tazpkg annotate po/es.po @ rev 899

Add tazpkg-notification.c to get feedback from notification bubble with action button(s), rework tazpkg-notify; make pot & msgmerge
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Wed Mar 09 05:22:42 2016 +0200 (2016-03-09)
parents af67b2269d1f
children 4fa1ea055f78
rev   line source
al@633 1 # Spanish translations for TazPkg package
al@633 2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
al@633 3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 4 # Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>, 2011.
al@633 5 # Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>, 2012.
al@633 6 #
al@633 7 msgid ""
al@633 8 msgstr ""
al@633 9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@899 11 "POT-Creation-Date: 2016-03-09 04:42+0200\n"
al@633 12 "PO-Revision-Date: 2012-06-11 18:31-0000\n"
al@633 13 "Last-Translator: Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>\n"
al@633 14 "Language-Team: \n"
al@633 15 "Language: \n"
al@633 16 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 19 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
al@633 20 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
al@633 21
al@899 22 #: tazpkg:105
al@702 23 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 24 msgstr "Creando \"%s\"..."
al@633 25
al@899 26 #: tazpkg:141
al@633 27 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@633 28 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@633 29
al@899 30 #: tazpkg:144
al@844 31 #, fuzzy
al@844 32 msgid "Please specify a list name on the command line."
al@844 33 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@844 34
al@899 35 #: tazpkg:147
al@844 36 #, fuzzy
al@844 37 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
al@844 38 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@844 39
al@899 40 #: tazpkg:150
al@844 41 #, fuzzy
al@844 42 msgid "Please specify a release name on the command line."
al@844 43 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@844 44
al@899 45 #: tazpkg:153
al@702 46 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 47 msgstr "No se puede encontrar: %s"
al@633 48
al@899 49 #: tazpkg:156
al@844 50 #, fuzzy
al@844 51 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
al@844 52 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@844 53
al@899 54 #: tazpkg:159
al@844 55 #, fuzzy
al@844 56 msgid "Please specify a pattern to search for."
al@844 57 msgstr ""
al@844 58 "Por favor, especifique un nombre de patrón o el paquete que desea buscar."
al@844 59
al@899 60 #: tazpkg:162
al@702 61 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 62 msgstr "No se encuentra el paquete recibido: %s"
al@633 63
al@899 64 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:198 modules/recompress:19
al@702 65 #, fuzzy
al@702 66 msgid "Extracting package..."
al@702 67 msgstr "Extrayendo %s..."
al@633 68
al@844 69 # ¿es un comando? si así es, descarte esta traducción.
al@899 70 #: tazpkg:244 modules/list:44
al@844 71 msgid "base-system"
al@844 72 msgstr "sistema base"
al@844 73
al@899 74 #: tazpkg:244 modules/list:44
al@844 75 msgid "x-window"
al@844 76 msgstr "x-window"
al@844 77
al@899 78 #: tazpkg:245 modules/list:45
al@844 79 msgid "utilities"
al@844 80 msgstr "utilidades"
al@844 81
al@899 82 #: tazpkg:245 modules/list:45
al@844 83 msgid "network"
al@844 84 msgstr "red"
al@844 85
al@899 86 #: tazpkg:246 modules/list:46
al@844 87 msgid "graphics"
al@844 88 msgstr "gráficos"
al@844 89
al@899 90 #: tazpkg:246 modules/list:46
al@844 91 msgid "multimedia"
al@844 92 msgstr "multimedia"
al@844 93
al@899 94 #: tazpkg:247 modules/list:47
al@844 95 msgid "office"
al@844 96 msgstr "office"
al@844 97
al@899 98 #: tazpkg:247 modules/list:47
al@844 99 msgid "development"
al@844 100 msgstr "desarrollo"
al@844 101
al@899 102 #: tazpkg:248 modules/list:48
al@844 103 msgid "system-tools"
al@844 104 msgstr "herramientas del sistema"
al@844 105
al@899 106 #: tazpkg:248 modules/list:48
al@844 107 msgid "security"
al@844 108 msgstr "seguridad"
al@844 109
al@899 110 #: tazpkg:249 modules/list:49
al@844 111 msgid "games"
al@844 112 msgstr "juegos"
al@844 113
al@899 114 #: tazpkg:249 modules/list:49
al@844 115 msgid "misc"
al@844 116 msgstr "misceláneos"
al@844 117
al@899 118 #: tazpkg:249 modules/list:49
al@844 119 msgid "meta"
al@844 120 msgstr "meta"
al@844 121
al@899 122 #: tazpkg:250 modules/list:50
al@844 123 msgid "non-free"
al@844 124 msgstr "no libre"
al@844 125
al@899 126 #: tazpkg:435
al@803 127 #, fuzzy
al@844 128 msgid "Done: %s"
al@844 129 msgstr "Tamaño: %s"
al@844 130
al@899 131 #: tazpkg:511
al@844 132 #, fuzzy
al@844 133 msgid "TazPkg SHell."
al@844 134 msgstr "TazPkg SHell"
al@844 135
al@899 136 #: tazpkg:512
al@844 137 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@702 138 msgstr ""
al@844 139 "Escriba 'usage' para enlistar los comandos disponibles o 'quit' o 'q' para "
al@844 140 "salir."
al@844 141
al@899 142 #: tazpkg:521
al@840 143 #, fuzzy
al@844 144 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@844 145 msgstr "Estás corriendo actualmente un TazPkg SHell"
al@844 146
al@899 147 #: modules/block:18 modules/remove:101
al@844 148 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@844 149 msgstr "%s no está instalado."
al@844 150
al@844 151 #: modules/block:27
al@844 152 #, fuzzy
al@844 153 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
al@844 154 msgstr "%s está actualmente instalado."
al@844 155
al@899 156 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:403 modules/install:599
al@844 157 #, fuzzy
al@844 158 msgid "Package \"%s\" blocked."
al@844 159 msgstr "%s no está instalado."
al@844 160
al@844 161 #: modules/block:43 modules/block:56
al@844 162 #, fuzzy
al@844 163 msgid "Package \"%s\" unblocked."
al@844 164 msgstr "%s no está instalado."
al@844 165
al@844 166 #: modules/block:45
al@844 167 #, fuzzy
al@844 168 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
al@844 169 msgstr "%s no está instalado."
al@844 170
al@844 171 #: modules/bugs:21
al@840 172 msgid "No known bugs."
al@840 173 msgstr "Sin bugs conocidos."
al@840 174
al@844 175 #: modules/bugs:23
al@840 176 #, fuzzy
al@840 177 msgid "Known bugs in packages"
al@840 178 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes"
al@840 179
al@844 180 #: modules/bugs:30
al@840 181 msgid "Bug list completed"
al@840 182 msgstr "Lista de bugs completa"
al@840 183
al@844 184 #: modules/bugs:32
al@840 185 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@840 186 msgstr "Bugs en el paquete %s versión %s:"
al@840 187
al@844 188 #: modules/cache:22
al@840 189 msgid "Cleaning cache directory..."
al@840 190 msgstr "Borrando directorio caché..."
al@840 191
al@844 192 #: modules/cache:23
al@840 193 #, fuzzy
al@840 194 msgid "Path: %s"
al@840 195 msgstr "Ruta:"
al@840 196
al@844 197 #: modules/cache:28
al@840 198 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@840 199 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@840 200 msgstr[0] "%s archivo removido de la caché (%s)."
al@840 201 msgstr[1] "%s archivo removido de la caché (%s)."
al@840 202
al@899 203 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1225
al@899 204 msgid "Packages cache"
al@899 205 msgstr "Cache de paquetes"
al@899 206
al@899 207 #: modules/cache:38
al@866 208 msgid "%s file (%s)"
al@866 209 msgid_plural "%s files (%s)"
al@866 210 msgstr[0] "%s archivo (%s)"
al@866 211 msgstr[1] "%s archivos (%s)"
al@866 212
al@899 213 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:979
al@840 214 msgid "Package %s"
al@840 215 msgstr "Paquete %s"
al@840 216
al@844 217 #: modules/check:96
al@840 218 msgid "The package installation has not completed"
al@840 219 msgstr "La instalación del paquete no fue completada"
al@840 220
al@844 221 #: modules/check:104
al@840 222 #, fuzzy
al@840 223 msgid "The package has been modified by:"
al@840 224 msgstr "El paquete ha sido modificado por:"
al@840 225
al@844 226 #: modules/check:108
al@840 227 #, fuzzy
al@840 228 msgid "Files lost from package:"
al@840 229 msgstr "Archivos perdidos de:"
al@840 230
al@844 231 #: modules/check:112
al@840 232 msgid "target of symlink"
al@840 233 msgstr "objetivo de symlink"
al@840 234
al@844 235 #: modules/check:119
al@840 236 #, fuzzy
al@840 237 msgid "Missing dependencies for package:"
al@840 238 msgstr "Archivos perdidos de:"
al@840 239
al@844 240 #: modules/check:128
al@840 241 msgid "Dependencies loop between package and:"
al@840 242 msgstr ""
al@840 243
al@840 244 # Bug es más conocido que su misma traducción al español.
al@844 245 #: modules/check:134
al@840 246 #, fuzzy
al@840 247 msgid "Looking for known bugs..."
al@840 248 msgstr "Buscando bugs conocidos..."
al@840 249
al@844 250 #: modules/check:141
al@840 251 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
al@840 252 msgstr ""
al@840 253
al@844 254 #: modules/check:160
al@840 255 #, fuzzy
al@840 256 msgid "Check file providers:"
al@840 257 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
al@840 258
al@844 259 #: modules/check:171
al@840 260 #, fuzzy
al@840 261 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@840 262 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %s:"
al@840 263
al@844 264 #: modules/check:176
al@840 265 msgid "(overridden by %s)"
al@840 266 msgstr ""
al@840 267
al@844 268 #: modules/check:188
al@840 269 #, fuzzy
al@840 270 msgid "Alien files:"
al@840 271 msgstr "Filas instaladas:"
al@840 272
al@844 273 #: modules/check:189
al@840 274 msgid "No package has installed the following files:"
al@840 275 msgstr ""
al@840 276
al@844 277 #: modules/check:200
al@840 278 msgid "Check completed."
al@840 279 msgstr "Comprobación completa."
al@840 280
al@899 281 #: modules/convert:27
al@840 282 msgid "No dependency for:"
al@840 283 msgstr "Sin dependencias para:"
al@840 284
al@899 285 #: modules/convert:30
al@840 286 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@840 287 msgstr "ADVERTENCIA: dependencias desconocidas para %s"
al@840 288
al@899 289 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
al@899 290 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
al@899 291 #: modules/convert:722 modules/convert:743
al@840 292 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@840 293 msgstr "%s no se parece alpaquete %s!"
