rev |
line source |
al@633
|
1 # Greek translations for TazPkg package.
|
al@633
|
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
|
al@633
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
al@633
|
4 # Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>, 2012.
|
al@633
|
5 msgid ""
|
al@633
|
6 msgstr ""
|
al@707
|
7 "Project-Id-Version: TazPkg 5.3\n"
|
al@633
|
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@803
|
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-10 12:26+0300\n"
|
al@633
|
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-23 14:08+0200\n"
|
al@633
|
11 "Last-Translator: Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>\n"
|
al@633
|
12 "Language-Team: Kostis Mousafiris\n"
|
al@633
|
13 "Language: el\n"
|
al@633
|
14 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@633
|
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@633
|
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@633
|
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
al@633
|
18 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
|
al@633
|
19
|
al@803
|
20 #: tazpkg:60
|
al@633
|
21 msgid "base-system"
|
al@633
|
22 msgstr "βασικό-σύστημα"
|
al@633
|
23
|
al@803
|
24 #: tazpkg:60
|
al@633
|
25 msgid "x-window"
|
al@633
|
26 msgstr "x-window"
|
al@633
|
27
|
al@803
|
28 #: tazpkg:61
|
al@633
|
29 msgid "utilities"
|
al@633
|
30 msgstr "Βοηθήματα"
|
al@633
|
31
|
al@803
|
32 #: tazpkg:61
|
al@633
|
33 msgid "network"
|
al@633
|
34 msgstr "δίκτυο"
|
al@633
|
35
|
al@803
|
36 #: tazpkg:62
|
al@633
|
37 msgid "graphics"
|
al@633
|
38 msgstr "γραφικά"
|
al@633
|
39
|
al@803
|
40 #: tazpkg:62
|
al@633
|
41 msgid "multimedia"
|
al@633
|
42 msgstr "πολυμέσα"
|
al@633
|
43
|
al@803
|
44 #: tazpkg:63
|
al@633
|
45 msgid "office"
|
al@633
|
46 msgstr "γραφείο"
|
al@633
|
47
|
al@803
|
48 #: tazpkg:63
|
al@633
|
49 msgid "development"
|
al@633
|
50 msgstr "προγραμματισμός"
|
al@633
|
51
|
al@803
|
52 #: tazpkg:64
|
al@633
|
53 msgid "system-tools"
|
al@633
|
54 msgstr "εργαλεία-συστήματος"
|
al@633
|
55
|
al@803
|
56 #: tazpkg:64
|
al@633
|
57 msgid "security"
|
al@633
|
58 msgstr "ασφάλεια"
|
al@633
|
59
|
al@803
|
60 #: tazpkg:65
|
al@633
|
61 msgid "games"
|
al@633
|
62 msgstr "παιγνίδια"
|
al@633
|
63
|
al@803
|
64 #: tazpkg:65
|
al@633
|
65 msgid "misc"
|
al@633
|
66 msgstr "διάφορα"
|
al@633
|
67
|
al@803
|
68 #: tazpkg:65
|
al@633
|
69 msgid "meta"
|
al@633
|
70 msgstr "μετα"
|
al@633
|
71
|
al@803
|
72 #: tazpkg:66
|
al@633
|
73 msgid "non-free"
|
al@633
|
74 msgstr "μη-ελεύθερα"
|
al@633
|
75
|
al@803
|
76 #: tazpkg:164
|
al@702
|
77 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@702
|
78 msgstr "Διαχειριστής πακέτων του SliTaz - Έκδοση: %s"
|
al@633
|
79
|
al@803
|
80 #: tazpkg:166 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
|
al@633
|
81 msgid "Usage:"
|
al@633
|
82 msgstr "Χρήση:"
|
al@633
|
83
|
al@803
|
84 #: tazpkg:167
|
al@633
|
85 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@633
|
86 msgstr ""
|
al@633
|
87 "tazpkg [εντολή] [πακέτο|κατάλ.|τρόπος|λίστα|cat|--επιλογή] [κατάλ.|--επιλογή]"
|
al@633
|
88
|
al@803
|
89 #: tazpkg:169
|
al@633
|
90 msgid "SHell:"
|
al@633
|
91 msgstr "Κέλυφος:"
|
al@633
|
92
|
al@803
|
93 #: tazpkg:171
|
al@633
|
94 msgid "Commands:"
|
al@633
|
95 msgstr "Εντολές:"
|
al@633
|
96
|
al@803
|
97 #: tazpkg:173
|
al@707
|
98 msgid "Print this short usage"
|
al@707
|
99 msgstr "Εκτύπωση αυτής της σύντομης χρήσης"
|
al@707
|
100
|
al@803
|
101 #: tazpkg:174
|
al@707
|
102 msgid "Show known bugs in packages"
|
al@707
|
103 msgstr "Εμφάνιση των γνωστών σφαλμάτων στα πακέτα"
|
al@707
|
104
|
al@803
|
105 #: tazpkg:175
|
al@707
|
106 msgid "Show TazPkg activity log"
|
al@707
|
107 msgstr ""
|
al@633
|
108
|
al@803
|
109 #: tazpkg:176
|
al@707
|
110 msgid "List installed packages on the system"
|
al@707
|
111 msgstr "Λίστα των εγκατεστημένων πακέτων συστήματος"
|
al@633
|
112
|
al@803
|
113 #: tazpkg:177
|
al@707
|
114 msgid "List all available packages on the mirror"
|
al@707
|
115 msgstr "Λίστα με όλα τα διαθέσιμα πακέτα στο mirror"
|
pankso@655
|
116
|
al@803
|
117 #: tazpkg:178
|
al@707
|
118 msgid "Print information about a package"
|
al@707
|
119 msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών σχετικά με ένα πακέτο"
|
al@633
|
120
|
al@803
|
121 #: tazpkg:179
|
al@707
|
122 msgid "Print description of a package"
|
al@707
|
123 msgstr "Εκτύπωση περιγραφής ενός πακέτου"
|
al@633
|
124
|
al@803
|
125 #: tazpkg:180
|
al@707
|
126 msgid "List the files installed with a package"
|
al@707
|
127 msgstr "Λίστα αρχείων που εγκαταστάθηκαν με ένα πακέτο"
|
al@633
|
128
|
al@803
|
129 #: tazpkg:181
|
al@707
|
130 msgid "List the configuration files"
|
al@707
|
131 msgstr "Λίστα των αρχείων ρυθμίσεων"
|
al@633
|
132
|
al@803
|
133 #: tazpkg:183
|
al@707
|
134 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
al@707
|
135 msgstr "Αναζήτηση πακέτου με pattern ή με όνομα"
|
al@633
|
136
|
al@803
|
137 #: tazpkg:184
|
al@707
|
138 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@707
|
139 msgstr "Αναζήτηση mirror για πακέτα με ένα ιδιαίτερο αρχείο"
|
al@633
|
140
|
al@803
|
141 #: tazpkg:185
|
al@707
|
142 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
al@707
|
143 msgstr "Αναζήτηση για αρχείο σε όλα τα αρχεία εγκατεστημένων πακέτων"
|
al@633
|
144
|
al@803
|
145 #: tazpkg:187
|
al@707
|
146 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@707
|
147 msgstr "Μεταφόρτωση ενός πακέτου στον τρέχοντα κατάλογο"
|
al@633
|
148
|
al@803
|
149 #: tazpkg:188
|
al@707
|
150 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@707
|
151 msgstr "Μεταφόρτωση και εγκατάσταση ενός πακέτου από το mirror"
|
al@633
|
152
|
al@803
|
153 #: tazpkg:189
|
al@707
|
154 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@707
|
155 msgstr "Μεταφόρτωση και εγκατάσταση μίας λίστας πακέτων από το mirror"
|
al@633
|
156
|
al@803
|
157 #: tazpkg:190
|
al@707
|
158 msgid "Install a local package"
|
al@707
|
159 msgstr "Εγκαταστήστε ένα τοπικό πακέτο"
|
al@633
|
160
|
al@803
|
161 #: tazpkg:191
|
al@707
|
162 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
al@707
|
163 msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων από μία λίστα πακέτων"
|
al@633
|
164
|
al@803
|
165 #: tazpkg:192
|
al@707
|
166 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
al@707
|
167 msgstr "Διαγραφή του συγκεκριμένου πακέτου και όλων των εγκατεστημένων πακέτων"
|
al@633
|
168
|
al@803
|
169 #: tazpkg:193
|
al@707
|
170 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@707
|
171 msgstr "Εξαγωγή ενός πακέτου (*.tazpkg) σε έναν κατάλογο"
|
al@707
|
172
|
al@803
|
173 #: tazpkg:194
|
al@707
|
174 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
al@707
|
175 msgstr "Πακετάρισμα ενός απακετάριστου ή ενός προετοιμασμένου δένδρου πακέτων"
|
al@707
|
176
|
al@803
|
177 #: tazpkg:196
|
al@707
|
178 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
al@707
|
179 msgstr "Επαναφόρτωση από το mirror της λίστας packages.list που έχετε"
|
al@707
|
180
|
al@803
|
181 #: tazpkg:197
|
al@702
|
182 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@633
|
183 msgstr ""
|
al@707
|
184 "Ελέγξτε το %s των πακέτων στη λίστα και εγκαταστήστε τις τελευταίες "
|
al@707
|
185 "αναβαθμίσεις"
|
al@633
|
186
|
al@803
|
187 #: tazpkg:199
|
pankso@655
|
188 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
al@707
|
189 msgstr "Δημιουργήστε ένα αρχείο πακέτων από ένα εγκατεστημένο πακέτο"
|
al@633
|
190
|
al@803
|
191 #: tazpkg:200
|
pankso@655
|
192 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
al@707
|
193 msgstr "Δημιουργήστε ένα αρχείο πακέτων με αρχεία ρυθμίσεων"
|
al@633
|
194
|
al@803
|
195 #: tazpkg:201
|
pankso@655
|
196 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
al@707
|
197 msgstr "Αναδόμηση ενός πακέτου με καλύτερη σχέση συμπίεσης"
|
al@633
|
198
|
al@803
|
199 #: tazpkg:202
|
pankso@655
|
200 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
al@633
|
201 msgstr ""
|
al@707
|
202 "Μπλοκάρετε ένα εγκατεστημένο πακέτο, ή ξεμπλοκάρετέ το για να γίνει "
|
al@707
|
203 "αναβάθμιση"
|
al@633
|
204
|
al@803
|
205 #: tazpkg:203
|
al@707
|
206 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
al@707
|
207 msgstr "Επαλήθευση ακεραιτότητας των εγκατεστημένων πακέτων"
|
al@633
|
208
|
al@803
|
209 #: tazpkg:205
|
pankso@655
|
210 msgid "Install the flavor list of packages"
|
al@633
|
211 msgstr ""
|
al@707
|
212 "Εγκαταστήστε τη λίστα με τις πληροφορίες για τα πακέτα που περιέχονται στα "
|
al@707
|
213 "flavors (εκδόσεις) του SliTaz"
|
al@633
|
214
|
al@803
|
215 #: tazpkg:206
|
pankso@655
|
216 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@633
|
217 msgstr ""
|
al@707
|
218 "Εγκαταστήστε τη λίστα με πληροφορίες για τα πακέτα σε όλα τα flavors "
|
al@707
|
219 "(εκδόσεις) του SliTaz και διαγράψτε κάποια άλλα"
|
al@633
|
220
|
al@803
|
221 #: tazpkg:208
|
pankso@655
|
222 msgid "Change release and update packages"
|
al@707
|
223 msgstr "Αλλάξτε τα πακέτα release και κάντε ενημέρωση"
|
al@633
|
224
|
al@803
|
225 #: tazpkg:209
|
pankso@655
|
226 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
al@633
|
227 msgstr ""
|
al@707
|
228 "Διαγράψτε όλα τα μεταφορτωμένα πακέτα στον κατάλογο της κρυφής μνήμης (cache)"
|
al@633
|
229
|
al@803
|
230 #: tazpkg:211
|
al@707
|
231 msgid "Display dependencies tree"
|
al@707
|
232 msgstr "Εμφάνιση δένδρου εξαρτήσεων"
|
al@633
|
233
|
al@803
|
234 #: tazpkg:212
|
al@707
|
235 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@707
|
236 msgstr "Εμφάνιση δένδρου αντίστροφων εξαρτήσεων"
|
al@633
|
237
|
al@803
|
238 #: tazpkg:214
|
al@707
|
239 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
al@811
|
240 msgstr "Μετατροπή ενός μη ιθαγενών πακέτου σε μορφή SliTaz (.tazpkg)"
|
al@633
|
241
|
al@803
|
242 #: tazpkg:215
|
al@811
|
243 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
|
al@707
|
244 msgstr "Συνδέστε (link) ένα πακέτο από μια άλλη εγκατάσταση του SliTaz"
|
al@707
|
245
|
al@803
|
246 #: tazpkg:217
|
al@811
|
247 msgid "Change the mirror URL configuration"
|
al@811
|
248 msgstr "Αλλάξτε τη ρύθμιση για το URL του mirror"
|
al@707
|
249
|
al@803
|
250 #: tazpkg:218
|
al@707
|
251 msgid "List undigest mirrors"
|
al@707
|
252 msgstr "Παράθεση σε λίστα των undigest mirrors"
|
al@707
|
253
|
al@803
|
254 #: tazpkg:219
|
al@707
|
255 msgid "Remove an undigest mirror"
|
al@707
|
256 msgstr "Διαγραφή όλων των undigest mirrors"
|
al@707
|
257
|
al@803
|
258 #: tazpkg:220
|
al@707
|
259 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@707
|
260 msgstr "Προσθήκη ενός undigest mirror"
|
al@707
|
261
|
al@803
|
262 #: tazpkg:221
|
al@707
|
263 msgid "Update an undigest mirror"
|
al@707
|
264 msgstr "Ενημέρωση ενός πειραματικού (undigest) mirror"
|
al@633
|
265
|
al@803
|
266 #: tazpkg:223
|
al@707
|
267 msgid "Replay post install script from package"
|
al@707
|
268 msgstr "Ξαναπαίξτε το post install script από το πακέτο"
|
al@707
|
269
|
al@803
|
270 #: tazpkg:231
|
pankso@655
|
271 msgid "Usage for command up:"
|
al@702
|
272 msgstr "Χρήση του TazPkg για την εντολή up:"
|
al@633
|
273
|
al@803
|
274 #: tazpkg:231
|
al@633
|
275 msgid "option"
|
al@633
|
276 msgstr "επιλογή"
|
al@633
|
277
|
al@803
|
278 #: tazpkg:233
|
al@633
|
279 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@633
|
280 msgstr ""
|
al@633
|
281 "Εκτέλεση με διαδραστικό τρόπο, χωρίς επιλογές και ερώτηση πριν την "
|
al@633
|
282 "εγκατάσταση"
|
al@633
|
283
|
al@803
|
284 #: tazpkg:235
|
al@633
|
285 msgid "Where options are:"
|
al@633
|
286 msgstr "Όπου οι επιλογές είναι:"
|
al@633
|
287
|
al@803
|
288 #: tazpkg:237
|
al@633
|
289 msgid "Check only for available upgrades"
|
al@633
|
290 msgstr "Έλεγχος μόνο για διαθέσιμες αναβαθμίσεις"
|
al@633
|
291
|
al@803
|
292 #: tazpkg:238
|
al@633
|
293 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@633
|
294 msgstr "Αναγκαστική επαναφόρτωση της λίστας με τα πακέτα και έλεγχος"
|
al@633
|
295
|
al@803
|
296 #: tazpkg:239
|
al@633
|
297 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@633
|
298 msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις και εγκατάσταση όλων"
|
al@633
|
299
|
al@803
|
300 #: tazpkg:242 tazpkg:1562 tazpkg:1583 tazpkg:1644 tazpkg:1719 tazpkg:1774
|
al@803
|
301 #: tazpkg:2968
|
al@633
|
302 msgid "Example:"
|
al@633
|
303 msgstr "Παράδειγμα:"
|
al@633
|
304
|
al@803
|
305 #: tazpkg:253
|
al@702
|
306 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@702
|
307 msgstr "Γίνεται δημιουργία του \"%s\"..."
