #: modules/get:413 modules/install:613
|
al@899
|
393 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@899
|
394 msgstr ""
|
al@899
|
395 "Usted puede utilizar la opción --force para forzar la instalación o "
|
al@899
|
396 "quitarlo\n"
|
al@899
|
397 "y volver a instalar."
|
al@899
|
398
|
al@899
|
399 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/link:31
|
al@844
|
400 #, fuzzy
|
al@844
|
401 msgid "Missing: %s"
|
al@844
|
402 msgstr "Faltante : %s"
|
al@844
|
403
|
al@899
|
404 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/getenv:59 modules/getenv:160
|
al@844
|
405 msgid "Please run tazpkg as root."
|
al@844
|
406 msgstr ""
|
al@844
|
407
|
al@899
|
408 #: modules/getenv:121 modules/getenv:146
|
al@844
|
409 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
al@844
|
410 msgstr ""
|
al@844
|
411
|
al@899
|
412 #: modules/getenv:160
|
al@840
|
413 msgid "Old \"%s\"."
|
al@840
|
414 msgstr ""
|
al@840
|
415
|
al@840
|
416 #: modules/help:17 modules/summary:18
|
al@840
|
417 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@840
|
418 msgstr "SliTaz gestor de paquetes - Version: %s"
|
al@840
|
419
|
al@899
|
420 #: modules/help:19 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
|
al@840
|
421 msgid "Usage:"
|
al@840
|
422 msgstr "Uso:"
|
al@840
|
423
|
al@840
|
424 #: modules/help:20
|
al@840
|
425 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@840
|
426 msgstr "tazpkg [comando] [paquete|dir|pattern|list|cat|--opc] [dir|--opc]"
|
al@840
|
427
|
al@840
|
428 #: modules/help:22
|
al@840
|
429 msgid "SHell:"
|
al@840
|
430 msgstr ""
|
al@840
|
431
|
al@840
|
432 #: modules/help:24
|
al@840
|
433 msgid "Commands:"
|
al@840
|
434 msgstr "Comandos:"
|
al@840
|
435
|
al@840
|
436 #: modules/help:26
|
al@840
|
437 msgid "Print this short usage"
|
al@840
|
438 msgstr "Imprime este uso corto"
|
al@840
|
439
|
al@840
|
440 #: modules/help:27
|
al@840
|
441 msgid "Show help on the TazPkg commands"
|
al@840
|
442 msgstr ""
|
al@840
|
443
|
al@840
|
444 #: modules/help:28
|
al@840
|
445 msgid "Show TazPkg activity log"
|
al@840
|
446 msgstr ""
|
al@840
|
447
|
al@840
|
448 #: modules/help:29
|
al@840
|
449 #, fuzzy
|
al@840
|
450 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
al@840
|
451 msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché."
|
al@840
|
452
|
al@840
|
453 #: modules/help:30
|
al@899
|
454 #, fuzzy
|
al@899
|
455 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
|
al@899
|
456 msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché."
|
al@899
|
457
|
al@899
|
458 #: modules/help:31
|
al@840
|
459 msgid "Run interactive TazPkg shell"
|
al@840
|
460 msgstr ""
|
al@840
|
461
|
al@899
|
462 #: modules/help:33
|
al@840
|
463 msgid "List installed packages on the system"
|
al@840
|
464 msgstr "Lista de paquetes instalados en el sistema"
|
al@840
|
465
|
al@899
|
466 #: modules/help:34
|
al@840
|
467 msgid "List all available packages on the mirror"
|
al@840
|
468 msgstr "Lista de todos los paquetes disponibles en el espejo"
|
al@840
|
469
|
al@899
|
470 #: modules/help:35
|
al@840
|
471 msgid "List the configuration files"
|
al@840
|
472 msgstr "Lista de archivos de configuración"
|
al@840
|
473
|
al@899
|
474 #: modules/help:37
|
al@840
|
475 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
al@840
|
476 msgstr "Búsqueda de paquetes por patrón o nombre"
|
al@840
|
477
|
al@899
|
478 #: modules/help:38
|
al@840
|
479 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@840
|
480 msgstr "Buscar en el espejo un paquete que tenga un archivo particular"
|
al@840
|
481
|
al@899
|
482 #: modules/help:39
|
al@840
|
483 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
al@840
|
484 msgstr "Búsqueda de archivos en los archivos de todos los paquetes instalados"
|
al@840
|
485
|
al@899
|
486 #: modules/help:41
|
al@840
|
487 #, fuzzy
|
al@840
|
488 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@840
|
489 msgstr "Descarga un paquete en el actual directorio."
|
al@840
|
490
|
al@899
|
491 #: modules/help:42
|
al@840
|
492 msgid "Install a local package"
|
al@840
|
493 msgstr "Instala un local paquete"
|
al@840
|
494
|
al@899
|
495 #: modules/help:43
|
al@840
|
496 #, fuzzy
|
al@840
|
497 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@840
|
498 msgstr "Descarga e instala un paquete desde un espejo."
|
al@840
|
499
|
al@899
|
500 #: modules/help:44
|
al@840
|
501 #, fuzzy
|
al@840
|
502 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
al@840
|
503 msgstr "Instala todos los paquetes de una lista de paquetes."
|
al@840
|
504
|
al@899
|
505 #: modules/help:45
|
al@840
|
506 #, fuzzy
|
al@840
|
507 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@840
|
508 msgstr "Descarga e instala una lista de paquetes desde el espejo."
|
al@840
|
509
|
al@899
|
510 #: modules/help:46
|
al@840
|
511 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
al@840
|
512 msgstr "Remover los paquetes especificados y todos los archivos instalados."
|
al@840
|
513
|
al@899
|
514 #: modules/help:47
|
al@840
|
515 #, fuzzy
|
al@840
|
516 msgid "Replay post install script from package"
|
al@840
|
517 msgstr "Repetir script post instalacion del paquete."
|
al@840
|
518
|
al@899
|
519 #: modules/help:48
|
al@840
|
520 #, fuzzy
|
al@840
|
521 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
|
al@840
|
522 msgstr "Enlazar un paquete desde otra instalación del SliTaz."
|
al@840
|
523
|
al@899
|
524 #: modules/help:49
|
al@840
|
525 #, fuzzy
|
al@840
|
526 msgid "Change release and update packages"
|
al@840
|
527 msgstr "Cambiar lanzamiento y actualización de paquetes."
|
al@840
|
528
|
al@899
|
529 #: modules/help:50
|
al@840
|
530 #, fuzzy
|
al@840
|
531 msgid "Install the flavor list of packages"
|
al@840
|
532 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor."
|
al@840
|
533
|
al@899
|
534 #: modules/help:51
|
al@840
|
535 #, fuzzy
|
al@840
|
536 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@840
|
537 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor y elimine otras."
|
al@840
|
538
|
al@840
|
539 # Tengo dudas con print. Si es imprimir en papel (con impresora) o imprimir en pantalla.
|
al@840
|
540 # Revisen las lineas que tengan "print".
|
al@899
|
541 #: modules/help:53
|
al@840
|
542 msgid "Print information about a package"
|
al@840
|
543 msgstr "Imprima información sobre el paquete"
|
al@840
|
544
|
al@899
|
545 #: modules/help:54
|
al@840
|
546 msgid "Print description of a package"
|
al@840
|
547 msgstr "Imprima la descripción del paquete"
|
al@840
|
548
|
al@899
|
549 #: modules/help:55
|
al@840
|
550 msgid "List the files installed with a package"
|
al@840
|
551 msgstr "Lista de archivos instalados con un paquete"
|
al@840
|
552
|
al@899
|
553 #: modules/help:56
|
al@840
|
554 #, fuzzy
|
al@840
|
555 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
al@840
|
556 msgstr ""
|
al@840
|
557 "Bloquear una versión del paquete instalado o desbloquear para actualizarlo."
|
al@840
|
558
|
al@899
|
559 #: modules/help:57
|
al@840
|
560 #, fuzzy
|
al@840
|
561 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
al@840
|
562 msgstr "Verifica la consistencia de paquetes instalados."
|
al@840
|
563
|
al@899
|
564 #: modules/help:58
|
al@840
|
565 msgid "Show known bugs in packages"
|
al@840
|
566 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes"
|
al@840
|
567
|
al@899
|
568 #: modules/help:59
|
al@840
|
569 #, fuzzy
|
al@840
|
570 msgid "Display dependencies tree"
|
al@840
|
571 msgstr "Mostrar el árbol de dependencias."
|
al@840
|
572
|
al@899
|
573 #: modules/help:60
|
al@840
|
574 #, fuzzy
|
al@840
|
575 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@840
|
576 msgstr "Mostrar en reverso el árbol de dependencias."
|
al@840
|
577
|
al@899
|
578 #: modules/help:61
|
al@840
|
579 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@840
|
580 msgstr "Extrae un (*.tazpkg) paquete en el directorio."
|
al@840
|
581
|
al@899
|
582 #: modules/help:62
|
al@840
|
583 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
al@840
|
584 msgstr "Empaquetar una desempaquetado o preparar un árbol de paquetes."
|
al@840
|
585
|
al@899
|
586 #: modules/help:63
|
al@840
|
587 #, fuzzy
|
al@840
|
588 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
al@840
|
589 msgstr "Crear un archivo paquete desde un paquete instalado."
|
al@840
|
590
|
al@899
|
591 #: modules/help:64
|
al@840
|
592 #, fuzzy
|
al@840
|
593 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
al@840
|
594 msgstr "Crear un archivo paquete con archivos de configuración."
|
al@840
|
595
|
al@899
|
596 #: modules/help:65
|
al@840
|
597 #, fuzzy
|
al@840
|
598 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
al@840
|
599 msgstr "Reconstruye un paquete con un mejor radio de compresión."
|
al@840
|
600
|
al@899
|
601 #: modules/help:66
|
al@840
|
602 #, fuzzy
|
al@840
|
603 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
al@840
|
604 msgstr ""
|
al@840
|
605 "Convertir paquetes deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk al de SliTaz (.tazpkg)."
|
al@840
|
606
|
al@899
|
607 #: modules/help:67
|
al@840
|
608 #, fuzzy
|
al@840
|
609 msgid "Print list of suggested packages"
|
al@840
|
610 msgstr "Lista de paquetes instalados"
|
al@840
|
611
|
al@899
|
612 #: modules/help:69
|
al@840
|
613 #, fuzzy
|
al@840
|
614 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
al@840
|
615 msgstr "Recarga tu lista de paquetes desde el espejo."
|
al@840
|
616
|
al@899
|
617 #: modules/help:70
|
al@840
|
618 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@840
|
619 msgstr "Comprobar paquetes %s para listar e instalar las últimas mejoras."
|
al@840
|
620
|
al@899
|
621 #: modules/help:71
|
al@840
|
622 #, fuzzy
|
al@840
|
623 msgid "Change the mirror URL configuration"
|
al@840
|
624 msgstr "Cambia la configuración del URL espejo."
|
al@840
|
625
|
al@899
|
626 #: modules/help:72
|
al@840
|
627 #, fuzzy
|
al@840
|
628 msgid "Update an undigest mirror"
|
al@840
|
629 msgstr "Añadir espejo undigest."
|
al@840
|
630
|
al@899
|
631 #: modules/help:73
|
al@840
|
632 #, fuzzy
|
al@840
|
633 msgid "List undigest mirrors"
|
al@840
|
634 msgstr "Listar espejos undigest."
|
al@840
|
635
|
al@899
|
636 #: modules/help:74
|
al@840
|
637 #, fuzzy
|
al@840
|
638 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@840
|
639 msgstr "Añadir espejo undigest."
