tazpkg annotate po/es.po @ rev 928

Update translations.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sun Nov 20 00:12:08 2016 +0200 (2016-11-20)
parents 54ebb19d4cc6
children e6f7a109cfe3
rev   line source
al@633 1 # Spanish translations for TazPkg package
al@633 2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
al@633 3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 4 # Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>, 2011.
al@633 5 # Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>, 2012.
al@633 6 #
al@633 7 msgid ""
al@633 8 msgstr ""
al@633 9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
al@633 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@928 11 "POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:11+0200\n"
al@633 12 "PO-Revision-Date: 2012-06-11 18:31-0000\n"
al@633 13 "Last-Translator: Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>\n"
al@633 14 "Language-Team: \n"
al@633 15 "Language: \n"
al@633 16 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 19 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
al@633 20 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
al@633 21
al@899 22 #: tazpkg:105
al@702 23 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 24 msgstr "Creando \"%s\"..."
al@633 25
al@899 26 #: tazpkg:141
al@633 27 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@633 28 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@633 29
al@899 30 #: tazpkg:144
al@844 31 #, fuzzy
al@844 32 msgid "Please specify a list name on the command line."
al@844 33 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@844 34
al@899 35 #: tazpkg:147
al@844 36 #, fuzzy
al@844 37 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
al@844 38 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@844 39
al@899 40 #: tazpkg:150
al@844 41 #, fuzzy
al@844 42 msgid "Please specify a release name on the command line."
al@844 43 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@844 44
al@899 45 #: tazpkg:153
al@702 46 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 47 msgstr "No se puede encontrar: %s"
al@633 48
al@899 49 #: tazpkg:156
al@844 50 #, fuzzy
al@844 51 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
al@844 52 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
al@844 53
al@899 54 #: tazpkg:159
al@844 55 #, fuzzy
al@844 56 msgid "Please specify a pattern to search for."
al@844 57 msgstr ""
al@844 58 "Por favor, especifique un nombre de patrón o el paquete que desea buscar."
al@844 59
al@899 60 #: tazpkg:162
al@702 61 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 62 msgstr "No se encuentra el paquete recibido: %s"
al@633 63
al@928 64 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:202 modules/recompress:19
al@702 65 #, fuzzy
al@702 66 msgid "Extracting package..."
al@702 67 msgstr "Extrayendo %s..."
al@633 68
al@844 69 # ¿es un comando? si así es, descarte esta traducción.
al@899 70 #: tazpkg:244 modules/list:44
al@844 71 msgid "base-system"
al@844 72 msgstr "sistema base"
al@844 73
al@899 74 #: tazpkg:244 modules/list:44
al@844 75 msgid "x-window"
al@844 76 msgstr "x-window"
al@844 77
al@899 78 #: tazpkg:245 modules/list:45
al@844 79 msgid "utilities"
al@844 80 msgstr "utilidades"
al@844 81
al@899 82 #: tazpkg:245 modules/list:45
al@844 83 msgid "network"
al@844 84 msgstr "red"
al@844 85
al@899 86 #: tazpkg:246 modules/list:46
al@844 87 msgid "graphics"
al@844 88 msgstr "gráficos"
al@844 89
al@899 90 #: tazpkg:246 modules/list:46
al@844 91 msgid "multimedia"
al@844 92 msgstr "multimedia"
al@844 93
al@899 94 #: tazpkg:247 modules/list:47
al@844 95 msgid "office"
al@844 96 msgstr "office"
al@844 97
al@899 98 #: tazpkg:247 modules/list:47
al@844 99 msgid "development"
al@844 100 msgstr "desarrollo"
al@844 101
al@899 102 #: tazpkg:248 modules/list:48
al@844 103 msgid "system-tools"
al@844 104 msgstr "herramientas del sistema"
al@844 105
al@899 106 #: tazpkg:248 modules/list:48
al@844 107 msgid "security"
al@844 108 msgstr "seguridad"
al@844 109
al@899 110 #: tazpkg:249 modules/list:49
al@844 111 msgid "games"
al@844 112 msgstr "juegos"
al@844 113
al@899 114 #: tazpkg:249 modules/list:49
al@844 115 msgid "misc"
al@844 116 msgstr "misceláneos"
al@844 117
al@899 118 #: tazpkg:249 modules/list:49
al@844 119 msgid "meta"
al@844 120 msgstr "meta"
al@844 121
al@899 122 #: tazpkg:250 modules/list:50
al@844 123 msgid "non-free"
al@844 124 msgstr "no libre"
al@844 125
al@899 126 #: tazpkg:435
al@803 127 #, fuzzy
al@844 128 msgid "Done: %s"
al@844 129 msgstr "Tamaño: %s"
al@844 130
al@899 131 #: tazpkg:511
al@844 132 #, fuzzy
al@844 133 msgid "TazPkg SHell."
al@844 134 msgstr "TazPkg SHell"
al@844 135
al@899 136 #: tazpkg:512
al@844 137 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@702 138 msgstr ""
al@844 139 "Escriba 'usage' para enlistar los comandos disponibles o 'quit' o 'q' para "
al@844 140 "salir."
al@844 141
al@899 142 #: tazpkg:521
al@840 143 #, fuzzy
al@844 144 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@844 145 msgstr "Estás corriendo actualmente un TazPkg SHell"
al@844 146
al@899 147 #: modules/block:18 modules/remove:101
al@844 148 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@844 149 msgstr "%s no está instalado."
al@844 150
al@844 151 #: modules/block:27
al@844 152 #, fuzzy
al@844 153 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
al@844 154 msgstr "%s está actualmente instalado."
al@844 155
al@928 156 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:425 modules/install:603
al@844 157 #, fuzzy
al@844 158 msgid "Package \"%s\" blocked."
al@844 159 msgstr "%s no está instalado."
al@844 160
al@844 161 #: modules/block:43 modules/block:56
al@844 162 #, fuzzy
al@844 163 msgid "Package \"%s\" unblocked."
al@844 164 msgstr "%s no está instalado."
al@844 165
al@844 166 #: modules/block:45
al@844 167 #, fuzzy
al@844 168 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
al@844 169 msgstr "%s no está instalado."
al@844 170
al@844 171 #: modules/bugs:21
al@840 172 msgid "No known bugs."
al@840 173 msgstr "Sin bugs conocidos."
al@840 174
al@844 175 #: modules/bugs:23
al@840 176 #, fuzzy
al@840 177 msgid "Known bugs in packages"
al@840 178 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes"
al@840 179
al@844 180 #: modules/bugs:30
al@840 181 msgid "Bug list completed"
al@840 182 msgstr "Lista de bugs completa"
al@840 183
al@844 184 #: modules/bugs:32
al@840 185 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@840 186 msgstr "Bugs en el paquete %s versión %s:"
al@840 187
al@844 188 #: modules/cache:22
al@840 189 msgid "Cleaning cache directory..."
al@840 190 msgstr "Borrando directorio caché..."
al@840 191
al@844 192 #: modules/cache:23
al@840 193 #, fuzzy
al@840 194 msgid "Path: %s"
al@840 195 msgstr "Ruta:"
al@840 196
al@844 197 #: modules/cache:28
al@840 198 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@840 199 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@840 200 msgstr[0] "%s archivo removido de la caché (%s)."
al@840 201 msgstr[1] "%s archivo removido de la caché (%s)."
al@840 202
al@928 203 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1243
al@899 204 msgid "Packages cache"
al@899 205 msgstr "Cache de paquetes"
al@899 206
al@899 207 #: modules/cache:38
al@866 208 msgid "%s file (%s)"
al@866 209 msgid_plural "%s files (%s)"
al@866 210 msgstr[0] "%s archivo (%s)"
al@866 211 msgstr[1] "%s archivos (%s)"
al@866 212
al@928 213 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:997
al@840 214 msgid "Package %s"
al@840 215 msgstr "Paquete %s"
al@840 216
al@844 217 #: modules/check:96
al@840 218 msgid "The package installation has not completed"
al@840 219 msgstr "La instalación del paquete no fue completada"
al@840 220
al@844 221 #: modules/check:104
al@840 222 #, fuzzy
al@840 223 msgid "The package has been modified by:"
al@840 224 msgstr "El paquete ha sido modificado por:"
al@840 225
al@844 226 #: modules/check:108
al@840 227 #, fuzzy
al@840 228 msgid "Files lost from package:"
al@840 229 msgstr "Archivos perdidos de:"
al@840 230
al@844 231 #: modules/check:112
al@840 232 msgid "target of symlink"
al@840 233 msgstr "objetivo de symlink"
al@840 234
al@844 235 #: modules/check:119
al@840 236 #, fuzzy
al@840 237 msgid "Missing dependencies for package:"
al@840 238 msgstr "Archivos perdidos de:"
al@840 239
al@844 240 #: modules/check:128
al@840 241 msgid "Dependencies loop between package and:"
al@840 242 msgstr ""
al@840 243
al@840 244 # Bug es más conocido que su misma traducción al español.
al@844 245 #: modules/check:134
al@840 246 #, fuzzy
al@840 247 msgid "Looking for known bugs..."
al@840 248 msgstr "Buscando bugs conocidos..."
al@840 249
al@844 250 #: modules/check:141
al@840 251 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
al@840 252 msgstr ""
al@840 253
al@844 254 #: modules/check:160
al@840 255 #, fuzzy
al@840 256 msgid "Check file providers:"
al@840 257 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
al@840 258
al@844 259 #: modules/check:171
al@840 260 #, fuzzy
al@840 261 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@840 262 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %s:"
al@840 263
al@844 264 #: modules/check:176
al@840 265 msgid "(overridden by %s)"
al@840 266 msgstr ""
al@840 267
al@844 268 #: modules/check:188
al@840 269 #, fuzzy
al@840 270 msgid "Alien files:"
al@840 271 msgstr "Filas instaladas:"
al@840 272
al@844 273 #: modules/check:189
al@840 274 msgid "No package has installed the following files:"
al@840 275 msgstr ""
al@840 276
al@844 277 #: modules/check:200
al@840 278 msgid "Check completed."
al@840 279 msgstr "Comprobación completa."
al@840 280
al@899 281 #: modules/convert:27
al@840 282 msgid "No dependency for:"
al@840 283 msgstr "Sin dependencias para:"
al@840 284
al@899 285 #: modules/convert:30
al@840 286 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@840 287 msgstr "ADVERTENCIA: dependencias desconocidas para %s"
al@840 288
al@899 289 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
al@899 290 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
al@899 291 #: modules/convert:722 modules/convert:743
al@840 292 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@840 293 msgstr "%s no se parece alpaquete %s!"