al@840 294
al@899 295 #: modules/convert:203 modules/convert:536
al@840 296 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@840 297 msgstr ""
al@840 298
al@899 299 #: modules/convert:586
al@840 300 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@840 301 msgstr ""
al@840 302
al@899 303 #: modules/convert:587
al@840 304 #, fuzzy
al@840 305 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@840 306 msgstr "Desea instalar ésto ahora? (y/N)"
al@840 307
al@899 308 #: modules/convert:626
al@840 309 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@840 310 msgstr ""
al@840 311
al@899 312 #: modules/convert:776
al@840 313 msgid "Unsupported format"
al@840 314 msgstr "Formato no soportado"
al@840 315
al@840 316 #: modules/depends:121
al@840 317 #, fuzzy
al@840 318 msgid "Total: %s package (%s)"
al@840 319 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
al@840 320 msgstr[0] "Paquetes avalables"
al@840 321 msgstr[1] "Paquetes avalables"
al@840 322
al@840 323 #: modules/depends:128
al@840 324 #, fuzzy
al@840 325 msgid "To install: %s package (%s)"
al@840 326 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
al@840 327 msgstr[0] "Paquetes instalados"
al@840 328 msgstr[1] "Paquetes instalados"
al@840 329
al@844 330 #: modules/description:73
al@840 331 msgid "Description of package \"%s\""
al@840 332 msgstr "Descripción de: %s"
al@840 333
al@844 334 #: modules/description:80
al@840 335 #, fuzzy
al@840 336 msgid "Description absent."
al@840 337 msgstr "Descripción"
al@840 338
al@844 339 #: modules/extract:36
al@844 340 msgid "Extracting package \"%s\""
al@844 341 msgstr "Extrayendo: %s"
al@844 342
al@844 343 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
al@844 344 msgid "Copying original package..."
al@844 345 msgstr "Copiando paquete original..."
al@844 346
al@844 347 #: modules/extract:54
al@844 348 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@844 349 msgstr "%s está extrayéndose a: %s"
al@844 350
al@899 351 #: modules/find-depends:21
al@840 352 msgid "Find depends..."
al@840 353 msgstr ""
al@840 354
al@899 355 #: modules/find-depends:42
al@840 356 msgid "for %s"
al@840 357 msgstr ""
al@840 358
al@844 359 #: modules/flavor:94
al@840 360 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@840 361 msgstr "No se puede encontrar el sabor %s. Abortar."
al@840 362
al@899 363 #: modules/get:138 modules/getenv:59
al@840 364 msgid "File \"%s\" empty."
al@840 365 msgstr ""
al@840 366
al@899 367 #: modules/get:139 modules/get:145
al@844 368 #, fuzzy
al@844 369 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
al@844 370 msgstr "incapaz de encontrar: %s en la lista de paquetes del espejo."
al@844 371
al@899 372 #: modules/get:163 modules/get:363
al@844 373 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@844 374 msgstr "%s se encuentra ya en el caché"
al@844 375
al@899 376 #: modules/get:367
al@844 377 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@844 378 msgstr "Continuando la descarga de %s"
al@844 379
al@899 380 #: modules/get:378
al@844 381 msgid "Checksum error for \"%s\""
al@844 382 msgstr ""
al@844 383
al@899 384 #: modules/get:388
al@844 385 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
al@844 386 msgstr ""
al@844 387
al@899 388 #: modules/get:412 modules/install:612
al@899 389 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@899 390 msgstr "El paquete \"%s\" ya esta instalado."
al@899 391
al@899 392 #: modules/get:413 modules/install:613
al@899 393 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@899 394 msgstr ""
al@899 395 "Usted puede utilizar la opción --force para forzar la instalación o "
al@899 396 "quitarlo\n"
al@899 397 "y volver a instalar."
al@899 398
al@899 399 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/link:31
al@844 400 #, fuzzy
al@844 401 msgid "Missing: %s"
al@844 402 msgstr "Faltante : %s"
al@844 403
al@899 404 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/getenv:59 modules/getenv:160
al@844 405 msgid "Please run tazpkg as root."
al@844 406 msgstr ""
al@844 407
al@899 408 #: modules/getenv:121 modules/getenv:146
al@844 409 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@844 410 msgstr ""
al@844 411
al@899 412 #: modules/getenv:160
al@840 413 msgid "Old \"%s\"."
al@840 414 msgstr ""
al@840 415
al@840 416 #: modules/help:17 modules/summary:18
al@840 417 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@840 418 msgstr "SliTaz gestor de paquetes - Version: %s"
al@840 419
al@899 420 #: modules/help:19 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
al@840 421 msgid "Usage:"
al@840 422 msgstr "Uso:"
al@840 423
al@840 424 #: modules/help:20
al@840 425 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@840 426 msgstr "tazpkg [comando] [paquete|dir|pattern|list|cat|--opc] [dir|--opc]"
al@840 427
al@840 428 #: modules/help:22
al@840 429 msgid "SHell:"
al@840 430 msgstr ""
al@840 431
al@840 432 #: modules/help:24
al@840 433 msgid "Commands:"
al@840 434 msgstr "Comandos:"
al@840 435
al@840 436 #: modules/help:26
al@840 437 msgid "Print this short usage"
al@840 438 msgstr "Imprime este uso corto"
al@840 439
al@840 440 #: modules/help:27
al@840 441 msgid "Show help on the TazPkg commands"
al@840 442 msgstr ""
al@840 443
al@840 444 #: modules/help:28
al@840 445 msgid "Show TazPkg activity log"
al@840 446 msgstr ""
al@840 447
al@840 448 #: modules/help:29
al@840 449 #, fuzzy
al@840 450 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@840 451 msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché."
al@840 452
al@840 453 #: modules/help:30
al@899 454 #, fuzzy
al@899 455 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
al@899 456 msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché."
al@899 457
al@899 458 #: modules/help:31
al@840 459 msgid "Run interactive TazPkg shell"
al@840 460 msgstr ""
al@840 461
al@899 462 #: modules/help:33
al@840 463 msgid "List installed packages on the system"
al@840 464 msgstr "Lista de paquetes instalados en el sistema"
al@840 465
al@899 466 #: modules/help:34
al@840 467 msgid "List all available packages on the mirror"
al@840 468 msgstr "Lista de todos los paquetes disponibles en el espejo"
al@840 469
al@899 470 #: modules/help:35
al@840 471 msgid "List the configuration files"
al@840 472 msgstr "Lista de archivos de configuración"
al@840 473
al@899 474 #: modules/help:37
al@840 475 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@840 476 msgstr "Búsqueda de paquetes por patrón o nombre"
al@840 477
al@899 478 #: modules/help:38
al@840 479 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@840 480 msgstr "Buscar en el espejo un paquete que tenga un archivo particular"
al@840 481
al@899 482 #: modules/help:39
al@840 483 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@840 484 msgstr "Búsqueda de archivos en los archivos de todos los paquetes instalados"
al@840 485
al@899 486 #: modules/help:41
al@840 487 #, fuzzy
al@840 488 msgid "Download a package into the current directory"
al@840 489 msgstr "Descarga un paquete en el actual directorio."
al@840 490
al@899 491 #: modules/help:42
al@840 492 msgid "Install a local package"
al@840 493 msgstr "Instala un local paquete"
al@840 494
al@899 495 #: modules/help:43
al@840 496 #, fuzzy
al@840 497 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@840 498 msgstr "Descarga e instala un paquete desde un espejo."
al@840 499
al@899 500 #: modules/help:44
al@840 501 #, fuzzy
al@840 502 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@840 503 msgstr "Instala todos los paquetes de una lista de paquetes."
al@840 504
al@899 505 #: modules/help:45
al@840 506 #, fuzzy
al@840 507 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@840 508 msgstr "Descarga e instala una lista de paquetes desde el espejo."
al@840 509
al@899 510 #: modules/help:46
al@840 511 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@840 512 msgstr "Remover los paquetes especificados y todos los archivos instalados."
al@840 513
al@899 514 #: modules/help:47
al@840 515 #, fuzzy
al@840 516 msgid "Replay post install script from package"
al@840 517 msgstr "Repetir script post instalacion del paquete."
al@840 518
al@899 519 #: modules/help:48
al@840 520 #, fuzzy
al@840 521 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@840 522 msgstr "Enlazar un paquete desde otra instalación del SliTaz."
al@840 523
al@899 524 #: modules/help:49
al@840 525 #, fuzzy
al@840 526 msgid "Change release and update packages"
al@840 527 msgstr "Cambiar lanzamiento y actualización de paquetes."
al@840 528
al@899 529 #: modules/help:50
al@840 530 #, fuzzy
al@840 531 msgid "Install the flavor list of packages"
al@840 532 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor."
al@840 533
al@899 534 #: modules/help:51
al@840 535 #, fuzzy
al@840 536 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@840 537 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor y elimine otras."
al@840 538
al@840 539 # Tengo dudas con print. Si es imprimir en papel (con impresora) o imprimir en pantalla.
al@840 540 # Revisen las lineas que tengan "print".
al@899 541 #: modules/help:53
al@840 542 msgid "Print information about a package"
al@840 543 msgstr "Imprima información sobre el paquete"
al@840 544
al@899 545 #: modules/help:54
al@840 546 msgid "Print description of a package"
al@840 547 msgstr "Imprima la descripción del paquete"
al@840 548
al@899 549 #: modules/help:55
al@840 550 msgid "List the files installed with a package"
al@840 551 msgstr "Lista de archivos instalados con un paquete"
al@840 552
al@899 553 #: modules/help:56
al@840 554 #, fuzzy
al@840 555 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@840 556 msgstr ""
al@840 557 "Bloquear una versión del paquete instalado o desbloquear para actualizarlo."
al@840 558
al@899 559 #: modules/help:57
al@840 560 #, fuzzy
al@840 561 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@840 562 msgstr "Verifica la consistencia de paquetes instalados."
al@840 563
al@899 564 #: modules/help:58
al@840 565 msgid "Show known bugs in packages"
al@840 566 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes"
al@840 567
al@899 568 #: modules/help:59
al@840 569 #, fuzzy
al@840 570 msgid "Display dependencies tree"
al@840 571 msgstr "Mostrar el árbol de dependencias."
al@840 572
al@899 573 #: modules/help:60
al@840 574 #, fuzzy
al@840 575 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@840 576 msgstr "Mostrar en reverso el árbol de dependencias."
al@840 577
al@899 578 #: modules/help:61
al@840 579 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@840 580 msgstr "Extrae un (*.tazpkg) paquete en el directorio."
al@840 581
al@899 582 #: modules/help:62
al@840 583 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@840 584 msgstr "Empaquetar una desempaquetado o preparar un árbol de paquetes."
al@840 585
al@899 586 #: modules/help:63
al@840 587 #, fuzzy
al@840 588 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@840 589 msgstr "Crear un archivo paquete desde un paquete instalado."
al@840 590
al@899 591 #: modules/help:64
al@840 592 #, fuzzy
al@840 593 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@840 594 msgstr "Crear un archivo paquete con archivos de configuración."
al@840 595
al@899 596 #: modules/help:65
al@840 597 #, fuzzy
al@840 598 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@840 599 msgstr "Reconstruye un paquete con un mejor radio de compresión."
al@840 600
al@899 601 #: modules/help:66
al@840 602 #, fuzzy
al@840 603 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@840 604 msgstr ""
al@840 605 "Convertir paquetes deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk al de SliTaz (.tazpkg)."