|
al@840
|
640
|
al@899
|
641 #: modules/help:75
|
al@840
|
642 #, fuzzy
|
al@840
|
643 msgid "Remove an undigest mirror"
|
al@840
|
644 msgstr "Remover espejo undigest."
|
al@840
|
645
|
al@899
|
646 #: modules/help:76
|
al@899
|
647 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
|
al@899
|
648 msgstr ""
|
al@899
|
649
|
al@899
|
650 #: modules/help:105 modules/help:136
|
al@840
|
651 #, fuzzy
|
al@840
|
652 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
|
al@840
|
653 msgstr "Busca resultados para: %s"
|
al@840
|
654
|
al@899
|
655 #: modules/help:112
|
al@840
|
656 msgid "%d help topic available:"
|
al@840
|
657 msgid_plural "%d help topics available:"
|
al@840
|
658 msgstr[0] ""
|
al@840
|
659 msgstr[1] ""
|
al@840
|
660
|
al@899
|
661 #: modules/help:166
|
al@840
|
662 msgid "%s"
|
al@840
|
663 msgstr ""
|
al@840
|
664
|
al@840
|
665 #: modules/info:33
|
al@840
|
666 #, fuzzy
|
al@840
|
667 msgid "local package"
|
al@840
|
668 msgstr "Paquetes avalables"
|
al@840
|
669
|
al@899
|
670 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:950
|
al@840
|
671 #, fuzzy
|
al@840
|
672 msgid "installed package"
|
al@633
|
673 msgstr "Paquetes instalados"
|
al@633
|
674
|
al@840
|
675 #: modules/info:45
|
al@840
|
676 #, fuzzy
|
al@840
|
677 msgid "(new version \"%s\" available)"
|
al@840
|
678 msgstr "Nueva versión %s"
|
al@840
|
679
|
al@840
|
680 #: modules/info:50
|
al@840
|
681 msgid "(new build available)"
|
al@840
|
682 msgstr ""
|
al@840
|
683
|
al@899
|
684 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:953
|
al@840
|
685 #, fuzzy
|
al@840
|
686 msgid "mirrored package"
|
al@840
|
687 msgstr "Paquetes duplicados:"
|
al@840
|
688
|
al@899
|
689 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:972
|
al@840
|
690 #, fuzzy
|
al@840
|
691 msgid "Package \"%s\" not available."
|
al@840
|
692 msgstr "%s no está instalado."
|
al@840
|
693
|
al@844
|
694 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
|
al@633
|
695 msgid ""
|
al@707
|
696 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
al@707
|
697 "\"%s\" once as root before searching."
|
al@633
|
698 msgstr ""
|
al@707
|
699 "No se encontro \"%s\" para comprobar si hay paquetes de espejo. Para más "
|
al@707
|
700 "resultados, enpor favor, ejecute '%s' una vez como root antes de buscar."
|
al@633
|
701
|
al@840
|
702 #: modules/info:92
|
al@840
|
703 #, fuzzy
|
al@840
|
704 msgid "TazPkg information"
|
al@840
|
705 msgstr "Información TazPkg"
|
al@840
|
706
|
al@840
|
707 #: modules/info:107
|
al@840
|
708 msgid "Package : %s"
|
al@840
|
709 msgstr "Paquete : %s"
|
al@840
|
710
|
al@840
|
711 #: modules/info:108
|
al@840
|
712 #, fuzzy
|
al@840
|
713 msgid "State : %s"
|
al@840
|
714 msgstr "Tamaño: %s"
|
al@840
|
715
|
al@840
|
716 #: modules/info:109
|
al@840
|
717 msgid "Version : %s"
|
al@840
|
718 msgstr "Versión : %s"
|
al@840
|
719
|
al@840
|
720 #: modules/info:110
|
al@840
|
721 msgid "Category : %s"
|
al@840
|
722 msgstr "Categoria : %s"
|
al@840
|
723
|
al@840
|
724 #: modules/info:111
|
al@840
|
725 msgid "Short desc : %s"
|
al@840
|
726 msgstr "Descripción corta : %s"
|
al@840
|
727
|
al@840
|
728 #: modules/info:112
|
al@840
|
729 msgid "Maintainer : %s"
|
al@840
|
730 msgstr "Mantenedor : %s"
|
al@840
|
731
|
al@840
|
732 #: modules/info:113
|
al@840
|
733 #, fuzzy
|
al@840
|
734 msgid "License : %s"
|
al@840
|
735 msgstr "License : %s"
|
al@840
|
736
|
al@840
|
737 #: modules/info:114
|
al@840
|
738 msgid "Depends : %s"
|
al@840
|
739 msgstr "Dependencias : %s"
|
al@840
|
740
|
al@840
|
741 #: modules/info:115
|
al@840
|
742 msgid "Suggested : %s"
|
al@840
|
743 msgstr "Sugerido : %s"
|
al@840
|
744
|
al@840
|
745 #: modules/info:116
|
al@840
|
746 msgid "Build deps : %s"
|
al@840
|
747 msgstr "Construyendo dependencias : %s"
|
al@840
|
748
|
al@840
|
749 #: modules/info:117
|
al@840
|
750 msgid "Wanted src : %s"
|
al@840
|
751 msgstr "Fuente buscado : %s"
|
al@840
|
752
|
al@840
|
753 #: modules/info:118
|
al@840
|
754 msgid "Web site : %s"
|
al@840
|
755 msgstr "Sitio Web : %s"
|
al@840
|
756
|
al@840
|
757 #: modules/info:119
|
al@840
|
758 msgid "Conf. files: %s"
|
al@840
|
759 msgstr ""
|
al@840
|
760
|
al@840
|
761 #: modules/info:120
|
al@840
|
762 #, fuzzy
|
al@840
|
763 msgid "Provide : %s"
|
al@840
|
764 msgstr "Paquete : %s"
|
al@840
|
765
|
al@840
|
766 #: modules/info:121
|
al@840
|
767 #, fuzzy
|
al@840
|
768 msgid "Size : %s"
|
al@840
|
769 msgstr "Tamaño: %s"
|
al@840
|
770
|
al@840
|
771 #: modules/info:122
|
al@840
|
772 msgid "Tags : %s"
|
al@840
|
773 msgstr ""
|
al@840
|
774
|
al@844
|
775 #: modules/install:109
|
al@844
|
776 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@844
|
777 msgstr "ADVERTENCIA! lazo de dependencia entre los %s y %s."
|
al@844
|
778
|
al@844
|
779 #: modules/install:117
|
al@844
|
780 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@844
|
781 msgstr "Rastreando dependencias para: %s"
|
al@844
|
782
|
al@899
|
783 #: modules/install:122
|
al@844
|
784 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@844
|
785 msgstr "Faltante: %s"
|
al@844
|
786
|
al@899
|
787 #: modules/install:126
|
al@844
|
788 msgid "%s missing package to install."
|
al@844
|
789 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
al@844
|
790 msgstr[0] "Paquete %s faltante para instalar."
|
al@844
|
791 msgstr[1] "Paquetes %s faltantes para instalar."
|
al@844
|
792
|
al@899
|
793 #: modules/install:135
|
al@844
|
794 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@844
|
795 msgstr "¿Instalando todas las dependencias faltantes? (y/N)"
|
al@844
|
796
|
al@899
|
797 #: modules/install:160
|
al@844
|
798 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@844
|
799 msgstr "Comprobando si %s existe en la lista local..."
|
al@844
|
800
|
al@899
|
801 #: modules/install:186
|
al@844
|
802 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@844
|
803 msgstr "Dejando dependencias de %s sin resolver."
|
al@844
|
804
|
al@899
|
805 #: modules/install:187
|
al@845
|
806 #, fuzzy
|
al@845
|
807 msgid "The package will be installed but will probably not work."
|
al@844
|
808 msgstr "El paquete está instalado pero probablemente no trabaje."
|
al@844
|
809
|
al@899
|
810 #: modules/install:258
|
al@844
|
811 #, fuzzy
|
al@844
|
812 msgid "Execute pre-install commands..."
|
al@844
|
813 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
|
al@844
|
814
|
al@899
|
815 #: modules/install:272 modules/reconfigure:36
|
al@844
|
816 #, fuzzy
|
al@844
|
817 msgid "Execute post-install commands..."
|
al@844
|
818 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
|
al@844
|
819
|
al@899
|
820 #: modules/install:342
|
al@844
|
821 #, fuzzy
|
al@844
|
822 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
|
al@844
|
823 msgstr "Instalación de: %s"
|
al@844
|
824
|
al@899
|
825 #: modules/install:344
|
al@844
|
826 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@844
|
827 msgstr "Instalación de: %s"
|
al@844
|
828
|
al@899
|
829 #: modules/install:352
|
al@844
|
830 msgid "Copying package..."
|
al@844
|
831 msgstr "Copiando..."
|
al@844
|
832
|
al@899
|
833 #: modules/install:382
|
al@844
|
834 #, fuzzy
|
al@844
|
835 msgid "Remember modified packages..."
|
al@844
|
836 msgstr "Removiendo viejos..."
|
al@844
|
837
|
al@899
|
838 #: modules/install:444
|
al@844
|
839 msgid "Saving configuration files..."
|
al@844
|
840 msgstr "Guardando archivos de configuración..."
|
al@844
|
841
|
al@899
|
842 #: modules/install:475
|
al@844
|
843 msgid "Installing package..."
|
al@844
|
844 msgstr "Instalando..."
|
al@844
|
845
|
al@899
|
846 #: modules/install:495
|
al@844
|
847 #, fuzzy
|
al@844
|
848 msgid "Removing old files..."
|
al@844
|
849 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
|
al@844
|
850
|
al@899
|
851 #: modules/install:511
|
al@844
|
852 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@844
|
853 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
|
al@844
|
854
|
al@899
|
855 #: modules/install:536 modules/remove:219
|
al@844
|
856 #, fuzzy
|
al@844
|
857 msgid "Update system databases..."
|
al@844
|
858 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
|
al@844
|
859
|
al@899
|
860 #: modules/install:576
|
al@844
|
861 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@844
|
862 msgstr "Paquete %s (%s) no está instalado."
|
al@844
|
863
|
al@844
|
864 #: modules/link:20
|
al@844
|
865 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@844
|
866 msgstr "%s está actualmente instalado."
|
al@844
|
867
|
al@844
|
868 #: modules/link:36
|
al@844
|
869 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@844
|
870 msgstr "Enlazando todas las dependencias faltantes? (y/N)"
|
al@844
|
871
|
al@844
|
872 #: modules/link:45
|
al@844
|
873 #, fuzzy
|
al@844
|
874 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
al@844
|
875 msgstr "Rastreando dependencias para: %s"
|
al@844
|
876
|
al@844
|
877 #: modules/link:46
|
al@844
|
878 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@844
|
879 msgstr "El paquete está instalado, pero probablemente no trabaje."
|
al@844
|
880
|
al@844
|
881 #: modules/list:50
|
al@844
|
882 #, fuzzy
|
al@844
|
883 msgid "all"
|
al@844
|
884 msgstr "Todos"
|
al@844
|
885
|
al@844
|
886 #: modules/list:50
|
al@844
|
887 #, fuzzy
|
al@844
|
888 msgid "extra"
|
al@844
|
889 msgstr "Extrayendo"
|
al@844
|
890
|
al@840
|
891 #: modules/list:82
|
al@840
|
892 msgid "Blocked packages"
|
al@840
|
893 msgstr "Páginas bloqueadas"
|
al@840
|
894
|
al@844
|
895 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
|
al@840
|
896 msgid "%s package"
|
al@840
|
897 msgid_plural "%s packages"
|
al@840
|
898 msgstr[0] ""
|
al@840
|
899 msgstr[1] ""
|
al@840
|
900
|
al@840
|
901 #: modules/list:90
|
al@840
|
902 msgid "No blocked packages found."