al@840 294
al@899 295 #: modules/convert:203 modules/convert:536
al@840 296 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@840 297 msgstr ""
al@840 298
al@899 299 #: modules/convert:586
al@840 300 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@840 301 msgstr ""
al@840 302
al@899 303 #: modules/convert:587
al@840 304 #, fuzzy
al@840 305 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@840 306 msgstr "Desea instalar ésto ahora? (y/N)"
al@840 307
al@899 308 #: modules/convert:626
al@840 309 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@840 310 msgstr ""
al@840 311
al@899 312 #: modules/convert:776
al@840 313 msgid "Unsupported format"
al@840 314 msgstr "Formato no soportado"
al@840 315
al@840 316 #: modules/depends:121
al@840 317 #, fuzzy
al@840 318 msgid "Total: %s package (%s)"
al@840 319 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
al@840 320 msgstr[0] "Paquetes avalables"
al@840 321 msgstr[1] "Paquetes avalables"
al@840 322
al@840 323 #: modules/depends:128
al@840 324 #, fuzzy
al@840 325 msgid "To install: %s package (%s)"
al@840 326 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
al@840 327 msgstr[0] "Paquetes instalados"
al@840 328 msgstr[1] "Paquetes instalados"
al@840 329
al@844 330 #: modules/description:73
al@840 331 msgid "Description of package \"%s\""
al@840 332 msgstr "Descripción de: %s"
al@840 333
al@844 334 #: modules/description:80
al@840 335 #, fuzzy
al@840 336 msgid "Description absent."
al@840 337 msgstr "Descripción"
al@840 338
al@844 339 #: modules/extract:36
al@844 340 msgid "Extracting package \"%s\""
al@844 341 msgstr "Extrayendo: %s"
al@844 342
al@844 343 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
al@844 344 msgid "Copying original package..."
al@844 345 msgstr "Copiando paquete original..."
al@844 346
al@844 347 #: modules/extract:54
al@844 348 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@844 349 msgstr "%s está extrayéndose a: %s"
al@844 350
al@899 351 #: modules/find-depends:21
al@840 352 msgid "Find depends..."
al@840 353 msgstr ""
al@840 354
al@899 355 #: modules/find-depends:42
al@840 356 msgid "for %s"
al@840 357 msgstr ""
al@840 358
al@844 359 #: modules/flavor:94
al@840 360 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@840 361 msgstr "No se puede encontrar el sabor %s. Abortar."
al@840 362
al@928 363 #: modules/get:140 modules/getenv:59
al@840 364 msgid "File \"%s\" empty."
al@840 365 msgstr ""
al@840 366
al@928 367 #: modules/get:141 modules/get:147
al@844 368 #, fuzzy
al@844 369 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
al@844 370 msgstr "incapaz de encontrar: %s en la lista de paquetes del espejo."
al@844 371
al@928 372 #: modules/get:165 modules/get:385
al@844 373 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@844 374 msgstr "%s se encuentra ya en el caché"
al@844 375
al@928 376 #: modules/get:364
al@928 377 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@928 378 msgstr "incapaz de encontrar: %s en la lista de paquetes del espejo."
al@928 379
al@928 380 #: modules/get:389
al@844 381 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@844 382 msgstr "Continuando la descarga de %s"
al@844 383
al@928 384 #: modules/get:400
al@844 385 msgid "Checksum error for \"%s\""
al@844 386 msgstr ""
al@844 387
al@928 388 #: modules/get:410
al@844 389 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
al@844 390 msgstr ""
al@844 391
al@928 392 #: modules/get:434 modules/install:616
al@899 393 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@899 394 msgstr "El paquete \"%s\" ya esta instalado."
al@899 395
al@928 396 #: modules/get:435 modules/install:617
al@899 397 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@899 398 msgstr ""
al@899 399 "Usted puede utilizar la opción --force para forzar la instalación o "
al@899 400 "quitarlo\n"
al@899 401 "y volver a instalar."
al@899 402
al@899 403 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/link:31
al@844 404 #, fuzzy
al@844 405 msgid "Missing: %s"
al@844 406 msgstr "Faltante : %s"
al@844 407
al@899 408 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/getenv:59 modules/getenv:160
al@844 409 msgid "Please run tazpkg as root."
al@844 410 msgstr ""
al@844 411
al@899 412 #: modules/getenv:121 modules/getenv:146
al@844 413 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@844 414 msgstr ""
al@844 415
al@899 416 #: modules/getenv:160
al@840 417 msgid "Old \"%s\"."
al@840 418 msgstr ""
al@840 419
al@840 420 #: modules/help:17 modules/summary:18
al@840 421 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@840 422 msgstr "SliTaz gestor de paquetes - Version: %s"
al@840 423
al@899 424 #: modules/help:19 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
al@840 425 msgid "Usage:"
al@840 426 msgstr "Uso:"
al@840 427
al@840 428 #: modules/help:20
al@840 429 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@840 430 msgstr "tazpkg [comando] [paquete|dir|pattern|list|cat|--opc] [dir|--opc]"
al@840 431
al@840 432 #: modules/help:22
al@840 433 msgid "SHell:"
al@840 434 msgstr ""
al@840 435
al@840 436 #: modules/help:24
al@840 437 msgid "Commands:"
al@840 438 msgstr "Comandos:"
al@840 439
al@840 440 #: modules/help:26
al@840 441 msgid "Print this short usage"
al@840 442 msgstr "Imprime este uso corto"
al@840 443
al@840 444 #: modules/help:27
al@840 445 msgid "Show help on the TazPkg commands"
al@840 446 msgstr ""
al@840 447
al@840 448 #: modules/help:28
al@840 449 msgid "Show TazPkg activity log"
al@840 450 msgstr ""
al@840 451
al@840 452 #: modules/help:29
al@840 453 #, fuzzy
al@840 454 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@840 455 msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché."
al@840 456
al@840 457 #: modules/help:30
al@899 458 #, fuzzy
al@899 459 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
al@899 460 msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché."
al@899 461
al@899 462 #: modules/help:31
al@840 463 msgid "Run interactive TazPkg shell"
al@840 464 msgstr ""
al@840 465
al@899 466 #: modules/help:33
al@840 467 msgid "List installed packages on the system"
al@840 468 msgstr "Lista de paquetes instalados en el sistema"
al@840 469
al@899 470 #: modules/help:34
al@840 471 msgid "List all available packages on the mirror"
al@840 472 msgstr "Lista de todos los paquetes disponibles en el espejo"
al@840 473
al@899 474 #: modules/help:35
al@840 475 msgid "List the configuration files"
al@840 476 msgstr "Lista de archivos de configuración"
al@840 477
al@899 478 #: modules/help:37
al@840 479 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@840 480 msgstr "Búsqueda de paquetes por patrón o nombre"
al@840 481
al@899 482 #: modules/help:38
al@840 483 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@840 484 msgstr "Buscar en el espejo un paquete que tenga un archivo particular"
al@840 485
al@899 486 #: modules/help:39
al@840 487 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@840 488 msgstr "Búsqueda de archivos en los archivos de todos los paquetes instalados"
al@840 489
al@899 490 #: modules/help:41
al@840 491 #, fuzzy
al@840 492 msgid "Download a package into the current directory"
al@840 493 msgstr "Descarga un paquete en el actual directorio."
al@840 494
al@899 495 #: modules/help:42
al@840 496 msgid "Install a local package"
al@840 497 msgstr "Instala un local paquete"
al@840 498
al@899 499 #: modules/help:43
al@840 500 #, fuzzy
al@840 501 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@840 502 msgstr "Descarga e instala un paquete desde un espejo."
al@840 503
al@899 504 #: modules/help:44
al@840 505 #, fuzzy
al@840 506 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@840 507 msgstr "Instala todos los paquetes de una lista de paquetes."
al@840 508
al@899 509 #: modules/help:45
al@840 510 #, fuzzy
al@840 511 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@840 512 msgstr "Descarga e instala una lista de paquetes desde el espejo."
al@840 513
al@899 514 #: modules/help:46
al@840 515 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@840 516 msgstr "Remover los paquetes especificados y todos los archivos instalados."
al@840 517
al@899 518 #: modules/help:47
al@840 519 #, fuzzy
al@840 520 msgid "Replay post install script from package"
al@840 521 msgstr "Repetir script post instalacion del paquete."
al@840 522
al@899 523 #: modules/help:48
al@840 524 #, fuzzy
al@840 525 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
al@840 526 msgstr "Enlazar un paquete desde otra instalación del SliTaz."
al@840 527
al@899 528 #: modules/help:49
al@840 529 #, fuzzy
al@840 530 msgid "Change release and update packages"
al@840 531 msgstr "Cambiar lanzamiento y actualización de paquetes."
al@840 532
al@899 533 #: modules/help:50
al@840 534 #, fuzzy
al@840 535 msgid "Install the flavor list of packages"
al@840 536 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor."
al@840 537
al@899 538 #: modules/help:51
al@840 539 #, fuzzy
al@840 540 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@840 541 msgstr "Instale la lista de los paquetes de sabor y elimine otras."
al@840 542
al@840 543 # Tengo dudas con print. Si es imprimir en papel (con impresora) o imprimir en pantalla.
al@840 544 # Revisen las lineas que tengan "print".
al@899 545 #: modules/help:53
al@840 546 msgid "Print information about a package"
al@840 547 msgstr "Imprima información sobre el paquete"
al@840 548
al@899 549 #: modules/help:54
al@840 550 msgid "Print description of a package"
al@840 551 msgstr "Imprima la descripción del paquete"
al@840 552
al@899 553 #: modules/help:55
al@840 554 msgid "List the files installed with a package"
al@840 555 msgstr "Lista de archivos instalados con un paquete"
al@840 556
al@899 557 #: modules/help:56
al@840 558 #, fuzzy
al@840 559 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@840 560 msgstr ""
al@840 561 "Bloquear una versión del paquete instalado o desbloquear para actualizarlo."
al@840 562
al@899 563 #: modules/help:57
al@840 564 #, fuzzy
al@840 565 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@840 566 msgstr "Verifica la consistencia de paquetes instalados."
al@840 567
al@899 568 #: modules/help:58
al@840 569 msgid "Show known bugs in packages"
al@840 570 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes"
al@840 571
al@899 572 #: modules/help:59
al@840 573 #, fuzzy
al@840 574 msgid "Display dependencies tree"
al@840 575 msgstr "Mostrar el árbol de dependencias."
al@840 576
al@899 577 #: modules/help:60
al@840 578 #, fuzzy
al@840 579 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@840 580 msgstr "Mostrar en reverso el árbol de dependencias."
al@840 581
al@899 582 #: modules/help:61
al@840 583 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@840 584 msgstr "Extrae un (*.tazpkg) paquete en el directorio."
al@840 585
al@899 586 #: modules/help:62
al@840 587 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@840 588 msgstr "Empaquetar una desempaquetado o preparar un árbol de paquetes."
al@840 589
al@899 590 #: modules/help:63
al@840 591 #, fuzzy
al@840 592 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@840 593 msgstr "Crear un archivo paquete desde un paquete instalado."
al@840 594
al@899 595 #: modules/help:64
al@840 596 #, fuzzy
al@840 597 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@840 598 msgstr "Crear un archivo paquete con archivos de configuración."
al@840 599
al@899 600 #: modules/help:65
al@840 601 #, fuzzy
al@840 602 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@840 603 msgstr "Reconstruye un paquete con un mejor radio de compresión."