|
al@633
|
308
|
al@803
|
309 #: tazpkg:283
|
al@633
|
310 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@633
|
311 msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα πακέτου στη γραμμή εντολών."
|
al@633
|
312
|
al@803
|
313 #: tazpkg:295 tazpkg:411
|
al@702
|
314 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@702
|
315 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του: %s"
|
al@633
|
316
|
al@803
|
317 #: tazpkg:307
|
al@702
|
318 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@702
|
319 msgstr "Αδύνατη η εύρεση της απόδειξης: %s"
|
al@633
|
320
|
al@803
|
321 #: tazpkg:365
|
al@702
|
322 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@702
|
323 msgstr "Το πακέτο \"%s\" είναι ήδη εγκατεστημένο."
|
al@702
|
324
|
al@803
|
325 #: tazpkg:366
|
al@702
|
326 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@633
|
327 msgstr ""
|
al@633
|
328 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --forced για να κάνετε υποχρεωτική\n"
|
al@633
|
329 "εγκατάσταση, ή κάντε πρώτα διαγραφή και, μετά, επανεγκατάσταση."
|
al@633
|
330
|
al@803
|
331 #: tazpkg:382
|
al@702
|
332 msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@702
|
333 msgstr "Αδύνατη ανεύρεση της λίστας: %s"
|
al@633
|
334
|
al@803
|
335 #: tazpkg:384
|
al@633
|
336 msgid ""
|
al@633
|
337 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
al@633
|
338 "packages available on the mirror."
|
al@633
|
339 msgstr ""
|
al@633
|
340 "Μάλλον πρέπει να εκτελέσετε το 'tazpkg recharge' ως διαχειριστής "
|
al@633
|
341 "συστήματος,\n"
|
al@633
|
342 "για να λάβετε την πιο πρόσφατη λίστα πακέτων που είναι διαθέσιμη στον mirror."
|
al@633
|
343
|
al@803
|
344 #: tazpkg:400
|
al@702
|
345 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
al@633
|
346 msgstr ""
|
al@633
|
347
|
al@803
|
348 #: tazpkg:412
|
al@702
|
349 msgid "Please run tazpkg as root."
|
al@702
|
350 msgstr ""
|
al@633
|
351
|
al@803
|
352 #: tazpkg:528
|
al@702
|
353 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@702
|
354 msgstr ""
|
al@702
|
355 "Αδύνατη η ανεύρεση του: %s στη λίστα πακέτων που βρίσκονται στον mirror."
|
al@633
|
356
|
al@803
|
357 #: tazpkg:605
|
al@702
|
358 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
359 msgstr "Γίνεται εξαγωγή..."
|
al@633
|
360
|
pascal@775
|
361 #: tazpkg:692
|
al@702
|
362 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@702
|
363 msgstr "Εγκατάσταση του: %s"
|
al@702
|
364
|
al@803
|
365 #: tazpkg:697
|
al@702
|
366 msgid "Copying package..."
|
al@702
|
367 msgstr "Γίνεται αντιγραφή του..."
|
al@702
|
368
|
al@803
|
369 #: tazpkg:713
|
al@633
|
370 msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@633
|
371 msgstr ""
|
al@633
|
372 "Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, γίνεται έλεγχος για τις εξαρτήσεις..."
|
al@633
|
373
|
al@803
|
374 #: tazpkg:716
|
al@702
|
375 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@633
|
376 msgstr ""
|
al@702
|
377 "Παρακαλώ εκτελέστε την εντολή '%s'\n"
|
al@633
|
378 "στον αρχικό κατάλογο συστήματος / και, κατόπιν, ξαναπροσπαθήστε."
|
al@633
|
379
|
al@803
|
380 #: tazpkg:799
|
al@702
|
381 msgid "Saving configuration files..."
|
al@702
|
382 msgstr "Γίνεται αποθήκευση των αρχείων ρυθμίσεως..."
|
al@633
|
383
|
al@803
|
384 #: tazpkg:817
|
al@702
|
385 msgid "Installing package..."
|
al@702
|
386 msgstr "Γίνεται εγκατάσταση..."
|
al@633
|
387
|
al@803
|
388 #: tazpkg:822
|
al@702
|
389 msgid "Removing old package..."
|
al@702
|
390 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του παλιού..."
|
al@633
|
391
|
al@803
|
392 #: tazpkg:831
|
al@633
|
393 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@633
|
394 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των προσωρινών αρχείων temp..."
|
al@633
|
395
|
al@803
|
396 #: tazpkg:837
|
al@803
|
397 #, fuzzy
|
al@803
|
398 msgid "Execute post-install commands..."
|
al@803
|
399 msgstr ""
|
al@803
|
400 "Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, γίνεται έλεγχος για τις εξαρτήσεις..."
|
al@803
|
401
|
al@803
|
402 #: tazpkg:880
|
al@702
|
403 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@702
|
404 msgstr "Το πακέτο %s (%s) δεν έχει εγκατασταθεί."
|
al@633
|
405
|
al@803
|
406 #: tazpkg:920
|
al@702
|
407 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
|
al@633
|
408 msgstr ""
|
al@633
|
409
|
al@803
|
410 #: tazpkg:1016
|
al@702
|
411 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@702
|
412 msgstr ""
|
al@702
|
413 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει βρόχος (loop) εξάρτησης ανάμεσα στο %s και το %s."
|
al@633
|
414
|
al@803
|
415 #: tazpkg:1021
|
al@702
|
416 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@702
|
417 msgstr "Γίνεται εντοπισμός εξαρτήσεων για το: %s"
|
al@633
|
418
|
al@803
|
419 #: tazpkg:1026
|
al@702
|
420 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@702
|
421 msgstr "Λείπει το: %s"
|
al@702
|
422
|
al@803
|
423 #: tazpkg:1030
|
al@707
|
424 msgid "%s missing package to install."
|
al@707
|
425 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
al@707
|
426 msgstr[0] "%s λείπει πακέτο για εγκατάσταση"
|
al@707
|
427 msgstr[1] "%s λείπουν πακέτα για εγκατάσταση"
|
al@633
|
428
|
al@803
|
429 #: tazpkg:1049
|
al@696
|
430 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
431 msgstr "Να εγκατασταθούν όλες οι εξαρτήσεις που λείπουν? (y/N)"
|
al@633
|
432
|
al@803
|
433 #: tazpkg:1064
|
al@702
|
434 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@702
|
435 msgstr "Γίνεται έλεγχος αν το %s συμπεριλαμβάνεται στην τοπική λίστα..."
|
al@633
|
436
|
al@803
|
437 #: tazpkg:1090
|
al@702
|
438 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@702
|
439 msgstr "Κάποιες εξαρτήσεις για το %s έμειναν ανεπίλυτες."
|
al@633
|
440
|
al@803
|
441 #: tazpkg:1091
|
al@702
|
442 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
al@702
|
443 msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε, αλλά μάλλον δε θα δουλέψει."
|
al@702
|
444
|
al@803
|
445 #: tazpkg:1100 tazpanel/pkgs.cgi:612
|
al@633
|
446 msgid "Installed packages"
|
al@633
|
447 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
|
al@633
|
448
|
al@803
|
449 #: tazpkg:1112
|
al@707
|
450 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@707
|
451 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
al@707
|
452 msgstr[0] "%s εγκατεστημένο πακέτο βρέθηκε για το: %s"
|
al@707
|
453 msgstr[1] "%s εγκατεστημένα πακέτα βρέθηκαν για το: %s"
|
al@633
|
454
|
al@803
|
455 #: tazpkg:1121 tazpanel/pkgs.cgi:611
|
al@707
|
456 msgid "Available packages"
|
al@707
|
457 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
|
al@633
|
458
|
al@803
|
459 #: tazpkg:1133 tazpkg:1158
|
al@633
|
460 msgid ""
|
al@707
|
461 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
al@707
|
462 "\"%s\" once as root before searching."
|
al@633
|
463 msgstr ""
|
al@707
|
464 "Δεν βρέθηκε κανένα '%s' για να γίνει έλεγxος των πακέτων στο mirror. Για "
|
al@707
|
465 "περισσότερα αποτελέσματα, παρακαλω εκτελέστε μια φορά το '%s' ως "
|
al@707
|
466 "διαχειριστής συστήματος (root), πριν την αναζήτηση."
|
al@633
|
467
|
al@803
|
468 #: tazpkg:1138 tazpkg:1163
|
al@707
|
469 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@707
|
470 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
al@707
|
471 msgstr[0] "%s διαθέσιμο πακέτο βρέθηκε για το: %s"
|
al@707
|
472 msgstr[1] "%s διαθέσιμα πακέτα βρέθηκαν για το: %s"
|
al@633
|
473
|
al@803
|
474 #: tazpkg:1148
|
al@633
|
475 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@633
|
476 msgstr "Ταίριασμα του ονόματος των πακέτων με την έκδοση και την περιγραφή"
|
al@633
|
477
|
al@803
|
478 #: tazpkg:1214
|
al@702
|
479 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@702
|
480 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση του flavor %s. Ακύρωση."
|
al@633
|
481
|
al@803
|
482 #: tazpkg:1228
|
al@633
|
483 msgid "Current mirror(s)"
|
al@633
|
484 msgstr "Τρέχοντες mirror(s)"
|
al@633
|
485
|
al@803
|
486 #: tazpkg:1231
|
al@633
|
487 msgid ""
|
al@633
|
488 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@707
|
489 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
al@707
|
490 "list file."
|
al@633
|
491 msgstr ""
|
al@707
|
492 "Παρακαλώ εισάγετε ένα URL του νέου mirror (http, ftp ή την τοπική διαδρομή). "
|
al@633
|
493 "Πρέπει να ορίσετε την πλήρη διεύθυνση στον κατάλογο των πακέτων και στο "
|
al@707
|
494 "αρχείο 'packages.list'."
|
al@633
|
495
|
al@803
|
496 #: tazpkg:1234
|
al@633
|
497 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@633
|
498 msgstr "Το URL του νέου mirror(s):"
|
al@633
|
499
|
al@803
|
500 #: tazpkg:1242
|
al@633
|
501 msgid "Nothing has been changed."
|
al@633
|
502 msgstr "Δεν έγινε καμία αλλαγή."