al@840 606
al@899 607 #: modules/help:67
al@840 608 #, fuzzy
al@840 609 msgid "Print list of suggested packages"
al@840 610 msgstr "Lista de paquetes instalados"
al@840 611
al@899 612 #: modules/help:69
al@840 613 #, fuzzy
al@840 614 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@840 615 msgstr "Recarga tu lista de paquetes desde el espejo."
al@840 616
al@899 617 #: modules/help:70
al@840 618 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@840 619 msgstr "Comprobar paquetes %s para listar e instalar las últimas mejoras."
al@840 620
al@899 621 #: modules/help:71
al@840 622 #, fuzzy
al@840 623 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@840 624 msgstr "Cambia la configuración del URL espejo."
al@840 625
al@899 626 #: modules/help:72
al@840 627 #, fuzzy
al@840 628 msgid "Update an undigest mirror"
al@840 629 msgstr "Añadir espejo undigest."
al@840 630
al@899 631 #: modules/help:73
al@840 632 #, fuzzy
al@840 633 msgid "List undigest mirrors"
al@840 634 msgstr "Listar espejos undigest."
al@840 635
al@899 636 #: modules/help:74
al@840 637 #, fuzzy
al@840 638 msgid "Add an undigest mirror"
al@840 639 msgstr "Añadir espejo undigest."
al@840 640
al@899 641 #: modules/help:75
al@840 642 #, fuzzy
al@840 643 msgid "Remove an undigest mirror"
al@840 644 msgstr "Remover espejo undigest."
al@840 645
al@899 646 #: modules/help:76
al@899 647 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
al@899 648 msgstr ""
al@899 649
al@899 650 #: modules/help:105 modules/help:136
al@840 651 #, fuzzy
al@840 652 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
al@840 653 msgstr "Busca resultados para: %s"
al@840 654
al@899 655 #: modules/help:112
al@840 656 msgid "%d help topic available:"
al@840 657 msgid_plural "%d help topics available:"
al@840 658 msgstr[0] ""
al@840 659 msgstr[1] ""
al@840 660
al@899 661 #: modules/help:166
al@840 662 msgid "%s"
al@840 663 msgstr ""
al@840 664
al@840 665 #: modules/info:33
al@840 666 #, fuzzy
al@840 667 msgid "local package"
al@840 668 msgstr "Paquetes avalables"
al@840 669
al@899 670 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:950
al@840 671 #, fuzzy
al@840 672 msgid "installed package"
al@633 673 msgstr "Paquetes instalados"
al@633 674
al@840 675 #: modules/info:45
al@840 676 #, fuzzy
al@840 677 msgid "(new version \"%s\" available)"
al@840 678 msgstr "Nueva versión %s"
al@840 679
al@840 680 #: modules/info:50
al@840 681 msgid "(new build available)"
al@840 682 msgstr ""
al@840 683
al@899 684 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:953
al@840 685 #, fuzzy
al@840 686 msgid "mirrored package"
al@840 687 msgstr "Paquetes duplicados:"
al@840 688
al@899 689 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:972
al@840 690 #, fuzzy
al@840 691 msgid "Package \"%s\" not available."
al@840 692 msgstr "%s no está instalado."
al@840 693
al@844 694 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
al@633 695 msgid ""
al@707 696 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 697 "\"%s\" once as root before searching."
al@633 698 msgstr ""
al@707 699 "No se encontro \"%s\" para comprobar si hay paquetes de espejo. Para más "
al@707 700 "resultados, enpor favor, ejecute '%s' una vez como root antes de buscar."
al@633 701
al@840 702 #: modules/info:92
al@840 703 #, fuzzy
al@840 704 msgid "TazPkg information"
al@840 705 msgstr "Información TazPkg"
al@840 706
al@840 707 #: modules/info:107
al@840 708 msgid "Package : %s"
al@840 709 msgstr "Paquete : %s"
al@840 710
al@840 711 #: modules/info:108
al@840 712 #, fuzzy
al@840 713 msgid "State : %s"
al@840 714 msgstr "Tamaño: %s"
al@840 715
al@840 716 #: modules/info:109
al@840 717 msgid "Version : %s"
al@840 718 msgstr "Versión : %s"
al@840 719
al@840 720 #: modules/info:110
al@840 721 msgid "Category : %s"
al@840 722 msgstr "Categoria : %s"
al@840 723
al@840 724 #: modules/info:111
al@840 725 msgid "Short desc : %s"
al@840 726 msgstr "Descripción corta : %s"
al@840 727
al@840 728 #: modules/info:112
al@840 729 msgid "Maintainer : %s"
al@840 730 msgstr "Mantenedor : %s"
al@840 731
al@840 732 #: modules/info:113
al@840 733 #, fuzzy
al@840 734 msgid "License : %s"
al@840 735 msgstr "License : %s"
al@840 736
al@840 737 #: modules/info:114
al@840 738 msgid "Depends : %s"
al@840 739 msgstr "Dependencias : %s"
al@840 740
al@840 741 #: modules/info:115
al@840 742 msgid "Suggested : %s"
al@840 743 msgstr "Sugerido : %s"
al@840 744
al@840 745 #: modules/info:116
al@840 746 msgid "Build deps : %s"
al@840 747 msgstr "Construyendo dependencias : %s"
al@840 748
al@840 749 #: modules/info:117
al@840 750 msgid "Wanted src : %s"
al@840 751 msgstr "Fuente buscado : %s"
al@840 752
al@840 753 #: modules/info:118
al@840 754 msgid "Web site : %s"
al@840 755 msgstr "Sitio Web : %s"
al@840 756
al@840 757 #: modules/info:119
al@840 758 msgid "Conf. files: %s"
al@840 759 msgstr ""
al@840 760
al@840 761 #: modules/info:120
al@840 762 #, fuzzy
al@840 763 msgid "Provide : %s"
al@840 764 msgstr "Paquete : %s"
al@840 765
al@840 766 #: modules/info:121
al@840 767 #, fuzzy
al@840 768 msgid "Size : %s"
al@840 769 msgstr "Tamaño: %s"
al@840 770
al@840 771 #: modules/info:122
al@840 772 msgid "Tags : %s"
al@840 773 msgstr ""
al@840 774
al@844 775 #: modules/install:109
al@844 776 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@844 777 msgstr "ADVERTENCIA! lazo de dependencia entre los %s y %s."
al@844 778
al@844 779 #: modules/install:117
al@844 780 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@844 781 msgstr "Rastreando dependencias para: %s"
al@844 782
al@899 783 #: modules/install:122
al@844 784 msgid "Missing package \"%s\""
al@844 785 msgstr "Faltante: %s"
al@844 786
al@899 787 #: modules/install:126
al@844 788 msgid "%s missing package to install."
al@844 789 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@844 790 msgstr[0] "Paquete %s faltante para instalar."
al@844 791 msgstr[1] "Paquetes %s faltantes para instalar."
al@844 792
al@899 793 #: modules/install:135
al@844 794 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@844 795 msgstr "¿Instalando todas las dependencias faltantes? (y/N)"
al@844 796
al@899 797 #: modules/install:160
al@844 798 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@844 799 msgstr "Comprobando si %s existe en la lista local..."
al@844 800
al@899 801 #: modules/install:186
al@844 802 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@844 803 msgstr "Dejando dependencias de %s sin resolver."
al@844 804
al@899 805 #: modules/install:187
al@845 806 #, fuzzy
al@845 807 msgid "The package will be installed but will probably not work."
al@844 808 msgstr "El paquete está instalado pero probablemente no trabaje."
al@844 809
al@899 810 #: modules/install:258
al@844 811 #, fuzzy
al@844 812 msgid "Execute pre-install commands..."
al@844 813 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 814
al@899 815 #: modules/install:272 modules/reconfigure:36
al@844 816 #, fuzzy
al@844 817 msgid "Execute post-install commands..."
al@844 818 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 819
al@899 820 #: modules/install:342
al@844 821 #, fuzzy
al@844 822 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
al@844 823 msgstr "Instalación de: %s"
al@844 824
al@899 825 #: modules/install:344
al@844 826 msgid "Installation of package \"%s\""
al@844 827 msgstr "Instalación de: %s"
al@844 828
al@899 829 #: modules/install:352
al@844 830 msgid "Copying package..."
al@844 831 msgstr "Copiando..."
al@844 832
al@899 833 #: modules/install:382
al@844 834 #, fuzzy
al@844 835 msgid "Remember modified packages..."
al@844 836 msgstr "Removiendo viejos..."
al@844 837
al@899 838 #: modules/install:444
al@844 839 msgid "Saving configuration files..."
al@844 840 msgstr "Guardando archivos de configuración..."
al@844 841
al@899 842 #: modules/install:475
al@844 843 msgid "Installing package..."
al@844 844 msgstr "Instalando..."
al@844 845
al@899 846 #: modules/install:495
al@844 847 #, fuzzy
al@844 848 msgid "Removing old files..."
al@844 849 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@844 850
al@899 851 #: modules/install:511
al@844 852 msgid "Removing all tmp files..."
al@844 853 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@844 854
al@899 855 #: modules/install:536 modules/remove:219
al@844 856 #, fuzzy
al@844 857 msgid "Update system databases..."
al@844 858 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@844 859
al@899 860 #: modules/install:576
al@844 861 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@844 862 msgstr "Paquete %s (%s) no está instalado."
al@844 863
al@844 864 #: modules/link:20
al@844 865 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@844 866 msgstr "%s está actualmente instalado."
al@844 867
al@844 868 #: modules/link:36
al@844 869 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@844 870 msgstr "Enlazando todas las dependencias faltantes? (y/N)"
al@844 871
al@844 872 #: modules/link:45
al@844 873 #, fuzzy
al@844 874 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@844 875 msgstr "Rastreando dependencias para: %s"
al@844 876
al@844 877 #: modules/link:46
al@844 878 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@844 879 msgstr "El paquete está instalado, pero probablemente no trabaje."
al@844 880
al@844 881 #: modules/list:50
al@844 882 #, fuzzy
al@844 883 msgid "all"
al@844 884 msgstr "Todos"
al@844 885
al@844 886 #: modules/list:50
al@844 887 #, fuzzy
al@844 888 msgid "extra"
al@844 889 msgstr "Extrayendo"
al@844 890
al@840 891 #: modules/list:82
al@840 892 msgid "Blocked packages"
al@840 893 msgstr "Páginas bloqueadas"
al@840 894
al@844 895 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
al@840 896 msgid "%s package"
al@840 897 msgid_plural "%s packages"
al@840 898 msgstr[0] ""
al@840 899 msgstr[1] ""
al@840 900
al@840 901 #: modules/list:90
al@840 902 msgid "No blocked packages found."
al@840 903 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
al@840 904
al@840 905 #: modules/list:97
al@840 906 msgid "Packages categories"
al@840 907 msgstr "Categoría de paquetes"
al@840 908
al@840 909 #: modules/list:104
al@840 910 msgid "%s category"
al@840 911 msgid_plural "%s categories"
al@840 912 msgstr[0] "%s categoría"
al@840 913 msgstr[1] "%s categorías"
al@840 914
al@840 915 #: modules/list:111
al@840 916 #, fuzzy
al@840 917 msgid "Linked packages"
al@840 918 msgstr "Paquetes enlazables"
al@840 919
al@840 920 #: modules/list:124
al@840 921 #, fuzzy
al@840 922 msgid "No linked packages found."