|
al@840
|
903 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
|
al@840
|
904
|
al@840
|
905 #: modules/list:97
|
al@840
|
906 msgid "Packages categories"
|
al@840
|
907 msgstr "Categoría de paquetes"
|
al@840
|
908
|
al@840
|
909 #: modules/list:104
|
al@840
|
910 msgid "%s category"
|
al@840
|
911 msgid_plural "%s categories"
|
al@840
|
912 msgstr[0] "%s categoría"
|
al@840
|
913 msgstr[1] "%s categorías"
|
al@840
|
914
|
al@840
|
915 #: modules/list:111
|
al@840
|
916 #, fuzzy
|
al@840
|
917 msgid "Linked packages"
|
al@840
|
918 msgstr "Paquetes enlazables"
|
al@840
|
919
|
al@840
|
920 #: modules/list:124
|
al@840
|
921 #, fuzzy
|
al@840
|
922 msgid "No linked packages found."
|
al@840
|
923 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
|
al@840
|
924
|
al@840
|
925 #: modules/list:131
|
al@840
|
926 msgid "List of all installed packages"
|
al@840
|
927 msgstr "Lista de paquetes instalados"
|
al@840
|
928
|
al@840
|
929 #: modules/list:137
|
al@840
|
930 msgid "%s package installed."
|
al@840
|
931 msgid_plural "%s packages installed."
|
al@840
|
932 msgstr[0] "%s paquete instalados."
|
al@840
|
933 msgstr[1] "%s paquetes instalados."
|
al@840
|
934
|
al@899
|
935 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:698
|
al@840
|
936 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@840
|
937 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
|
al@840
|
938
|
al@840
|
939 #: modules/list:156
|
al@840
|
940 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@840
|
941 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
al@840
|
942 msgstr[0] "%s paquete instalados por categoría %s"
|
al@840
|
943 msgstr[1] "%s paquetes instalados por categoría %s"
|
al@840
|
944
|
al@899
|
945 #: modules/list:167 modules/recharge:181
|
al@840
|
946 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@840
|
947 msgstr "Paquetes diff en otros espejos"
|
al@840
|
948
|
al@840
|
949 #: modules/list:171
|
al@840
|
950 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@840
|
951 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
al@840
|
952 msgstr[0] "%s nuevos paquete enlistados en el espejo."
|
al@840
|
953 msgstr[1] "%s nuevos paquetes enlistados en el espejo."
|
al@840
|
954
|
al@840
|
955 #: modules/list:176
|
al@840
|
956 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@840
|
957 msgstr "No se puede listar nada, no se encontraron paquetes.diff."
|
al@840
|
958
|
al@840
|
959 #: modules/list:177
|
al@840
|
960 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@840
|
961 msgstr "Recarga su actual lista para crear una primera diferencia."
|
al@840
|
962
|
al@840
|
963 #: modules/list:181
|
al@840
|
964 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@840
|
965 msgstr "Lista de paquetes disponibles en el espejo"
|
al@840
|
966
|
al@840
|
967 #: modules/list:188
|
al@840
|
968 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@840
|
969 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
al@840
|
970 msgstr[0] ""
|
al@840
|
971 msgstr[1] ""
|
al@840
|
972
|
al@840
|
973 #: modules/list:200 modules/list:207
|
al@840
|
974 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@840
|
975 msgstr "Archivos instalados con: %s"
|
al@840
|
976
|
al@844
|
977 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
|
al@840
|
978 msgid "%s file"
|
al@840
|
979 msgid_plural "%s files"
|
al@840
|
980 msgstr[0] "%s archivo"
|
al@840
|
981 msgstr[1] "%s archivos"
|
al@840
|
982
|
al@840
|
983 #: modules/list:226
|
al@840
|
984 msgid "TazPkg Activity"
|
al@840
|
985 msgstr ""
|
al@840
|
986
|
al@840
|
987 #: modules/list:261
|
al@840
|
988 msgid "File lost"
|
al@840
|
989 msgstr "Archivo perdido"
|
al@840
|
990
|
al@899
|
991 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1082 tazpanel/pkgs.cgi:1172
|
al@840
|
992 msgid "Configuration files"
|
al@840
|
993 msgstr "Archivos de configuración"
|
al@840
|
994
|
al@840
|
995 #: modules/mirror:23
|
al@633
|
996 msgid "Current mirror(s)"
|
al@633
|
997 msgstr "Actual espejo(s)"
|
al@633
|
998
|
al@840
|
999 #: modules/mirror:25
|
al@633
|
1000 msgid ""
|
al@633
|
1001 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@707
|
1002 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
al@707
|
1003 "list file."
|
al@633
|
1004 msgstr ""
|
al@707
|
1005 "Por favor, ingrese el URL del nuevo espejo (http, ftp o dirección local). "
|
al@633
|
1006 "Debes especificar la dirección completa de th"
|
al@633
|
1007
|
al@840
|
1008 #: modules/mirror:30
|
al@633
|
1009 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@633
|
1010 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
|
al@633
|
1011
|
al@840
|
1012 #: modules/mirror:39
|
al@633
|
1013 msgid "Nothing has been changed."
|
al@633
|
1014 msgstr "Nada ha sido cambiado."
|
al@633
|
1015
|
al@840
|
1016 #: modules/mirror:41
|
al@702
|
1017 #, fuzzy
|
al@702
|
1018 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
1019 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
|
al@633
|
1020
|
al@840
|
1021 #: modules/mirror:63
|
al@840
|
1022 msgid "Current undigest(s)"
|
al@840
|
1023 msgstr ""
|
al@840
|
1024
|
al@840
|
1025 #: modules/mirror:66
|
al@840
|
1026 msgid "No undigest mirror found."
|
al@840
|
1027 msgstr ""
|
al@840
|
1028
|
al@840
|
1029 #: modules/mirror:81
|
al@840
|
1030 #, fuzzy
|
al@840
|
1031 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
al@840
|
1032 msgstr "Remover %s undigest..."
|
al@840
|
1033
|
al@840
|
1034 #: modules/mirror:83
|
al@840
|
1035 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
al@840
|
1036 msgstr "Remover %s undigest..."
|
al@840
|
1037
|
al@840
|
1038 #: modules/mirror:89
|
al@840
|
1039 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
al@840
|
1040 msgstr ""
|
al@840
|
1041
|
al@840
|
1042 #: modules/mirror:108
|
al@840
|
1043 #, fuzzy
|
al@840
|
1044 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@840
|
1045 msgstr "Creando \"%s\"..."
|
al@840
|
1046
|
al@844
|
1047 #: modules/mkdb:74
|
al@840
|
1048 msgid "Input folder not specified"
|
al@840
|
1049 msgstr ""
|
al@840
|
1050
|
al@844
|
1051 #: modules/mkdb:80
|
al@840
|
1052 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
|
al@840
|
1053 msgstr ""
|
al@840
|
1054
|
al@844
|
1055 #: modules/mkdb:84
|
al@840
|
1056 #, fuzzy
|
al@840
|
1057 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
|
al@840
|
1058 msgstr "%s no se parece alpaquete %s!"
|
al@840
|
1059
|
al@844
|
1060 #: modules/mkdb:102
|
al@840
|
1061 #, fuzzy
|
al@840
|
1062 msgid "Packages DB already exists."
|
al@840
|
1063 msgstr "%s está actualmente instalado."
|
al@840
|
1064
|
al@844
|
1065 #: modules/mkdb:110
|
al@840
|
1066 msgid "Calculate %s..."
|
al@840
|
1067 msgstr ""
|
al@840
|
1068
|
al@844
|
1069 #: modules/pack:22
|
al@840
|
1070 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@840
|
1071 msgstr "No se encuentra el receptor.Por favor lea la documentación."
|
al@840
|
1072
|
al@844
|
1073 #: modules/pack:26
|
al@840
|
1074 #, fuzzy
|
al@840
|
1075 msgid "Packing package \"%s\""
|
al@840
|
1076 msgstr "Extrayendo: %s"
|
al@840
|
1077
|
al@844
|
1078 #: modules/pack:29
|
al@840
|
1079 msgid "Creating the list of files..."
|
al@840
|
1080 msgstr "Creando la lista de archivos..."
|
al@840
|
1081
|
al@844
|
1082 #: modules/pack:36
|
al@840
|
1083 msgid "Creating %s of files..."
|
al@840
|
1084 msgstr "Creando %s de archivos..."
|
al@840
|
1085
|
al@844
|
1086 #: modules/pack:50
|
al@840
|
1087 msgid "Compressing the FS..."
|
al@840
|
1088 msgstr "Comprimiendo el fs..."
|
al@840
|
1089
|
al@844
|
1090 #: modules/pack:60
|
al@840
|
1091 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@840
|
1092 msgstr "Actualizando tamaños de recepcion..."
|
al@840
|
1093
|
al@844
|
1094 #: modules/pack:66
|
al@840
|
1095 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@840
|
1096 msgstr "Creando archivo cpio..."
|
al@840
|
1097
|
al@844
|
1098 #: modules/pack:70
|
al@840
|
1099 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@840
|
1100 msgstr "Restaurando el árbol de paquetes original..."
|
al@840
|
1101
|
al@844
|
1102 #: modules/pack:80
|
al@840
|
1103 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
al@840
|
1104 msgstr "Paquete %s comprimido satisfactoriamente."
|
al@840
|
1105
|
al@844
|
1106 #: modules/pack:81 modules/repack:81
|
al@840
|
1107 msgid "Size: %s"
|
al@840
|
1108 msgstr "Tamaño: %s"
|
al@840
|
1109
|
al@899
|
1110 #: modules/recharge:48
|
al@828
|
1111 #, fuzzy
|
al@828
|
1112 msgid "Restoring database files..."
|
al@828
|
1113 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
|
al@828
|
1114
|
al@899
|
1115 #: modules/recharge:56
|
al@803
|
1116 #, fuzzy
|
al@803
|
1117 msgid "Recharging failed"
|
al@803
|
1118 msgstr "Recargando lista..."
|
al@803
|
1119
|
al@899
|
1120 #: modules/recharge:70
|
al@707
|
1121 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
al@707
|
1122 msgstr "%s no existe."
|
al@633
|
1123
|
al@899
|
1124 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
|
al@707
|
1125 msgid "Undigest %s"
|
al@633
|
1126 msgstr ""
|
al@633
|
1127
|
al@899
|
1128 #: modules/recharge:90
|
al@803
|
1129 #, fuzzy
|
al@803
|
1130 msgid "Recharging repository \"%s\""
|
al@803
|
1131 msgstr "Repositorio: %s"
|
al@803
|
1132
|
al@899
|
1133 #: modules/recharge:99
|
al@828
|
1134 #, fuzzy
|
al@828
|
1135 msgid "Checking..."
|
al@828
|
1136 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
|
al@828
|
1137
|
al@899
|
1138 #: modules/recharge:105
|
al@840
|
1139 msgid "Database timestamp: %s"
|
al@840
|
1140 msgstr ""
|
al@840
|
1141
|
al@899
|
1142 #: modules/recharge:110
|
al@828
|
1143 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
al@828
|
1144 msgstr "%s está al día."
|
al@828
|
1145
|
al@899
|
1146 #: modules/recharge:116
|
al@633
|
1147 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@633
|
1148 msgstr "Creando respaldo de la última lista de paquetes..."
|
al@633
|
1149
|
al@899
|
1150 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
|
al@803
|
1151 #, fuzzy
|
al@803
|
1152 msgid "Getting \"%s\"..."