al@840 604
al@899 605 #: modules/help:66
al@840 606 #, fuzzy
al@840 607 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@840 608 msgstr ""
al@840 609 "Convertir paquetes deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk al de SliTaz (.tazpkg)."
al@840 610
al@899 611 #: modules/help:67
al@840 612 #, fuzzy
al@840 613 msgid "Print list of suggested packages"
al@840 614 msgstr "Lista de paquetes instalados"
al@840 615
al@899 616 #: modules/help:69
al@840 617 #, fuzzy
al@840 618 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@840 619 msgstr "Recarga tu lista de paquetes desde el espejo."
al@840 620
al@899 621 #: modules/help:70
al@840 622 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@840 623 msgstr "Comprobar paquetes %s para listar e instalar las últimas mejoras."
al@840 624
al@899 625 #: modules/help:71
al@840 626 #, fuzzy
al@840 627 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@840 628 msgstr "Cambia la configuración del URL espejo."
al@840 629
al@899 630 #: modules/help:72
al@840 631 #, fuzzy
al@840 632 msgid "Update an undigest mirror"
al@840 633 msgstr "Añadir espejo undigest."
al@840 634
al@899 635 #: modules/help:73
al@840 636 #, fuzzy
al@840 637 msgid "List undigest mirrors"
al@840 638 msgstr "Listar espejos undigest."
al@840 639
al@899 640 #: modules/help:74
al@840 641 #, fuzzy
al@840 642 msgid "Add an undigest mirror"
al@840 643 msgstr "Añadir espejo undigest."
al@840 644
al@899 645 #: modules/help:75
al@840 646 #, fuzzy
al@840 647 msgid "Remove an undigest mirror"
al@840 648 msgstr "Remover espejo undigest."
al@840 649
al@899 650 #: modules/help:76
al@899 651 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
al@899 652 msgstr ""
al@899 653
al@899 654 #: modules/help:105 modules/help:136
al@840 655 #, fuzzy
al@840 656 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
al@840 657 msgstr "Busca resultados para: %s"
al@840 658
al@899 659 #: modules/help:112
al@840 660 msgid "%d help topic available:"
al@840 661 msgid_plural "%d help topics available:"
al@840 662 msgstr[0] ""
al@840 663 msgstr[1] ""
al@840 664
al@899 665 #: modules/help:166
al@840 666 msgid "%s"
al@840 667 msgstr ""
al@840 668
al@840 669 #: modules/info:33
al@840 670 #, fuzzy
al@840 671 msgid "local package"
al@840 672 msgstr "Paquetes avalables"
al@840 673
al@928 674 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:968
al@840 675 #, fuzzy
al@840 676 msgid "installed package"
al@633 677 msgstr "Paquetes instalados"
al@633 678
al@840 679 #: modules/info:45
al@840 680 #, fuzzy
al@840 681 msgid "(new version \"%s\" available)"
al@840 682 msgstr "Nueva versión %s"
al@840 683
al@840 684 #: modules/info:50
al@840 685 msgid "(new build available)"
al@840 686 msgstr ""
al@840 687
al@928 688 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:971
al@840 689 #, fuzzy
al@840 690 msgid "mirrored package"
al@840 691 msgstr "Paquetes duplicados:"
al@840 692
al@928 693 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:990
al@840 694 #, fuzzy
al@840 695 msgid "Package \"%s\" not available."
al@840 696 msgstr "%s no está instalado."
al@840 697
al@844 698 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
al@633 699 msgid ""
al@707 700 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 701 "\"%s\" once as root before searching."
al@633 702 msgstr ""
al@707 703 "No se encontro \"%s\" para comprobar si hay paquetes de espejo. Para más "
al@707 704 "resultados, enpor favor, ejecute '%s' una vez como root antes de buscar."
al@633 705
al@840 706 #: modules/info:92
al@840 707 #, fuzzy
al@840 708 msgid "TazPkg information"
al@840 709 msgstr "Información TazPkg"
al@840 710
al@840 711 #: modules/info:107
al@840 712 msgid "Package : %s"
al@840 713 msgstr "Paquete : %s"
al@840 714
al@840 715 #: modules/info:108
al@840 716 #, fuzzy
al@840 717 msgid "State : %s"
al@840 718 msgstr "Tamaño: %s"
al@840 719
al@840 720 #: modules/info:109
al@840 721 msgid "Version : %s"
al@840 722 msgstr "Versión : %s"
al@840 723
al@840 724 #: modules/info:110
al@840 725 msgid "Category : %s"
al@840 726 msgstr "Categoria : %s"
al@840 727
al@840 728 #: modules/info:111
al@840 729 msgid "Short desc : %s"
al@840 730 msgstr "Descripción corta : %s"
al@840 731
al@840 732 #: modules/info:112
al@840 733 msgid "Maintainer : %s"
al@840 734 msgstr "Mantenedor : %s"
al@840 735
al@840 736 #: modules/info:113
al@840 737 #, fuzzy
al@840 738 msgid "License : %s"
al@840 739 msgstr "License : %s"
al@840 740
al@840 741 #: modules/info:114
al@840 742 msgid "Depends : %s"
al@840 743 msgstr "Dependencias : %s"
al@840 744
al@840 745 #: modules/info:115
al@840 746 msgid "Suggested : %s"
al@840 747 msgstr "Sugerido : %s"
al@840 748
al@840 749 #: modules/info:116
al@840 750 msgid "Build deps : %s"
al@840 751 msgstr "Construyendo dependencias : %s"
al@840 752
al@840 753 #: modules/info:117
al@840 754 msgid "Wanted src : %s"
al@840 755 msgstr "Fuente buscado : %s"
al@840 756
al@840 757 #: modules/info:118
al@840 758 msgid "Web site : %s"
al@840 759 msgstr "Sitio Web : %s"
al@840 760
al@840 761 #: modules/info:119
al@840 762 msgid "Conf. files: %s"
al@840 763 msgstr ""
al@840 764
al@840 765 #: modules/info:120
al@840 766 #, fuzzy
al@840 767 msgid "Provide : %s"
al@840 768 msgstr "Paquete : %s"
al@840 769
al@840 770 #: modules/info:121
al@840 771 #, fuzzy
al@840 772 msgid "Size : %s"
al@840 773 msgstr "Tamaño: %s"
al@840 774
al@840 775 #: modules/info:122
al@840 776 msgid "Tags : %s"
al@840 777 msgstr ""
al@840 778
al@844 779 #: modules/install:109
al@844 780 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@844 781 msgstr "ADVERTENCIA! lazo de dependencia entre los %s y %s."
al@844 782
al@844 783 #: modules/install:117
al@844 784 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@844 785 msgstr "Rastreando dependencias para: %s"
al@844 786
al@899 787 #: modules/install:122
al@844 788 msgid "Missing package \"%s\""
al@844 789 msgstr "Faltante: %s"
al@844 790
al@899 791 #: modules/install:126
al@844 792 msgid "%s missing package to install."
al@844 793 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@844 794 msgstr[0] "Paquete %s faltante para instalar."
al@844 795 msgstr[1] "Paquetes %s faltantes para instalar."
al@844 796
al@928 797 #: modules/install:138
al@844 798 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@844 799 msgstr "¿Instalando todas las dependencias faltantes? (y/N)"
al@844 800
al@928 801 #: modules/install:163
al@844 802 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@844 803 msgstr "Comprobando si %s existe en la lista local..."
al@844 804
al@928 805 #: modules/install:190
al@844 806 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@844 807 msgstr "Dejando dependencias de %s sin resolver."
al@844 808
al@928 809 #: modules/install:191
al@845 810 #, fuzzy
al@845 811 msgid "The package will be installed but will probably not work."
al@844 812 msgstr "El paquete está instalado pero probablemente no trabaje."
al@844 813
al@928 814 #: modules/install:262
al@844 815 #, fuzzy
al@844 816 msgid "Execute pre-install commands..."
al@844 817 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 818
al@928 819 #: modules/install:276 modules/reconfigure:36
al@844 820 #, fuzzy
al@844 821 msgid "Execute post-install commands..."
al@844 822 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 823
al@928 824 #: modules/install:346
al@844 825 #, fuzzy
al@844 826 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
al@844 827 msgstr "Instalación de: %s"
al@844 828
al@928 829 #: modules/install:348
al@844 830 msgid "Installation of package \"%s\""
al@844 831 msgstr "Instalación de: %s"
al@844 832
al@928 833 #: modules/install:356
al@844 834 msgid "Copying package..."
al@844 835 msgstr "Copiando..."
al@844 836
al@928 837 #: modules/install:386
al@844 838 #, fuzzy
al@844 839 msgid "Remember modified packages..."
al@844 840 msgstr "Removiendo viejos..."
al@844 841
al@928 842 #: modules/install:448
al@844 843 msgid "Saving configuration files..."
al@844 844 msgstr "Guardando archivos de configuración..."
al@844 845
al@928 846 #: modules/install:479
al@844 847 msgid "Installing package..."
al@844 848 msgstr "Instalando..."
al@844 849
al@928 850 #: modules/install:499
al@844 851 #, fuzzy
al@844 852 msgid "Removing old files..."
al@844 853 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@844 854
al@928 855 #: modules/install:515
al@844 856 msgid "Removing all tmp files..."
al@844 857 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@844 858
al@928 859 #: modules/install:540 modules/remove:224
al@844 860 #, fuzzy
al@844 861 msgid "Update system databases..."
al@844 862 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@844 863
al@928 864 #: modules/install:580
al@844 865 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@844 866 msgstr "Paquete %s (%s) no está instalado."
al@844 867
al@844 868 #: modules/link:20
al@844 869 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@844 870 msgstr "%s está actualmente instalado."
al@844 871
al@844 872 #: modules/link:36
al@844 873 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@844 874 msgstr "Enlazando todas las dependencias faltantes? (y/N)"
al@844 875
al@844 876 #: modules/link:45
al@844 877 #, fuzzy
al@844 878 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@844 879 msgstr "Rastreando dependencias para: %s"
al@844 880
al@844 881 #: modules/link:46
al@844 882 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@844 883 msgstr "El paquete está instalado, pero probablemente no trabaje."
al@844 884
al@844 885 #: modules/list:50
al@844 886 #, fuzzy
al@844 887 msgid "all"
al@844 888 msgstr "Todos"
al@844 889
al@844 890 #: modules/list:50
al@844 891 #, fuzzy
al@844 892 msgid "extra"
al@844 893 msgstr "Extrayendo"
al@844 894
al@840 895 #: modules/list:82
al@840 896 msgid "Blocked packages"
al@840 897 msgstr "Páginas bloqueadas"
al@840 898
al@844 899 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
al@840 900 msgid "%s package"
al@840 901 msgid_plural "%s packages"
al@840 902 msgstr[0] ""
al@840 903 msgstr[1] ""
al@840 904
al@840 905 #: modules/list:90
al@840 906 msgid "No blocked packages found."