al@840 923 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
al@840 924
al@840 925 #: modules/list:131
al@840 926 msgid "List of all installed packages"
al@840 927 msgstr "Lista de paquetes instalados"
al@840 928
al@840 929 #: modules/list:137
al@840 930 msgid "%s package installed."
al@840 931 msgid_plural "%s packages installed."
al@840 932 msgstr[0] "%s paquete instalados."
al@840 933 msgstr[1] "%s paquetes instalados."
al@840 934
al@899 935 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:698
al@840 936 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@840 937 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@840 938
al@840 939 #: modules/list:156
al@840 940 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@840 941 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@840 942 msgstr[0] "%s paquete instalados por categoría %s"
al@840 943 msgstr[1] "%s paquetes instalados por categoría %s"
al@840 944
al@899 945 #: modules/list:167 modules/recharge:181
al@840 946 msgid "Mirrored packages diff"
al@840 947 msgstr "Paquetes diff en otros espejos"
al@840 948
al@840 949 #: modules/list:171
al@840 950 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@840 951 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@840 952 msgstr[0] "%s nuevos paquete enlistados en el espejo."
al@840 953 msgstr[1] "%s nuevos paquetes enlistados en el espejo."
al@840 954
al@840 955 #: modules/list:176
al@840 956 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@840 957 msgstr "No se puede listar nada, no se encontraron paquetes.diff."
al@840 958
al@840 959 #: modules/list:177
al@840 960 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@840 961 msgstr "Recarga su actual lista para crear una primera diferencia."
al@840 962
al@840 963 #: modules/list:181
al@840 964 msgid "List of available packages on the mirror"
al@840 965 msgstr "Lista de paquetes disponibles en el espejo"
al@840 966
al@840 967 #: modules/list:188
al@840 968 msgid "%s package in the last recharged list."
al@840 969 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@840 970 msgstr[0] ""
al@840 971 msgstr[1] ""
al@840 972
al@840 973 #: modules/list:200 modules/list:207
al@840 974 msgid "Installed files by \"%s\""
al@840 975 msgstr "Archivos instalados con: %s"
al@840 976
al@844 977 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@840 978 msgid "%s file"
al@840 979 msgid_plural "%s files"
al@840 980 msgstr[0] "%s archivo"
al@840 981 msgstr[1] "%s archivos"
al@840 982
al@840 983 #: modules/list:226
al@840 984 msgid "TazPkg Activity"
al@840 985 msgstr ""
al@840 986
al@840 987 #: modules/list:261
al@840 988 msgid "File lost"
al@840 989 msgstr "Archivo perdido"
al@840 990
al@899 991 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1082 tazpanel/pkgs.cgi:1172
al@840 992 msgid "Configuration files"
al@840 993 msgstr "Archivos de configuración"
al@840 994
al@840 995 #: modules/mirror:23
al@633 996 msgid "Current mirror(s)"
al@633 997 msgstr "Actual espejo(s)"
al@633 998
al@840 999 #: modules/mirror:25
al@633 1000 msgid ""
al@633 1001 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 1002 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 1003 "list file."
al@633 1004 msgstr ""
al@707 1005 "Por favor, ingrese el URL del nuevo espejo (http, ftp o dirección local). "
al@633 1006 "Debes especificar la dirección completa de th"
al@633 1007
al@840 1008 #: modules/mirror:30
al@633 1009 msgid "New mirror(s) URL: "
al@633 1010 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
al@633 1011
al@840 1012 #: modules/mirror:39
al@633 1013 msgid "Nothing has been changed."
al@633 1014 msgstr "Nada ha sido cambiado."
al@633 1015
al@840 1016 #: modules/mirror:41
al@702 1017 #, fuzzy
al@702 1018 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 1019 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
al@633 1020
al@840 1021 #: modules/mirror:63
al@840 1022 msgid "Current undigest(s)"
al@840 1023 msgstr ""
al@840 1024
al@840 1025 #: modules/mirror:66
al@840 1026 msgid "No undigest mirror found."
al@840 1027 msgstr ""
al@840 1028
al@840 1029 #: modules/mirror:81
al@840 1030 #, fuzzy
al@840 1031 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@840 1032 msgstr "Remover %s undigest..."
al@840 1033
al@840 1034 #: modules/mirror:83
al@840 1035 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@840 1036 msgstr "Remover %s undigest..."
al@840 1037
al@840 1038 #: modules/mirror:89
al@840 1039 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@840 1040 msgstr ""
al@840 1041
al@840 1042 #: modules/mirror:108
al@840 1043 #, fuzzy
al@840 1044 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@840 1045 msgstr "Creando \"%s\"..."
al@840 1046
al@844 1047 #: modules/mkdb:74
al@840 1048 msgid "Input folder not specified"
al@840 1049 msgstr ""
al@840 1050
al@844 1051 #: modules/mkdb:80
al@840 1052 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
al@840 1053 msgstr ""
al@840 1054
al@844 1055 #: modules/mkdb:84
al@840 1056 #, fuzzy
al@840 1057 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
al@840 1058 msgstr "%s no se parece alpaquete %s!"
al@840 1059
al@844 1060 #: modules/mkdb:102
al@840 1061 #, fuzzy
al@840 1062 msgid "Packages DB already exists."
al@840 1063 msgstr "%s está actualmente instalado."
al@840 1064
al@844 1065 #: modules/mkdb:110
al@840 1066 msgid "Calculate %s..."
al@840 1067 msgstr ""
al@840 1068
al@844 1069 #: modules/pack:22
al@840 1070 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@840 1071 msgstr "No se encuentra el receptor.Por favor lea la documentación."
al@840 1072
al@844 1073 #: modules/pack:26
al@840 1074 #, fuzzy
al@840 1075 msgid "Packing package \"%s\""
al@840 1076 msgstr "Extrayendo: %s"
al@840 1077
al@844 1078 #: modules/pack:29
al@840 1079 msgid "Creating the list of files..."
al@840 1080 msgstr "Creando la lista de archivos..."
al@840 1081
al@844 1082 #: modules/pack:36
al@840 1083 msgid "Creating %s of files..."
al@840 1084 msgstr "Creando %s de archivos..."
al@840 1085
al@844 1086 #: modules/pack:50
al@840 1087 msgid "Compressing the FS..."
al@840 1088 msgstr "Comprimiendo el fs..."
al@840 1089
al@844 1090 #: modules/pack:60
al@840 1091 msgid "Updating receipt sizes..."
al@840 1092 msgstr "Actualizando tamaños de recepcion..."
al@840 1093
al@844 1094 #: modules/pack:66
al@840 1095 msgid "Creating full cpio archive..."
al@840 1096 msgstr "Creando archivo cpio..."
al@840 1097
al@844 1098 #: modules/pack:70
al@840 1099 msgid "Restoring original package tree..."
al@840 1100 msgstr "Restaurando el árbol de paquetes original..."
al@840 1101
al@844 1102 #: modules/pack:80
al@840 1103 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@840 1104 msgstr "Paquete %s comprimido satisfactoriamente."
al@840 1105
al@844 1106 #: modules/pack:81 modules/repack:81
al@840 1107 msgid "Size: %s"
al@840 1108 msgstr "Tamaño: %s"
al@840 1109
al@899 1110 #: modules/recharge:48
al@828 1111 #, fuzzy
al@828 1112 msgid "Restoring database files..."
al@828 1113 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@828 1114
al@899 1115 #: modules/recharge:56
al@803 1116 #, fuzzy
al@803 1117 msgid "Recharging failed"
al@803 1118 msgstr "Recargando lista..."
al@803 1119
al@899 1120 #: modules/recharge:70
al@707 1121 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 1122 msgstr "%s no existe."
al@633 1123
al@899 1124 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
al@707 1125 msgid "Undigest %s"
al@633 1126 msgstr ""
al@633 1127
al@899 1128 #: modules/recharge:90
al@803 1129 #, fuzzy
al@803 1130 msgid "Recharging repository \"%s\""
al@803 1131 msgstr "Repositorio: %s"
al@803 1132
al@899 1133 #: modules/recharge:99
al@828 1134 #, fuzzy
al@828 1135 msgid "Checking..."
al@828 1136 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
al@828 1137
al@899 1138 #: modules/recharge:105
al@840 1139 msgid "Database timestamp: %s"
al@840 1140 msgstr ""
al@840 1141
al@899 1142 #: modules/recharge:110
al@828 1143 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@828 1144 msgstr "%s está al día."
al@828 1145
al@899 1146 #: modules/recharge:116
al@633 1147 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 1148 msgstr "Creando respaldo de la última lista de paquetes..."
al@633 1149
al@899 1150 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
al@803 1151 #, fuzzy
al@803 1152 msgid "Getting \"%s\"..."
al@803 1153 msgstr "Creando \"%s\"..."
al@803 1154
al@899 1155 #: modules/recharge:161
al@803 1156 msgid "Last database is ready to use."
al@803 1157 msgstr ""
al@803 1158
al@899 1159 #: modules/recharge:184
al@707 1160 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 1161 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 1162 msgstr[0] "%s paquete nuevo en el espejo."
al@707 1163 msgstr[1] "%s paquetes nuevos en el espejo."
al@633 1164
al@899 1165 #: modules/recharge:189
al@633 1166 msgid ""
al@803 1167 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 1168 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@633 1169 msgstr ""
al@633 1170
al@844 1171 #: modules/recompress:32
al@844 1172 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@844 1173 msgstr "Recomprimiendo: %s"
al@844 1174
al@844 1175 #: modules/recompress:42
al@844 1176 msgid "Recompressing the FS..."
al@844 1177 msgstr "Recomprimiendo el fs..."
al@844 1178
al@844 1179 #: modules/recompress:47
al@844 1180 msgid "Creating new package..."
al@844 1181 msgstr "Creando nuevo paquete..."
al@844 1182
al@899 1183 #: modules/reconfigure:47
al@844 1184 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@844 1185 msgstr "Nada que hacer para %s."
al@844 1186
al@899 1187 #: modules/remove:38
al@844 1188 #, fuzzy
al@844 1189 msgid "Execute pre-remove commands..."
al@844 1190 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 1191
al@899 1192 #: modules/remove:51
al@844 1193 #, fuzzy
al@844 1194 msgid "Execute post-remove commands..."
al@844 1195 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 1196
al@899 1197 #: modules/remove:111
al@840 1198 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@840 1199 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %s:"
al@840 1200
al@899 1201 #: modules/remove:119
al@840 1202 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@840 1203 msgstr "Los siguentes paquetes se han modificado para %s:"
al@840 1204
al@899 1205 #: modules/remove:127
al@840 1206 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@840 1207 msgstr "Removiendo %s (%s)? (y/N)"
al@840 1208
al@899 1209 #: modules/remove:129
al@840 1210 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@840 1211 msgstr "Desinstalación de %s cancelado."