|
al@633
|
503
|
al@803
|
504 #: tazpkg:1244
|
al@702
|
505 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
506 msgstr "Γίνεται ρύθμιση των mirror(s) στο: %s"
|
al@633
|
507
|
al@803
|
508 #: tazpkg:1349
|
al@803
|
509 #, fuzzy
|
al@803
|
510 msgid "Recharging failed"
|
al@803
|
511 msgstr "Ανανέωση λιστών..."
|
al@803
|
512
|
al@803
|
513 #: tazpkg:1352
|
al@803
|
514 #, fuzzy
|
al@803
|
515 msgid "Restoring database files..."
|
al@803
|
516 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των προσωρινών αρχείων temp..."
|
al@803
|
517
|
al@803
|
518 #: tazpkg:1377
|
al@633
|
519 msgid "Blocked packages"
|
al@633
|
520 msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα"
|
al@633
|
521
|
al@803
|
522 #: tazpkg:1381
|
al@633
|
523 msgid "No blocked packages found."
|
al@633
|
524 msgstr "Δεν βρέθηκαν μπλοκαρισμένα πακέτα."
|
al@633
|
525
|
al@803
|
526 #: tazpkg:1388
|
al@633
|
527 msgid "Packages categories"
|
al@633
|
528 msgstr "Κατηγορίες πακέτων"
|
al@633
|
529
|
al@803
|
530 #: tazpkg:1396
|
al@707
|
531 msgid "%s category"
|
al@707
|
532 msgid_plural "%s categories"
|
al@707
|
533 msgstr[0] "%s κατηγορία"
|
al@707
|
534 msgstr[1] "%s κατηγορίες"
|
al@633
|
535
|
al@803
|
536 #: tazpkg:1404
|
al@702
|
537 msgid "List of all installed packages"
|
al@702
|
538 msgstr "Λίστα όλων των εγκατεστημένων πακέτων"
|
al@702
|
539
|
al@803
|
540 #: tazpkg:1411
|
al@707
|
541 msgid "%s package installed."
|
al@707
|
542 msgid_plural "%s packages installed."
|
al@707
|
543 msgstr[0] "%s εγκατεστημένο πακέτο."
|
al@707
|
544 msgstr[1] "%s εγκατεστημένα πακέτα."
|
al@633
|
545
|
al@803
|
546 #: tazpkg:1420 tazpanel/pkgs.cgi:650
|
al@702
|
547 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@702
|
548 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα στην κατηγορία: %s"
|
al@702
|
549
|
al@803
|
550 #: tazpkg:1431
|
al@707
|
551 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
552 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
553 msgstr[0] "%s πακέτο εγκατεστημένο στην κατηγορία %s."
|
al@707
|
554 msgstr[1] "%s πακέτα εγκατεστημένα στην κατηγορία %s."
|
al@633
|
555
|
al@803
|
556 #: tazpkg:1445 tazpkg:2319
|
al@633
|
557 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@633
|
558 msgstr "Διαφορές μεταξύ των εγκατεστημένων πακέτων"
|
al@633
|
559
|
al@803
|
560 #: tazpkg:1449
|
al@707
|
561 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@707
|
562 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
al@707
|
563 msgstr[0] "%s νέο πακέτο που συγκαταλέγεται στον mirror."
|
al@707
|
564 msgstr[1] "%s νέα πακέτα που συγκαταλέγονται στον mirror."
|
al@633
|
565
|
al@803
|
566 #: tazpkg:1454
|
al@633
|
567 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@633
|
568 msgstr "Αδύνατο να παρατεθεί οτιδήποτε σε λίστα. Δεν βρέθηκαν διαφορές πακέτων"
|
al@633
|
569
|
al@803
|
570 #: tazpkg:1455
|
al@633
|
571 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@633
|
572 msgstr ""
|
al@633
|
573 "Επαναφορτώστε την τρέχουσα λίστα σας για να δημιουργηθεί μία πρώτη διαφ."
|
al@633
|
574
|
al@803
|
575 #: tazpkg:1459
|
al@633
|
576 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@633
|
577 msgstr "Λίστα πακέτων που είναι διαθέσιμα στον mirror"
|
al@633
|
578
|
al@803
|
579 #: tazpkg:1464
|
al@707
|
580 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@707
|
581 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
al@707
|
582 msgstr[0] "%s πακέτο στην τελευταία επαναφορτωθείσα λίστα."
|
al@707
|
583 msgstr[1] "%s πακέτα στην τελευταία επαναφορτωθείσα λίστα."
|
al@633
|
584
|
al@803
|
585 #: tazpkg:1474
|
al@702
|
586 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@702
|
587 msgstr "Εγκατεστηνμένα αρχεία από το: %s"
|
al@633
|
588
|
al@803
|
589 #: tazpkg:1478 tazpkg:1634 tazpanel/pkgs.cgi:72
|
al@707
|
590 msgid "%s file"
|
al@707
|
591 msgid_plural "%s files"
|
al@707
|
592 msgstr[0] "%s αρχείο"
|
al@707
|
593 msgstr[1] "%s αρχεία"
|
al@633
|
594
|
al@803
|
595 #: tazpkg:1489
|
pankso@655
|
596 #, fuzzy
|
al@811
|
597 msgid "TazPkg information"
|
al@633
|
598 msgstr "Πληροφορίες για το TazPkg"
|
al@633
|
599
|
al@803
|
600 #: tazpkg:1501
|
al@702
|
601 msgid "Package : %s"
|
al@702
|
602 msgstr "Πακέτο : %s"
|
al@633
|
603
|
al@803
|
604 #: tazpkg:1502
|
al@702
|
605 msgid "Version : %s"
|
al@702
|
606 msgstr "Έκδοση : %s"
|
al@633
|
607
|
al@803
|
608 #: tazpkg:1503
|
al@702
|
609 msgid "Category : %s"
|
al@702
|
610 msgstr "Κατηγορία : %s"
|
al@633
|
611
|
al@803
|
612 #: tazpkg:1504
|
al@702
|
613 msgid "Short desc : %s"
|
al@702
|
614 msgstr "Σύντομη περιγραφή: %s"
|
al@633
|
615
|
al@803
|
616 #: tazpkg:1505
|
al@702
|
617 msgid "Maintainer : %s"
|
al@702
|
618 msgstr "Συντηρητής : %s"
|
al@633
|
619
|
al@803
|
620 #: tazpkg:1506
|
al@702
|
621 msgid "License : %s"
|
al@633
|
622 msgstr ""
|
al@633
|
623
|
al@803
|
624 #: tazpkg:1507
|
al@702
|
625 msgid "Depends : %s"
|
al@702
|
626 msgstr "Εξαρτάται από : %s"
|
al@633
|
627
|
al@803
|
628 #: tazpkg:1508
|
al@702
|
629 msgid "Suggested : %s"
|
al@702
|
630 msgstr "Προτεινόμενο : %s"
|
al@633
|
631
|
al@803
|
632 #: tazpkg:1509
|
al@702
|
633 msgid "Build deps : %s"
|
al@702
|
634 msgstr "Εξαρτήσεις που χρειάζονται για να χτιστεί το πακέτο: %s"
|
al@633
|
635
|
al@803
|
636 #: tazpkg:1510
|
al@702
|
637 msgid "Wanted src : %s"
|
al@702
|
638 msgstr "Αναζητείται src : %s"
|
al@633
|
639
|
al@803
|
640 #: tazpkg:1511
|
al@702
|
641 msgid "Web site : %s"
|
al@702
|
642 msgstr "Ιστότοπος : %s"
|
al@633
|
643
|
al@803
|
644 #: tazpkg:1512
|
pascal@775
|
645 #, fuzzy
|
pascal@775
|
646 msgid "Size : %s"
|
pascal@775
|
647 msgstr "Μέγεθος: %s"
|
pascal@775
|
648
|
al@803
|
649 #: tazpkg:1513
|
al@702
|
650 msgid "Tags : %s"
|
al@702
|
651 msgstr ""
|
al@633
|
652
|
al@803
|
653 #: tazpkg:1522
|
al@702
|
654 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@702
|
655 msgstr "Περιγραφή του: %s"
|
al@702
|
656
|
al@803
|
657 #: tazpkg:1530 tazpkg:1802 tazpkg:2600 tazpkg:2619 tazpkg:2638 tazpkg:2881
|
pascal@775
|
658 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
pascal@775
|
659 msgstr "Το %s δεν εγκαταστάθηκε."
|
al@633
|
660
|
al@803
|
661 #: tazpkg:1538
|
al@811
|
662 msgid "TazPkg Activity"
|
pankso@655
|
663 msgstr ""
|
pankso@655
|
664
|
al@803
|
665 #: tazpkg:1561
|
al@633
|
666 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@633
|
667 msgstr ""
|
al@633
|
668 "Παρακαλώ καθορίστε ένα μοντέλο (pattern) ή ένα όνομα πακέτου για το οποίο\n"
|
al@633
|
669 "να γίνει αναζήτηση."
|
al@633
|
670
|
al@803
|
671 #: tazpkg:1566
|
al@702
|
672 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@702
|
673 msgstr "Να γίνει αναζήτηση για το: %s"
|
al@633
|
674
|
al@803
|
675 #: tazpkg:1582 tazpkg:1643
|
al@633
|
676 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
al@633
|
677 msgstr ""
|
al@633
|
678 "Παρακαλώ καθορίστε ένα pattern ή ένα όνομα αρχείου για να γίνει αναζήτηση."
|
al@633
|
679
|
al@803
|
680 #: tazpkg:1587
|
al@702
|
681 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@702
|
682 msgstr "Να γίνει αναζήτηση για το αρχείο %s"
|
al@633
|
683
|
al@803
|
684 #: tazpkg:1594 tazpkg:1617
|
al@702
|
685 #, fuzzy
|
al@702
|
686 msgid "Package %s:"
|
al@702
|
687 msgstr "Πακέτο"
|
al@633
|
688
|
al@803
|
689 #: tazpkg:1648
|
al@702
|
690 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@702
|
691 msgstr "Αναζήτηση για το πακέτο %s"
|
al@633
|
692
|
al@803
|
693 #: tazpkg:1668
|
al@707
|
694 msgid "%s package"
|
al@707
|
695 msgid_plural "%s packages"
|
al@707
|
696 msgstr[0] "%s πακέτο"
|
al@707
|
697 msgstr[1] "%s πακέτα"
|
al@633
|
698
|
al@803
|
699 #: tazpkg:1717
|
al@633
|
700 msgid ""
|
al@704
|
701 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
|
al@704
|
702 "of packages to install."
|
al@633
|
703 msgstr ""
|
al@704
|
704 "Παρακαλώ αλλάξτε κατάλογο (cd) στο αποθετήριο πακέτων και ορίστε την λίστα "
|
al@704
|
705 "των πακέτων προς εγκατάσταση."
|
al@633
|
706
|
al@803
|
707 #: tazpkg:1725
|
al@704
|
708 msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@704
|
709 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση του: %s"
|
al@633
|
710
|
al@803
|
711 #: tazpkg:1745
|
al@704
|
712 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@704
|
713 msgstr "Γίνεται προσθήκη δεδηλωμένων εξαρτήσεων στο %s..."
|
al@633
|
714
|
al@803
|
715 #: tazpkg:1773
|
al@633
|
716 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@633
|
717 msgstr "Παρακαλώ καθορίστε την έκδοση που θέλετε στη γραμμή εντολών."
|
al@633
|
718
|
al@803
|
719 #: tazpkg:1814
|
al@704
|
720 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
al@704
|
721 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εξαρτώνται από το %s:"
|
al@633
|
722
|
al@803
|
723 #: tazpkg:1822
|
al@704
|
724 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
al@704
|
725 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα τροποποιήθηκαν από το %s:"
|
al@633
|
726
|
al@803
|
727 #: tazpkg:1830
|
al@704
|
728 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@704
|
729 msgstr "Να γίνει απομάκρυνση του %s (%s)? (y/N)"
|
al@633
|
730
|
al@803
|
731 #: tazpkg:1832
|
al@803
|
732 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@803
|
733 msgstr "Απεγκατάσταση του %s έχει διαγραφεί."
|
al@803
|
734
|
al@803
|
735 #: tazpkg:1839
|
al@704
|
736 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@704
|
737 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του: %s"
|
al@704
|
738
|
al@803
|
739 #: tazpkg:1843
|
al@803
|
740 msgid "Execution of pre-remove commands..."
|
al@803
|
741 msgstr ""
|
al@803
|
742
|
al@803
|
743 #: tazpkg:1849
|
al@633
|
744 msgid "Removing all files installed..."
|
al@633
|
745 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των εγκατεστημένων πακέτων..."
|
al@633
|
746
|
al@803
|
747 #: tazpkg:1868
|
al@803
|
748 msgid "Execution of post-remove commands..."
|
al@803
|
749 msgstr ""
|
al@803
|
750
|
al@803
|
751 #: tazpkg:1874
|
al@633
|
752 msgid "Removing package receipt..."
|
al@633
|
753 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση των αποδείξεων πακέτου..."
|
al@633
|
754
|
al@803
|
755 #: tazpkg:1880
|
al@803
|
756 #, fuzzy
|
al@803
|
757 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
|
al@803
|
758 msgstr "Το πακέτο %s (%s) δεν έχει εγκατασταθεί."