|
al@803
|
1153 msgstr "Creando \"%s\"..."
|
al@803
|
1154
|
al@899
|
1155 #: modules/recharge:161
|
al@803
|
1156 msgid "Last database is ready to use."
|
al@803
|
1157 msgstr ""
|
al@803
|
1158
|
al@899
|
1159 #: modules/recharge:184
|
al@707
|
1160 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
1161 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
al@707
|
1162 msgstr[0] "%s paquete nuevo en el espejo."
|
al@707
|
1163 msgstr[1] "%s paquetes nuevos en el espejo."
|
al@633
|
1164
|
al@899
|
1165 #: modules/recharge:189
|
al@633
|
1166 msgid ""
|
al@803
|
1167 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
|
al@803
|
1168 "displayed to show new and upgradeable packages."
|
al@633
|
1169 msgstr ""
|
al@633
|
1170
|
al@844
|
1171 #: modules/recompress:32
|
al@844
|
1172 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
al@844
|
1173 msgstr "Recomprimiendo: %s"
|
al@844
|
1174
|
al@844
|
1175 #: modules/recompress:42
|
al@844
|
1176 msgid "Recompressing the FS..."
|
al@844
|
1177 msgstr "Recomprimiendo el fs..."
|
al@844
|
1178
|
al@844
|
1179 #: modules/recompress:47
|
al@844
|
1180 msgid "Creating new package..."
|
al@844
|
1181 msgstr "Creando nuevo paquete..."
|
al@844
|
1182
|
al@899
|
1183 #: modules/reconfigure:47
|
al@844
|
1184 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@844
|
1185 msgstr "Nada que hacer para %s."
|
al@844
|
1186
|
al@899
|
1187 #: modules/remove:38
|
al@844
|
1188 #, fuzzy
|
al@844
|
1189 msgid "Execute pre-remove commands..."
|
al@844
|
1190 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
|
al@844
|
1191
|
al@899
|
1192 #: modules/remove:51
|
al@844
|
1193 #, fuzzy
|
al@844
|
1194 msgid "Execute post-remove commands..."
|
al@844
|
1195 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
|
al@844
|
1196
|
al@899
|
1197 #: modules/remove:111
|
al@840
|
1198 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
al@840
|
1199 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %s:"
|
al@840
|
1200
|
al@899
|
1201 #: modules/remove:119
|
al@840
|
1202 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
al@840
|
1203 msgstr "Los siguentes paquetes se han modificado para %s:"
|
al@840
|
1204
|
al@899
|
1205 #: modules/remove:127
|
al@840
|
1206 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@840
|
1207 msgstr "Removiendo %s (%s)? (y/N)"
|
al@840
|
1208
|
al@899
|
1209 #: modules/remove:129
|
al@840
|
1210 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@840
|
1211 msgstr "Desinstalación de %s cancelado."
|
al@840
|
1212
|
al@899
|
1213 #: modules/remove:136
|
al@840
|
1214 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@840
|
1215 msgstr "Removiendo: %s"
|
al@840
|
1216
|
al@899
|
1217 #: modules/remove:143
|
al@840
|
1218 msgid "Removing all files installed..."
|
al@840
|
1219 msgstr "Removiendo todos los archivos instalados..."
|
al@840
|
1220
|
al@899
|
1221 #: modules/remove:242
|
al@840
|
1222 msgid "Removing package receipt..."
|
al@840
|
1223 msgstr "Removiendo paquete recibido..."
|
al@840
|
1224
|
al@899
|
1225 #: modules/remove:248
|
al@840
|
1226 #, fuzzy
|
al@840
|
1227 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
|
al@840
|
1228 msgstr "Paquete %s (%s) no está instalado."
|
al@840
|
1229
|
al@899
|
1230 #: modules/remove:261
|
al@840
|
1231 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@840
|
1232 msgstr "Removiendo los paquetes dependientes en %s? (y/N)"
|
al@840
|
1233
|
al@899
|
1234 #: modules/remove:278
|
al@840
|
1235 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@840
|
1236 msgstr "Reinstala paquetes modificados por %s? (y/N)"
|
al@840
|
1237
|
al@899
|
1238 #: modules/remove:284
|
al@899
|
1239 msgid ""
|
al@899
|
1240 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
|
al@899
|
1241 "reinstalled."
|
al@899
|
1242 msgstr ""
|
al@899
|
1243
|
al@899
|
1244 #: modules/remove:286
|
al@899
|
1245 #, fuzzy
|
al@899
|
1246 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
|
al@840
|
1247 msgstr "Comprobando %s para reinstalación"
|
al@840
|
1248
|
al@844
|
1249 #: modules/repack:16
|
al@840
|
1250 msgid "Repacking \"%s\""
|
al@840
|
1251 msgstr ""
|
al@840
|
1252
|
al@844
|
1253 #: modules/repack:19
|
al@840
|
1254 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
al@840
|
1255 msgstr "No se puede re-empaquetar %s"
|
al@840
|
1256
|
al@844
|
1257 #: modules/repack:24
|
al@840
|
1258 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
al@840
|
1259 msgstr "No se puede reempaquetar, Archivos de %s se han modificado por"
|
al@840
|
1260
|
al@844
|
1261 #: modules/repack:35
|
al@840
|
1262 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@840
|
1263 msgstr "No se puede re-empaquetar, los siguentes archivos están perdidos:"
|
al@840
|
1264
|
al@844
|
1265 #: modules/repack:69
|
al@840
|
1266 #, fuzzy
|
al@840
|
1267 msgid "Can't repack, %s error."
|
al@840
|
1268 msgstr "No se puede re-empaquetar, error %s."
|
al@840
|
1269
|
al@844
|
1270 #: modules/repack:80
|
al@840
|
1271 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
al@840
|
1272 msgstr "Paquete %s re-empaquetado satisfactoriamente."
|
al@840
|
1273
|
al@899
|
1274 #: modules/repack-config:46
|
al@844
|
1275 msgid "User configuration backup on date %s"
|
al@844
|
1276 msgstr "Respado de configuraciónes de usuario activado %s"
|
al@844
|
1277
|
al@899
|
1278 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:660
|
al@840
|
1279 msgid "Installed packages"
|
al@840
|
1280 msgstr "Paquetes instalados"
|
al@840
|
1281
|
al@844
|
1282 #: modules/search:32
|
al@840
|
1283 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@840
|
1284 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
al@840
|
1285 msgstr[0] "%s paquete instalados encontrador por : %s"
|
al@840
|
1286 msgstr[1] "%s paquetes instalados encontrador por : %s"
|
al@840
|
1287
|
al@899
|
1288 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:659
|
al@840
|
1289 msgid "Available packages"
|
al@840
|
1290 msgstr "Paquetes avalables"
|
al@840
|
1291
|
al@844
|
1292 #: modules/search:73 modules/search:107
|
al@840
|
1293 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@840
|
1294 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
al@840
|
1295 msgstr[0] "%s paquete disponibles encontrados por : %s"
|
al@840
|
1296 msgstr[1] "%s paquetes disponibles encontrados por : %s"
|
al@840
|
1297
|
al@844
|
1298 #: modules/search:83
|
al@840
|
1299 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@840
|
1300 msgstr "Uniendo nombres de paquetes con su versión y descripción"
|
al@840
|
1301
|
al@844
|
1302 #: modules/search:127
|
al@840
|
1303 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@840
|
1304 msgstr "Busca resultados para: %s"
|
al@840
|
1305
|
al@844
|
1306 #: modules/search:144
|
al@840
|
1307 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@840
|
1308 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo %s"
|
al@840
|
1309
|
al@844
|
1310 #: modules/search:164 modules/search:179
|
al@840
|
1311 #, fuzzy
|
al@840
|
1312 msgid "Package %s:"
|
al@633
|
1313 msgstr "Paquete"
|
al@633
|
1314
|
al@844
|
1315 #: modules/search:204
|
al@840
|
1316 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@840
|
1317 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo %s"
|
al@840
|
1318
|
al@840
|
1319 #: modules/summary:36
|
al@840
|
1320 #, fuzzy
|
al@840
|
1321 msgid "Repository:"
|
al@840
|
1322 msgstr "Repositorio: %s"
|
al@840
|
1323
|
al@899
|
1324 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1711
|
al@840
|
1325 msgid "Last recharge:"
|
al@840
|
1326 msgstr "Ultima recarga:"
|
al@840
|
1327
|
al@899
|
1328 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1724
|
al@840
|
1329 msgid "Today at %s."
|
al@633
|
1330 msgstr ""
|
al@633
|
1331
|
al@899
|
1332 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1725
|
al@840
|
1333 msgid "Yesterday at %s."
|
al@633
|
1334 msgstr ""
|
al@633
|
1335
|
al@899
|
1336 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1722
|
al@840
|
1337 msgid "%d day ago."
|
al@840
|
1338 msgid_plural "%d days ago."
|
al@840
|
1339 msgstr[0] ""
|
al@840
|
1340 msgstr[1] ""
|
al@840
|
1341
|
al@840
|
1342 #: modules/summary:55
|
al@840
|
1343 msgid "Database timestamp:"
|
al@840
|
1344 msgstr ""
|
al@840
|
1345
|
al@899
|
1346 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1732
|
al@840
|
1347 msgid "never."
|
al@840
|
1348 msgstr ""
|
al@840
|
1349
|
al@899
|
1350 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1742
|
al@840
|
1351 msgid "Mirrored packages:"
|
al@840
|
1352 msgstr "Paquetes duplicados:"
|
al@840
|
1353
|
al@840
|
1354 #: modules/summary:66
|
al@840
|
1355 #, fuzzy
|
al@840
|
1356 msgid "Linked packages:"
|
al@840
|
1357 msgstr "Paquetes enlazables"
|
al@840
|
1358
|
al@899
|
1359 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1737
|
al@840
|
1360 msgid "Installed packages:"
|
al@840
|
1361 msgstr "Paquetes instalados:"
|
al@840
|
1362
|
al@899
|
1363 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1752
|
al@840
|
1364 msgid "Installed files:"
|
al@840
|
1365 msgstr "Filas instaladas:"
|
al@840
|
1366
|
al@899
|
1367 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1755
|
al@840
|
1368 msgid "Blocked packages:"
|
al@840
|
1369 msgstr "Paquetes bloqueados:"
|
al@840
|
1370
|
al@899
|
1371 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1747
|
al@840
|
1372 msgid "Upgradeable packages:"
|
al@840
|
1373 msgstr "Paquetes actualizables:"
|
al@840
|
1374
|
al@844
|
1375 #: modules/upgrade:43
|
al@633
|
1376 #, fuzzy
|
al@633
|
1377 msgid "New build"
|
al@633
|
1378 msgstr "Nueva construcción"
|
al@633
|
1379
|
al@844
|
1380 #: modules/upgrade:45
|
al@840
|
1381 msgid "Blocked"
|
al@840
|
1382 msgstr ""
|
al@840
|
1383
|
al@899
|
1384 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:810
|
al@840
|
1385 msgid "Package"
|
al@840
|
1386 msgstr "Paquete"
|
al@840
|
1387
|
al@899
|
1388 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:578
|
al@707
|
1389 #, fuzzy
|
al@840
|
1390 msgid "Repository"
|
al@840
|
1391 msgstr "Repositorio: %s"
|
al@840
|
1392
|
al@899
|
1393 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:310
|
al@899
|
1394 #: tazpanel/pkgs.cgi:1042
|
al@840
|
1395 msgid "Version"
|
al@840
|
1396 msgstr "Versión"
|
al@840
|
1397
|
al@844
|
1398 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
|
al@840
|
1399 msgid "Status"
|
al@840
|
1400 msgstr ""
|
al@840
|
1401
|
al@844
|
1402 #: modules/upgrade:115
|
al@633
|
1403 msgid "System is up-to-date..."