al@840 1212
al@899 1213 #: modules/remove:136
al@840 1214 msgid "Removing package \"%s\""
al@840 1215 msgstr "Removiendo: %s"
al@840 1216
al@899 1217 #: modules/remove:143
al@840 1218 msgid "Removing all files installed..."
al@840 1219 msgstr "Removiendo todos los archivos instalados..."
al@840 1220
al@899 1221 #: modules/remove:242
al@840 1222 msgid "Removing package receipt..."
al@840 1223 msgstr "Removiendo paquete recibido..."
al@840 1224
al@899 1225 #: modules/remove:248
al@840 1226 #, fuzzy
al@840 1227 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
al@840 1228 msgstr "Paquete %s (%s) no está instalado."
al@840 1229
al@899 1230 #: modules/remove:261
al@840 1231 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1232 msgstr "Removiendo los paquetes dependientes en %s? (y/N)"
al@840 1233
al@899 1234 #: modules/remove:278
al@840 1235 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1236 msgstr "Reinstala paquetes modificados por %s? (y/N)"
al@840 1237
al@899 1238 #: modules/remove:284
al@899 1239 msgid ""
al@899 1240 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
al@899 1241 "reinstalled."
al@899 1242 msgstr ""
al@899 1243
al@899 1244 #: modules/remove:286
al@899 1245 #, fuzzy
al@899 1246 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
al@840 1247 msgstr "Comprobando %s para reinstalación"
al@840 1248
al@844 1249 #: modules/repack:16
al@840 1250 msgid "Repacking \"%s\""
al@840 1251 msgstr ""
al@840 1252
al@844 1253 #: modules/repack:19
al@840 1254 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@840 1255 msgstr "No se puede re-empaquetar %s"
al@840 1256
al@844 1257 #: modules/repack:24
al@840 1258 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@840 1259 msgstr "No se puede reempaquetar, Archivos de %s se han modificado por"
al@840 1260
al@844 1261 #: modules/repack:35
al@840 1262 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@840 1263 msgstr "No se puede re-empaquetar, los siguentes archivos están perdidos:"
al@840 1264
al@844 1265 #: modules/repack:69
al@840 1266 #, fuzzy
al@840 1267 msgid "Can't repack, %s error."
al@840 1268 msgstr "No se puede re-empaquetar, error %s."
al@840 1269
al@844 1270 #: modules/repack:80
al@840 1271 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@840 1272 msgstr "Paquete %s re-empaquetado satisfactoriamente."
al@840 1273
al@899 1274 #: modules/repack-config:46
al@844 1275 msgid "User configuration backup on date %s"
al@844 1276 msgstr "Respado de configuraciónes de usuario activado %s"
al@844 1277
al@899 1278 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:660
al@840 1279 msgid "Installed packages"
al@840 1280 msgstr "Paquetes instalados"
al@840 1281
al@844 1282 #: modules/search:32
al@840 1283 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@840 1284 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@840 1285 msgstr[0] "%s paquete instalados encontrador por : %s"
al@840 1286 msgstr[1] "%s paquetes instalados encontrador por : %s"
al@840 1287
al@899 1288 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:659
al@840 1289 msgid "Available packages"
al@840 1290 msgstr "Paquetes avalables"
al@840 1291
al@844 1292 #: modules/search:73 modules/search:107
al@840 1293 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@840 1294 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@840 1295 msgstr[0] "%s paquete disponibles encontrados por : %s"
al@840 1296 msgstr[1] "%s paquetes disponibles encontrados por : %s"
al@840 1297
al@844 1298 #: modules/search:83
al@840 1299 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@840 1300 msgstr "Uniendo nombres de paquetes con su versión y descripción"
al@840 1301
al@844 1302 #: modules/search:127
al@840 1303 msgid "Search result for \"%s\""
al@840 1304 msgstr "Busca resultados para: %s"
al@840 1305
al@844 1306 #: modules/search:144
al@840 1307 msgid "Search result for file \"%s\""
al@840 1308 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo %s"
al@840 1309
al@844 1310 #: modules/search:164 modules/search:179
al@840 1311 #, fuzzy
al@840 1312 msgid "Package %s:"
al@633 1313 msgstr "Paquete"
al@633 1314
al@844 1315 #: modules/search:204
al@840 1316 msgid "Search result for package \"%s\""
al@840 1317 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo %s"
al@840 1318
al@840 1319 #: modules/summary:36
al@840 1320 #, fuzzy
al@840 1321 msgid "Repository:"
al@840 1322 msgstr "Repositorio: %s"
al@840 1323
al@899 1324 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1711
al@840 1325 msgid "Last recharge:"
al@840 1326 msgstr "Ultima recarga:"
al@840 1327
al@899 1328 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1724
al@840 1329 msgid "Today at %s."
al@633 1330 msgstr ""
al@633 1331
al@899 1332 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1725
al@840 1333 msgid "Yesterday at %s."
al@633 1334 msgstr ""
al@633 1335
al@899 1336 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1722
al@840 1337 msgid "%d day ago."
al@840 1338 msgid_plural "%d days ago."
al@840 1339 msgstr[0] ""
al@840 1340 msgstr[1] ""
al@840 1341
al@840 1342 #: modules/summary:55
al@840 1343 msgid "Database timestamp:"
al@840 1344 msgstr ""
al@840 1345
al@899 1346 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1732
al@840 1347 msgid "never."
al@840 1348 msgstr ""
al@840 1349
al@899 1350 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1742
al@840 1351 msgid "Mirrored packages:"
al@840 1352 msgstr "Paquetes duplicados:"
al@840 1353
al@840 1354 #: modules/summary:66
al@840 1355 #, fuzzy
al@840 1356 msgid "Linked packages:"
al@840 1357 msgstr "Paquetes enlazables"
al@840 1358
al@899 1359 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1737
al@840 1360 msgid "Installed packages:"
al@840 1361 msgstr "Paquetes instalados:"
al@840 1362
al@899 1363 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1752
al@840 1364 msgid "Installed files:"
al@840 1365 msgstr "Filas instaladas:"
al@840 1366
al@899 1367 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1755
al@840 1368 msgid "Blocked packages:"
al@840 1369 msgstr "Paquetes bloqueados:"
al@840 1370
al@899 1371 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1747
al@840 1372 msgid "Upgradeable packages:"
al@840 1373 msgstr "Paquetes actualizables:"
al@840 1374
al@844 1375 #: modules/upgrade:43
al@633 1376 #, fuzzy
al@633 1377 msgid "New build"
al@633 1378 msgstr "Nueva construcción"
al@633 1379
al@844 1380 #: modules/upgrade:45
al@840 1381 msgid "Blocked"
al@840 1382 msgstr ""
al@840 1383
al@899 1384 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:810
al@840 1385 msgid "Package"
al@840 1386 msgstr "Paquete"
al@840 1387
al@899 1388 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:578
al@707 1389 #, fuzzy
al@840 1390 msgid "Repository"
al@840 1391 msgstr "Repositorio: %s"
al@840 1392
al@899 1393 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:310
al@899 1394 #: tazpanel/pkgs.cgi:1042
al@840 1395 msgid "Version"
al@840 1396 msgstr "Versión"
al@840 1397
al@844 1398 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
al@840 1399 msgid "Status"
al@840 1400 msgstr ""
al@840 1401
al@844 1402 #: modules/upgrade:115
al@633 1403 msgid "System is up-to-date..."
al@633 1404 msgstr ""
al@633 1405
al@844 1406 #: modules/upgrade:120
al@840 1407 msgid "%s blocked"
al@840 1408 msgid_plural "%s blocked"
al@840 1409 msgstr[0] ""
al@840 1410 msgstr[1] ""
al@840 1411
al@844 1412 #: modules/upgrade:125
al@840 1413 #, fuzzy
al@840 1414 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@840 1415 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@840 1416 msgstr[0] "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
al@840 1417 msgstr[1] "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
al@840 1418
al@844 1419 #: modules/upgrade:130
al@707 1420 #, fuzzy
al@707 1421 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 1422 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 1423 msgstr[0] "%s paquete instalados encontrador por : %s"
al@707 1424 msgstr[1] "%s paquetes instalados encontrador por : %s"
al@707 1425
al@844 1426 #: modules/upgrade:145
al@707 1427 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 1428 msgstr "Desea instalar ésto ahora? (y/N)"
pankso@647 1429
al@844 1430 #: modules/upgrade:157
al@633 1431 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@633 1432 msgstr ""
al@633 1433
al@840 1434 #: tazpkg-box:15
pankso@650 1435 #, fuzzy
pankso@650 1436 msgid "SliTaz Package Action"
pankso@650 1437 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
pankso@650 1438
al@899 1439 #: tazpkg-box:23
pankso@650 1440 msgid "package"
al@633 1441 msgstr ""
al@633 1442
al@899 1443 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:271
al@633 1444 msgid "Install"
al@633 1445 msgstr "Instalar"
al@633 1446
al@899 1447 #: tazpkg-box:56
al@633 1448 #, fuzzy
al@633 1449 msgid "Extract"
al@633 1450 msgstr "Extrayendo"
al@633 1451
al@899 1452 #: tazpkg-box:79
al@707 1453 #, fuzzy
al@707 1454 msgid "Downloading: %s"
al@707 1455 msgstr "Descargar la imágen DVD"
al@633 1456
al@899 1457 #: tazpkg-notify:30
al@828 1458 msgid "%s installed package"
al@828 1459 msgid_plural "%s installed packages"
al@828 1460 msgstr[0] ""
al@828 1461 msgstr[1] ""
al@828 1462
al@899 1463 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:266
al@899 1464 #: tazpanel/pkgs.cgi:555
al@828 1465 msgid "My packages"
al@828 1466 msgstr "Mis paquetes"
al@828 1467
al@899 1468 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
al@828 1469 msgid "Recharge lists"
al@828 1470 msgstr "Recargar listas"
al@828 1471
al@899 1472 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
al@828 1473 msgid "Check upgrade"
al@828 1474 msgstr "Comprobar Actualización"
al@828 1475
al@899 1476 #: tazpkg-notify:71
al@828 1477 msgid "TazPkg SHell"
al@828 1478 msgstr "TazPkg SHell"
al@828 1479
al@899 1480 #: tazpkg-notify:72
al@828 1481 msgid "TazPkg manual"
al@828 1482 msgstr "Manual de TazPkg"
al@828 1483
al@899 1484 #: tazpkg-notify:73
al@828 1485 msgid "Close notification"
al@828 1486 msgstr "Cerrar notificación"
al@828 1487
al@899 1488 #: tazpkg-notify:78
al@899 1489 msgid "No packages list found"
al@899 1490 msgstr "No se encontró la lista de paquetes"
al@899 1491
al@899 1492 #: tazpkg-notify:86
al@828 1493 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@828 1494 msgstr "Su lista de paquetes lleva mas de 10 dias sin comprobar"