|
al@803
|
759
|
al@803
|
760 #: tazpkg:1893
|
al@704
|
761 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
762 msgstr "Να γίνει απομάκρυνση των πακέτων που εξαρτώνται από το %s? (y/N)"
|
al@633
|
763
|
al@803
|
764 #: tazpkg:1910
|
al@704
|
765 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
766 msgstr "Να επανεγκατασταθούν τα πακέτα που εξαρτώνται από το %s? (y/N)"
|
al@633
|
767
|
al@803
|
768 #: tazpkg:1916
|
al@704
|
769 msgid "Check %s for reinstallation"
|
al@704
|
770 msgstr "Ελέγξτε τα %s για επανεγκατάσταση"
|
al@633
|
771
|
al@803
|
772 #: tazpkg:1932
|
al@704
|
773 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@704
|
774 msgstr "Γίνεται εξαγωγή του: %s"
|
al@633
|
775
|
al@803
|
776 #: tazpkg:1943 tazpkg:1961
|
al@633
|
777 msgid "Copying original package..."
|
al@633
|
778 msgstr "Γίνεται αντιγραφή του πρωτότυπου πακέτου..."
|
al@633
|
779
|
al@803
|
780 #: tazpkg:1950
|
al@704
|
781 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@704
|
782 msgstr "Γίνεται εξαγωγή του %s στο: %s"
|
al@633
|
783
|
al@803
|
784 #: tazpkg:1958
|
al@707
|
785 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
al@707
|
786 msgstr "Γίνεται επανασυμπίεση του: %s"
|
al@633
|
787
|
al@803
|
788 #: tazpkg:1968
|
al@707
|
789 msgid "Recompressing the FS..."
|
al@633
|
790 msgstr "Γίνεται επανασυμπίεση του fs..."
|
al@633
|
791
|
al@803
|
792 #: tazpkg:1973
|
al@633
|
793 msgid "Creating new package..."
|
al@633
|
794 msgstr "Δημιουργείται νέο πακέτο..."
|
al@633
|
795
|
al@803
|
796 #: tazpkg:1995
|
al@633
|
797 msgid "File lost"
|
al@633
|
798 msgstr "Το αρχείο χάθηκε"
|
al@633
|
799
|
al@803
|
800 #: tazpkg:2008 tazpanel/pkgs.cgi:984 tazpanel/pkgs.cgi:1062
|
al@633
|
801 msgid "Configuration files"
|
al@633
|
802 msgstr "Αρχεία ρυθμίσεων"
|
al@633
|
803
|
al@803
|
804 #: tazpkg:2045
|
al@707
|
805 msgid "User configuration backup on date %s"
|
al@707
|
806 msgstr "Ανττίγραφο ασφαλείας με τις ρυθμίσεις χρήστη στο %s"
|
al@633
|
807
|
al@803
|
808 #: tazpkg:2062
|
al@707
|
809 msgid "Repacking \"%s\""
|
al@707
|
810 msgstr "Γίνεται ξαναπακετάρισμα στο: %s"
|
al@633
|
811
|
al@803
|
812 #: tazpkg:2065
|
al@707
|
813 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
al@707
|
814 msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα %s"
|
al@633
|
815
|
al@803
|
816 #: tazpkg:2070
|
al@707
|
817 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
al@707
|
818 msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, %s τα αρχεία τροποποιήθηκαν από:"
|
al@633
|
819
|
al@803
|
820 #: tazpkg:2083
|
al@633
|
821 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@633
|
822 msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, χάθηκαν τα εξής αρχεία:"
|
al@633
|
823
|
al@803
|
824 #: tazpkg:2116
|
al@707
|
825 msgid "Can't repack, %s error."
|
al@707
|
826 msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, σφάλμα στο %s."
|
al@633
|
827
|
al@803
|
828 #: tazpkg:2128
|
al@707
|
829 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
al@707
|
830 msgstr "Το πακέτο %s ξαναπακεταρίστηκε επιτυχώς."
|
al@633
|
831
|
al@803
|
832 #: tazpkg:2129 tazpkg:2194
|
al@707
|
833 msgid "Size: %s"
|
al@707
|
834 msgstr "Μέγεθος: %s"
|
al@633
|
835
|
al@803
|
836 #: tazpkg:2139
|
al@633
|
837 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@633
|
838 msgstr "Λείπει η απόδειξη. Παρακαλώ διαβάστε την τεκμηρίωση."
|
al@633
|
839
|
al@803
|
840 #: tazpkg:2143
|
al@707
|
841 msgid "Packing package \"%s\""
|
al@707
|
842 msgstr "Γίνεται πακετάρισμα: %s"
|
al@633
|
843
|
al@803
|
844 #: tazpkg:2146
|
al@633
|
845 msgid "Creating the list of files..."
|
al@633
|
846 msgstr "Δημιουργείται ο κατάλογος αρχείων..."
|
al@633
|
847
|
al@803
|
848 #: tazpkg:2153
|
al@707
|
849 msgid "Creating %s of files..."
|
al@707
|
850 msgstr "Δημιουργείται το %s των αρχείων..."
|
al@633
|
851
|
al@803
|
852 #: tazpkg:2169
|
al@707
|
853 msgid "Compressing the FS..."
|
al@633
|
854 msgstr "Γίνεται συμπίεση του fs..."
|
al@633
|
855
|
al@803
|
856 #: tazpkg:2178
|
al@633
|
857 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@633
|
858 msgstr "Γίνεται ενημέρωση του μεγέθους των αποδείξεων..."
|
al@633
|
859
|
al@803
|
860 #: tazpkg:2184
|
al@633
|
861 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@633
|
862 msgstr "Δημιουργείται ένα πλήρες αρχείο cpio..."
|
al@633
|
863
|
al@803
|
864 #: tazpkg:2188
|
al@633
|
865 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@633
|
866 msgstr "Γίνεται ανάκτηση του αρχικού δένδρου πακέτων..."
|
al@633
|
867
|
al@803
|
868 #: tazpkg:2193
|
al@707
|
869 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
al@707
|
870 msgstr "Το πακέτο %s συμπιέσθηκε επιτυχώς."
|
al@633
|
871
|
al@803
|
872 #: tazpkg:2219
|
al@707
|
873 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
al@707
|
874 msgstr "Το %s δεν υπάρχει."
|
al@633
|
875
|
al@803
|
876 #: tazpkg:2234
|
al@707
|
877 msgid "Undigest %s"
|
al@707
|
878 msgstr "Πειραματικό (undigest) %s"
|
al@633
|
879
|
al@803
|
880 #: tazpkg:2248
|
al@707
|
881 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
al@707
|
882 msgstr "Το %s είναι ενημερωμένο."
|
al@633
|
883
|
al@803
|
884 #: tazpkg:2253
|
al@803
|
885 #, fuzzy
|
al@803
|
886 msgid "Recharging repository \"%s\""
|
al@707
|
887 msgstr "Γίνεται επαναφόρτωση του πειραματικού (undigest) %s:"
|
al@633
|
888
|
al@803
|
889 #: tazpkg:2254
|
al@803
|
890 msgid "Database timestamp: %s"
|
al@803
|
891 msgstr ""
|
al@803
|
892
|
al@803
|
893 #: tazpkg:2256
|
al@633
|
894 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@633
|
895 msgstr ""
|
al@633
|
896 "Γίνεται λήψη αντιγράφου ασφαλείας του καταλόγου με τα τελευταία πακέτα..."
|
al@633
|
897
|
al@803
|
898 #: tazpkg:2266 tazpkg:2282 tazpkg:2287
|
al@803
|
899 #, fuzzy
|
al@803
|
900 msgid "Getting \"%s\"..."
|
al@803
|
901 msgstr "Γίνεται δημιουργία του \"%s\"..."
|
al@803
|
902
|
al@803
|
903 #: tazpkg:2303
|
al@803
|
904 #, fuzzy
|
al@803
|
905 msgid "Last database is ready to use."
|
al@803
|
906 msgstr "Ο τελευταίος κατάλογος είναι έτοιμος για χρήση."
|
al@803
|
907
|
al@803
|
908 #: tazpkg:2322
|
al@707
|
909 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
910 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
al@707
|
911 msgstr[0] "%s νέο πακέτο στο mirror."
|
al@707
|
912 msgstr[1] "%s νέα πακέτα στο mirror."
|
al@633
|
913
|
al@803
|
914 #: tazpkg:2327
|
al@707
|
915 msgid ""
|
al@803
|
916 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
|
al@803
|
917 "displayed to show new and upgradeable packages."
|
al@707
|
918 msgstr ""
|
al@803
|
919 "Σημειώστε ότι την επόμενη φορά που θα ξαναφορτώσετε τον κατάλογο, θα "
|
al@803
|
920 "εμφανιστεί μια λίστα με διαφορές, για να δείξει τα νέα και ενημερώσιμα "
|
al@803
|
921 "πακέτα."
|
al@633
|
922
|
al@803
|
923 #: tazpkg:2367
|
al@707
|
924 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
al@633
|
925 msgstr ""
|
al@707
|
926 "Ο κατάλογος %s είναι παλιότερος από μια εβδομάδα... γίνεται επαναφόρτωση"
|
al@633
|
927
|
al@803
|
928 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:725
|
al@633
|
929 msgid "Package"
|
al@633
|
930 msgstr "Πακέτο"
|
al@633
|
931
|
al@803
|
932 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:298 tazpanel/pkgs.cgi:941
|
al@633
|
933 msgid "Version"
|
al@633
|
934 msgstr "Έκδοση"
|
al@633
|
935
|
al@803
|
936 #: tazpkg:2372
|
al@633
|
937 msgid "Status"
|
al@633
|
938 msgstr "Κατάσταση"
|
al@633
|
939
|
al@803
|
940 #: tazpkg:2400
|
al@633
|
941 msgid "Blocked"
|
al@633
|
942 msgstr "Μπλοκαρίστηκε"
|
al@633
|
943
|
al@803
|
944 #: tazpkg:2407
|
al@633
|
945 msgid "New build"
|
al@633
|
946 msgstr "Νέο build"
|
al@633
|
947
|
al@803
|
948 #: tazpkg:2409
|
al@707
|
949 msgid "New version %s"
|
al@707
|
950 msgstr "Νέα έκδοση %s"
|
al@633
|
951
|
al@803
|
952 #: tazpkg:2422
|
al@633
|
953 msgid "System is up-to-date..."
|
al@633
|
954 msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο..."
|
al@633
|
955
|
al@803
|
956 #: tazpkg:2426
|
al@707
|
957 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
958 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
al@707
|
959 msgstr[0] "%s το εγκατεστημένο πακέτο σαρώθηκε σε %d δευτερόλεπτα"
|
al@707
|
960 msgstr[1] "%s τα εγκατεστημένα πακέτα σαρώθηκαν σε %d δευτερόλεπτα"
|
al@633
|
961
|
al@803
|
962 #: tazpkg:2432
|
al@707
|
963 msgid "%s blocked"
|
al@707
|
964 msgid_plural "%s blocked"
|
al@707
|
965 msgstr[0] "%s μπλοκαρίστηκε"
|
al@707
|
966 msgstr[1] "%s μπλοκαρίστηκαν"
|
al@633
|
967
|
al@803
|
968 #: tazpkg:2437
|
al@707
|
969 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@707
|
970 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@707
|
971 msgstr[0] "Έχετε %s διαθέσιμη ενημέρωσ (%s)"
|
al@707
|
972 msgstr[1] "Έχετε %s διαθέσιμες ενημερώσεις (%s)"
|
pankso@647
|
973
|
al@803
|
974 #: tazpkg:2448
|
al@707
|
975 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
976 msgstr "Θέλετε να τα εγκαταστήσετε τώρα? (y/N)"
|
al@633
|
977
|
al@803
|
978 #: tazpkg:2460
|
al@633
|
979 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@633
|
980 msgstr "Το αφήνετε χωρίς να έχουν εγκατασταθεί καθόλου ενημερώσεις."
|
al@633
|
981
|
al@803
|
982 #: tazpkg:2474
|
al@633
|
983 msgid "No known bugs."
|
al@633
|
984 msgstr "Δεν υπάρχουν γνωστά σφάλματα."
|
al@633
|
985
|
al@803
|
986 #: tazpkg:2480
|
al@633
|
987 msgid "Bug list completed"
|
al@633
|
988 msgstr "Ο κατάλογος σφαλμάτων ολοκληρώθηκε"
|
al@633
|
989
|
al@803
|
990 #: tazpkg:2482
|
al@707
|
991 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
al@707
|
992 msgstr "Υπάρχουν σφάλματα στην %s έκδοση %s:"
|
al@633
|
993
|
al@803
|
994 #: tazpkg:2502
|
al@811
|
995 msgid "The package installation has not completed"
|
al@811
|
996 msgstr "Η εγκατάσταση του πακέτου δεν ολοκληρώθηκε"
|
al@633
|
997
|
al@803
|
998 #: tazpkg:2510
|
al@811
|
999 msgid "The package has been modified by:"
|
al@811
|
1000 msgstr "Το πακέτο τροποποιήθηκε από:"
|
al@633
|
1001
|
al@803
|
1002 #: tazpkg:2516
|
al@811
|
1003 msgid "Files lost from package:"
|
al@811
|
1004 msgstr "Χάθηκαν αρχεία από το:"
|
al@633
|
1005
|
al@803
|
1006 #: tazpkg:2520
|
al@633
|
1007 msgid "target of symlink"
|
al@633
|
1008 msgstr "στόχος του συμβολικού δεσμού symlink"
|
al@633
|
1009
|
al@803
|
1010 #: tazpkg:2526
|
al@811
|
1011 msgid "Missing dependencies for package:"
|
al@811
|
1012 msgstr "Εξαρτήσεις που λείπουν για το:"
|
al@633
|
1013
|
al@803
|
1014 #: tazpkg:2534
|
al@811
|
1015 msgid "Dependencies loop between package and:"
|
al@811
|
1016 msgstr "Υπάρχει βρόχος (loop) εξαρτήσεων ανάμεσα στο πακέτο και το:"
|
al@633
|
1017
|
al@803
|
1018 #: tazpkg:2539
|
al@633
|
1019 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@633
|
1020 msgstr "Γίνεται αναζήτηση για γνωστά σφάλματα..."