|
al@633
|
1404 msgstr ""
|
al@633
|
1405
|
al@844
|
1406 #: modules/upgrade:120
|
al@840
|
1407 msgid "%s blocked"
|
al@840
|
1408 msgid_plural "%s blocked"
|
al@840
|
1409 msgstr[0] ""
|
al@840
|
1410 msgstr[1] ""
|
al@840
|
1411
|
al@844
|
1412 #: modules/upgrade:125
|
al@840
|
1413 #, fuzzy
|
al@840
|
1414 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@840
|
1415 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@840
|
1416 msgstr[0] "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
|
al@840
|
1417 msgstr[1] "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
|
al@840
|
1418
|
al@844
|
1419 #: modules/upgrade:130
|
al@707
|
1420 #, fuzzy
|
al@707
|
1421 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
1422 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
al@707
|
1423 msgstr[0] "%s paquete instalados encontrador por : %s"
|
al@707
|
1424 msgstr[1] "%s paquetes instalados encontrador por : %s"
|
al@707
|
1425
|
al@844
|
1426 #: modules/upgrade:145
|
al@707
|
1427 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
1428 msgstr "Desea instalar ésto ahora? (y/N)"
|
pankso@647
|
1429
|
al@844
|
1430 #: modules/upgrade:157
|
al@633
|
1431 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@633
|
1432 msgstr ""
|
al@633
|
1433
|
al@840
|
1434 #: tazpkg-box:15
|
pankso@650
|
1435 #, fuzzy
|
pankso@650
|
1436 msgid "SliTaz Package Action"
|
pankso@650
|
1437 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
|
pankso@650
|
1438
|
al@899
|
1439 #: tazpkg-box:23
|
pankso@650
|
1440 msgid "package"
|
al@633
|
1441 msgstr ""
|
al@633
|
1442
|
al@899
|
1443 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:271
|
al@633
|
1444 msgid "Install"
|
al@633
|
1445 msgstr "Instalar"
|
al@633
|
1446
|
al@899
|
1447 #: tazpkg-box:56
|
al@633
|
1448 #, fuzzy
|
al@633
|
1449 msgid "Extract"
|
al@633
|
1450 msgstr "Extrayendo"
|
al@633
|
1451
|
al@899
|
1452 #: tazpkg-box:79
|
al@707
|
1453 #, fuzzy
|
al@707
|
1454 msgid "Downloading: %s"
|
al@707
|
1455 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
al@633
|
1456
|
al@899
|
1457 #: tazpkg-notify:30
|
al@828
|
1458 msgid "%s installed package"
|
al@828
|
1459 msgid_plural "%s installed packages"
|
al@828
|
1460 msgstr[0] ""
|
al@828
|
1461 msgstr[1] ""
|
al@828
|
1462
|
al@899
|
1463 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:266
|
al@899
|
1464 #: tazpanel/pkgs.cgi:555
|
al@828
|
1465 msgid "My packages"
|
al@828
|
1466 msgstr "Mis paquetes"
|
al@828
|
1467
|
al@899
|
1468 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
|
al@828
|
1469 msgid "Recharge lists"
|
al@828
|
1470 msgstr "Recargar listas"
|
al@828
|
1471
|
al@899
|
1472 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
|
al@828
|
1473 msgid "Check upgrade"
|
al@828
|
1474 msgstr "Comprobar Actualización"
|
al@828
|
1475
|
al@899
|
1476 #: tazpkg-notify:71
|
al@828
|
1477 msgid "TazPkg SHell"
|
al@828
|
1478 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@828
|
1479
|
al@899
|
1480 #: tazpkg-notify:72
|
al@828
|
1481 msgid "TazPkg manual"
|
al@828
|
1482 msgstr "Manual de TazPkg"
|
al@828
|
1483
|
al@899
|
1484 #: tazpkg-notify:73
|
al@828
|
1485 msgid "Close notification"
|
al@828
|
1486 msgstr "Cerrar notificación"
|
al@828
|
1487
|
al@899
|
1488 #: tazpkg-notify:78
|
al@899
|
1489 msgid "No packages list found"
|
al@899
|
1490 msgstr "No se encontró la lista de paquetes"
|
al@899
|
1491
|
al@899
|
1492 #: tazpkg-notify:86
|
al@828
|
1493 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@828
|
1494 msgstr "Su lista de paquetes lleva mas de 10 dias sin comprobar"
|
al@828
|
1495
|
al@899
|
1496 #: tazpkg-notify:95
|
al@828
|
1497 #, fuzzy
|
al@828
|
1498 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@828
|
1499 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
al@828
|
1500 msgstr[0] "Hay paquetes actualizables %s"
|
al@828
|
1501 msgstr[1] "Hay paquetes actualizables %s"
|
al@828
|
1502
|
al@899
|
1503 #: tazpkg-notify:104
|
al@899
|
1504 msgid "System is up to date"
|
al@899
|
1505 msgstr "El sistema está actualizado"
|
al@899
|
1506
|
al@899
|
1507 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
|
al@633
|
1508 #, fuzzy
|
al@633
|
1509 msgid "Packages"
|
al@633
|
1510 msgstr "Paquete"
|
al@633
|
1511
|
al@899
|
1512 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1707
|
pascal@775
|
1513 msgid "Summary"
|
pascal@775
|
1514 msgstr ""
|
pascal@775
|
1515
|
al@899
|
1516 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:264
|
al@633
|
1517 msgid "Recharge list"
|
al@633
|
1518 msgstr "Recargar lista"
|
al@633
|
1519
|
al@840
|
1520 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
|
al@633
|
1521 #, fuzzy
|
al@633
|
1522 msgid "Check updates"
|
al@633
|
1523 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
|
al@633
|
1524
|
al@899
|
1525 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:269 tazpanel/pkgs.cgi:1118
|
al@899
|
1526 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
|
al@633
|
1527 msgid "Administration"
|
al@633
|
1528 msgstr "Administración"
|
al@633
|
1529
|
al@899
|
1530 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
|
al@803
|
1531 msgid "Receipt for package %s unavailable"
|
al@803
|
1532 msgstr ""
|
al@803
|
1533
|
al@899
|
1534 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
|
pascal@775
|
1535 msgid "Check upgrades"
|
pascal@775
|
1536 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
|
al@633
|
1537
|
al@899
|
1538 #: tazpanel/pkgs.cgi:267 tazpanel/pkgs.cgi:1054
|
pascal@775
|
1539 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1540 msgid "Tags"
|
pascal@775
|
1541 msgstr "Etiquetas"
|
al@633
|
1542
|
al@899
|
1543 #: tazpanel/pkgs.cgi:268 tazpanel/pkgs.cgi:614
|
pascal@775
|
1544 msgid "Linkable packages"
|
pascal@775
|
1545 msgstr "Paquetes enlazables"
|
al@633
|
1546
|
al@899
|
1547 #: tazpanel/pkgs.cgi:270
|
pascal@775
|
1548 msgid "Install (Non Free)"
|
pascal@775
|
1549 msgstr "Instalar (Non Free)"
|
al@633
|
1550
|
al@899
|
1551 #: tazpanel/pkgs.cgi:272
|
pascal@775
|
1552 msgid "Remove"
|
pascal@775
|
1553 msgstr "Remover"
|
al@633
|
1554
|
al@899
|
1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:273
|
pascal@775
|
1556 msgid "Link"
|
pascal@775
|
1557 msgstr "Enlace"
|
al@633
|
1558
|
al@899
|
1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:274
|
pascal@775
|
1560 msgid "Block"
|
pascal@775
|
1561 msgstr "Bloquear"
|
al@633
|
1562
|
al@899
|
1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:275
|
pascal@775
|
1564 msgid "Unblock"
|
pascal@775
|
1565 msgstr "Desbloquear"
|
al@633
|
1566
|
al@899
|
1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:276
|
pascal@775
|
1568 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1569 msgid "(Un)block"
|
pascal@775
|
1570 msgstr "Desbloquear"
|
al@633
|
1571
|
al@899
|
1572 #: tazpanel/pkgs.cgi:277
|
pascal@775
|
1573 msgid "Repack"
|
pascal@775
|
1574 msgstr "re-empaquetar"
|
al@633
|
1575
|
al@899
|
1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:278
|
pascal@775
|
1577 msgid "Save configuration"
|
pascal@775
|
1578 msgstr "Guardar configuración"
|
pascal@775
|
1579
|
al@899
|
1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:279
|
pascal@775
|
1581 msgid "List configuration files"
|
pascal@775
|
1582 msgstr "Lista los archivos de configuración"
|
pascal@775
|
1583
|
al@899
|
1584 #: tazpanel/pkgs.cgi:280
|
pascal@775
|
1585 msgid "Quick check"
|
pascal@775
|
1586 msgstr "Comprobación rápida"
|
pascal@775
|
1587
|
al@899
|
1588 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
|
pascal@775
|
1589 msgid "Full check"
|
pascal@775
|
1590 msgstr "Comprobación total"
|
pascal@775
|
1591
|
al@899
|
1592 #: tazpanel/pkgs.cgi:282
|
pascal@775
|
1593 msgid "Clean"
|
pascal@775
|
1594 msgstr ""
|
pascal@775
|
1595
|
al@899
|
1596 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
|
pascal@775
|
1597 msgid "Set link"
|
pascal@775
|
1598 msgstr "Establecer link"
|
pascal@775
|
1599
|
al@899
|
1600 #: tazpanel/pkgs.cgi:284
|
pascal@775
|
1601 msgid "Remove link"
|
pascal@775
|
1602 msgstr "Remover link"
|
pascal@775
|
1603
|
al@899
|
1604 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
|
pascal@775
|
1605 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1606 msgid "Add mirror"
|
pascal@775
|
1607 msgstr "Espejo"
|
pascal@775
|
1608
|
al@899
|
1609 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
|
pascal@775
|
1610 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1611 msgid "Add repository"
|
pascal@775
|
1612 msgstr "Repositorio: %s"
|
pascal@775
|
1613
|
al@899
|
1614 #: tazpanel/pkgs.cgi:287
|
pascal@775
|
1615 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1616 msgid "Toggle all"
|
pascal@775
|
1617 msgstr "Marcar todos"
|
pascal@775
|
1618
|
al@899
|
1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:309 tazpanel/pkgs.cgi:1036 tazpanel/pkgs.cgi:1301
|
al@633
|
1620 #, fuzzy
|
al@633
|
1621 msgid "Name"
|
al@633
|
1622 msgstr "Nombre"
|
al@633
|
1623
|
al@899
|
1624 #: tazpanel/pkgs.cgi:311 tazpanel/pkgs.cgi:1046
|
al@633
|
1625 #, fuzzy
|
al@633
|
1626 msgid "Description"
|
al@633
|
1627 msgstr "Descripción"
|
al@633
|
1628
|
al@899
|
1629 #: tazpanel/pkgs.cgi:349 tazpanel/pkgs.cgi:1242
|
al@840
|
1630 msgid "Repository: %s"
|
al@840
|
1631 msgstr "Repositorio: %s"
|
al@840
|
1632
|
al@899
|
1633 #: tazpanel/pkgs.cgi:359 tazpanel/pkgs.cgi:436
|
al@840
|
1634 #, fuzzy
|
al@840
|
1635 msgid "Pages:"
|
al@840
|
1636 msgstr "Paquete"
|
al@840
|
1637
|
al@899
|
1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:520
|
al@840
|
1639 msgid "Web search tool"
|
al@840
|
1640 msgstr ""
|
al@840
|
1641
|
al@899
|
1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:522
|
al@840
|
1643 msgid "Search"
|
al@840
|
1644 msgstr "Buscar"
|
al@840
|
1645
|
al@899
|
1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:523
|
al@840
|
1647 msgid "Files"
|
al@840
|
1648 msgstr "Filas"
|
al@840
|
1649
|
al@899
|
1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:556
|
pascal@775
|
1651 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1652 msgid "All packages"
|
pascal@775
|
1653 msgstr "Paquetes avalables"
|
al@633
|
1654
|
al@899
|
1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:560
|
al@633
|
1656 msgid "Categories"
|
al@633
|
1657 msgstr "Categorias"
|
al@633
|
1658
|
al@899
|
1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:581
|
al@633
|
1660 msgid "Public"
|
al@633
|
1661 msgstr "Publico"
|
al@633
|
1662
|
al@899
|
1663 #: tazpanel/pkgs.cgi:585
|
al@633
|
1664 msgid "Any"
|
al@633
|
1665 msgstr "Cualquiera"
|
al@633
|
1666
|
al@899
|
1667 #: tazpanel/pkgs.cgi:592
|
pascal@775
|
1668 msgid "All tags..."