al@828 1495
al@899 1496 #: tazpkg-notify:95
al@828 1497 #, fuzzy
al@828 1498 msgid "There is %s upgradeable package"
al@828 1499 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@828 1500 msgstr[0] "Hay paquetes actualizables %s"
al@828 1501 msgstr[1] "Hay paquetes actualizables %s"
al@828 1502
al@899 1503 #: tazpkg-notify:104
al@899 1504 msgid "System is up to date"
al@899 1505 msgstr "El sistema está actualizado"
al@899 1506
al@899 1507 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
al@633 1508 #, fuzzy
al@633 1509 msgid "Packages"
al@633 1510 msgstr "Paquete"
al@633 1511
al@899 1512 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1707
pascal@775 1513 msgid "Summary"
pascal@775 1514 msgstr ""
pascal@775 1515
al@899 1516 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:264
al@633 1517 msgid "Recharge list"
al@633 1518 msgstr "Recargar lista"
al@633 1519
al@840 1520 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
al@633 1521 #, fuzzy
al@633 1522 msgid "Check updates"
al@633 1523 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
al@633 1524
al@899 1525 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:269 tazpanel/pkgs.cgi:1118
al@899 1526 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
al@633 1527 msgid "Administration"
al@633 1528 msgstr "Administración"
al@633 1529
al@899 1530 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
al@803 1531 msgid "Receipt for package %s unavailable"
al@803 1532 msgstr ""
al@803 1533
al@899 1534 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
pascal@775 1535 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1536 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
al@633 1537
al@899 1538 #: tazpanel/pkgs.cgi:267 tazpanel/pkgs.cgi:1054
pascal@775 1539 #, fuzzy
pascal@775 1540 msgid "Tags"
pascal@775 1541 msgstr "Etiquetas"
al@633 1542
al@899 1543 #: tazpanel/pkgs.cgi:268 tazpanel/pkgs.cgi:614
pascal@775 1544 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1545 msgstr "Paquetes enlazables"
al@633 1546
al@899 1547 #: tazpanel/pkgs.cgi:270
pascal@775 1548 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1549 msgstr "Instalar (Non Free)"
al@633 1550
al@899 1551 #: tazpanel/pkgs.cgi:272
pascal@775 1552 msgid "Remove"
pascal@775 1553 msgstr "Remover"
al@633 1554
al@899 1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:273
pascal@775 1556 msgid "Link"
pascal@775 1557 msgstr "Enlace"
al@633 1558
al@899 1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:274
pascal@775 1560 msgid "Block"
pascal@775 1561 msgstr "Bloquear"
al@633 1562
al@899 1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:275
pascal@775 1564 msgid "Unblock"
pascal@775 1565 msgstr "Desbloquear"
al@633 1566
al@899 1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:276
pascal@775 1568 #, fuzzy
pascal@775 1569 msgid "(Un)block"
pascal@775 1570 msgstr "Desbloquear"
al@633 1571
al@899 1572 #: tazpanel/pkgs.cgi:277
pascal@775 1573 msgid "Repack"
pascal@775 1574 msgstr "re-empaquetar"
al@633 1575
al@899 1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:278
pascal@775 1577 msgid "Save configuration"
pascal@775 1578 msgstr "Guardar configuración"
pascal@775 1579
al@899 1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:279
pascal@775 1581 msgid "List configuration files"
pascal@775 1582 msgstr "Lista los archivos de configuración"
pascal@775 1583
al@899 1584 #: tazpanel/pkgs.cgi:280
pascal@775 1585 msgid "Quick check"
pascal@775 1586 msgstr "Comprobación rápida"
pascal@775 1587
al@899 1588 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
pascal@775 1589 msgid "Full check"
pascal@775 1590 msgstr "Comprobación total"
pascal@775 1591
al@899 1592 #: tazpanel/pkgs.cgi:282
pascal@775 1593 msgid "Clean"
pascal@775 1594 msgstr ""
pascal@775 1595
al@899 1596 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
pascal@775 1597 msgid "Set link"
pascal@775 1598 msgstr "Establecer link"
pascal@775 1599
al@899 1600 #: tazpanel/pkgs.cgi:284
pascal@775 1601 msgid "Remove link"
pascal@775 1602 msgstr "Remover link"
pascal@775 1603
al@899 1604 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
pascal@775 1605 #, fuzzy
pascal@775 1606 msgid "Add mirror"
pascal@775 1607 msgstr "Espejo"
pascal@775 1608
al@899 1609 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
pascal@775 1610 #, fuzzy
pascal@775 1611 msgid "Add repository"
pascal@775 1612 msgstr "Repositorio: %s"
pascal@775 1613
al@899 1614 #: tazpanel/pkgs.cgi:287
pascal@775 1615 #, fuzzy
pascal@775 1616 msgid "Toggle all"
pascal@775 1617 msgstr "Marcar todos"
pascal@775 1618
al@899 1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:309 tazpanel/pkgs.cgi:1036 tazpanel/pkgs.cgi:1301
al@633 1620 #, fuzzy
al@633 1621 msgid "Name"
al@633 1622 msgstr "Nombre"
al@633 1623
al@899 1624 #: tazpanel/pkgs.cgi:311 tazpanel/pkgs.cgi:1046
al@633 1625 #, fuzzy
al@633 1626 msgid "Description"
al@633 1627 msgstr "Descripción"
al@633 1628
al@899 1629 #: tazpanel/pkgs.cgi:349 tazpanel/pkgs.cgi:1242
al@840 1630 msgid "Repository: %s"
al@840 1631 msgstr "Repositorio: %s"
al@840 1632
al@899 1633 #: tazpanel/pkgs.cgi:359 tazpanel/pkgs.cgi:436
al@840 1634 #, fuzzy
al@840 1635 msgid "Pages:"
al@840 1636 msgstr "Paquete"
al@840 1637
al@899 1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:520
al@840 1639 msgid "Web search tool"
al@840 1640 msgstr ""
al@840 1641
al@899 1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:522
al@840 1643 msgid "Search"
al@840 1644 msgstr "Buscar"
al@840 1645
al@899 1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:523
al@840 1647 msgid "Files"
al@840 1648 msgstr "Filas"
al@840 1649
al@899 1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:556
pascal@775 1651 #, fuzzy
pascal@775 1652 msgid "All packages"
pascal@775 1653 msgstr "Paquetes avalables"
al@633 1654
al@899 1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:560
al@633 1656 msgid "Categories"
al@633 1657 msgstr "Categorias"
al@633 1658
al@899 1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:581
al@633 1660 msgid "Public"
al@633 1661 msgstr "Publico"
al@633 1662
al@899 1663 #: tazpanel/pkgs.cgi:585
al@633 1664 msgid "Any"
al@633 1665 msgstr "Cualquiera"
al@633 1666
al@899 1667 #: tazpanel/pkgs.cgi:592
pascal@775 1668 msgid "All tags..."
pascal@775 1669 msgstr ""
al@633 1670
al@899 1671 #: tazpanel/pkgs.cgi:593
pascal@775 1672 #, fuzzy
pascal@775 1673 msgid "All categories..."
pascal@775 1674 msgstr "Categorias"
pascal@775 1675
al@899 1676 #: tazpanel/pkgs.cgi:615
pascal@775 1677 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1678 msgstr "Listado de paquetes enlazables ..."
pascal@775 1679
al@899 1680 #: tazpanel/pkgs.cgi:619
al@633 1681 #, fuzzy
al@633 1682 msgid "Selection:"
al@633 1683 msgstr "Descripción:"
al@633 1684
al@899 1685 #: tazpanel/pkgs.cgi:649
pascal@775 1686 #, fuzzy
pascal@775 1687 msgid "Categories list"
pascal@775 1688 msgstr "Categorias"
al@633 1689
al@899 1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:658 tazpanel/pkgs.cgi:1044
pascal@775 1691 msgid "Category"
pascal@775 1692 msgstr "Categoría"
al@633 1693
al@899 1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:691 tazpanel/pkgs.cgi:745 tazpanel/pkgs.cgi:1347
al@828 1695 #, fuzzy
al@828 1696 msgid "Packages list"
al@828 1697 msgstr "Paquete %s"
al@828 1698
al@899 1699 #: tazpanel/pkgs.cgi:692 tazpanel/pkgs.cgi:746
pascal@775 1700 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1701 msgstr "Listando paquetes..."
al@633 1702
al@899 1703 #: tazpanel/pkgs.cgi:699
pascal@775 1704 #, fuzzy
pascal@775 1705 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1706 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@633 1707
al@899 1708 #: tazpanel/pkgs.cgi:703
pascal@775 1709 #, fuzzy
pascal@775 1710 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1711 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@633 1712
al@899 1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:704
pascal@775 1714 #, fuzzy
pascal@775 1715 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1716 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@633 1717
al@899 1718 #: tazpanel/pkgs.cgi:713
al@803 1719 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
al@803 1720 msgstr ""
al@803 1721
al@899 1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:758 tazpanel/pkgs.cgi:796
al@899 1723 #: tazpanel/pkgs.cgi:874 tazpanel/pkgs.cgi:1479 tazpanel/pkgs.cgi:1507
pascal@775 1724 #, fuzzy
pascal@775 1725 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1726 msgstr "Paquetes bloqueados:"
pascal@775 1727
al@899 1728 #: tazpanel/pkgs.cgi:753
al@840 1729 #, fuzzy
al@840 1730 msgid "Packages suggested by %s"
al@840 1731 msgstr "%s está extrayéndose a: %s"
al@840 1732
al@899 1733 #: tazpanel/pkgs.cgi:788
al@828 1734 msgid "Search packages"
al@828 1735 msgstr "Buscar paquetes"
al@828 1736
al@899 1737 #: tazpanel/pkgs.cgi:789
al@633 1738 msgid "Searching packages..."
al@633 1739 msgstr "Buscando paquetes..."
al@633 1740
al@899 1741 #: tazpanel/pkgs.cgi:811
al@633 1742 msgid "File"
al@633 1743 msgstr "Fila"
al@633 1744
al@899 1745 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
al@828 1746 msgid "Recharge"
al@828 1747 msgstr "Recargar"
al@828 1748
al@899 1749 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
al@633 1750 msgid "Recharging lists..."
al@633 1751 msgstr "Recargando lista..."
al@633 1752
al@899 1753 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
al@633 1754 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
al@633 1755 msgstr "Chequear en busca de paquetes actualizados o nuevos"
al@633 1756
al@899 1757 #: tazpanel/pkgs.cgi:852
al@803 1758 #, fuzzy
al@803 1759 msgid "Recharging log"
al@803 1760 msgstr "Recargando lista..."
al@803 1761
al@899 1762 #: tazpanel/pkgs.cgi:856
al@633 1763 msgid "Recharging packages list"
al@633 1764 msgstr "Recargando lista de paquetes"
al@633 1765
al@899 1766 #: tazpanel/pkgs.cgi:859
al@633 1767 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
al@633 1768 msgstr ""
al@633 1769 "Las listas de paquetes se han puesto al día. Usted debe comprobar si hay "
al@633 1770 "actualizaciones ahora."
al@633 1771
al@899 1772 #: tazpanel/pkgs.cgi:869
al@828 1773 msgid "Up packages"
al@828 1774 msgstr "Actualizar paquetes"
al@828 1775
al@899 1776 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
al@633 1777 msgid "Checking for upgrades..."