|
al@633
|
1021
|
al@803
|
1022 #: tazpkg:2568
|
al@707
|
1023 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
al@707
|
1024 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα παρέχουν το %s:"
|
al@633
|
1025
|
al@803
|
1026 #: tazpkg:2573
|
al@707
|
1027 msgid "(overridden by %s)"
|
al@707
|
1028 msgstr "(παρακάμπτεται απο το %s)"
|
al@633
|
1029
|
al@803
|
1030 #: tazpkg:2582
|
al@633
|
1031 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@633
|
1032 msgstr "Κανένα πακεο δεν εγκατέστησε τα εξής αρχεία:"
|
al@633
|
1033
|
al@803
|
1034 #: tazpkg:2591
|
al@633
|
1035 msgid "Check completed."
|
al@633
|
1036 msgstr "Ο έλεγχος ολοκληρώθηκε."
|
al@633
|
1037
|
al@803
|
1038 #: tazpkg:2603
|
pascal@775
|
1039 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1040 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
pascal@775
|
1041 msgstr "Το %s είναι ήδη εγκατεστημένο."
|
al@633
|
1042
|
al@803
|
1043 #: tazpkg:2608 tazpkg:2649
|
pascal@775
|
1044 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1045 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
pascal@775
|
1046 msgstr "Το %s δεν εγκαταστάθηκε."
|
al@633
|
1047
|
al@803
|
1048 #: tazpkg:2625 tazpkg:2644
|
pascal@775
|
1049 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1050 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
pascal@775
|
1051 msgstr "Το %s δεν εγκαταστάθηκε."
|
al@707
|
1052
|
al@803
|
1053 #: tazpkg:2627
|
pascal@775
|
1054 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1055 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
pascal@775
|
1056 msgstr "Το %s δεν εγκαταστάθηκε."
|
al@707
|
1057
|
al@803
|
1058 #: tazpkg:2667 tazpkg:2717
|
al@633
|
1059 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@633
|
1060 msgstr "Το rootconfig πρέπει να χρησιμοποιήσει την επιλογή --root= option"
|
al@633
|
1061
|
al@803
|
1062 #: tazpkg:2679 tazpkg:2748
|
al@707
|
1063 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@707
|
1064 msgstr "%s βρίκεται ήδη στη μνήμη cache"
|
al@702
|
1065
|
al@803
|
1066 #: tazpkg:2682 tazpkg:2751
|
al@707
|
1067 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@707
|
1068 msgstr "Συνεχίζεται η μεταφόρτωση του %s"
|
al@702
|
1069
|
al@803
|
1070 #: tazpkg:2775
|
al@707
|
1071 #, fuzzy
|
al@707
|
1072 msgid "Path: %s"
|
al@707
|
1073 msgstr "Διαδρομή:"
|
al@633
|
1074
|
al@803
|
1075 #: tazpkg:2776
|
al@633
|
1076 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@633
|
1077 msgstr "Γίνεται καθαρισμός του καταλόγου της μνήμης cache..."
|
al@633
|
1078
|
al@803
|
1079 #: tazpkg:2781
|
al@707
|
1080 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@707
|
1081 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@707
|
1082 msgstr[0] "%s το αρχείο έχει διαγραφεί από τη μνήμη cache (%s)."
|
al@707
|
1083 msgstr[1] "%s το αρχείο έχει διαγραφεί από τη μνήμη cache (%s)."
|
al@633
|
1084
|
al@803
|
1085 #: tazpkg:2795
|
al@633
|
1086 msgid "Current undigest(s)"
|
al@633
|
1087 msgstr "Τρέχοντα πειραματικά undigest(s)"
|
al@633
|
1088
|
al@803
|
1089 #: tazpkg:2798
|
al@633
|
1090 msgid "No undigest mirror found."
|
al@633
|
1091 msgstr "Δεν βρέθηκε πειραματικός (undigest) mirror."
|
al@633
|
1092
|
al@803
|
1093 #: tazpkg:2812
|
al@707
|
1094 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
al@707
|
1095 msgstr "Απομάκρυνση %s πειραματικού (undigest)? (y/N)"
|
al@633
|
1096
|
al@803
|
1097 #: tazpkg:2814
|
al@707
|
1098 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
al@707
|
1099 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση %s πειραματικού..."
|
al@633
|
1100
|
al@803
|
1101 #: tazpkg:2820
|
al@707
|
1102 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
al@707
|
1103 msgstr "Το πειραματικό (undigest) %s δεν βρέθηκε"
|
al@633
|
1104
|
al@803
|
1105 #: tazpkg:2837
|
al@707
|
1106 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@707
|
1107 msgstr "Δημιουργείται νέο πειραματικό (undigest) %s."
|
al@633
|
1108
|
al@803
|
1109 #: tazpkg:2862
|
al@707
|
1110 msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@707
|
1111 msgstr "Άγνωστη επιλογή %s."
|
al@633
|
1112
|
al@803
|
1113 #: tazpkg:2877
|
al@707
|
1114 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@707
|
1115 msgstr "Δεν μπορεί να γίνει τίποτε για το %s."
|
al@633
|
1116
|
al@803
|
1117 #: tazpkg:2882
|
al@707
|
1118 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
al@707
|
1119 msgstr "Εγκαταστήστε το πακέτο με το '%s' ή το '%s'"
|
al@633
|
1120
|
al@803
|
1121 #: tazpkg:2896
|
pankso@655
|
1122 #, fuzzy
|
al@811
|
1123 msgid "TazPkg SHell."
|
al@633
|
1124 msgstr "Κέλυφος του TazPkg"
|
al@633
|
1125
|
al@803
|
1126 #: tazpkg:2897
|
al@633
|
1127 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@633
|
1128 msgstr ""
|
al@633
|
1129 "Πληκτρολογήστε την εντολή 'usage' για να εμφανισθεί ένας κατάλογος με όλες "
|
al@633
|
1130 "τις\n"
|
al@633
|
1131 "διαθέσιμες εντολές, ή δώστε την εντολή 'quit', ή απλώς 'q' για να βγείτε."
|
al@633
|
1132
|
al@803
|
1133 #: tazpkg:2906
|
pankso@655
|
1134 #, fuzzy
|
al@811
|
1135 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
|
al@633
|
1136 msgstr "Τρέχετε ήδη ένα κέλυφος TazPkg"
|
al@633
|
1137
|
al@803
|
1138 #: tazpkg:2966
|
al@707
|
1139 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@707
|
1140 msgstr "χρήση: tazpkg link όνομα_πακέτου καταλόγου_συστήματος_του_slitaz"
|
al@633
|
1141
|
al@803
|
1142 #: tazpkg:2970
|
al@707
|
1143 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
|
al@707
|
1144 msgstr "Το '%s' θα χρησιμοποιήσει λιγώτερα από 100KB στο σύστημα που τρέχετε."
|
al@633
|
1145
|
al@803
|
1146 #: tazpkg:2975
|
al@707
|
1147 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@707
|
1148 msgstr "Το %s είναι ήδη εγκατεστημένο."
|
al@633
|
1149
|
al@803
|
1150 #: tazpkg:2984
|
al@707
|
1151 msgid "Missing: %s"
|
al@707
|
1152 msgstr "Λείπουν: %s"
|
al@707
|
1153
|
al@803
|
1154 #: tazpkg:2988
|
al@696
|
1155 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
1156 msgstr "Σύνδεση όλων των εξαρτήσεων που λείπουν? (y/N)"
|
al@633
|
1157
|
al@803
|
1158 #: tazpkg:2997
|
al@707
|
1159 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
al@707
|
1160 msgstr "Έχουν μείνει ανεπίλυτες εξαρτήσεις για το: %s"
|
al@633
|
1161
|
al@803
|
1162 #: tazpkg:2998
|
al@633
|
1163 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@633
|
1164 msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε, αλλά μάλλον δε θα δουλέψει."
|
al@633
|
1165
|
pascal@775
|
1166 #: modules/tazpkg-convert:29
|
al@707
|
1167 msgid "No dependency for:"
|
al@707
|
1168 msgstr "Καμία εξάρτηση για:"
|
al@702
|
1169
|
pascal@775
|
1170 #: modules/tazpkg-convert:32
|
al@707
|
1171 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@707
|
1172 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Άγνωστη εξάρτηση για το %s"
|
al@702
|
1173
|
pascal@775
|
1174 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
|
pascal@775
|
1175 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
|
pascal@775
|
1176 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
|
pascal@775
|
1177 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
|
al@707
|
1178 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
al@707
|
1179 msgstr "Το %s δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του %s!"