|
pascal@775
|
1669 msgstr ""
|
al@633
|
1670
|
al@899
|
1671 #: tazpanel/pkgs.cgi:593
|
pascal@775
|
1672 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1673 msgid "All categories..."
|
pascal@775
|
1674 msgstr "Categorias"
|
pascal@775
|
1675
|
al@899
|
1676 #: tazpanel/pkgs.cgi:615
|
pascal@775
|
1677 msgid "Listing linkable packages..."
|
pascal@775
|
1678 msgstr "Listado de paquetes enlazables ..."
|
pascal@775
|
1679
|
al@899
|
1680 #: tazpanel/pkgs.cgi:619
|
al@633
|
1681 #, fuzzy
|
al@633
|
1682 msgid "Selection:"
|
al@633
|
1683 msgstr "Descripción:"
|
al@633
|
1684
|
al@899
|
1685 #: tazpanel/pkgs.cgi:649
|
pascal@775
|
1686 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1687 msgid "Categories list"
|
pascal@775
|
1688 msgstr "Categorias"
|
al@633
|
1689
|
al@899
|
1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:658 tazpanel/pkgs.cgi:1044
|
pascal@775
|
1691 msgid "Category"
|
pascal@775
|
1692 msgstr "Categoría"
|
al@633
|
1693
|
al@899
|
1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:691 tazpanel/pkgs.cgi:745 tazpanel/pkgs.cgi:1347
|
al@828
|
1695 #, fuzzy
|
al@828
|
1696 msgid "Packages list"
|
al@828
|
1697 msgstr "Paquete %s"
|
al@828
|
1698
|
al@899
|
1699 #: tazpanel/pkgs.cgi:692 tazpanel/pkgs.cgi:746
|
pascal@775
|
1700 msgid "Listing packages..."
|
pascal@775
|
1701 msgstr "Listando paquetes..."
|
al@633
|
1702
|
al@899
|
1703 #: tazpanel/pkgs.cgi:699
|
pascal@775
|
1704 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1705 msgid "All packages of category \"%s\""
|
pascal@775
|
1706 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
|
al@633
|
1707
|
al@899
|
1708 #: tazpanel/pkgs.cgi:703
|
pascal@775
|
1709 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1710 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1711 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
|
al@633
|
1712
|
al@899
|
1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:704
|
pascal@775
|
1714 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1715 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1716 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
|
al@633
|
1717
|
al@899
|
1718 #: tazpanel/pkgs.cgi:713
|
al@803
|
1719 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
|
al@803
|
1720 msgstr ""
|
al@803
|
1721
|
al@899
|
1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:758 tazpanel/pkgs.cgi:796
|
al@899
|
1723 #: tazpanel/pkgs.cgi:874 tazpanel/pkgs.cgi:1479 tazpanel/pkgs.cgi:1507
|
pascal@775
|
1724 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1725 msgid "Selected packages:"
|
pascal@775
|
1726 msgstr "Paquetes bloqueados:"
|
pascal@775
|
1727
|
al@899
|
1728 #: tazpanel/pkgs.cgi:753
|
al@840
|
1729 #, fuzzy
|
al@840
|
1730 msgid "Packages suggested by %s"
|
al@840
|
1731 msgstr "%s está extrayéndose a: %s"
|
al@840
|
1732
|
al@899
|
1733 #: tazpanel/pkgs.cgi:788
|
al@828
|
1734 msgid "Search packages"
|
al@828
|
1735 msgstr "Buscar paquetes"
|
al@828
|
1736
|
al@899
|
1737 #: tazpanel/pkgs.cgi:789
|
al@633
|
1738 msgid "Searching packages..."
|
al@633
|
1739 msgstr "Buscando paquetes..."
|
al@633
|
1740
|
al@899
|
1741 #: tazpanel/pkgs.cgi:811
|
al@633
|
1742 msgid "File"
|
al@633
|
1743 msgstr "Fila"
|
al@633
|
1744
|
al@899
|
1745 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
|
al@828
|
1746 msgid "Recharge"
|
al@828
|
1747 msgstr "Recargar"
|
al@828
|
1748
|
al@899
|
1749 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
|
al@633
|
1750 msgid "Recharging lists..."
|
al@633
|
1751 msgstr "Recargando lista..."
|
al@633
|
1752
|
al@899
|
1753 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
|
al@633
|
1754 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
al@633
|
1755 msgstr "Chequear en busca de paquetes actualizados o nuevos"
|
al@633
|
1756
|
al@899
|
1757 #: tazpanel/pkgs.cgi:852
|
al@803
|
1758 #, fuzzy
|
al@803
|
1759 msgid "Recharging log"
|
al@803
|
1760 msgstr "Recargando lista..."
|
al@803
|
1761
|
al@899
|
1762 #: tazpanel/pkgs.cgi:856
|
al@633
|
1763 msgid "Recharging packages list"
|
al@633
|
1764 msgstr "Recargando lista de paquetes"
|
al@633
|
1765
|
al@899
|
1766 #: tazpanel/pkgs.cgi:859
|
al@633
|
1767 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@633
|
1768 msgstr ""
|
al@633
|
1769 "Las listas de paquetes se han puesto al día. Usted debe comprobar si hay "
|
al@633
|
1770 "actualizaciones ahora."
|
al@633
|
1771
|
al@899
|
1772 #: tazpanel/pkgs.cgi:869
|
al@828
|
1773 msgid "Up packages"
|
al@828
|
1774 msgstr "Actualizar paquetes"
|
al@828
|
1775
|
al@899
|
1776 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
|
al@633
|
1777 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@633
|
1778 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
|
al@633
|
1779
|
al@899
|
1780 #: tazpanel/pkgs.cgi:911
|
pascal@775
|
1781 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1782 msgid "Installing: %s"
|
pascal@775
|
1783 msgstr "Archivos instalados: %s"
|
al@633
|
1784
|
al@899
|
1785 #: tazpanel/pkgs.cgi:912
|
pascal@775
|
1786 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1787 msgid "Removing: %s"
|
pascal@775
|
1788 msgstr "Removiendo: %s"
|
al@633
|
1789
|
al@899
|
1790 #: tazpanel/pkgs.cgi:913
|
pascal@775
|
1791 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1792 msgid "Linking: %s"
|
pascal@775
|
1793 msgstr "Faltante : %s"
|
pascal@775
|
1794
|
al@899
|
1795 #: tazpanel/pkgs.cgi:914
|
pascal@775
|
1796 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1797 msgid "Blocking: %s"
|
pascal@775
|
1798 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
pascal@775
|
1799
|
al@899
|
1800 #: tazpanel/pkgs.cgi:915
|
pascal@775
|
1801 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1802 msgid "Unblocking: %s"
|
pascal@775
|
1803 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
pascal@775
|
1804
|
al@899
|
1805 #: tazpanel/pkgs.cgi:916
|
pascal@775
|
1806 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1807 msgid "(Un)blocking: %s"
|
pascal@775
|
1808 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
pascal@775
|
1809
|
al@899
|
1810 #: tazpanel/pkgs.cgi:917
|
pascal@775
|
1811 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1812 msgid "Repacking: %s"
|
pascal@775
|
1813 msgstr "re-empaquetar"
|
pascal@775
|
1814
|
al@899
|
1815 #: tazpanel/pkgs.cgi:943
|
al@828
|
1816 #, fuzzy
|
al@828
|
1817 msgid "Package info"
|
al@828
|
1818 msgstr "Paquete"
|
al@828
|
1819
|
al@899
|
1820 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
|
al@633
|
1821 msgid "Getting package info..."
|
al@633
|
1822 msgstr "Obteniendo información del paquete..."
|
al@633
|
1823
|
al@899
|
1824 #: tazpanel/pkgs.cgi:958
|
al@899
|
1825 #, fuzzy
|
al@899
|
1826 msgid "Packages providing %s"
|
al@899
|
1827 msgstr "Paquete %s"
|
al@899
|
1828
|
al@899
|
1829 #: tazpanel/pkgs.cgi:967
|
al@899
|
1830 msgid "if"
|
al@899
|
1831 msgstr ""
|
al@899
|
1832
|
al@899
|
1833 #: tazpanel/pkgs.cgi:967
|
al@899
|
1834 #, fuzzy
|
al@899
|
1835 msgid "is installed"
|
al@899
|
1836 msgstr "$pkg_name está instalado."
|
al@899
|
1837
|
al@899
|
1838 #: tazpanel/pkgs.cgi:1040
|
al@840
|
1839 msgid "State"
|
al@840
|
1840 msgstr ""
|
al@840
|
1841
|
al@899
|
1842 #: tazpanel/pkgs.cgi:1048
|
al@707
|
1843 #, fuzzy
|
al@707
|
1844 msgid "Maintainer"
|
al@707
|
1845 msgstr "Encargado"
|
al@633
|
1846
|
al@899
|
1847 #: tazpanel/pkgs.cgi:1050
|
pascal@775
|
1848 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1849 msgid "License"
|
pascal@775
|
1850 msgstr "License : %s"
|
pascal@775
|
1851
|
al@899
|
1852 #: tazpanel/pkgs.cgi:1052
|
al@707
|
1853 msgid "Website"
|
al@707
|
1854 msgstr "Sitio web"
|
al@633
|
1855
|
al@899
|
1856 #: tazpanel/pkgs.cgi:1056
|
al@707
|
1857 #, fuzzy
|
al@707
|
1858 msgid "Sizes"
|
al@707
|
1859 msgstr "Tamaños"
|
al@633
|
1860
|
al@899
|
1861 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
|
al@840
|
1862 #, fuzzy
|
al@840
|
1863 msgid "Depends"
|
al@840
|
1864 msgstr "Dependencias:"
|
al@840
|
1865
|
al@899
|
1866 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
|
al@840
|
1867 #, fuzzy
|
al@840
|
1868 msgid "Provide"
|
al@840
|
1869 msgstr "Paquete : %s"
|
al@840
|
1870
|
al@899
|
1871 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
|
al@707
|
1872 #, fuzzy
|
al@707
|
1873 msgid "Suggested"
|
al@707
|
1874 msgstr "Sugerido"
|
al@633
|
1875
|
al@899
|
1876 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
|
al@803
|
1877 msgid "View receipt"
|
al@803
|
1878 msgstr ""
|
al@803
|
1879
|
al@899
|
1880 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
|
al@803
|
1881 #, fuzzy
|
al@803
|
1882 msgid "Improve package"
|
al@803
|
1883 msgstr "Actualizar paquetes"
|
al@803
|
1884
|
al@899
|
1885 #: tazpanel/pkgs.cgi:1091
|
al@776
|
1886 msgid "Installed files"
|
al@776
|
1887 msgstr "Archivos instalados"
|
al@633
|
1888
|
al@899
|
1889 #: tazpanel/pkgs.cgi:1093
|
al@803
|
1890 msgid "Please wait"
|
al@803
|
1891 msgstr ""
|
al@803
|
1892
|
al@899
|
1893 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
|
al@633
|
1894 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@633
|
1895 msgstr "Administración y configuración TazPkg"
|
al@633
|
1896
|
al@899
|
1897 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165
|
al@633
|
1898 msgid "Creating the package..."