al@840 907 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
al@840 908
al@840 909 #: modules/list:97
al@840 910 msgid "Packages categories"
al@840 911 msgstr "Categoría de paquetes"
al@840 912
al@840 913 #: modules/list:104
al@840 914 msgid "%s category"
al@840 915 msgid_plural "%s categories"
al@840 916 msgstr[0] "%s categoría"
al@840 917 msgstr[1] "%s categorías"
al@840 918
al@840 919 #: modules/list:111
al@840 920 #, fuzzy
al@840 921 msgid "Linked packages"
al@840 922 msgstr "Paquetes enlazables"
al@840 923
al@840 924 #: modules/list:124
al@840 925 #, fuzzy
al@840 926 msgid "No linked packages found."
al@840 927 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
al@840 928
al@840 929 #: modules/list:131
al@840 930 msgid "List of all installed packages"
al@840 931 msgstr "Lista de paquetes instalados"
al@840 932
al@840 933 #: modules/list:137
al@840 934 msgid "%s package installed."
al@840 935 msgid_plural "%s packages installed."
al@840 936 msgstr[0] "%s paquete instalados."
al@840 937 msgstr[1] "%s paquetes instalados."
al@840 938
al@928 939 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:714
al@840 940 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@840 941 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@840 942
al@840 943 #: modules/list:156
al@840 944 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@840 945 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@840 946 msgstr[0] "%s paquete instalados por categoría %s"
al@840 947 msgstr[1] "%s paquetes instalados por categoría %s"
al@840 948
al@899 949 #: modules/list:167 modules/recharge:181
al@840 950 msgid "Mirrored packages diff"
al@840 951 msgstr "Paquetes diff en otros espejos"
al@840 952
al@840 953 #: modules/list:171
al@840 954 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@840 955 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@840 956 msgstr[0] "%s nuevos paquete enlistados en el espejo."
al@840 957 msgstr[1] "%s nuevos paquetes enlistados en el espejo."
al@840 958
al@840 959 #: modules/list:176
al@840 960 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@840 961 msgstr "No se puede listar nada, no se encontraron paquetes.diff."
al@840 962
al@840 963 #: modules/list:177
al@840 964 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@840 965 msgstr "Recarga su actual lista para crear una primera diferencia."
al@840 966
al@840 967 #: modules/list:181
al@840 968 msgid "List of available packages on the mirror"
al@840 969 msgstr "Lista de paquetes disponibles en el espejo"
al@840 970
al@840 971 #: modules/list:188
al@840 972 msgid "%s package in the last recharged list."
al@840 973 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@840 974 msgstr[0] ""
al@840 975 msgstr[1] ""
al@840 976
al@840 977 #: modules/list:200 modules/list:207
al@840 978 msgid "Installed files by \"%s\""
al@840 979 msgstr "Archivos instalados con: %s"
al@840 980
al@844 981 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@840 982 msgid "%s file"
al@840 983 msgid_plural "%s files"
al@840 984 msgstr[0] "%s archivo"
al@840 985 msgstr[1] "%s archivos"
al@840 986
al@840 987 #: modules/list:226
al@840 988 msgid "TazPkg Activity"
al@840 989 msgstr ""
al@840 990
al@840 991 #: modules/list:261
al@840 992 msgid "File lost"
al@840 993 msgstr "Archivo perdido"
al@840 994
al@928 995 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1100 tazpanel/pkgs.cgi:1190
al@840 996 msgid "Configuration files"
al@840 997 msgstr "Archivos de configuración"
al@840 998
al@840 999 #: modules/mirror:23
al@633 1000 msgid "Current mirror(s)"
al@633 1001 msgstr "Actual espejo(s)"
al@633 1002
al@840 1003 #: modules/mirror:25
al@633 1004 msgid ""
al@633 1005 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 1006 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 1007 "list file."
al@633 1008 msgstr ""
al@707 1009 "Por favor, ingrese el URL del nuevo espejo (http, ftp o dirección local). "
al@633 1010 "Debes especificar la dirección completa de th"
al@633 1011
al@840 1012 #: modules/mirror:30
al@633 1013 msgid "New mirror(s) URL: "
al@633 1014 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
al@633 1015
al@840 1016 #: modules/mirror:39
al@633 1017 msgid "Nothing has been changed."
al@633 1018 msgstr "Nada ha sido cambiado."
al@633 1019
al@840 1020 #: modules/mirror:41
al@702 1021 #, fuzzy
al@702 1022 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 1023 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL: "
al@633 1024
al@840 1025 #: modules/mirror:63
al@840 1026 msgid "Current undigest(s)"
al@840 1027 msgstr ""
al@840 1028
al@840 1029 #: modules/mirror:66
al@840 1030 msgid "No undigest mirror found."
al@840 1031 msgstr ""
al@840 1032
al@840 1033 #: modules/mirror:81
al@840 1034 #, fuzzy
al@840 1035 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@840 1036 msgstr "Remover %s undigest..."
al@840 1037
al@840 1038 #: modules/mirror:83
al@840 1039 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@840 1040 msgstr "Remover %s undigest..."
al@840 1041
al@840 1042 #: modules/mirror:89
al@840 1043 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@840 1044 msgstr ""
al@840 1045
al@840 1046 #: modules/mirror:108
al@840 1047 #, fuzzy
al@840 1048 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@840 1049 msgstr "Creando \"%s\"..."
al@840 1050
al@844 1051 #: modules/mkdb:74
al@840 1052 msgid "Input folder not specified"
al@840 1053 msgstr ""
al@840 1054
al@844 1055 #: modules/mkdb:80
al@840 1056 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
al@840 1057 msgstr ""
al@840 1058
al@844 1059 #: modules/mkdb:84
al@840 1060 #, fuzzy
al@840 1061 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
al@840 1062 msgstr "%s no se parece alpaquete %s!"
al@840 1063
al@844 1064 #: modules/mkdb:102
al@840 1065 #, fuzzy
al@840 1066 msgid "Packages DB already exists."
al@840 1067 msgstr "%s está actualmente instalado."
al@840 1068
al@844 1069 #: modules/mkdb:110
al@840 1070 msgid "Calculate %s..."
al@840 1071 msgstr ""
al@840 1072
al@844 1073 #: modules/pack:22
al@840 1074 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@840 1075 msgstr "No se encuentra el receptor.Por favor lea la documentación."
al@840 1076
al@844 1077 #: modules/pack:26
al@840 1078 #, fuzzy
al@840 1079 msgid "Packing package \"%s\""
al@840 1080 msgstr "Extrayendo: %s"
al@840 1081
al@844 1082 #: modules/pack:29
al@840 1083 msgid "Creating the list of files..."
al@840 1084 msgstr "Creando la lista de archivos..."
al@840 1085
al@844 1086 #: modules/pack:36
al@840 1087 msgid "Creating %s of files..."
al@840 1088 msgstr "Creando %s de archivos..."
al@840 1089
al@844 1090 #: modules/pack:50
al@840 1091 msgid "Compressing the FS..."
al@840 1092 msgstr "Comprimiendo el fs..."
al@840 1093
al@844 1094 #: modules/pack:60
al@840 1095 msgid "Updating receipt sizes..."
al@840 1096 msgstr "Actualizando tamaños de recepcion..."
al@840 1097
al@844 1098 #: modules/pack:66
al@840 1099 msgid "Creating full cpio archive..."
al@840 1100 msgstr "Creando archivo cpio..."
al@840 1101
al@844 1102 #: modules/pack:70
al@840 1103 msgid "Restoring original package tree..."
al@840 1104 msgstr "Restaurando el árbol de paquetes original..."
al@840 1105
al@844 1106 #: modules/pack:80
al@840 1107 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@840 1108 msgstr "Paquete %s comprimido satisfactoriamente."
al@840 1109
al@844 1110 #: modules/pack:81 modules/repack:81
al@840 1111 msgid "Size: %s"
al@840 1112 msgstr "Tamaño: %s"
al@840 1113
al@899 1114 #: modules/recharge:48
al@828 1115 #, fuzzy
al@828 1116 msgid "Restoring database files..."
al@828 1117 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
al@828 1118
al@899 1119 #: modules/recharge:56
al@803 1120 #, fuzzy
al@803 1121 msgid "Recharging failed"
al@803 1122 msgstr "Recargando lista..."
al@803 1123
al@899 1124 #: modules/recharge:70
al@707 1125 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 1126 msgstr "%s no existe."
al@633 1127
al@899 1128 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
al@707 1129 msgid "Undigest %s"
al@633 1130 msgstr ""
al@633 1131
al@899 1132 #: modules/recharge:90
al@803 1133 #, fuzzy
al@803 1134 msgid "Recharging repository \"%s\""
al@803 1135 msgstr "Repositorio: %s"
al@803 1136
al@899 1137 #: modules/recharge:99
al@828 1138 #, fuzzy
al@828 1139 msgid "Checking..."
al@828 1140 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
al@828 1141
al@899 1142 #: modules/recharge:105
al@840 1143 msgid "Database timestamp: %s"
al@840 1144 msgstr ""
al@840 1145
al@899 1146 #: modules/recharge:110
al@828 1147 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@828 1148 msgstr "%s está al día."
al@828 1149
al@899 1150 #: modules/recharge:116
al@633 1151 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 1152 msgstr "Creando respaldo de la última lista de paquetes..."
al@633 1153
al@899 1154 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
al@803 1155 #, fuzzy
al@803 1156 msgid "Getting \"%s\"..."
al@803 1157 msgstr "Creando \"%s\"..."
al@803 1158
al@899 1159 #: modules/recharge:161
al@803 1160 msgid "Last database is ready to use."
al@803 1161 msgstr ""
al@803 1162
al@899 1163 #: modules/recharge:184
al@707 1164 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 1165 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 1166 msgstr[0] "%s paquete nuevo en el espejo."
al@707 1167 msgstr[1] "%s paquetes nuevos en el espejo."
al@633 1168
al@899 1169 #: modules/recharge:189
al@633 1170 msgid ""
al@803 1171 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 1172 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@633 1173 msgstr ""
al@633 1174
al@844 1175 #: modules/recompress:32
al@844 1176 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@844 1177 msgstr "Recomprimiendo: %s"
al@844 1178
al@844 1179 #: modules/recompress:42
al@844 1180 msgid "Recompressing the FS..."
al@844 1181 msgstr "Recomprimiendo el fs..."
al@844 1182
al@844 1183 #: modules/recompress:47
al@844 1184 msgid "Creating new package..."
al@844 1185 msgstr "Creando nuevo paquete..."
al@844 1186
al@899 1187 #: modules/reconfigure:47
al@844 1188 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@844 1189 msgstr "Nada que hacer para %s."
al@844 1190
al@899 1191 #: modules/remove:38
al@844 1192 #, fuzzy
al@844 1193 msgid "Execute pre-remove commands..."
al@844 1194 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 1195
al@899 1196 #: modules/remove:51
al@844 1197 #, fuzzy
al@844 1198 msgid "Execute post-remove commands..."
al@844 1199 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 1200
al@899 1201 #: modules/remove:111
al@840 1202 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@840 1203 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %s:"
al@840 1204
al@899 1205 #: modules/remove:119
al@840 1206 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@840 1207 msgstr "Los siguentes paquetes se han modificado para %s:"
al@840 1208
al@899 1209 #: modules/remove:127
al@840 1210 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@840 1211 msgstr "Removiendo %s (%s)? (y/N)"
al@840 1212
al@899 1213 #: modules/remove:129
al@840 1214 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@840 1215 msgstr "Desinstalación de %s cancelado."