|
al@702
|
1180
|
pascal@775
|
1181 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
|
al@707
|
1182 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@707
|
1183 msgstr "Άκυρος στόχος: %s (αναμενόταν i386)"
|
al@702
|
1184
|
pascal@775
|
1185 #: modules/tazpkg-convert:567
|
al@702
|
1186 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1187 msgstr ""
|
al@702
|
1188 "Αδύνατη η εξαγωγή του RPM με τη χρήση τυποποιημένων εργαλείων (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1189
|
pascal@775
|
1190 #: modules/tazpkg-convert:568
|
al@707
|
1191 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
al@707
|
1192 msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε το πακέτο '%s'? (y/N)"
|
al@707
|
1193
|
pascal@775
|
1194 #: modules/tazpkg-convert:607
|
al@707
|
1195 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
al@707
|
1196 msgstr ""
|
al@702
|
1197
|
pascal@775
|
1198 #: modules/tazpkg-convert:769
|
al@702
|
1199 msgid "Unsupported format"
|
al@702
|
1200 msgstr "Μορφή αρχείου που δεν υποστηρίζεται"
|
al@702
|
1201
|
al@707
|
1202 #: tazpkg-box:19
|
al@707
|
1203 #, fuzzy
|
al@707
|
1204 msgid "TazPkg"
|
al@707
|
1205 msgstr "Εγχειρίδιο TazPkg"
|
pankso@650
|
1206
|
al@707
|
1207 #: tazpkg-box:20
|
pankso@650
|
1208 #, fuzzy
|
pankso@650
|
1209 msgid "SliTaz Package Action"
|
al@633
|
1210 msgstr "Ενέργεια του TazPkg"
|
al@633
|
1211
|
al@707
|
1212 #: tazpkg-box:27
|
pankso@650
|
1213 #, fuzzy
|
pankso@650
|
1214 msgid "package"
|
pankso@650
|
1215 msgstr "Πακέτο"
|
al@633
|
1216
|
al@707
|
1217 #: tazpkg-box:50
|
al@707
|
1218 #, fuzzy
|
al@707
|
1219 msgid "Short desc"
|
al@707
|
1220 msgstr "Σύντομη περιγραφή: %s"
|
al@707
|
1221
|
al@707
|
1222 #: tazpkg-box:51
|
al@707
|
1223 msgid "Unpacked size"
|
al@707
|
1224 msgstr ""
|
al@707
|
1225
|
al@803
|
1226 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:949
|
al@707
|
1227 #, fuzzy
|
al@707
|
1228 msgid "Depends"
|
al@707
|
1229 msgstr "Εξαρτήσεις:"
|
al@707
|
1230
|
al@803
|
1231 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:245
|
al@633
|
1232 msgid "Install"
|
al@633
|
1233 msgstr "Εγκατάσταση"
|
al@633
|
1234
|
al@707
|
1235 #: tazpkg-box:67
|
al@633
|
1236 msgid "Extract"
|
al@633
|
1237 msgstr "Εξαγωγή"
|
al@633
|
1238
|
al@707
|
1239 #: tazpkg-box:91
|
al@707
|
1240 #, fuzzy
|
al@707
|
1241 msgid "Downloading: %s"
|
al@633
|
1242 msgstr "Γίνεται μεταφόρτωση: $pkg"
|
al@633
|
1243
|
al@803
|
1244 #: tazpanel/pkgs.cgi:39
|
al@633
|
1245 #, fuzzy
|
al@633
|
1246 msgid "Packages"
|
al@633
|
1247 msgstr "Πακέτο"
|
al@633
|
1248
|
al@803
|
1249 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1590
|
pascal@775
|
1250 msgid "Summary"
|
pascal@775
|
1251 msgstr ""
|
pascal@775
|
1252
|
al@803
|
1253 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:336
|
pascal@775
|
1254 #: tazpkg-notify:66
|
al@633
|
1255 msgid "My packages"
|
al@633
|
1256 msgstr "Τα πακέτα μου"
|
al@633
|
1257
|
al@803
|
1258 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:238
|
al@633
|
1259 msgid "Recharge list"
|
al@633
|
1260 msgstr "Ανανέωση λίστας"
|
al@633
|
1261
|
al@803
|
1262 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
|
al@633
|
1263 #, fuzzy
|
al@633
|
1264 msgid "Check updates"
|
al@633
|
1265 msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων"
|
al@633
|
1266
|
al@803
|
1267 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:243 tazpanel/pkgs.cgi:1044
|
al@633
|
1268 msgid "Administration"
|
al@633
|
1269 msgstr "Διαχείριση"
|
al@633
|
1270
|
al@803
|
1271 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
|
al@803
|
1272 msgid "Receipt for package %s unavailable"
|
al@803
|
1273 msgstr ""
|
al@803
|
1274
|
al@803
|
1275 #: tazpanel/pkgs.cgi:168
|
al@633
|
1276 msgid "TazPanel - Packages"
|
al@633
|
1277 msgstr "TazPanel - Πακέτα"
|
al@633
|
1278
|
al@803
|
1279 #: tazpanel/pkgs.cgi:239
|
pascal@775
|
1280 msgid "Check upgrades"
|
pascal@775
|
1281 msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων"
|
al@633
|
1282
|
al@803
|
1283 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:947
|
pascal@775
|
1284 msgid "Tags"
|
pascal@775
|
1285 msgstr "Ετικέτες"
|
al@633
|
1286
|
al@803
|
1287 #: tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:567
|
pascal@775
|
1288 msgid "Linkable packages"
|
pascal@775
|
1289 msgstr "Πακέτα με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)"
|
al@633
|
1290
|
al@803
|
1291 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
|
pascal@775
|
1292 msgid "Install (Non Free)"
|
pascal@775
|
1293 msgstr "Εγκατάσταση (Μη ελεύθερο)"
|
al@633
|
1294
|
al@803
|
1295 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
|
pascal@775
|
1296 msgid "Remove"
|
pascal@775
|
1297 msgstr "Απομάκρυνση"
|
al@633
|
1298
|
al@803
|
1299 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
|
pascal@775
|
1300 msgid "Link"
|
pascal@775
|
1301 msgstr "Σύνδεσμος"
|
al@633
|
1302
|
al@803
|
1303 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
|
pascal@775
|
1304 msgid "Block"
|
pascal@775
|
1305 msgstr "Μπλοκάρισμα"
|
al@633
|
1306
|
al@803
|
1307 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
|
pascal@775
|
1308 msgid "Unblock"
|
pascal@775
|
1309 msgstr "Ξεμπλοκάρισμα"
|
al@633
|
1310
|
al@803
|
1311 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
|
pascal@775
|
1312 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1313 msgid "(Un)block"
|
pascal@775
|
1314 msgstr "Ξεμπλοκάρισμα"
|
al@633
|
1315
|
al@803
|
1316 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
|
pascal@775
|
1317 msgid "Repack"
|
pascal@775
|
1318 msgstr "Επανασυσκευασία"
|
al@633
|
1319
|
al@803
|
1320 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
|
pascal@775
|
1321 msgid "Save configuration"
|
pascal@775
|
1322 msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
|
pascal@775
|
1323
|
al@803
|
1324 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
|
pascal@775
|
1325 msgid "List configuration files"
|
pascal@775
|
1326 msgstr "Εμφάνιση αρχείων διαμόρφωσης"
|
pascal@775
|
1327
|
al@803
|
1328 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
|
pascal@775
|
1329 msgid "Quick check"
|
pascal@775
|
1330 msgstr "Γρήγορος έλεγχος"
|
pascal@775
|
1331
|
al@803
|
1332 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
|
pascal@775
|
1333 msgid "Full check"
|
pascal@775
|
1334 msgstr "Ολοκληρωμένος έλεγχος"
|
pascal@775
|
1335
|
al@803
|
1336 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
|
pascal@775
|
1337 msgid "Clean"
|
pascal@775
|
1338 msgstr ""
|
pascal@775
|
1339
|
al@803
|
1340 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
|
pascal@775
|
1341 msgid "Set link"
|
pascal@775
|
1342 msgstr "Ορισμός συνδέσμου"
|
pascal@775
|
1343
|
al@803
|
1344 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
|
pascal@775
|
1345 msgid "Remove link"
|
pascal@775
|
1346 msgstr "Απομάκρυνση συνδέσμου"
|
pascal@775
|
1347
|
al@803
|
1348 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
|
pascal@775
|
1349 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1350 msgid "Add mirror"
|
pascal@775
|
1351 msgstr "καθρέπτης"
|
pascal@775
|
1352
|
al@803
|
1353 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
|
pascal@775
|
1354 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1355 msgid "Add repository"
|
pascal@775
|
1356 msgstr "Αποθετήριο: %s"
|
pascal@775
|
1357
|
al@803
|
1358 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
|
pascal@775
|
1359 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1360 msgid "Toggle all"
|
pascal@775
|
1361 msgstr "Εναλλαγή όλων"
|
pascal@775
|
1362
|
al@803
|
1363 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
|
al@803
|
1364 msgid "Web search tool"
|
al@803
|
1365 msgstr ""
|
al@803
|
1366
|
al@803
|
1367 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
|
al@633
|
1368 msgid "Search"
|
al@633
|
1369 msgstr "Αναζήτηση"
|
al@633
|
1370
|
al@803
|
1371 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
|
al@633
|
1372 msgid "Files"
|
al@633
|
1373 msgstr "Αρχεία"
|
al@633
|
1374
|
al@803
|
1375 #: tazpanel/pkgs.cgi:297 tazpanel/pkgs.cgi:940 tazpanel/pkgs.cgi:1188
|
al@633
|
1376 msgid "Name"
|
al@707
|
1377 msgstr "Όνομα"
|
al@633
|
1378
|
al@803
|
1379 #: tazpanel/pkgs.cgi:299 tazpanel/pkgs.cgi:943
|
al@633
|
1380 msgid "Description"
|
al@707
|
1381 msgstr "Περιγραφή"
|
al@633
|
1382
|
al@803
|
1383 #: tazpanel/pkgs.cgi:337
|
pascal@775
|
1384 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1385 msgid "All packages"
|
pascal@775
|
1386 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
|
al@633
|
1387
|
al@803
|
1388 #: tazpanel/pkgs.cgi:341
|
al@633
|
1389 msgid "Categories"
|
al@633
|
1390 msgstr "Κατηγορίες"
|
al@633
|
1391
|
al@803
|
1392 #: tazpanel/pkgs.cgi:360
|
al@633
|
1393 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1394 msgid "Repository"
|
pascal@775
|
1395 msgstr "Αποθετήριο: %s"
|
al@633
|
1396
|
al@803
|
1397 #: tazpanel/pkgs.cgi:363
|
al@633
|
1398 msgid "Public"
|
al@633
|
1399 msgstr "Δημόσια"
|
al@633
|
1400
|
al@803
|
1401 #: tazpanel/pkgs.cgi:367
|
al@633
|
1402 msgid "Any"
|
al@633
|
1403 msgstr "Οποιοδήποτε"
|
al@633
|
1404
|
al@803
|
1405 #: tazpanel/pkgs.cgi:373
|
pascal@775
|
1406 msgid "All tags..."
|
pascal@775
|
1407 msgstr ""
|
al@633
|
1408
|
al@803
|
1409 #: tazpanel/pkgs.cgi:374
|
pascal@775
|
1410 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1411 msgid "All categories..."
|
pascal@775
|
1412 msgstr "Κατηγορίες"
|
pascal@775
|
1413
|
al@803
|
1414 #: tazpanel/pkgs.cgi:411 tazpanel/pkgs.cgi:1129
|
pascal@775
|
1415 msgid "Repository: %s"
|
pascal@775
|
1416 msgstr "Αποθετήριο: %s"
|
pascal@775
|
1417
|
al@803
|
1418 #: tazpanel/pkgs.cgi:420 tazpanel/pkgs.cgi:488
|
pascal@775
|
1419 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1420 msgid "Pages:"
|
pascal@775
|
1421 msgstr "Πακέτο"
|
pascal@775
|
1422
|
al@803
|
1423 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
|
pascal@775
|
1424 msgid "Listing linkable packages..."
|
pascal@775
|
1425 msgstr "Καταγραφή πακέτων με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)..."
|
pascal@775
|
1426
|
al@803
|
1427 #: tazpanel/pkgs.cgi:570
|
al@633
|
1428 #, fuzzy
|
al@633
|
1429 msgid "Selection:"
|
al@633
|
1430 msgstr "Περιγραφή:"
|
al@633
|
1431
|
al@803
|
1432 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
|
pascal@775
|
1433 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1434 msgid "Categories list"
|
pascal@775
|
1435 msgstr "Κατηγορίες"
|
al@633
|
1436
|
al@803
|
1437 #: tazpanel/pkgs.cgi:610 tazpanel/pkgs.cgi:942
|
pascal@775
|
1438 msgid "Category"
|
pascal@775
|
1439 msgstr "Κατηγορία"
|
al@633
|
1440
|
al@803
|
1441 #: tazpanel/pkgs.cgi:644
|
pascal@775
|
1442 msgid "Listing packages..."
|
pascal@775
|
1443 msgstr "Καταγραφή πακέτων..."
|
al@633
|
1444
|
al@803
|
1445 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
|
pascal@775
|
1446 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1447 msgid "All packages of category \"%s\""
|
pascal@775
|
1448 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα στην κατηγορία: %s"
|
al@633
|
1449
|
al@803
|
1450 #: tazpanel/pkgs.cgi:655
|
pascal@775
|
1451 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1452 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1453 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα στην κατηγορία: %s"
|
al@633
|
1454
|
al@803
|
1455 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
|
pascal@775
|
1456 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1457 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1458 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα στην κατηγορία: %s"
|
al@633
|
1459
|
al@803
|
1460 #: tazpanel/pkgs.cgi:661 tazpanel/pkgs.cgi:1234
|
pascal@775
|
1461 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1462 msgid "Packages list"
|
pascal@775
|
1463 msgstr "Πακέτο %s"
|
al@633
|
1464
|
al@803
|
1465 #: tazpanel/pkgs.cgi:667
|
al@803
|
1466 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
|
al@803
|
1467 msgstr ""
|
al@803
|
1468
|
al@803
|
1469 #: tazpanel/pkgs.cgi:671 tazpanel/pkgs.cgi:711 tazpanel/pkgs.cgi:801
|
al@803
|
1470 #: tazpanel/pkgs.cgi:1370 tazpanel/pkgs.cgi:1400
|
pascal@775
|
1471 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1472 msgid "Selected packages:"
|
pascal@775
|
1473 msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα:"
|
pascal@775
|
1474
|
al@803
|
1475 #: tazpanel/pkgs.cgi:705
|
al@633
|
1476 msgid "Searching packages..."
|
al@633
|
1477 msgstr "Αναζήτηση πακέτων..."
|
al@633
|
1478
|
al@803
|
1479 #: tazpanel/pkgs.cgi:708
|
al@633
|
1480 msgid "Search packages"
|
al@633
|
1481 msgstr "Αναζήτηση πακέτων"
|
al@633
|
1482
|
al@803
|
1483 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
|
al@633
|
1484 msgid "File"
|
al@633
|
1485 msgstr "Αρχείο"
|
al@633
|
1486
|
al@803
|
1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:765
|
al@633
|
1488 msgid "Recharging lists..."
|
al@633
|
1489 msgstr "Ανανέωση λιστών..."
|
al@633
|
1490
|
al@803
|
1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:768
|
al@633
|
1492 msgid "Recharge"
|
al@633
|
1493 msgstr "Ανανέωση"
|
al@633
|
1494
|
al@803
|
1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
|
al@633
|
1496 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
al@633
|
1497 msgstr "Η ανανέωση ελέγχει για νέα ή αναβαθμισμένα πακέτα"
|
al@633
|
1498
|
al@803
|
1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:773
|
al@803
|
1500 #, fuzzy
|
al@803
|
1501 msgid "Recharging log"
|
al@803
|
1502 msgstr "Ανανέωση λιστών..."
|
al@803
|
1503
|
al@803
|
1504 #: tazpanel/pkgs.cgi:779
|
al@633
|
1505 msgid "Recharging packages list"
|
al@633
|
1506 msgstr "Ανανέωση λίστας πακέτων"
|
al@633
|
1507
|
al@803
|
1508 #: tazpanel/pkgs.cgi:784
|
al@633
|
1509 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@633
|
1510 msgstr ""
|
al@633
|
1511 "Οι λίστες πακέτων είναι ενημερωμένες. Τώρα θα πρέπει να ελέγξετε για "
|
al@633
|
1512 "αναβαθμίσεις."
|
al@633
|
1513
|
al@803
|
1514 #: tazpanel/pkgs.cgi:795
|
al@633
|
1515 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@633
|
1516 msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις..."