al@633 1778 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
al@633 1779
al@899 1780 #: tazpanel/pkgs.cgi:911
pascal@775 1781 #, fuzzy
pascal@775 1782 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1783 msgstr "Archivos instalados: %s"
al@633 1784
al@899 1785 #: tazpanel/pkgs.cgi:912
pascal@775 1786 #, fuzzy
pascal@775 1787 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1788 msgstr "Removiendo: %s"
al@633 1789
al@899 1790 #: tazpanel/pkgs.cgi:913
pascal@775 1791 #, fuzzy
pascal@775 1792 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1793 msgstr "Faltante : %s"
pascal@775 1794
al@899 1795 #: tazpanel/pkgs.cgi:914
pascal@775 1796 #, fuzzy
pascal@775 1797 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1798 msgstr "Descargar la imágen DVD"
pascal@775 1799
al@899 1800 #: tazpanel/pkgs.cgi:915
pascal@775 1801 #, fuzzy
pascal@775 1802 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1803 msgstr "Descargar la imágen DVD"
pascal@775 1804
al@899 1805 #: tazpanel/pkgs.cgi:916
pascal@775 1806 #, fuzzy
pascal@775 1807 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1808 msgstr "Descargar la imágen DVD"
pascal@775 1809
al@899 1810 #: tazpanel/pkgs.cgi:917
pascal@775 1811 #, fuzzy
pascal@775 1812 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1813 msgstr "re-empaquetar"
pascal@775 1814
al@899 1815 #: tazpanel/pkgs.cgi:943
al@828 1816 #, fuzzy
al@828 1817 msgid "Package info"
al@828 1818 msgstr "Paquete"
al@828 1819
al@899 1820 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
al@633 1821 msgid "Getting package info..."
al@633 1822 msgstr "Obteniendo información del paquete..."
al@633 1823
al@899 1824 #: tazpanel/pkgs.cgi:958
al@899 1825 #, fuzzy
al@899 1826 msgid "Packages providing %s"
al@899 1827 msgstr "Paquete %s"
al@899 1828
al@899 1829 #: tazpanel/pkgs.cgi:967
al@899 1830 msgid "if"
al@899 1831 msgstr ""
al@899 1832
al@899 1833 #: tazpanel/pkgs.cgi:967
al@899 1834 #, fuzzy
al@899 1835 msgid "is installed"
al@899 1836 msgstr "$pkg_name está instalado."
al@899 1837
al@899 1838 #: tazpanel/pkgs.cgi:1040
al@840 1839 msgid "State"
al@840 1840 msgstr ""
al@840 1841
al@899 1842 #: tazpanel/pkgs.cgi:1048
al@707 1843 #, fuzzy
al@707 1844 msgid "Maintainer"
al@707 1845 msgstr "Encargado"
al@633 1846
al@899 1847 #: tazpanel/pkgs.cgi:1050
pascal@775 1848 #, fuzzy
pascal@775 1849 msgid "License"
pascal@775 1850 msgstr "License : %s"
pascal@775 1851
al@899 1852 #: tazpanel/pkgs.cgi:1052
al@707 1853 msgid "Website"
al@707 1854 msgstr "Sitio web"
al@633 1855
al@899 1856 #: tazpanel/pkgs.cgi:1056
al@707 1857 #, fuzzy
al@707 1858 msgid "Sizes"
al@707 1859 msgstr "Tamaños"
al@633 1860
al@899 1861 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
al@840 1862 #, fuzzy
al@840 1863 msgid "Depends"
al@840 1864 msgstr "Dependencias:"
al@840 1865
al@899 1866 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
al@840 1867 #, fuzzy
al@840 1868 msgid "Provide"
al@840 1869 msgstr "Paquete : %s"
al@840 1870
al@899 1871 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
al@707 1872 #, fuzzy
al@707 1873 msgid "Suggested"
al@707 1874 msgstr "Sugerido"
al@633 1875
al@899 1876 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
al@803 1877 msgid "View receipt"
al@803 1878 msgstr ""
al@803 1879
al@899 1880 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
al@803 1881 #, fuzzy
al@803 1882 msgid "Improve package"
al@803 1883 msgstr "Actualizar paquetes"
al@803 1884
al@899 1885 #: tazpanel/pkgs.cgi:1091
al@776 1886 msgid "Installed files"
al@776 1887 msgstr "Archivos instalados"
al@633 1888
al@899 1889 #: tazpanel/pkgs.cgi:1093
al@803 1890 msgid "Please wait"
al@803 1891 msgstr ""
al@803 1892
al@899 1893 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
al@633 1894 msgid "TazPkg administration and settings"
al@633 1895 msgstr "Administración y configuración TazPkg"
al@633 1896
al@899 1897 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165
al@633 1898 msgid "Creating the package..."
al@633 1899 msgstr "Creando el paquete..."
al@633 1900
al@899 1901 #: tazpanel/pkgs.cgi:1169
al@633 1902 msgid "Path:"
al@633 1903 msgstr "Ruta:"
al@633 1904
al@899 1905 #: tazpanel/pkgs.cgi:1188
al@633 1906 msgid "Checking packages consistency..."
al@633 1907 msgstr "Comprobando consistencia de los paquetes..."
al@633 1908
al@899 1909 #: tazpanel/pkgs.cgi:1192
al@633 1910 msgid "Full packages check..."
al@633 1911 msgstr "Comprobación total de paquetes..."
al@633 1912
al@899 1913 #: tazpanel/pkgs.cgi:1201 tazpanel/pkgs.cgi:1212
pascal@775 1914 #, fuzzy
pascal@775 1915 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1916 msgstr "Paquetes instalados"
pascal@775 1917
al@899 1918 #: tazpanel/pkgs.cgi:1227
al@707 1919 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1920 msgstr "Paquetes en el cache: %s (%s)"
al@633 1921
al@899 1922 #: tazpanel/pkgs.cgi:1234
al@633 1923 msgid "Current mirror list"
al@633 1924 msgstr "Lista de Espejos actuales"
al@633 1925
al@899 1926 #: tazpanel/pkgs.cgi:1257 tazpanel/pkgs.cgi:1289
pascal@775 1927 msgid "Delete"
pascal@775 1928 msgstr "Borrar Usuario"
pascal@775 1929
al@899 1930 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
al@633 1931 msgid "Private repositories"
al@633 1932 msgstr "Repositorios privados"
al@633 1933
al@899 1934 #: tazpanel/pkgs.cgi:1302
pascal@775 1935 msgid "URL:"
pascal@775 1936 msgstr ""
al@633 1937
al@899 1938 #: tazpanel/pkgs.cgi:1312
al@633 1939 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1940 msgstr "Enlazar a otra instalación SliTaz"
al@633 1941
al@899 1942 #: tazpanel/pkgs.cgi:1315
al@633 1943 msgid ""
al@633 1944 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@633 1945 "able to install packages using soft links to it."
al@633 1946 msgstr ""
al@633 1947 "Este enlace apunta a la raíz de otra instalación de SliTaz. Usted será capaz "
al@633 1948 "de instalar paquetes utilizando enlaces simbólicos a la misma."
al@633 1949
al@899 1950 #: tazpanel/pkgs.cgi:1326
al@633 1951 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1952 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
al@633 1953
al@899 1954 #: tazpanel/pkgs.cgi:1329
al@633 1955 msgid ""
al@707 1956 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1957 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1958 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1959 "USB key."
al@633 1960 msgstr ""
al@633 1961 "Una imagen de DVD de arranque de todos los paquetes disponibles para la "
al@707 1962 "version %s se genera cada día. También contiene una copia de la página web y "
al@707 1963 "se puede utilizar sin conexión a Internet. Esta imagen puede ser instalado "
al@707 1964 "en un DVD o una llave USB."
al@633 1965
al@899 1966 #: tazpanel/pkgs.cgi:1332
pascal@775 1967 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1968 msgstr "Instalar desde imágen ISO:"
pascal@775 1969
al@899 1970 #: tazpanel/pkgs.cgi:1339
al@633 1971 msgid "Download DVD image"
al@633 1972 msgstr "Descargar la imágen DVD"
al@633 1973
al@899 1974 #: tazpanel/pkgs.cgi:1341
al@633 1975 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1976 msgstr "Instalar desde disco DVD/USB"
al@633 1977
al@899 1978 #: tazpanel/pkgs.cgi:1350
pascal@775 1979 msgid ""
pascal@775 1980 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1981 "100, turning off the pager: 0)."
al@633 1982 msgstr ""
al@633 1983
al@899 1984 #: tazpanel/pkgs.cgi:1355
pascal@775 1985 msgid "Set"
pascal@775 1986 msgstr ""
pascal@775 1987
al@899 1988 #: tazpanel/pkgs.cgi:1381
pascal@775 1989 #, fuzzy
pascal@775 1990 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1991 msgstr "Archivos perdidos de %s:"
pascal@775 1992
al@899 1993 #: tazpanel/pkgs.cgi:1402
pascal@775 1994 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1995 msgstr ""
pascal@775 1996
al@899 1997 #: tazpanel/pkgs.cgi:1403
pascal@775 1998 msgid "Read online:"
pascal@775 1999 msgstr ""
pascal@775 2000
al@899 2001 #: tazpanel/pkgs.cgi:1403
pascal@775 2002 msgid "Read local:"
pascal@775 2003 msgstr ""
pascal@775 2004
al@899 2005 #: tazpanel/pkgs.cgi:1444
pascal@775 2006 #, fuzzy
pascal@775 2007 msgid "Tags list"
pascal@775 2008 msgstr "Recargar lista"
pascal@775 2009
al@899 2010 #: tazpanel/pkgs.cgi:1448
pascal@775 2011 #, fuzzy
pascal@775 2012 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 2013 msgstr "Lista de paquetes instalados"
pascal@775 2014
al@899 2015 #: tazpanel/pkgs.cgi:1449
pascal@775 2016 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 2017 msgstr ""
pascal@775 2018
al@899 2019 #: tazpanel/pkgs.cgi:1475
pascal@775 2020 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 2021 msgstr ""
pascal@775 2022
al@899 2023 #: tazpanel/pkgs.cgi:1503
pascal@775 2024 #, fuzzy
pascal@775 2025 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 2026 msgstr "Páginas bloqueadas"
pascal@775 2027
al@899 2028 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541 tazpanel/pkgs.cgi:1618
al@803 2029 #, fuzzy
al@803 2030 msgid "Improve package \"%s\""
al@803 2031 msgstr "Removiendo: %s"
al@803 2032
al@899 2033 #: tazpanel/pkgs.cgi:1576
al@828 2034 msgid "Please log in using your TazBug account."