al@840 1216
al@899 1217 #: modules/remove:136
al@840 1218 msgid "Removing package \"%s\""
al@840 1219 msgstr "Removiendo: %s"
al@840 1220
al@928 1221 #: modules/remove:148
al@840 1222 msgid "Removing all files installed..."
al@840 1223 msgstr "Removiendo todos los archivos instalados..."
al@840 1224
al@928 1225 #: modules/remove:247
al@840 1226 msgid "Removing package receipt..."
al@840 1227 msgstr "Removiendo paquete recibido..."
al@840 1228
al@928 1229 #: modules/remove:253
al@840 1230 #, fuzzy
al@840 1231 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
al@840 1232 msgstr "Paquete %s (%s) no está instalado."
al@840 1233
al@928 1234 #: modules/remove:266
al@840 1235 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1236 msgstr "Removiendo los paquetes dependientes en %s? (y/N)"
al@840 1237
al@928 1238 #: modules/remove:283
al@840 1239 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@840 1240 msgstr "Reinstala paquetes modificados por %s? (y/N)"
al@840 1241
al@928 1242 #: modules/remove:289
al@899 1243 msgid ""
al@899 1244 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
al@899 1245 "reinstalled."
al@899 1246 msgstr ""
al@899 1247
al@928 1248 #: modules/remove:291
al@899 1249 #, fuzzy
al@899 1250 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
al@840 1251 msgstr "Comprobando %s para reinstalación"
al@840 1252
al@844 1253 #: modules/repack:16
al@840 1254 msgid "Repacking \"%s\""
al@840 1255 msgstr ""
al@840 1256
al@844 1257 #: modules/repack:19
al@840 1258 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@840 1259 msgstr "No se puede re-empaquetar %s"
al@840 1260
al@844 1261 #: modules/repack:24
al@840 1262 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@840 1263 msgstr "No se puede reempaquetar, Archivos de %s se han modificado por"
al@840 1264
al@844 1265 #: modules/repack:35
al@840 1266 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@840 1267 msgstr "No se puede re-empaquetar, los siguentes archivos están perdidos:"
al@840 1268
al@844 1269 #: modules/repack:69
al@840 1270 #, fuzzy
al@840 1271 msgid "Can't repack, %s error."
al@840 1272 msgstr "No se puede re-empaquetar, error %s."
al@840 1273
al@844 1274 #: modules/repack:80
al@840 1275 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@840 1276 msgstr "Paquete %s re-empaquetado satisfactoriamente."
al@840 1277
al@899 1278 #: modules/repack-config:46
al@844 1279 msgid "User configuration backup on date %s"
al@844 1280 msgstr "Respado de configuraciónes de usuario activado %s"
al@844 1281
al@928 1282 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:676
al@840 1283 msgid "Installed packages"
al@840 1284 msgstr "Paquetes instalados"
al@840 1285
al@844 1286 #: modules/search:32
al@840 1287 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@840 1288 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@840 1289 msgstr[0] "%s paquete instalados encontrador por : %s"
al@840 1290 msgstr[1] "%s paquetes instalados encontrador por : %s"
al@840 1291
al@928 1292 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:675
al@840 1293 msgid "Available packages"
al@840 1294 msgstr "Paquetes avalables"
al@840 1295
al@844 1296 #: modules/search:73 modules/search:107
al@840 1297 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@840 1298 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@840 1299 msgstr[0] "%s paquete disponibles encontrados por : %s"
al@840 1300 msgstr[1] "%s paquetes disponibles encontrados por : %s"
al@840 1301
al@844 1302 #: modules/search:83
al@840 1303 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@840 1304 msgstr "Uniendo nombres de paquetes con su versión y descripción"
al@840 1305
al@844 1306 #: modules/search:127
al@840 1307 msgid "Search result for \"%s\""
al@840 1308 msgstr "Busca resultados para: %s"
al@840 1309
al@844 1310 #: modules/search:144
al@840 1311 msgid "Search result for file \"%s\""
al@840 1312 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo %s"
al@840 1313
al@844 1314 #: modules/search:164 modules/search:179
al@840 1315 #, fuzzy
al@840 1316 msgid "Package %s:"
al@633 1317 msgstr "Paquete"
al@633 1318
al@844 1319 #: modules/search:204
al@840 1320 msgid "Search result for package \"%s\""
al@840 1321 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo %s"
al@840 1322
al@840 1323 #: modules/summary:36
al@840 1324 #, fuzzy
al@840 1325 msgid "Repository:"
al@840 1326 msgstr "Repositorio: %s"
al@840 1327
al@928 1328 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1730
al@840 1329 msgid "Last recharge:"
al@840 1330 msgstr "Ultima recarga:"
al@840 1331
al@928 1332 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1743
al@840 1333 msgid "Today at %s."
al@633 1334 msgstr ""
al@633 1335
al@928 1336 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1744
al@840 1337 msgid "Yesterday at %s."
al@633 1338 msgstr ""
al@633 1339
al@928 1340 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1741
al@840 1341 msgid "%d day ago."
al@840 1342 msgid_plural "%d days ago."
al@840 1343 msgstr[0] ""
al@840 1344 msgstr[1] ""
al@840 1345
al@840 1346 #: modules/summary:55
al@840 1347 msgid "Database timestamp:"
al@840 1348 msgstr ""
al@840 1349
al@928 1350 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1751
al@840 1351 msgid "never."
al@840 1352 msgstr ""
al@840 1353
al@928 1354 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1761
al@840 1355 msgid "Mirrored packages:"
al@840 1356 msgstr "Paquetes duplicados:"
al@840 1357
al@840 1358 #: modules/summary:66
al@840 1359 #, fuzzy
al@840 1360 msgid "Linked packages:"
al@840 1361 msgstr "Paquetes enlazables"
al@840 1362
al@928 1363 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1756
al@840 1364 msgid "Installed packages:"
al@840 1365 msgstr "Paquetes instalados:"
al@840 1366
al@928 1367 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1771
al@840 1368 msgid "Installed files:"
al@840 1369 msgstr "Filas instaladas:"
al@840 1370
al@928 1371 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1774
al@840 1372 msgid "Blocked packages:"
al@840 1373 msgstr "Paquetes bloqueados:"
al@840 1374
al@928 1375 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1766
al@840 1376 msgid "Upgradeable packages:"
al@840 1377 msgstr "Paquetes actualizables:"
al@840 1378
al@844 1379 #: modules/upgrade:43
al@633 1380 #, fuzzy
al@633 1381 msgid "New build"
al@633 1382 msgstr "Nueva construcción"
al@633 1383
al@844 1384 #: modules/upgrade:45
al@840 1385 msgid "Blocked"
al@840 1386 msgstr ""
al@840 1387
al@928 1388 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:826
al@840 1389 msgid "Package"
al@840 1390 msgstr "Paquete"
al@840 1391
al@928 1392 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:594
al@707 1393 #, fuzzy
al@840 1394 msgid "Repository"
al@840 1395 msgstr "Repositorio: %s"
al@840 1396
al@928 1397 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:326
al@928 1398 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
al@840 1399 msgid "Version"
al@840 1400 msgstr "Versión"
al@840 1401
al@844 1402 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
al@840 1403 msgid "Status"
al@840 1404 msgstr ""
al@840 1405
al@844 1406 #: modules/upgrade:115
al@633 1407 msgid "System is up-to-date..."
al@633 1408 msgstr ""
al@633 1409
al@844 1410 #: modules/upgrade:120
al@840 1411 msgid "%s blocked"
al@840 1412 msgid_plural "%s blocked"
al@840 1413 msgstr[0] ""
al@840 1414 msgstr[1] ""
al@840 1415
al@844 1416 #: modules/upgrade:125
al@840 1417 #, fuzzy
al@840 1418 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@840 1419 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@840 1420 msgstr[0] "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
al@840 1421 msgstr[1] "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
al@840 1422
al@844 1423 #: modules/upgrade:130
al@707 1424 #, fuzzy
al@707 1425 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 1426 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 1427 msgstr[0] "%s paquete instalados encontrador por : %s"
al@707 1428 msgstr[1] "%s paquetes instalados encontrador por : %s"
al@707 1429
al@844 1430 #: modules/upgrade:145
al@707 1431 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 1432 msgstr "Desea instalar ésto ahora? (y/N)"
pankso@647 1433
al@844 1434 #: modules/upgrade:157
al@633 1435 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@633 1436 msgstr ""
al@633 1437
al@840 1438 #: tazpkg-box:15
pankso@650 1439 #, fuzzy
pankso@650 1440 msgid "SliTaz Package Action"
pankso@650 1441 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
pankso@650 1442
al@899 1443 #: tazpkg-box:23
pankso@650 1444 msgid "package"
al@633 1445 msgstr ""
al@633 1446
al@928 1447 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:287
al@633 1448 msgid "Install"
al@633 1449 msgstr "Instalar"
al@633 1450
al@899 1451 #: tazpkg-box:56
al@633 1452 #, fuzzy
al@633 1453 msgid "Extract"
al@633 1454 msgstr "Extrayendo"
al@633 1455
al@899 1456 #: tazpkg-box:79
al@707 1457 #, fuzzy
al@707 1458 msgid "Downloading: %s"
al@707 1459 msgstr "Descargar la imágen DVD"
al@633 1460
al@899 1461 #: tazpkg-notify:30
al@828 1462 msgid "%s installed package"
al@828 1463 msgid_plural "%s installed packages"
al@828 1464 msgstr[0] ""
al@828 1465 msgstr[1] ""
al@828 1466
al@928 1467 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:282
al@928 1468 #: tazpanel/pkgs.cgi:571
al@828 1469 msgid "My packages"
al@828 1470 msgstr "Mis paquetes"
al@828 1471
al@899 1472 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
al@828 1473 msgid "Recharge lists"
al@828 1474 msgstr "Recargar listas"
al@828 1475
al@899 1476 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
al@828 1477 msgid "Check upgrade"
al@828 1478 msgstr "Comprobar Actualización"
al@828 1479
al@899 1480 #: tazpkg-notify:71
al@828 1481 msgid "TazPkg SHell"
al@828 1482 msgstr "TazPkg SHell"
al@828 1483
al@899 1484 #: tazpkg-notify:72
al@828 1485 msgid "TazPkg manual"
al@828 1486 msgstr "Manual de TazPkg"
al@828 1487