|
al@633
|
1899 msgstr "Creando el paquete..."
|
al@633
|
1900
|
al@899
|
1901 #: tazpanel/pkgs.cgi:1169
|
al@633
|
1902 msgid "Path:"
|
al@633
|
1903 msgstr "Ruta:"
|
al@633
|
1904
|
al@899
|
1905 #: tazpanel/pkgs.cgi:1188
|
al@633
|
1906 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@633
|
1907 msgstr "Comprobando consistencia de los paquetes..."
|
al@633
|
1908
|
al@899
|
1909 #: tazpanel/pkgs.cgi:1192
|
al@633
|
1910 msgid "Full packages check..."
|
al@633
|
1911 msgstr "Comprobación total de paquetes..."
|
al@633
|
1912
|
al@899
|
1913 #: tazpanel/pkgs.cgi:1201 tazpanel/pkgs.cgi:1212
|
pascal@775
|
1914 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1915 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
pascal@775
|
1916 msgstr "Paquetes instalados"
|
pascal@775
|
1917
|
al@899
|
1918 #: tazpanel/pkgs.cgi:1227
|
al@707
|
1919 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
al@707
|
1920 msgstr "Paquetes en el cache: %s (%s)"
|
al@633
|
1921
|
al@899
|
1922 #: tazpanel/pkgs.cgi:1234
|
al@633
|
1923 msgid "Current mirror list"
|
al@633
|
1924 msgstr "Lista de Espejos actuales"
|
al@633
|
1925
|
al@899
|
1926 #: tazpanel/pkgs.cgi:1257 tazpanel/pkgs.cgi:1289
|
pascal@775
|
1927 msgid "Delete"
|
pascal@775
|
1928 msgstr "Borrar Usuario"
|
pascal@775
|
1929
|
al@899
|
1930 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
|
al@633
|
1931 msgid "Private repositories"
|
al@633
|
1932 msgstr "Repositorios privados"
|
al@633
|
1933
|
al@899
|
1934 #: tazpanel/pkgs.cgi:1302
|
pascal@775
|
1935 msgid "URL:"
|
pascal@775
|
1936 msgstr ""
|
al@633
|
1937
|
al@899
|
1938 #: tazpanel/pkgs.cgi:1312
|
al@633
|
1939 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@633
|
1940 msgstr "Enlazar a otra instalación SliTaz"
|
al@633
|
1941
|
al@899
|
1942 #: tazpanel/pkgs.cgi:1315
|
al@633
|
1943 msgid ""
|
al@633
|
1944 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@633
|
1945 "able to install packages using soft links to it."
|
al@633
|
1946 msgstr ""
|
al@633
|
1947 "Este enlace apunta a la raíz de otra instalación de SliTaz. Usted será capaz "
|
al@633
|
1948 "de instalar paquetes utilizando enlaces simbólicos a la misma."
|
al@633
|
1949
|
al@899
|
1950 #: tazpanel/pkgs.cgi:1326
|
al@633
|
1951 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@633
|
1952 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
|
al@633
|
1953
|
al@899
|
1954 #: tazpanel/pkgs.cgi:1329
|
al@633
|
1955 msgid ""
|
al@707
|
1956 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
al@707
|
1957 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@707
|
1958 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
al@707
|
1959 "USB key."
|
al@633
|
1960 msgstr ""
|
al@633
|
1961 "Una imagen de DVD de arranque de todos los paquetes disponibles para la "
|
al@707
|
1962 "version %s se genera cada día. También contiene una copia de la página web y "
|
al@707
|
1963 "se puede utilizar sin conexión a Internet. Esta imagen puede ser instalado "
|
al@707
|
1964 "en un DVD o una llave USB."
|
al@633
|
1965
|
al@899
|
1966 #: tazpanel/pkgs.cgi:1332
|
pascal@775
|
1967 msgid "Install from ISO image:"
|
pascal@775
|
1968 msgstr "Instalar desde imágen ISO:"
|
pascal@775
|
1969
|
al@899
|
1970 #: tazpanel/pkgs.cgi:1339
|
al@633
|
1971 msgid "Download DVD image"
|
al@633
|
1972 msgstr "Descargar la imágen DVD"
|
al@633
|
1973
|
al@899
|
1974 #: tazpanel/pkgs.cgi:1341
|
al@633
|
1975 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@633
|
1976 msgstr "Instalar desde disco DVD/USB"
|
al@633
|
1977
|
al@899
|
1978 #: tazpanel/pkgs.cgi:1350
|
pascal@775
|
1979 msgid ""
|
pascal@775
|
1980 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
pascal@775
|
1981 "100, turning off the pager: 0)."
|
al@633
|
1982 msgstr ""
|
al@633
|
1983
|
al@899
|
1984 #: tazpanel/pkgs.cgi:1355
|
pascal@775
|
1985 msgid "Set"
|
pascal@775
|
1986 msgstr ""
|
pascal@775
|
1987
|
al@899
|
1988 #: tazpanel/pkgs.cgi:1381
|
pascal@775
|
1989 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1990 msgid "Licenses for package %s"
|
pascal@775
|
1991 msgstr "Archivos perdidos de %s:"
|
pascal@775
|
1992
|
al@899
|
1993 #: tazpanel/pkgs.cgi:1402
|
pascal@775
|
1994 msgid "%s license on %s website"
|
pascal@775
|
1995 msgstr ""
|
pascal@775
|
1996
|
al@899
|
1997 #: tazpanel/pkgs.cgi:1403
|
pascal@775
|
1998 msgid "Read online:"
|
pascal@775
|
1999 msgstr ""
|
pascal@775
|
2000
|
al@899
|
2001 #: tazpanel/pkgs.cgi:1403
|
pascal@775
|
2002 msgid "Read local:"
|
pascal@775
|
2003 msgstr ""
|
pascal@775
|
2004
|
al@899
|
2005 #: tazpanel/pkgs.cgi:1444
|
pascal@775
|
2006 #, fuzzy
|
pascal@775
|
2007 msgid "Tags list"
|
pascal@775
|
2008 msgstr "Recargar lista"
|
pascal@775
|
2009
|
al@899
|
2010 #: tazpanel/pkgs.cgi:1448
|
pascal@775
|
2011 #, fuzzy
|
pascal@775
|
2012 msgid "List of tags in all repositories"
|
pascal@775
|
2013 msgstr "Lista de paquetes instalados"
|
pascal@775
|
2014
|
al@899
|
2015 #: tazpanel/pkgs.cgi:1449
|
pascal@775
|
2016 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
2017 msgstr ""
|
pascal@775
|
2018
|
al@899
|
2019 #: tazpanel/pkgs.cgi:1475
|
pascal@775
|
2020 msgid "Tag \"%s\""
|
pascal@775
|
2021 msgstr ""
|
pascal@775
|
2022
|
al@899
|
2023 #: tazpanel/pkgs.cgi:1503
|
pascal@775
|
2024 #, fuzzy
|
pascal@775
|
2025 msgid "Blocked packages list"
|
pascal@775
|
2026 msgstr "Páginas bloqueadas"
|
pascal@775
|
2027
|
al@899
|
2028 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541 tazpanel/pkgs.cgi:1618
|
al@803
|
2029 #, fuzzy
|
al@803
|
2030 msgid "Improve package \"%s\""
|
al@803
|
2031 msgstr "Removiendo: %s"
|
al@803
|
2032
|
al@899
|
2033 #: tazpanel/pkgs.cgi:1576
|
al@828
|
2034 msgid "Please log in using your TazBug account."
|
al@828
|
2035 msgstr ""
|
al@828
|
2036
|
al@899
|
2037 #: tazpanel/pkgs.cgi:1580
|
al@828
|
2038 msgid "Login:"
|
al@828
|
2039 msgstr ""
|
al@828
|
2040
|
al@899
|
2041 #: tazpanel/pkgs.cgi:1582
|
al@828
|
2042 msgid "Password:"
|
al@828
|
2043 msgstr ""
|
al@828
|
2044
|
al@899
|
2045 #: tazpanel/pkgs.cgi:1585
|
al@828
|
2046 msgid "Remember me"
|
al@828
|
2047 msgstr ""
|
al@828
|
2048
|
al@899
|
2049 #: tazpanel/pkgs.cgi:1587
|
al@828
|
2050 msgid "Log in"
|
al@828
|
2051 msgstr ""
|
al@828
|
2052
|
al@899
|
2053 #: tazpanel/pkgs.cgi:1591
|
al@828
|
2054 msgid "Create new account"
|
al@828
|
2055 msgstr ""
|
al@828
|
2056
|
al@899
|
2057 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619 tazpanel/pkgs.cgi:1676
|
al@803
|
2058 msgid "Back"
|
al@803
|
2059 msgstr ""
|
al@803
|
2060
|
al@899
|
2061 #: tazpanel/pkgs.cgi:1642
|
al@803
|
2062 msgid "How can you help:"
|
al@803
|
2063 msgstr ""
|
al@803
|
2064
|
al@899
|
2065 #: tazpanel/pkgs.cgi:1644
|
al@803
|
2066 msgid "Please select an action"
|
al@803
|
2067 msgstr ""
|
al@803
|
2068
|
al@899
|
2069 #: tazpanel/pkgs.cgi:1645
|
al@803
|
2070 #, fuzzy
|
al@803
|
2071 msgid "Report new version"
|
al@803
|
2072 msgstr "Nueva versión %s"
|
al@803
|
2073
|
al@899
|
2074 #: tazpanel/pkgs.cgi:1646
|
al@803
|
2075 msgid "Improve short description"
|
al@803
|
2076 msgstr ""
|
al@803
|
2077
|
al@899
|
2078 #: tazpanel/pkgs.cgi:1647
|
al@803
|
2079 msgid "Translate short description"
|
al@803
|
2080 msgstr ""
|
al@803
|
2081
|
al@899
|
2082 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
|
al@803
|
2083 msgid "Add or improve description"
|
al@803
|
2084 msgstr ""
|
al@803
|
2085
|
al@899
|
2086 #: tazpanel/pkgs.cgi:1649
|
al@803
|
2087 #, fuzzy
|
al@803
|
2088 msgid "Translate description"
|
al@803
|
2089 msgstr "Descripción"
|
al@803
|
2090
|
al@899
|
2091 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
|
al@803
|
2092 #, fuzzy
|
al@803
|
2093 msgid "Improve category"
|
al@803
|
2094 msgstr "%s categoría"
|
al@803
|
2095
|
al@899
|
2096 #: tazpanel/pkgs.cgi:1651
|
al@803
|
2097 msgid "Add or improve tags"
|
al@803
|
2098 msgstr ""
|
al@803
|
2099
|
al@899
|
2100 #: tazpanel/pkgs.cgi:1652
|
al@803
|
2101 msgid "Add application icon"
|
al@803
|
2102 msgstr ""
|
al@803
|
2103
|
al@899
|
2104 #: tazpanel/pkgs.cgi:1653
|
al@803
|
2105 msgid "Add application screenshot"
|
al@803
|
2106 msgstr ""
|
al@803
|
2107
|
al@899
|
2108 #: tazpanel/pkgs.cgi:1654
|
al@803
|
2109 msgid "Improve receipt"
|
al@803
|
2110 msgstr ""
|
al@803
|
2111
|
al@899
|
2112 #: tazpanel/pkgs.cgi:1655
|
al@803
|
2113 msgid "Other"
|
al@803
|
2114 msgstr ""
|
al@803
|
2115
|
al@899
|
2116 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
|
al@803
|
2117 msgid "Send"
|
al@803
|
2118 msgstr ""
|
al@803
|
2119
|
al@899
|
2120 #: tazpanel/pkgs.cgi:1675
|
al@803
|
2121 msgid "Thank you!"