al@828 2035 msgstr ""
al@828 2036
al@899 2037 #: tazpanel/pkgs.cgi:1580
al@828 2038 msgid "Login:"
al@828 2039 msgstr ""
al@828 2040
al@899 2041 #: tazpanel/pkgs.cgi:1582
al@828 2042 msgid "Password:"
al@828 2043 msgstr ""
al@828 2044
al@899 2045 #: tazpanel/pkgs.cgi:1585
al@828 2046 msgid "Remember me"
al@828 2047 msgstr ""
al@828 2048
al@899 2049 #: tazpanel/pkgs.cgi:1587
al@828 2050 msgid "Log in"
al@828 2051 msgstr ""
al@828 2052
al@899 2053 #: tazpanel/pkgs.cgi:1591
al@828 2054 msgid "Create new account"
al@828 2055 msgstr ""
al@828 2056
al@899 2057 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619 tazpanel/pkgs.cgi:1676
al@803 2058 msgid "Back"
al@803 2059 msgstr ""
al@803 2060
al@899 2061 #: tazpanel/pkgs.cgi:1642
al@803 2062 msgid "How can you help:"
al@803 2063 msgstr ""
al@803 2064
al@899 2065 #: tazpanel/pkgs.cgi:1644
al@803 2066 msgid "Please select an action"
al@803 2067 msgstr ""
al@803 2068
al@899 2069 #: tazpanel/pkgs.cgi:1645
al@803 2070 #, fuzzy
al@803 2071 msgid "Report new version"
al@803 2072 msgstr "Nueva versión %s"
al@803 2073
al@899 2074 #: tazpanel/pkgs.cgi:1646
al@803 2075 msgid "Improve short description"
al@803 2076 msgstr ""
al@803 2077
al@899 2078 #: tazpanel/pkgs.cgi:1647
al@803 2079 msgid "Translate short description"
al@803 2080 msgstr ""
al@803 2081
al@899 2082 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
al@803 2083 msgid "Add or improve description"
al@803 2084 msgstr ""
al@803 2085
al@899 2086 #: tazpanel/pkgs.cgi:1649
al@803 2087 #, fuzzy
al@803 2088 msgid "Translate description"
al@803 2089 msgstr "Descripción"
al@803 2090
al@899 2091 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
al@803 2092 #, fuzzy
al@803 2093 msgid "Improve category"
al@803 2094 msgstr "%s categoría"
al@803 2095
al@899 2096 #: tazpanel/pkgs.cgi:1651
al@803 2097 msgid "Add or improve tags"
al@803 2098 msgstr ""
al@803 2099
al@899 2100 #: tazpanel/pkgs.cgi:1652
al@803 2101 msgid "Add application icon"
al@803 2102 msgstr ""
al@803 2103
al@899 2104 #: tazpanel/pkgs.cgi:1653
al@803 2105 msgid "Add application screenshot"
al@803 2106 msgstr ""
al@803 2107
al@899 2108 #: tazpanel/pkgs.cgi:1654
al@803 2109 msgid "Improve receipt"
al@803 2110 msgstr ""
al@803 2111
al@899 2112 #: tazpanel/pkgs.cgi:1655
al@803 2113 msgid "Other"
al@803 2114 msgstr ""
al@803 2115
al@899 2116 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
al@803 2117 msgid "Send"
al@803 2118 msgstr ""
al@803 2119
al@899 2120 #: tazpanel/pkgs.cgi:1675
al@803 2121 msgid "Thank you!"
al@803 2122 msgstr ""
al@803 2123
al@899 2124 #: tazpanel/pkgs.cgi:1728
pascal@775 2125 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 2126 msgstr ""
pascal@775 2127
al@899 2128 #: tazpanel/pkgs.cgi:1733
pascal@775 2129 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 2130 msgstr ""
pascal@775 2131
al@899 2132 #: tazpanel/pkgs.cgi:1765
al@633 2133 msgid "Latest log entries"
al@633 2134 msgstr "Últimas entradas en el registro"
al@633 2135
al@899 2136 #: tazpanel/pkgs.cgi:1767
pascal@775 2137 msgid "Show"
pascal@775 2138 msgstr ""
pascal@775 2139
al@899 2140 #, fuzzy
al@899 2141 #~ msgid "Checking packages lists - %s"
al@899 2142 #~ msgstr "Verificando la lista de paquetes"
al@899 2143
al@844 2144 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
al@844 2145 #~ msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 2146
al@844 2147 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@844 2148 #~ msgstr "Por favor corre '%s' en / y reintenta."
al@844 2149
al@844 2150 #~ msgid "Removing old package..."
al@844 2151 #~ msgstr "Removiendo viejos..."
al@844 2152
al@844 2153 #~ msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@844 2154 #~ msgstr "incapaz de encontrar: %s en la lista de paquetes del espejo."
al@844 2155
al@844 2156 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@844 2157 #~ msgstr "Agregando dependencias implícitas %s..."
al@844 2158
al@844 2159 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@844 2160 #~ msgstr "No se pudo encontrar la lista: %s"
al@844 2161
al@844 2162 #~ msgid ""
al@844 2163 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
al@844 2164 #~ "available on the mirror."
al@844 2165 #~ msgstr ""
al@844 2166 #~ "Probablemente debas correr '%s' desde root para tener la última lista de "
al@844 2167 #~ "packages disponibles desde el espejo."
al@844 2168
al@844 2169 #, fuzzy
al@844 2170 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
al@844 2171 #~ msgstr "No se puede encontrar: %s"
al@844 2172
al@844 2173 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@844 2174 #~ msgstr "Instala paquete con '%s' o '%s'"
al@844 2175
al@844 2176 #~ msgid "Example:"
al@844 2177 #~ msgstr "Ejemplo:"
al@844 2178
al@840 2179 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@840 2180 #~ msgstr ""
al@840 2181 #~ "Sin opciones, corre en modo interactivo y pregunta antes de instalar"
al@840 2182
al@840 2183 #~ msgid "Where options are:"
al@840 2184 #~ msgstr "Cuando las opciónes son:"
al@840 2185
al@840 2186 #~ msgid "Check only for available upgrades"
al@840 2187 #~ msgstr "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
al@840 2188
al@840 2189 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
al@840 2190 #~ msgstr "Forzar recarga de lista de paquetes y controlar"
al@840 2191
al@840 2192 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
al@840 2193 #~ msgstr "Comprobando mejoras e instalarlas todas"
al@840 2194
al@840 2195 #~ msgid ""
al@840 2196 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
al@840 2197 #~ "list of packages to install."
al@840 2198 #~ msgstr ""
al@840 2199 #~ "Por favor, cambie el directorio (cd) en el repositorio de paquetes y "
al@840 2200 #~ "especificar la lista de los paquetes a instalar."
al@840 2201
al@840 2202 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@840 2203 #~ msgstr ""
al@840 2204 #~ "Por favor, especifica la versión que buscas en la línea de comandos."
al@840 2205
al@840 2206 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@840 2207 #~ msgstr "%s está desactualizada por más de una semana... recargando"
al@840 2208
al@840 2209 #, fuzzy
al@840 2210 #~ msgid "Short desc"
al@840 2211 #~ msgstr "Descripción corta : %s"
al@840 2212
al@707 2213 #, fuzzy
al@828 2214 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
al@828 2215 #~ msgstr "Opción desconocida %s."
al@828 2216
al@707 2217 #, fuzzy
al@828 2218 #~ msgid "TazPkg"
al@828 2219 #~ msgstr "TazPkg SHell"
al@828 2220
al@828 2221 #~ msgid "TazPanel - Packages"
al@828 2222 #~ msgstr "TazPanel - Paquetes"
al@707 2223
pascal@775 2224 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 2225 #~ msgstr "Perdón, no hay descripción para este paquete."
pascal@775 2226
pascal@775 2227 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 2228 #~ msgstr "%s está actualmente en la lista de paquetes bloqueados."
pascal@775 2229
pascal@775 2230 #, fuzzy
pascal@775 2231 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 2232 #~ msgstr "Agregar %s a : %s..."
pascal@775 2233
pascal@775 2234 #, fuzzy
pascal@775 2235 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 2236 #~ msgstr "Removiendo %s de : %s..."
pascal@775 2237
pascal@775 2238 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 2239 #~ msgstr "%s no está en la lista de paquetes bloqueados."
pascal@775 2240
pascal@775 2241 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 2242 #~ msgstr "(De mas de 10 días)"
pascal@775 2243
pascal@775 2244 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 2245 #~ msgstr "(No más de 10 días)"
pascal@775 2246
pascal@775 2247 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 2248 #~ msgstr "Usar por defecto"
pascal@775 2249
pascal@775 2250 #~ msgid "Web"
pascal@775 2251 #~ msgstr "Web"
pascal@775 2252
pascal@775 2253 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 2254 #~ msgstr "Repositorios"
pascal@775 2255
pascal@775 2256 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 2257 #~ msgstr "Categoría: %s"
pascal@775 2258
pascal@775 2259 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 2260 #~ msgstr "Realizando tareas en los paquetes"
pascal@775 2261
pascal@775 2262 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 2263 #~ msgstr "Ejecutando %s para: %s"
pascal@775 2264
pascal@775 2265 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 2266 #~ msgstr "Espejo por defecto"
pascal@775 2267
al@707 2268 #~ msgid "Website:"
al@707 2269 #~ msgstr "Sitio web:"
al@707 2270
al@707 2271 #~ msgid "Sizes:"
al@707 2272 #~ msgstr "Tamaños:"
al@707 2273
al@707 2274 #~ msgid "Name:"
al@707 2275 #~ msgstr "Nombre:"
al@707 2276
al@707 2277 #~ msgid "Version:"
al@707 2278 #~ msgstr "Versión:"
al@707 2279
al@707 2280 #~ msgid "Description:"
al@707 2281 #~ msgstr "Descripción:"
al@707 2282
al@707 2283 #~ msgid "Depends:"
al@707 2284 #~ msgstr "Dependencias:"
al@707 2285
al@707 2286 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 2287 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece a un paquete Archlinux/Alpine !"
al@707 2288
al@707 2289 #, fuzzy
al@707 2290 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 2291 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
al@707 2292
al@707 2293 #, fuzzy
al@707 2294 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 2295 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
al@707 2296
al@707 2297 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 2298 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
al@707 2299
al@707 2300 #, fuzzy
al@707 2301 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 2302 #~ msgstr "Dejando sin resolver las dependencias para $PACKAGE"
al@707 2303
al@707 2304 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 2305 #~ msgstr "Sin nuevos paquetes en el espejo."
al@707 2306
al@707 2307 #, fuzzy
al@707 2308 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 2309 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 2310 #~ msgstr[0] "$num archivo encontrado por: $pkg"
al@707 2311 #~ msgstr[1] "$num archivos encontrados por: $pkg"
al@707 2312
al@707 2313 #, fuzzy
al@707 2314 #~ msgid "0 blocked"
al@707 2315 #~ msgstr "Desbloquear"
pankso@655 2316
al@704 2317 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 2318 #~ msgstr "0 archivos encontrados para: $file"
al@704 2319
al@702 2320 #~ msgid "Package $PACKAGE:"
al@702 2321 #~ msgstr "Paquete $PACKAGE:"
al@702 2322
al@702 2323 #, fuzzy
al@702 2324 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 2325 #~ msgstr "0 filas encontradas para: $pkg"
al@702 2326
al@702 2327 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 2328 #~ msgstr "0 paquetes instalados para : %s"
al@702 2329
al@702 2330 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 2331 #~ msgstr "$num archivo removido de la caché."
al@702 2332
pankso@655 2333 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
pankso@655 2334 #~ msgstr "Extrayendo el pseudo fs..."