al@899 1488 #: tazpkg-notify:73
al@828 1489 msgid "Close notification"
al@828 1490 msgstr "Cerrar notificación"
al@828 1491
al@899 1492 #: tazpkg-notify:78
al@899 1493 msgid "No packages list found"
al@899 1494 msgstr "No se encontró la lista de paquetes"
al@899 1495
al@899 1496 #: tazpkg-notify:86
al@828 1497 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@828 1498 msgstr "Su lista de paquetes lleva mas de 10 dias sin comprobar"
al@828 1499
al@899 1500 #: tazpkg-notify:95
al@828 1501 #, fuzzy
al@828 1502 msgid "There is %s upgradeable package"
al@828 1503 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@828 1504 msgstr[0] "Hay paquetes actualizables %s"
al@828 1505 msgstr[1] "Hay paquetes actualizables %s"
al@828 1506
al@899 1507 #: tazpkg-notify:104
al@899 1508 msgid "System is up to date"
al@899 1509 msgstr "El sistema está actualizado"
al@899 1510
al@899 1511 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
al@633 1512 #, fuzzy
al@633 1513 msgid "Packages"
al@633 1514 msgstr "Paquete"
al@633 1515
al@928 1516 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1726
pascal@775 1517 msgid "Summary"
pascal@775 1518 msgstr ""
pascal@775 1519
al@928 1520 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:280
al@633 1521 msgid "Recharge list"
al@633 1522 msgstr "Recargar lista"
al@633 1523
al@840 1524 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
al@633 1525 #, fuzzy
al@633 1526 msgid "Check updates"
al@633 1527 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
al@633 1528
al@928 1529 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:285 tazpanel/pkgs.cgi:1136
al@928 1530 #: tazpanel/pkgs.cgi:1386
al@633 1531 msgid "Administration"
al@633 1532 msgstr "Administración"
al@633 1533
al@899 1534 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
al@803 1535 msgid "Receipt for package %s unavailable"
al@803 1536 msgstr ""
al@803 1537
al@928 1538 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
pascal@775 1539 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1540 msgstr "Comprobar actualizaciónes"
al@633 1541
al@928 1542 #: tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:1072
pascal@775 1543 #, fuzzy
pascal@775 1544 msgid "Tags"
pascal@775 1545 msgstr "Etiquetas"
al@633 1546
al@928 1547 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:630
pascal@775 1548 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1549 msgstr "Paquetes enlazables"
al@633 1550
al@928 1551 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
pascal@775 1552 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1553 msgstr "Instalar (Non Free)"
al@633 1554
al@928 1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:288
pascal@775 1556 msgid "Remove"
pascal@775 1557 msgstr "Remover"
al@633 1558
al@928 1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:289
pascal@775 1560 msgid "Link"
pascal@775 1561 msgstr "Enlace"
al@633 1562
al@928 1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:290
pascal@775 1564 msgid "Block"
pascal@775 1565 msgstr "Bloquear"
al@633 1566
al@928 1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:291
pascal@775 1568 msgid "Unblock"
pascal@775 1569 msgstr "Desbloquear"
al@633 1570
al@928 1571 #: tazpanel/pkgs.cgi:292
pascal@775 1572 #, fuzzy
pascal@775 1573 msgid "(Un)block"
pascal@775 1574 msgstr "Desbloquear"
al@633 1575
al@928 1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:293
pascal@775 1577 msgid "Repack"
pascal@775 1578 msgstr "re-empaquetar"
al@633 1579
al@928 1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:294
pascal@775 1581 msgid "Save configuration"
pascal@775 1582 msgstr "Guardar configuración"
pascal@775 1583
al@928 1584 #: tazpanel/pkgs.cgi:295
pascal@775 1585 msgid "List configuration files"
pascal@775 1586 msgstr "Lista los archivos de configuración"
pascal@775 1587
al@928 1588 #: tazpanel/pkgs.cgi:296
pascal@775 1589 msgid "Quick check"
pascal@775 1590 msgstr "Comprobación rápida"
pascal@775 1591
al@928 1592 #: tazpanel/pkgs.cgi:297
pascal@775 1593 msgid "Full check"
pascal@775 1594 msgstr "Comprobación total"
pascal@775 1595
al@928 1596 #: tazpanel/pkgs.cgi:298
pascal@775 1597 msgid "Clean"
pascal@775 1598 msgstr ""
pascal@775 1599
al@928 1600 #: tazpanel/pkgs.cgi:299
pascal@775 1601 msgid "Set link"
pascal@775 1602 msgstr "Establecer link"
pascal@775 1603
al@928 1604 #: tazpanel/pkgs.cgi:300
pascal@775 1605 msgid "Remove link"
pascal@775 1606 msgstr "Remover link"
pascal@775 1607
al@928 1608 #: tazpanel/pkgs.cgi:301
pascal@775 1609 #, fuzzy
pascal@775 1610 msgid "Add mirror"
pascal@775 1611 msgstr "Espejo"
pascal@775 1612
al@928 1613 #: tazpanel/pkgs.cgi:302
pascal@775 1614 #, fuzzy
pascal@775 1615 msgid "Add repository"
pascal@775 1616 msgstr "Repositorio: %s"
pascal@775 1617
al@928 1618 #: tazpanel/pkgs.cgi:303
pascal@775 1619 #, fuzzy
pascal@775 1620 msgid "Toggle all"
pascal@775 1621 msgstr "Marcar todos"
pascal@775 1622
al@928 1623 #: tazpanel/pkgs.cgi:325 tazpanel/pkgs.cgi:1054 tazpanel/pkgs.cgi:1320
al@633 1624 #, fuzzy
al@633 1625 msgid "Name"
al@633 1626 msgstr "Nombre"
al@633 1627
al@928 1628 #: tazpanel/pkgs.cgi:327 tazpanel/pkgs.cgi:1064
al@633 1629 #, fuzzy
al@633 1630 msgid "Description"
al@633 1631 msgstr "Descripción"
al@633 1632
al@928 1633 #: tazpanel/pkgs.cgi:365 tazpanel/pkgs.cgi:1260
al@840 1634 msgid "Repository: %s"
al@840 1635 msgstr "Repositorio: %s"
al@840 1636
al@928 1637 #: tazpanel/pkgs.cgi:375 tazpanel/pkgs.cgi:452
al@840 1638 #, fuzzy
al@840 1639 msgid "Pages:"
al@840 1640 msgstr "Paquete"
al@840 1641
al@928 1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:536
al@840 1643 msgid "Web search tool"
al@840 1644 msgstr ""
al@840 1645
al@928 1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
al@840 1647 msgid "Search"
al@840 1648 msgstr "Buscar"
al@840 1649
al@928 1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
al@840 1651 msgid "Files"
al@840 1652 msgstr "Filas"
al@840 1653
al@928 1654 #: tazpanel/pkgs.cgi:572
pascal@775 1655 #, fuzzy
pascal@775 1656 msgid "All packages"
pascal@775 1657 msgstr "Paquetes avalables"
al@633 1658
al@928 1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:576
al@633 1660 msgid "Categories"
al@633 1661 msgstr "Categorias"
al@633 1662
al@928 1663 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
al@633 1664 msgid "Public"
al@633 1665 msgstr "Publico"
al@633 1666
al@928 1667 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
al@633 1668 msgid "Any"
al@633 1669 msgstr "Cualquiera"
al@633 1670
al@928 1671 #: tazpanel/pkgs.cgi:608
pascal@775 1672 msgid "All tags..."
pascal@775 1673 msgstr ""
al@633 1674
al@928 1675 #: tazpanel/pkgs.cgi:609
pascal@775 1676 #, fuzzy
pascal@775 1677 msgid "All categories..."
pascal@775 1678 msgstr "Categorias"
pascal@775 1679
al@928 1680 #: tazpanel/pkgs.cgi:631
pascal@775 1681 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1682 msgstr "Listado de paquetes enlazables ..."
pascal@775 1683
al@928 1684 #: tazpanel/pkgs.cgi:635
al@633 1685 #, fuzzy
al@633 1686 msgid "Selection:"
al@633 1687 msgstr "Descripción:"
al@633 1688
al@928 1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:665
pascal@775 1690 #, fuzzy
pascal@775 1691 msgid "Categories list"
pascal@775 1692 msgstr "Categorias"
al@633 1693
al@928 1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:674 tazpanel/pkgs.cgi:1062
pascal@775 1695 msgid "Category"
pascal@775 1696 msgstr "Categoría"
al@633 1697
al@928 1698 #: tazpanel/pkgs.cgi:707 tazpanel/pkgs.cgi:761 tazpanel/pkgs.cgi:1366
al@828 1699 #, fuzzy
al@828 1700 msgid "Packages list"
al@828 1701 msgstr "Paquete %s"
al@828 1702
al@928 1703 #: tazpanel/pkgs.cgi:708 tazpanel/pkgs.cgi:762
pascal@775 1704 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1705 msgstr "Listando paquetes..."
al@633 1706
al@928 1707 #: tazpanel/pkgs.cgi:715
pascal@775 1708 #, fuzzy
pascal@775 1709 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1710 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@633 1711
al@928 1712 #: tazpanel/pkgs.cgi:719
pascal@775 1713 #, fuzzy
pascal@775 1714 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1715 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@633 1716
al@928 1717 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
pascal@775 1718 #, fuzzy
pascal@775 1719 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1720 msgstr "Paquetes instalados por categoría %s"
al@633 1721
al@928 1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:729
al@803 1723 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
al@803 1724 msgstr ""
al@803 1725
al@928 1726 #: tazpanel/pkgs.cgi:733 tazpanel/pkgs.cgi:774 tazpanel/pkgs.cgi:812
al@928 1727 #: tazpanel/pkgs.cgi:892 tazpanel/pkgs.cgi:1498 tazpanel/pkgs.cgi:1526
pascal@775 1728 #, fuzzy
pascal@775 1729 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1730 msgstr "Paquetes bloqueados:"
pascal@775 1731
al@928 1732 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
al@840 1733 #, fuzzy
al@840 1734 msgid "Packages suggested by %s"
al@840 1735 msgstr "%s está extrayéndose a: %s"
al@840 1736
al@928 1737 #: tazpanel/pkgs.cgi:804
al@828 1738 msgid "Search packages"
al@828 1739 msgstr "Buscar paquetes"
al@828 1740
al@928 1741 #: tazpanel/pkgs.cgi:805
al@633 1742 msgid "Searching packages..."
al@633 1743 msgstr "Buscando paquetes..."
al@633 1744
al@928 1745 #: tazpanel/pkgs.cgi:827
al@633 1746 msgid "File"
al@633 1747 msgstr "Fila"
al@633 1748
al@928 1749 #: tazpanel/pkgs.cgi:862
al@828 1750 msgid "Recharge"
al@828 1751 msgstr "Recargar"
al@828 1752
al@928 1753 #: tazpanel/pkgs.cgi:863
al@633 1754 msgid "Recharging lists..."
al@633 1755 msgstr "Recargando lista..."
al@633 1756
al@928 1757 #: tazpanel/pkgs.cgi:866
al@633 1758 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
al@633 1759 msgstr "Chequear en busca de paquetes actualizados o nuevos"
al@633 1760
al@928 1761 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
al@803 1762 #, fuzzy
al@803 1763 msgid "Recharging log"
al@803 1764 msgstr "Recargando lista..."