|
al@633
|
1517
|
al@803
|
1518 #: tazpanel/pkgs.cgi:798
|
al@633
|
1519 msgid "Up packages"
|
al@633
|
1520 msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα"
|
al@633
|
1521
|
al@803
|
1522 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
|
pascal@775
|
1523 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1524 msgid "Installing: %s"
|
pascal@775
|
1525 msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία: %s"
|
al@633
|
1526
|
al@803
|
1527 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
|
pascal@775
|
1528 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1529 msgid "Removing: %s"
|
pascal@775
|
1530 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του: %s"
|
al@633
|
1531
|
al@803
|
1532 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
|
pascal@775
|
1533 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1534 msgid "Linking: %s"
|
pascal@775
|
1535 msgstr "Λείπουν: %s"
|
pascal@775
|
1536
|
al@803
|
1537 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
|
pascal@775
|
1538 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1539 msgid "Blocking: %s"
|
pascal@775
|
1540 msgstr "Γίνεται μεταφόρτωση: $pkg"
|
pascal@775
|
1541
|
al@803
|
1542 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
|
pascal@775
|
1543 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1544 msgid "Unblocking: %s"
|
pascal@775
|
1545 msgstr "Γίνεται μεταφόρτωση: $pkg"
|
pascal@775
|
1546
|
al@803
|
1547 #: tazpanel/pkgs.cgi:849
|
pascal@775
|
1548 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1549 msgid "(Un)blocking: %s"
|
pascal@775
|
1550 msgstr "Γίνεται μεταφόρτωση: $pkg"
|
pascal@775
|
1551
|
al@803
|
1552 #: tazpanel/pkgs.cgi:850
|
pascal@775
|
1553 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1554 msgid "Repacking: %s"
|
pascal@775
|
1555 msgstr "Γίνεται ξαναπακετάρισμα στο: %s"
|
pascal@775
|
1556
|
al@803
|
1557 #: tazpanel/pkgs.cgi:875
|
al@633
|
1558 msgid "Getting package info..."
|
al@633
|
1559 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών πακέτων..."
|
al@633
|
1560
|
al@803
|
1561 #: tazpanel/pkgs.cgi:880
|
al@707
|
1562 msgid "Package %s"
|
al@707
|
1563 msgstr "Πακέτο %s"
|
al@633
|
1564
|
al@803
|
1565 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
|
al@707
|
1566 msgid "Maintainer"
|
al@707
|
1567 msgstr "Συντηρητής"
|
al@633
|
1568
|
al@803
|
1569 #: tazpanel/pkgs.cgi:945
|
pascal@775
|
1570 msgid "License"
|
pascal@775
|
1571 msgstr ""
|
pascal@775
|
1572
|
al@803
|
1573 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
|
al@707
|
1574 msgid "Website"
|
al@707
|
1575 msgstr "Ιστοσελίδα"
|
al@633
|
1576
|
al@803
|
1577 #: tazpanel/pkgs.cgi:948
|
al@707
|
1578 msgid "Sizes"
|
al@707
|
1579 msgstr "Μέγεθος"
|
al@633
|
1580
|
al@803
|
1581 #: tazpanel/pkgs.cgi:950
|
al@707
|
1582 msgid "Suggested"
|
al@707
|
1583 msgstr "Προτεινόμενα"
|
al@633
|
1584
|
al@803
|
1585 #: tazpanel/pkgs.cgi:956
|
al@803
|
1586 msgid "View receipt"
|
al@803
|
1587 msgstr ""
|
al@803
|
1588
|
al@803
|
1589 #: tazpanel/pkgs.cgi:957
|
al@803
|
1590 #, fuzzy
|
al@803
|
1591 msgid "Improve package"
|
al@803
|
1592 msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα"
|
al@803
|
1593
|
al@803
|
1594 #: tazpanel/pkgs.cgi:993
|
al@776
|
1595 msgid "Installed files"
|
al@776
|
1596 msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία"
|
al@633
|
1597
|
al@803
|
1598 #: tazpanel/pkgs.cgi:995
|
al@803
|
1599 msgid "Please wait"
|
al@803
|
1600 msgstr ""
|
al@803
|
1601
|
al@803
|
1602 #: tazpanel/pkgs.cgi:1046
|
al@633
|
1603 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@633
|
1604 msgstr "Διαχείριση και ρυθμίσεις TazPkg"
|
al@633
|
1605
|
al@803
|
1606 #: tazpanel/pkgs.cgi:1055
|
al@633
|
1607 msgid "Creating the package..."
|
al@633
|
1608 msgstr "Δημιουργία του πακέτου..."
|
al@633
|
1609
|
al@803
|
1610 #: tazpanel/pkgs.cgi:1059
|
al@633
|
1611 msgid "Path:"
|
al@633
|
1612 msgstr "Διαδρομή:"
|
al@633
|
1613
|
al@803
|
1614 #: tazpanel/pkgs.cgi:1073
|
al@633
|
1615 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@633
|
1616 msgstr "Έλεγχος συνοχής πακέτου..."
|
al@633
|
1617
|
al@803
|
1618 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
|
al@633
|
1619 msgid "Full packages check..."
|
al@633
|
1620 msgstr "Πλήρης έλεγχος πακέτου..."
|
al@633
|
1621
|
al@803
|
1622 #: tazpanel/pkgs.cgi:1088 tazpanel/pkgs.cgi:1099
|
pascal@775
|
1623 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
pascal@775
|
1624 msgstr ""
|
pascal@775
|
1625
|
al@803
|
1626 #: tazpanel/pkgs.cgi:1112
|
al@633
|
1627 msgid "Packages cache"
|
al@633
|
1628 msgstr "Προσωρινή μνήμη πακέτων"
|
al@633
|
1629
|
al@803
|
1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:1114
|
al@707
|
1631 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
al@707
|
1632 msgstr "Πακέτα στην προσωρινή μνήμη: %s (%s)"
|
al@633
|
1633
|
al@803
|
1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:1121
|
al@633
|
1635 msgid "Current mirror list"
|
al@633
|
1636 msgstr "Τρέχουσα λίστα καθρεπτών"
|
al@633
|
1637
|
al@803
|
1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:1144 tazpanel/pkgs.cgi:1176
|
pascal@775
|
1639 msgid "Delete"
|
pascal@775
|
1640 msgstr "Διαγραφή"
|
pascal@775
|
1641
|
al@803
|
1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:1166
|
al@633
|
1643 msgid "Private repositories"
|
al@633
|
1644 msgstr "Ιδιωτικά αποθετήρια"
|
al@633
|
1645
|
al@803
|
1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
|
pascal@775
|
1647 msgid "URL:"
|
pascal@775
|
1648 msgstr ""
|
al@633
|
1649
|
al@803
|
1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:1199
|
al@633
|
1651 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@633
|
1652 msgstr "Σύνδεσμος σε άλλη εγκατάσταση SliTaz"
|
al@633
|
1653
|
al@803
|
1654 #: tazpanel/pkgs.cgi:1202
|
al@633
|
1655 msgid ""
|
al@633
|
1656 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@633
|
1657 "able to install packages using soft links to it."
|
al@633
|
1658 msgstr ""
|
al@633
|
1659 "Αυτός ο σύνδεσμος δείχνει στη ρίζα μιας άλλης εγκατάστασης του SliTaz. Θα "
|
al@633
|
1660 "είστε σε θέση να εγκαταστήσει πακέτα χρησιμοποιόντας soft links σε αυτό."
|
al@633
|
1661
|
al@803
|
1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:1213
|
al@633
|
1663 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@633
|
1664 msgstr "DVD πακέτων SliTaz"
|
al@633
|
1665
|
al@803
|
1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
|
al@633
|
1667 msgid ""
|
al@707
|
1668 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
al@707
|
1669 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@707
|
1670 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
al@707
|
1671 "USB key."
|
al@633
|
1672 msgstr ""
|
al@707
|
1673 "Μία εκκινήσιμη εικόνα DVD όλων των διαθέσιμων πακέτων για την έκδοση %s "
|
al@707
|
1674 "παράγεται κάθε μέρα. Περιέχει επίσης ένα αντίγραφο της ιστοσελίδας και "
|
al@707
|
1675 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς σύνδεση στο internet. Αυτή η εικόνα μπορεί να "
|
al@707
|
1676 "εγκατασταθεί σε ένα DVD ή ένα κλειδί USB."
|
al@633
|
1677
|
al@803
|
1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219
|
pascal@775
|
1679 msgid "Install from ISO image:"
|
pascal@775
|
1680 msgstr "Εγκατάσταση από εικόνα ISO:"
|
pascal@775
|
1681
|
al@803
|
1682 #: tazpanel/pkgs.cgi:1226
|
al@633
|
1683 msgid "Download DVD image"
|
al@633
|
1684 msgstr "Κατέβασμα εικόνας DVD"
|
al@633
|
1685
|
al@803
|
1686 #: tazpanel/pkgs.cgi:1228
|
al@633
|
1687 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@633
|
1688 msgstr "Εγκατάσταση από DVD/USB key"
|
al@633
|
1689
|
al@803
|
1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:1237
|
pascal@775
|
1691 msgid ""
|
pascal@775
|
1692 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
pascal@775
|
1693 "100, turning off the pager: 0)."
|
al@707
|
1694 msgstr ""
|
al@707
|
1695
|
al@803
|
1696 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
|
pascal@775
|
1697 msgid "Set"
|
al@633
|
1698 msgstr ""
|
al@633
|
1699
|
al@803
|
1700 #: tazpanel/pkgs.cgi:1268
|
pascal@775
|
1701 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1702 msgid "Licenses for package %s"
|
pascal@775
|
1703 msgstr "Χάθηκαν αρχεία από το %s:"
|
pascal@775
|
1704
|
al@803
|
1705 #: tazpanel/pkgs.cgi:1289
|
pascal@775
|
1706 msgid "%s license on %s website"
|
pascal@775
|
1707 msgstr ""
|
pascal@775
|
1708
|
al@803
|
1709 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
|
pascal@775
|
1710 msgid "Read online:"
|
pascal@775
|
1711 msgstr ""
|
pascal@775
|
1712
|
al@803
|
1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
|
pascal@775
|
1714 msgid "Read local:"
|
pascal@775
|
1715 msgstr ""
|
pascal@775
|
1716
|
al@803
|
1717 #: tazpanel/pkgs.cgi:1333
|
pascal@775
|
1718 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1719 msgid "Tags list"
|
pascal@775
|
1720 msgstr "Ανανέωση λίστας"
|
pascal@775
|
1721
|
al@803
|
1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:1336
|
pascal@775
|
1723 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1724 msgid "List of tags in all repositories"
|
pascal@775
|
1725 msgstr "Λίστα όλων των εγκατεστημένων πακέτων"
|
pascal@775
|
1726
|
al@803
|
1727 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
|
pascal@775
|
1728 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1729 msgstr ""
|
pascal@775
|
1730
|
al@803
|
1731 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
|
pascal@775
|
1732 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1733 msgid "Tag \"%s\""
|
pascal@775
|
1734 msgstr "Γίνεται ξαναπακετάρισμα στο: %s"
|
pascal@775
|
1735
|
al@803
|
1736 #: tazpanel/pkgs.cgi:1397
|
pascal@775
|
1737 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1738 msgid "Blocked packages list"
|
pascal@775
|
1739 msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα"
|
pascal@775
|
1740
|
al@803
|
1741 #: tazpanel/pkgs.cgi:1464
|
al@803
|
1742 msgid "Please log in using your TazBug account."