|
al@803
|
2122 msgstr ""
|
al@803
|
2123
|
al@899
|
2124 #: tazpanel/pkgs.cgi:1728
|
pascal@775
|
2125 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
pascal@775
|
2126 msgstr ""
|
pascal@775
|
2127
|
al@899
|
2128 #: tazpanel/pkgs.cgi:1733
|
pascal@775
|
2129 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
pascal@775
|
2130 msgstr ""
|
pascal@775
|
2131
|
al@899
|
2132 #: tazpanel/pkgs.cgi:1765
|
al@633
|
2133 msgid "Latest log entries"
|
al@633
|
2134 msgstr "Últimas entradas en el registro"
|
al@633
|
2135
|
al@899
|
2136 #: tazpanel/pkgs.cgi:1767
|
pascal@775
|
2137 msgid "Show"
|
pascal@775
|
2138 msgstr ""
|
pascal@775
|
2139
|
al@899
|
2140 #, fuzzy
|
al@899
|
2141 #~ msgid "Checking packages lists - %s"
|
al@899
|
2142 #~ msgstr "Verificando la lista de paquetes"
|
al@899
|
2143
|
al@844
|
2144 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@844
|
2145 #~ msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
|
al@844
|
2146
|
al@844
|
2147 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@844
|
2148 #~ msgstr "Por favor corre '%s' en / y reintenta."
|
al@844
|
2149
|
al@844
|
2150 #~ msgid "Removing old package..."
|
al@844
|
2151 #~ msgstr "Removiendo viejos..."
|
al@844
|
2152
|
al@844
|
2153 #~ msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@844
|
2154 #~ msgstr "incapaz de encontrar: %s en la lista de paquetes del espejo."
|
al@844
|
2155
|
al@844
|
2156 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@844
|
2157 #~ msgstr "Agregando dependencias implícitas %s..."
|
al@844
|
2158
|
al@844
|
2159 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@844
|
2160 #~ msgstr "No se pudo encontrar la lista: %s"
|
al@844
|
2161
|
al@844
|
2162 #~ msgid ""
|
al@844
|
2163 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
|
al@844
|
2164 #~ "available on the mirror."
|
al@844
|
2165 #~ msgstr ""
|
al@844
|
2166 #~ "Probablemente debas correr '%s' desde root para tener la última lista de "
|
al@844
|
2167 #~ "packages disponibles desde el espejo."
|
al@844
|
2168
|
al@844
|
2169 #, fuzzy
|
al@844
|
2170 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@844
|
2171 #~ msgstr "No se puede encontrar: %s"
|
al@844
|
2172
|
al@844
|
2173 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
al@844
|
2174 #~ msgstr "Instala paquete con '%s' o '%s'"
|
al@844
|
2175
|
al@844
|
2176 #~ msgid "Example:"
|
al@844
|
2177 #~ msgstr "Ejemplo:"
|
al@844
|
2178
|
al@840
|
2179 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@840
|
2180 #~ msgstr ""
|
al@840
|
2181 #~ "Sin opciones, corre en modo interactivo y pregunta antes de instalar"
|
al@840
|
2182
|
al@840
|
2183 #~ msgid "Where options are:"
|
al@840
|
2184 #~ msgstr "Cuando las opciónes son:"
|
al@840
|
2185
|
al@840
|
2186 #~ msgid "Check only for available upgrades"
|
al@840
|
2187 #~ msgstr "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
|
al@840
|
2188
|
al@840
|
2189 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@840
|
2190 #~ msgstr "Forzar recarga de lista de paquetes y controlar"
|
al@840
|
2191
|
al@840
|
2192 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@840
|
2193 #~ msgstr "Comprobando mejoras e instalarlas todas"
|
al@840
|
2194
|
al@840
|
2195 #~ msgid ""
|
al@840
|
2196 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
|
al@840
|
2197 #~ "list of packages to install."
|
al@840
|
2198 #~ msgstr ""
|
al@840
|
2199 #~ "Por favor, cambie el directorio (cd) en el repositorio de paquetes y "
|
al@840
|
2200 #~ "especificar la lista de los paquetes a instalar."
|
al@840
|
2201
|
al@840
|
2202 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@840
|
2203 #~ msgstr ""
|
al@840
|
2204 #~ "Por favor, especifica la versión que buscas en la línea de comandos."
|
al@840
|
2205
|
al@840
|
2206 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
al@840
|
2207 #~ msgstr "%s está desactualizada por más de una semana... recargando"
|
al@840
|
2208
|
al@840
|
2209 #, fuzzy
|
al@840
|
2210 #~ msgid "Short desc"
|
al@840
|
2211 #~ msgstr "Descripción corta : %s"
|
al@840
|
2212
|
al@707
|
2213 #, fuzzy
|
al@828
|
2214 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@828
|
2215 #~ msgstr "Opción desconocida %s."
|
al@828
|
2216
|
al@707
|
2217 #, fuzzy
|
al@828
|
2218 #~ msgid "TazPkg"
|
al@828
|
2219 #~ msgstr "TazPkg SHell"
|
al@828
|
2220
|
al@828
|
2221 #~ msgid "TazPanel - Packages"
|
al@828
|
2222 #~ msgstr "TazPanel - Paquetes"
|
al@707
|
2223
|
pascal@775
|
2224 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
|
pascal@775
|
2225 #~ msgstr "Perdón, no hay descripción para este paquete."
|
pascal@775
|
2226
|
pascal@775
|
2227 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
2228 #~ msgstr "%s está actualmente en la lista de paquetes bloqueados."
|
pascal@775
|
2229
|
pascal@775
|
2230 #, fuzzy
|
pascal@775
|
2231 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
|
pascal@775
|
2232 #~ msgstr "Agregar %s a : %s..."
|
pascal@775
|
2233
|
pascal@775
|
2234 #, fuzzy
|
pascal@775
|
2235 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
|
pascal@775
|
2236 #~ msgstr "Removiendo %s de : %s..."
|
pascal@775
|
2237
|
pascal@775
|
2238 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
2239 #~ msgstr "%s no está en la lista de paquetes bloqueados."
|
pascal@775
|
2240
|
pascal@775
|
2241 #~ msgid "(Older than 10 days)"
|
pascal@775
|
2242 #~ msgstr "(De mas de 10 días)"
|
pascal@775
|
2243
|
pascal@775
|
2244 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
|
pascal@775
|
2245 #~ msgstr "(No más de 10 días)"
|
pascal@775
|
2246
|
pascal@775
|
2247 #~ msgid "Use as default"
|
pascal@775
|
2248 #~ msgstr "Usar por defecto"
|
pascal@775
|
2249
|
pascal@775
|
2250 #~ msgid "Web"
|
pascal@775
|
2251 #~ msgstr "Web"
|
pascal@775
|
2252
|
pascal@775
|
2253 #~ msgid "Repositories"
|
pascal@775
|
2254 #~ msgstr "Repositorios"
|
pascal@775
|
2255
|
pascal@775
|
2256 #~ msgid "Category: %s"
|
pascal@775
|
2257 #~ msgstr "Categoría: %s"
|
pascal@775
|
2258
|
pascal@775
|
2259 #~ msgid "Performing tasks on packages"
|
pascal@775
|
2260 #~ msgstr "Realizando tareas en los paquetes"
|
pascal@775
|
2261
|
pascal@775
|
2262 #~ msgid "Executing %s for: %s"
|
pascal@775
|
2263 #~ msgstr "Ejecutando %s para: %s"
|
pascal@775
|
2264
|
pascal@775
|
2265 #~ msgid "Default mirror"
|
pascal@775
|
2266 #~ msgstr "Espejo por defecto"
|
pascal@775
|
2267
|
al@707
|
2268 #~ msgid "Website:"
|
al@707
|
2269 #~ msgstr "Sitio web:"
|
al@707
|
2270
|
al@707
|
2271 #~ msgid "Sizes:"
|
al@707
|
2272 #~ msgstr "Tamaños:"
|
al@707
|
2273
|
al@707
|
2274 #~ msgid "Name:"
|
al@707
|
2275 #~ msgstr "Nombre:"
|
al@707
|
2276
|
al@707
|
2277 #~ msgid "Version:"
|
al@707
|
2278 #~ msgstr "Versión:"
|
al@707
|
2279
|
al@707
|
2280 #~ msgid "Description:"
|
al@707
|
2281 #~ msgstr "Descripción:"
|
al@707
|
2282
|
al@707
|
2283 #~ msgid "Depends:"
|
al@707
|
2284 #~ msgstr "Dependencias:"
|
al@707
|
2285
|
al@707
|
2286 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@707
|
2287 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece a un paquete Archlinux/Alpine !"
|
al@707
|
2288
|
al@707
|
2289 #, fuzzy
|
al@707
|
2290 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@707
|
2291 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
|
al@707
|
2292
|
al@707
|
2293 #, fuzzy
|
al@707
|
2294 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@707
|
2295 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
|
al@707
|
2296
|
al@707
|
2297 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@707
|
2298 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
|
al@707
|
2299
|
al@707
|
2300 #, fuzzy
|
al@707
|
2301 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@707
|
2302 #~ msgstr "Dejando sin resolver las dependencias para $PACKAGE"
|
al@707
|
2303
|
al@707
|
2304 #~ msgid "No new packages on the mirror."
|
al@707
|
2305 #~ msgstr "Sin nuevos paquetes en el espejo."
|
al@707
|
2306
|
al@707
|
2307 #, fuzzy
|
al@707
|
2308 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@707
|
2309 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@707
|
2310 #~ msgstr[0] "$num archivo encontrado por: $pkg"
|
al@707
|
2311 #~ msgstr[1] "$num archivos encontrados por: $pkg"
|
al@707
|
2312
|
al@707
|
2313 #, fuzzy
|
al@707
|
2314 #~ msgid "0 blocked"
|
al@707
|
2315 #~ msgstr "Desbloquear"
|
pankso@655
|
2316
|
al@704
|
2317 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
2318 #~ msgstr "0 archivos encontrados para: $file"
|
al@704
|
2319
|
al@702
|
2320 #~ msgid "Package $PACKAGE:"
|
al@702
|
2321 #~ msgstr "Paquete $PACKAGE:"
|
al@702
|
2322
|
al@702
|
2323 #, fuzzy
|
al@702
|
2324 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
2325 #~ msgstr "0 filas encontradas para: $pkg"
|
al@702
|
2326
|
al@702
|
2327 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
|
al@702
|
2328 #~ msgstr "0 paquetes instalados para : %s"
|
al@702
|
2329
|
al@702
|
2330 #~ msgid "$num files removed from cache."
|
al@702
|
2331 #~ msgstr "$num archivo removido de la caché."
|
al@702
|
2332
|
pankso@655
|
2333 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
|
pankso@655
|
2334 #~ msgstr "Extrayendo el pseudo fs..."
|