al@803 1765
al@928 1766 #: tazpanel/pkgs.cgi:874
al@633 1767 msgid "Recharging packages list"
al@633 1768 msgstr "Recargando lista de paquetes"
al@633 1769
al@928 1770 #: tazpanel/pkgs.cgi:877
al@633 1771 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
al@633 1772 msgstr ""
al@633 1773 "Las listas de paquetes se han puesto al día. Usted debe comprobar si hay "
al@633 1774 "actualizaciones ahora."
al@633 1775
al@928 1776 #: tazpanel/pkgs.cgi:887
al@828 1777 msgid "Up packages"
al@828 1778 msgstr "Actualizar paquetes"
al@828 1779
al@928 1780 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
al@633 1781 msgid "Checking for upgrades..."
al@633 1782 msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
al@633 1783
al@928 1784 #: tazpanel/pkgs.cgi:929
pascal@775 1785 #, fuzzy
pascal@775 1786 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1787 msgstr "Archivos instalados: %s"
al@633 1788
al@928 1789 #: tazpanel/pkgs.cgi:930
pascal@775 1790 #, fuzzy
pascal@775 1791 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1792 msgstr "Removiendo: %s"
al@633 1793
al@928 1794 #: tazpanel/pkgs.cgi:931
pascal@775 1795 #, fuzzy
pascal@775 1796 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1797 msgstr "Faltante : %s"
pascal@775 1798
al@928 1799 #: tazpanel/pkgs.cgi:932
pascal@775 1800 #, fuzzy
pascal@775 1801 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1802 msgstr "Descargar la imágen DVD"
pascal@775 1803
al@928 1804 #: tazpanel/pkgs.cgi:933
pascal@775 1805 #, fuzzy
pascal@775 1806 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1807 msgstr "Descargar la imágen DVD"
pascal@775 1808
al@928 1809 #: tazpanel/pkgs.cgi:934
pascal@775 1810 #, fuzzy
pascal@775 1811 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1812 msgstr "Descargar la imágen DVD"
pascal@775 1813
al@928 1814 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
pascal@775 1815 #, fuzzy
pascal@775 1816 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1817 msgstr "re-empaquetar"
pascal@775 1818
al@928 1819 #: tazpanel/pkgs.cgi:961
al@828 1820 #, fuzzy
al@828 1821 msgid "Package info"
al@828 1822 msgstr "Paquete"
al@828 1823
al@928 1824 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
al@633 1825 msgid "Getting package info..."
al@633 1826 msgstr "Obteniendo información del paquete..."
al@633 1827
al@928 1828 #: tazpanel/pkgs.cgi:976
al@899 1829 #, fuzzy
al@899 1830 msgid "Packages providing %s"
al@899 1831 msgstr "Paquete %s"
al@899 1832
al@928 1833 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
al@899 1834 msgid "if"
al@899 1835 msgstr ""
al@899 1836
al@928 1837 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
al@899 1838 #, fuzzy
al@899 1839 msgid "is installed"
al@899 1840 msgstr "$pkg_name está instalado."
al@899 1841
al@928 1842 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
al@840 1843 msgid "State"
al@840 1844 msgstr ""
al@840 1845
al@928 1846 #: tazpanel/pkgs.cgi:1066
al@707 1847 #, fuzzy
al@707 1848 msgid "Maintainer"
al@707 1849 msgstr "Encargado"
al@633 1850
al@928 1851 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
pascal@775 1852 #, fuzzy
pascal@775 1853 msgid "License"
pascal@775 1854 msgstr "License : %s"
pascal@775 1855
al@928 1856 #: tazpanel/pkgs.cgi:1070
al@707 1857 msgid "Website"
al@707 1858 msgstr "Sitio web"
al@633 1859
al@928 1860 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
al@707 1861 #, fuzzy
al@707 1862 msgid "Sizes"
al@707 1863 msgstr "Tamaños"
al@633 1864
al@928 1865 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
al@840 1866 #, fuzzy
al@840 1867 msgid "Depends"
al@840 1868 msgstr "Dependencias:"
al@840 1869
al@928 1870 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
al@840 1871 #, fuzzy
al@840 1872 msgid "Provide"
al@840 1873 msgstr "Paquete : %s"
al@840 1874
al@928 1875 #: tazpanel/pkgs.cgi:1080
al@707 1876 #, fuzzy
al@707 1877 msgid "Suggested"
al@707 1878 msgstr "Sugerido"
al@633 1879
al@928 1880 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
al@803 1881 msgid "View receipt"
al@803 1882 msgstr ""
al@803 1883
al@928 1884 #: tazpanel/pkgs.cgi:1086
al@803 1885 #, fuzzy
al@803 1886 msgid "Improve package"
al@803 1887 msgstr "Actualizar paquetes"
al@803 1888
al@928 1889 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
al@776 1890 msgid "Installed files"
al@776 1891 msgstr "Archivos instalados"
al@633 1892
al@928 1893 #: tazpanel/pkgs.cgi:1111
al@803 1894 msgid "Please wait"
al@803 1895 msgstr ""
al@803 1896
al@928 1897 #: tazpanel/pkgs.cgi:1174
al@633 1898 msgid "TazPkg administration and settings"
al@633 1899 msgstr "Administración y configuración TazPkg"
al@633 1900
al@928 1901 #: tazpanel/pkgs.cgi:1183
al@633 1902 msgid "Creating the package..."
al@633 1903 msgstr "Creando el paquete..."
al@633 1904
al@928 1905 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
al@633 1906 msgid "Path:"
al@633 1907 msgstr "Ruta:"
al@633 1908
al@928 1909 #: tazpanel/pkgs.cgi:1206
al@633 1910 msgid "Checking packages consistency..."
al@633 1911 msgstr "Comprobando consistencia de los paquetes..."
al@633 1912
al@928 1913 #: tazpanel/pkgs.cgi:1210
al@633 1914 msgid "Full packages check..."
al@633 1915 msgstr "Comprobación total de paquetes..."
al@633 1916
al@928 1917 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219 tazpanel/pkgs.cgi:1230
pascal@775 1918 #, fuzzy
pascal@775 1919 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1920 msgstr "Paquetes instalados"
pascal@775 1921
al@928 1922 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
al@707 1923 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1924 msgstr "Paquetes en el cache: %s (%s)"
al@633 1925
al@928 1926 #: tazpanel/pkgs.cgi:1252
al@633 1927 msgid "Current mirror list"
al@633 1928 msgstr "Lista de Espejos actuales"
al@633 1929
al@928 1930 #: tazpanel/pkgs.cgi:1262 tazpanel/pkgs.cgi:1308
pascal@775 1931 msgid "Delete"
pascal@775 1932 msgstr "Borrar Usuario"
pascal@775 1933
al@928 1934 #: tazpanel/pkgs.cgi:1298
al@633 1935 msgid "Private repositories"
al@633 1936 msgstr "Repositorios privados"
al@633 1937
al@928 1938 #: tazpanel/pkgs.cgi:1321
pascal@775 1939 msgid "URL:"
pascal@775 1940 msgstr ""
al@633 1941
al@928 1942 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
al@633 1943 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1944 msgstr "Enlazar a otra instalación SliTaz"
al@633 1945
al@928 1946 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
al@633 1947 msgid ""
al@633 1948 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@633 1949 "able to install packages using soft links to it."
al@633 1950 msgstr ""
al@633 1951 "Este enlace apunta a la raíz de otra instalación de SliTaz. Usted será capaz "
al@633 1952 "de instalar paquetes utilizando enlaces simbólicos a la misma."
al@633 1953
al@928 1954 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
al@633 1955 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1956 msgstr "Paquetes DVD SliTaz"
al@633 1957
al@928 1958 #: tazpanel/pkgs.cgi:1348
al@633 1959 msgid ""
al@707 1960 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1961 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1962 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1963 "USB key."
al@633 1964 msgstr ""
al@633 1965 "Una imagen de DVD de arranque de todos los paquetes disponibles para la "
al@707 1966 "version %s se genera cada día. También contiene una copia de la página web y "
al@707 1967 "se puede utilizar sin conexión a Internet. Esta imagen puede ser instalado "
al@707 1968 "en un DVD o una llave USB."
al@633 1969
al@928 1970 #: tazpanel/pkgs.cgi:1351
pascal@775 1971 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1972 msgstr "Instalar desde imágen ISO:"
pascal@775 1973
al@928 1974 #: tazpanel/pkgs.cgi:1358
al@633 1975 msgid "Download DVD image"
al@633 1976 msgstr "Descargar la imágen DVD"
al@633 1977
al@928 1978 #: tazpanel/pkgs.cgi:1360
al@633 1979 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1980 msgstr "Instalar desde disco DVD/USB"
al@633 1981
al@928 1982 #: tazpanel/pkgs.cgi:1369
pascal@775 1983 msgid ""
pascal@775 1984 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1985 "100, turning off the pager: 0)."
al@633 1986 msgstr ""
al@633 1987
al@928 1988 #: tazpanel/pkgs.cgi:1374
pascal@775 1989 msgid "Set"
pascal@775 1990 msgstr ""
pascal@775 1991
al@928 1992 #: tazpanel/pkgs.cgi:1400
pascal@775 1993 #, fuzzy
pascal@775 1994 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1995 msgstr "Archivos perdidos de %s:"
pascal@775 1996
al@928 1997 #: tazpanel/pkgs.cgi:1421
pascal@775 1998 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1999 msgstr ""
pascal@775 2000
al@928 2001 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
pascal@775 2002 msgid "Read online:"
pascal@775 2003 msgstr ""
pascal@775 2004
al@928 2005 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
pascal@775 2006 msgid "Read local:"
pascal@775 2007 msgstr ""
pascal@775 2008
al@928 2009 #: tazpanel/pkgs.cgi:1463
pascal@775 2010 #, fuzzy
pascal@775 2011 msgid "Tags list"
pascal@775 2012 msgstr "Recargar lista"
pascal@775 2013
al@928 2014 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
pascal@775 2015 #, fuzzy
pascal@775 2016 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 2017 msgstr "Lista de paquetes instalados"
pascal@775 2018
al@928 2019 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
pascal@775 2020 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 2021 msgstr ""
pascal@775 2022
al@928 2023 #: tazpanel/pkgs.cgi:1494
pascal@775 2024 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 2025 msgstr ""
pascal@775 2026
al@928 2027 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
pascal@775 2028 #, fuzzy
pascal@775 2029 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 2030 msgstr "Páginas bloqueadas"
pascal@775 2031
al@928 2032 #: tazpanel/pkgs.cgi:1560 tazpanel/pkgs.cgi:1637
al@803 2033 #, fuzzy
al@803 2034 msgid "Improve package \"%s\""
al@803 2035 msgstr "Removiendo: %s"
al@803 2036
al@928 2037 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
al@828 2038 msgid "Please log in using your TazBug account."
al@828 2039 msgstr ""
al@828 2040
al@928 2041 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
al@828 2042 msgid "Login:"
al@828 2043 msgstr ""
al@828 2044
al@928 2045 #: tazpanel/pkgs.cgi:1601
al@828 2046 msgid "Password:"
al@828 2047 msgstr ""
al@828 2048
al@928 2049 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
al@828 2050 msgid "Remember me"
al@828 2051 msgstr ""
al@828 2052
al@928 2053 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
al@828 2054 msgid "Log in"
al@828 2055 msgstr ""
al@828 2056
al@928 2057 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
al@828 2058 msgid "Create new account"
al@828 2059 msgstr ""
al@828 2060
al@928 2061 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638 tazpanel/pkgs.cgi:1695
al@803 2062 msgid "Back"
al@803 2063 msgstr ""
al@803 2064
al@928 2065 #: tazpanel/pkgs.cgi:1661
al@803 2066 msgid "How can you help:"
al@803 2067 msgstr ""
al@803 2068
al@928 2069 #: tazpanel/pkgs.cgi:1663
al@803 2070 msgid "Please select an action"
al@803 2071 msgstr ""
al@803 2072
al@928 2073 #: tazpanel/pkgs.cgi:1664
al@803 2074 #, fuzzy
al@803 2075 msgid "Report new version"
al@803 2076 msgstr "Nueva versión %s"
al@803 2077
al@928 2078 #: tazpanel/pkgs.cgi:1665
al@803 2079 msgid "Improve short description"
al@803 2080 msgstr ""
al@803 2081
al@928 2082 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
al@803 2083 msgid "Translate short description"
al@803 2084 msgstr ""
al@803 2085
al@928 2086 #: tazpanel/pkgs.cgi:1667
al@803 2087 msgid "Add or improve description"
al@803 2088 msgstr ""
al@803 2089
al@928 2090 #: tazpanel/pkgs.cgi:1668
al@803 2091 #, fuzzy
al@803 2092 msgid "Translate description"
al@803 2093 msgstr "Descripción"
al@803 2094
al@928 2095 #: tazpanel/pkgs.cgi:1669
al@803 2096 #, fuzzy
al@803 2097 msgid "Improve category"
al@803 2098 msgstr "%s categoría"
al@803 2099
al@928 2100 #: tazpanel/pkgs.cgi:1670
al@803 2101 msgid "Add or improve tags"
al@803 2102 msgstr ""
al@803 2103
al@928 2104 #: tazpanel/pkgs.cgi:1671
al@803 2105 msgid "Add application icon"
al@803 2106 msgstr ""
al@803 2107
al@928 2108 #: tazpanel/pkgs.cgi:1672
al@803 2109 msgid "Add application screenshot"
al@803 2110 msgstr ""
al@803 2111
al@928 2112 #: tazpanel/pkgs.cgi:1673
al@803 2113 msgid "Improve receipt"
al@803 2114 msgstr ""
al@803 2115
al@928 2116 #: tazpanel/pkgs.cgi:1674
al@803 2117 msgid "Other"
al@803 2118 msgstr ""
al@803 2119
al@928 2120 #: tazpanel/pkgs.cgi:1685
al@803 2121 msgid "Send"
al@803 2122 msgstr ""
al@803 2123
al@928 2124 #: tazpanel/pkgs.cgi:1694
al@803 2125 msgid "Thank you!"
al@803 2126 msgstr ""
al@803 2127
al@928 2128 #: tazpanel/pkgs.cgi:1747
pascal@775 2129 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 2130 msgstr ""
pascal@775 2131
al@928 2132 #: tazpanel/pkgs.cgi:1752
pascal@775 2133 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 2134 msgstr ""
pascal@775 2135
al@928 2136 #: tazpanel/pkgs.cgi:1784
al@633 2137 msgid "Latest log entries"
al@633 2138 msgstr "Últimas entradas en el registro"
al@633 2139
al@928 2140 #: tazpanel/pkgs.cgi:1786
pascal@775 2141 msgid "Show"
pascal@775 2142 msgstr ""
pascal@775 2143
al@899 2144 #, fuzzy
al@899 2145 #~ msgid "Checking packages lists - %s"
al@899 2146 #~ msgstr "Verificando la lista de paquetes"
al@899 2147
al@844 2148 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
al@844 2149 #~ msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
al@844 2150
al@844 2151 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@844 2152 #~ msgstr "Por favor corre '%s' en / y reintenta."
al@844 2153
al@844 2154 #~ msgid "Removing old package..."
al@844 2155 #~ msgstr "Removiendo viejos..."
al@844 2156
al@844 2157 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@844 2158 #~ msgstr "Agregando dependencias implícitas %s..."
al@844 2159
al@844 2160 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@844 2161 #~ msgstr "No se pudo encontrar la lista: %s"
al@844 2162
al@844 2163 #~ msgid ""
al@844 2164 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
al@844 2165 #~ "available on the mirror."
al@844 2166 #~ msgstr ""
al@844 2167 #~ "Probablemente debas correr '%s' desde root para tener la última lista de "
al@844 2168 #~ "packages disponibles desde el espejo."
al@844 2169
al@844 2170 #, fuzzy
al@844 2171 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
al@844 2172 #~ msgstr "No se puede encontrar: %s"
al@844 2173
al@844 2174 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@844 2175 #~ msgstr "Instala paquete con '%s' o '%s'"
al@844 2176
al@844 2177 #~ msgid "Example:"
al@844 2178 #~ msgstr "Ejemplo:"
al@844 2179
al@840 2180 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@840 2181 #~ msgstr ""
al@840 2182 #~ "Sin opciones, corre en modo interactivo y pregunta antes de instalar"
al@840 2183
al@840 2184 #~ msgid "Where options are:"
al@840 2185 #~ msgstr "Cuando las opciónes son:"
al@840 2186
al@840 2187 #~ msgid "Check only for available upgrades"
al@840 2188 #~ msgstr "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
al@840 2189
al@840 2190 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
al@840 2191 #~ msgstr "Forzar recarga de lista de paquetes y controlar"
al@840 2192
al@840 2193 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
al@840 2194 #~ msgstr "Comprobando mejoras e instalarlas todas"
al@840 2195
al@840 2196 #~ msgid ""
al@840 2197 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
al@840 2198 #~ "list of packages to install."
al@840 2199 #~ msgstr ""
al@840 2200 #~ "Por favor, cambie el directorio (cd) en el repositorio de paquetes y "
al@840 2201 #~ "especificar la lista de los paquetes a instalar."
al@840 2202
al@840 2203 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@840 2204 #~ msgstr ""
al@840 2205 #~ "Por favor, especifica la versión que buscas en la línea de comandos."
al@840 2206
al@840 2207 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@840 2208 #~ msgstr "%s está desactualizada por más de una semana... recargando"
al@840 2209
al@840 2210 #, fuzzy
al@840 2211 #~ msgid "Short desc"
al@840 2212 #~ msgstr "Descripción corta : %s"
al@840 2213
al@707 2214 #, fuzzy
al@828 2215 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
al@828 2216 #~ msgstr "Opción desconocida %s."
al@828 2217
al@707 2218 #, fuzzy
al@828 2219 #~ msgid "TazPkg"
al@828 2220 #~ msgstr "TazPkg SHell"
al@828 2221
al@828 2222 #~ msgid "TazPanel - Packages"
al@828 2223 #~ msgstr "TazPanel - Paquetes"
al@707 2224
pascal@775 2225 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 2226 #~ msgstr "Perdón, no hay descripción para este paquete."
pascal@775 2227
pascal@775 2228 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 2229 #~ msgstr "%s está actualmente en la lista de paquetes bloqueados."
pascal@775 2230
pascal@775 2231 #, fuzzy
pascal@775 2232 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 2233 #~ msgstr "Agregar %s a : %s..."
pascal@775 2234
pascal@775 2235 #, fuzzy
pascal@775 2236 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 2237 #~ msgstr "Removiendo %s de : %s..."
pascal@775 2238
pascal@775 2239 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 2240 #~ msgstr "%s no está en la lista de paquetes bloqueados."
pascal@775 2241
pascal@775 2242 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 2243 #~ msgstr "(De mas de 10 días)"
pascal@775 2244
pascal@775 2245 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 2246 #~ msgstr "(No más de 10 días)"
pascal@775 2247
pascal@775 2248 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 2249 #~ msgstr "Usar por defecto"
pascal@775 2250
pascal@775 2251 #~ msgid "Web"
pascal@775 2252 #~ msgstr "Web"
pascal@775 2253
pascal@775 2254 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 2255 #~ msgstr "Repositorios"
pascal@775 2256
pascal@775 2257 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 2258 #~ msgstr "Categoría: %s"
pascal@775 2259
pascal@775 2260 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 2261 #~ msgstr "Realizando tareas en los paquetes"
pascal@775 2262
pascal@775 2263 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 2264 #~ msgstr "Ejecutando %s para: %s"
pascal@775 2265
pascal@775 2266 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 2267 #~ msgstr "Espejo por defecto"
pascal@775 2268
al@707 2269 #~ msgid "Website:"
al@707 2270 #~ msgstr "Sitio web:"
al@707 2271
al@707 2272 #~ msgid "Sizes:"
al@707 2273 #~ msgstr "Tamaños:"
al@707 2274
al@707 2275 #~ msgid "Name:"
al@707 2276 #~ msgstr "Nombre:"
al@707 2277
al@707 2278 #~ msgid "Version:"
al@707 2279 #~ msgstr "Versión:"
al@707 2280
al@707 2281 #~ msgid "Description:"
al@707 2282 #~ msgstr "Descripción:"
al@707 2283
al@707 2284 #~ msgid "Depends:"
al@707 2285 #~ msgstr "Dependencias:"
al@707 2286
al@707 2287 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 2288 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece a un paquete Archlinux/Alpine !"
al@707 2289
al@707 2290 #, fuzzy
al@707 2291 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 2292 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
al@707 2293
al@707 2294 #, fuzzy
al@707 2295 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 2296 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
al@707 2297
al@707 2298 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 2299 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
al@707 2300
al@707 2301 #, fuzzy
al@707 2302 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 2303 #~ msgstr "Dejando sin resolver las dependencias para $PACKAGE"
al@707 2304
al@707 2305 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 2306 #~ msgstr "Sin nuevos paquetes en el espejo."
al@707 2307
al@707 2308 #, fuzzy
al@707 2309 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 2310 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 2311 #~ msgstr[0] "$num archivo encontrado por: $pkg"
al@707 2312 #~ msgstr[1] "$num archivos encontrados por: $pkg"
al@707 2313
al@707 2314 #, fuzzy
al@707 2315 #~ msgid "0 blocked"
al@707 2316 #~ msgstr "Desbloquear"
pankso@655 2317
al@704 2318 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 2319 #~ msgstr "0 archivos encontrados para: $file"
al@704 2320
al@702 2321 #~ msgid "Package $PACKAGE:"
al@702 2322 #~ msgstr "Paquete $PACKAGE:"
al@702 2323
al@702 2324 #, fuzzy
al@702 2325 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 2326 #~ msgstr "0 filas encontradas para: $pkg"
al@702 2327
al@702 2328 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 2329 #~ msgstr "0 paquetes instalados para : %s"
al@702 2330
al@702 2331 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 2332 #~ msgstr "$num archivo removido de la caché."
al@702 2333
pankso@655 2334 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
pankso@655 2335 #~ msgstr "Extrayendo el pseudo fs..."