|
al@803
|
1743 msgstr ""
|
al@803
|
1744
|
al@803
|
1745 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
|
al@803
|
1746 msgid "Login:"
|
al@803
|
1747 msgstr ""
|
al@803
|
1748
|
al@803
|
1749 #: tazpanel/pkgs.cgi:1470
|
al@803
|
1750 msgid "Password:"
|
al@803
|
1751 msgstr ""
|
al@803
|
1752
|
al@803
|
1753 #: tazpanel/pkgs.cgi:1473
|
al@803
|
1754 msgid "Log in"
|
al@803
|
1755 msgstr ""
|
al@803
|
1756
|
al@803
|
1757 #: tazpanel/pkgs.cgi:1477
|
al@803
|
1758 msgid "Create new account"
|
al@803
|
1759 msgstr ""
|
al@803
|
1760
|
al@803
|
1761 #: tazpanel/pkgs.cgi:1504
|
al@803
|
1762 #, fuzzy
|
al@803
|
1763 msgid "Improve package \"%s\""
|
al@803
|
1764 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του: %s"
|
al@803
|
1765
|
al@803
|
1766 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1560
|
al@803
|
1767 msgid "Back"
|
al@803
|
1768 msgstr ""
|
al@803
|
1769
|
al@803
|
1770 #: tazpanel/pkgs.cgi:1528
|
al@803
|
1771 msgid "How can you help:"
|
al@803
|
1772 msgstr ""
|
al@803
|
1773
|
al@803
|
1774 #: tazpanel/pkgs.cgi:1530
|
al@803
|
1775 msgid "Please select an action"
|
al@803
|
1776 msgstr ""
|
al@803
|
1777
|
al@803
|
1778 #: tazpanel/pkgs.cgi:1531
|
al@803
|
1779 #, fuzzy
|
al@803
|
1780 msgid "Report new version"
|
al@803
|
1781 msgstr "Νέα έκδοση %s"
|
al@803
|
1782
|
al@803
|
1783 #: tazpanel/pkgs.cgi:1532
|
al@803
|
1784 msgid "Improve short description"
|
al@803
|
1785 msgstr ""
|
al@803
|
1786
|
al@803
|
1787 #: tazpanel/pkgs.cgi:1533
|
al@803
|
1788 msgid "Translate short description"
|
al@803
|
1789 msgstr ""
|
al@803
|
1790
|
al@803
|
1791 #: tazpanel/pkgs.cgi:1534
|
al@803
|
1792 msgid "Add or improve description"
|
al@803
|
1793 msgstr ""
|
al@803
|
1794
|
al@803
|
1795 #: tazpanel/pkgs.cgi:1535
|
al@803
|
1796 #, fuzzy
|
al@803
|
1797 msgid "Translate description"
|
al@803
|
1798 msgstr "Περιγραφή"
|
al@803
|
1799
|
al@803
|
1800 #: tazpanel/pkgs.cgi:1536
|
al@803
|
1801 #, fuzzy
|
al@803
|
1802 msgid "Improve category"
|
al@803
|
1803 msgstr "%s κατηγορία"
|
al@803
|
1804
|
al@803
|
1805 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
|
al@803
|
1806 msgid "Add or improve tags"
|
al@803
|
1807 msgstr ""
|
al@803
|
1808
|
al@803
|
1809 #: tazpanel/pkgs.cgi:1538
|
al@803
|
1810 msgid "Add application icon"
|
al@803
|
1811 msgstr ""
|
al@803
|
1812
|
al@803
|
1813 #: tazpanel/pkgs.cgi:1539
|
al@803
|
1814 msgid "Add application screenshot"
|
al@803
|
1815 msgstr ""
|
al@803
|
1816
|
al@803
|
1817 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
|
al@803
|
1818 msgid "Improve receipt"
|
al@803
|
1819 msgstr ""
|
al@803
|
1820
|
al@803
|
1821 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541
|
al@803
|
1822 msgid "Other"
|
al@803
|
1823 msgstr ""
|
al@803
|
1824
|
al@803
|
1825 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
|
al@803
|
1826 msgid "Send"
|
al@803
|
1827 msgstr ""
|
al@803
|
1828
|
al@803
|
1829 #: tazpanel/pkgs.cgi:1559
|
al@803
|
1830 msgid "Thank you!"
|
al@803
|
1831 msgstr ""
|
al@803
|
1832
|
al@803
|
1833 #: tazpanel/pkgs.cgi:1594
|
pascal@775
|
1834 msgid "Last recharge:"
|
pascal@775
|
1835 msgstr "Τελευταία ανανέωση:"
|
pascal@775
|
1836
|
al@803
|
1837 #: tazpanel/pkgs.cgi:1605
|
pascal@775
|
1838 msgid "%d day ago."
|
pascal@775
|
1839 msgid_plural "%d days ago."
|
pascal@775
|
1840 msgstr[0] ""
|
pascal@775
|
1841 msgstr[1] ""
|
pascal@775
|
1842
|
al@803
|
1843 #: tazpanel/pkgs.cgi:1607
|
pascal@775
|
1844 msgid "Today at %s."
|
pascal@775
|
1845 msgstr ""
|
pascal@775
|
1846
|
al@803
|
1847 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
|
pascal@775
|
1848 msgid "Yesterday at %s."
|
pascal@775
|
1849 msgstr ""
|
pascal@775
|
1850
|
al@803
|
1851 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
|
pascal@775
|
1852 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
pascal@775
|
1853 msgstr ""
|
pascal@775
|
1854
|
al@803
|
1855 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
|
pascal@775
|
1856 msgid "never."
|
pascal@775
|
1857 msgstr ""
|
pascal@775
|
1858
|
al@803
|
1859 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
|
pascal@775
|
1860 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
pascal@775
|
1861 msgstr ""
|
pascal@775
|
1862
|
al@803
|
1863 #: tazpanel/pkgs.cgi:1620
|
pascal@775
|
1864 msgid "Installed packages:"
|
pascal@775
|
1865 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα:"
|
pascal@775
|
1866
|
al@803
|
1867 #: tazpanel/pkgs.cgi:1625
|
pascal@775
|
1868 msgid "Mirrored packages:"
|
pascal@775
|
1869 msgstr "Καθρεπτιζόμενα πακέτα:"
|
pascal@775
|
1870
|
al@803
|
1871 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
|
pascal@775
|
1872 msgid "Upgradeable packages:"
|
pascal@775
|
1873 msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα:"
|
pascal@775
|
1874
|
al@803
|
1875 #: tazpanel/pkgs.cgi:1635
|
pascal@775
|
1876 msgid "Installed files:"
|
pascal@775
|
1877 msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία:"
|
pascal@775
|
1878
|
al@803
|
1879 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
|
pascal@775
|
1880 msgid "Blocked packages:"
|
pascal@775
|
1881 msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα:"
|
pascal@775
|
1882
|
al@803
|
1883 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
|
al@633
|
1884 msgid "Latest log entries"
|
al@633
|
1885 msgstr "Τελευταίες καταχωρήσεις καταγραφής"
|
al@633
|
1886
|
al@803
|
1887 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
|
pascal@775
|
1888 msgid "Show"
|
pascal@775
|
1889 msgstr ""
|
pascal@775
|
1890
|
pascal@775
|
1891 #: tazpkg-notify:35
|
al@707
|
1892 msgid "%s installed package"
|
al@707
|
1893 msgid_plural "%s installed packages"
|
al@707
|
1894 msgstr[0] "%s εγκατεστημένο πακέτο"
|
al@707
|
1895 msgstr[1] "%s εγκατεστημένα πακέτα"
|
al@633
|
1896
|
pascal@775
|
1897 #: tazpkg-notify:54
|
al@707
|
1898 msgid "Checking packages lists - %s"
|
al@707
|
1899 msgstr "Γίνεται έλεγχος στις λίστες πακέτων - %s"
|
al@633
|
1900
|
pascal@775
|
1901 #: tazpkg-notify:67
|
al@633
|
1902 msgid "Recharge lists"
|
al@633
|
1903 msgstr "Επαναφόρτωση των λιστών"
|
al@633
|
1904
|
pascal@775
|
1905 #: tazpkg-notify:68
|
al@633
|
1906 msgid "Check upgrade"
|
al@633
|
1907 msgstr "Ελέγξτε για ενημέρωση/ αναβάθμιση"
|
al@633
|
1908
|
pascal@775
|
1909 #: tazpkg-notify:69
|
al@633
|
1910 msgid "TazPkg SHell"
|
al@633
|
1911 msgstr ""
|
al@633
|
1912
|
pascal@775
|
1913 #: tazpkg-notify:70
|
al@633
|
1914 msgid "TazPkg manual"
|
al@633
|
1915 msgstr "Εγχειρίδιο TazPkg"
|
al@633
|
1916
|
pascal@775
|
1917 #: tazpkg-notify:71
|
al@633
|
1918 msgid "Close notification"
|
al@633
|
1919 msgstr "Κλείσιμο προειδοποίησης"
|
al@633
|
1920
|
pascal@775
|
1921 #: tazpkg-notify:91
|
al@707
|
1922 msgid "No packages list found - %s"
|
al@707
|
1923 msgstr "Δεν βρέθηκαν πακέτα με λίστες - %s"
|
al@633
|
1924
|
pascal@775
|
1925 #: tazpkg-notify:100
|
al@633
|
1926 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@633
|
1927 msgstr "Η λίστα σας με τα πακέτα είναι παλιότερη των 10 ημερών"
|
al@633
|
1928
|
pascal@775
|
1929 #: tazpkg-notify:110
|
al@707
|
1930 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@707
|
1931 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
al@707
|
1932 msgstr[0] "Υπάρχει %s αναβαθμίσιμο πακέτο"
|
al@707
|
1933 msgstr[1] "Υπάρχουν %s αναβαθμίσιμα πακέτα"
|
al@633
|
1934
|
pascal@775
|
1935 #: tazpkg-notify:120
|
al@707
|
1936 msgid "System is up to date - %s"
|
al@707
|
1937 msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο - %s"
|
al@707
|
1938
|
pascal@775
|
1939 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
|
pascal@775
|
1940 #~ msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για το πακέτο αυτό."
|
pascal@775
|
1941
|
pascal@775
|
1942 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
1943 #~ msgstr "Το %s συμπεριλαμβάνεται ήδη στη λίστα των μπλοκαρισμένων πακέτων."
|
pascal@775
|
1944
|
pascal@775
|
1945 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
|
pascal@775
|
1946 #~ msgstr "Προσθήκη του %s στα: %s..."
|
pascal@775
|
1947
|
pascal@775
|
1948 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
|
pascal@775
|
1949 #~ msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του %s από τα: %s..."
|
pascal@775
|
1950
|
pascal@775
|
1951 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
1952 #~ msgstr "Το %s δεν ανήκει στη λίστα μπλοκαρισμένων πακέτων."
|
pascal@775
|
1953
|
pascal@775
|
1954 #~ msgid "(Older than 10 days)"
|
pascal@775
|
1955 #~ msgstr "(Παλαιότερη από 10 ημέρες)"
|
pascal@775
|
1956
|
pascal@775
|
1957 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
|
pascal@775
|
1958 #~ msgstr "(Όχι παλαιότερη από 10 ημέρες)"
|
pascal@775
|
1959
|
pascal@775
|
1960 #~ msgid "Use as default"
|
pascal@775
|
1961 #~ msgstr "Χρήση ως προεπιλογή"
|
pascal@775
|
1962
|
pascal@775
|
1963 #~ msgid "Web"
|
pascal@775
|
1964 #~ msgstr "Ιστός"
|
pascal@775
|
1965
|
pascal@775
|
1966 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1967 #~ msgid "all"
|
pascal@775
|
1968 #~ msgstr "Όλα"
|
pascal@775
|
1969
|
pascal@775
|
1970 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1971 #~ msgid "extra"
|
pascal@775
|
1972 #~ msgstr "Εξαγωγή"
|
pascal@775
|
1973
|
pascal@775
|
1974 #~ msgid "Repositories"
|
pascal@775
|
1975 #~ msgstr "Αποθετήρια"
|
pascal@775
|
1976
|
pascal@775
|
1977 #~ msgid "Category: %s"
|
pascal@775
|
1978 #~ msgstr "Κατηγορία: %s"
|
pascal@775
|
1979
|
pascal@775
|
1980 #~ msgid "Performing tasks on packages"
|
pascal@775
|
1981 #~ msgstr "Εκτέλεση εργασιών στα πακέτα"
|
pascal@775
|
1982
|
pascal@775
|
1983 #~ msgid "Executing %s for: %s"
|
pascal@775
|
1984 #~ msgstr "Εκτέλεση %s για: %s"
|
pascal@775
|
1985
|
pascal@775
|
1986 #~ msgid "Default mirror"
|
pascal@775
|
1987 #~ msgstr "Προεπιλεγμένος καθρέπτης"
|
pascal@775
|
1988
|
al@707
|
1989 #~ msgid "Website:"
|
al@707
|
1990 #~ msgstr "Ιστοσελίδα:"
|
al@707
|
1991
|
al@707
|
1992 #~ msgid "Sizes:"
|
al@707
|
1993 #~ msgstr "Μέγεθος:"
|
al@707
|
1994
|
al@707
|
1995 #~ msgid "Name:"
|
al@707
|
1996 #~ msgstr "Όνομα:"
|
al@707
|
1997
|
al@707
|
1998 #~ msgid "Version:"
|
al@707
|
1999 #~ msgstr "Έκδοση:"
|
al@707
|
2000
|
al@707
|
2001 #~ msgid "Description:"
|
al@707
|
2002 #~ msgstr "Περιγραφή:"
|
al@707
|
2003
|
al@707
|
2004 #~ msgid "Depends:"
|
al@707
|
2005 #~ msgstr "Εξαρτήσεις:"
|
al@707
|
2006
|
al@707
|
2007 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@707
|
2008 #~ msgstr ""
|
al@707
|
2009 #~ "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Archlinux/Alpine!"
|
al@707
|
2010
|
al@707
|
2011 #, fuzzy
|
al@707
|
2012 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@707
|
2013 #~ msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Slackware!"
|
al@707
|
2014
|
al@707
|
2015 #, fuzzy
|
al@707
|
2016 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@707
|
2017 #~ msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Slackware!"
|
al@707
|
2018
|
al@707
|
2019 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@707
|
2020 #~ msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Slackware!"
|
al@707
|
2021
|
al@707
|
2022 #~ msgid "No new packages on the mirror."
|
al@707
|
2023 #~ msgstr "Δεν υπάρχουν νέα πακέτα στον mirror."
|
al@707
|
2024
|
al@707
|
2025 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@707
|
2026 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@707
|
2027 #~ msgstr[0] "$num αρχείο βρέθηκε για το: $pkg"
|
al@707
|
2028 #~ msgstr[1] "$num αρχεία βρέθηκαν για το: $pkg"
|
al@707
|
2029
|
al@707
|
2030 #, fuzzy
|
al@707
|
2031 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
2032 #~ msgstr "Καθαρισμός της μνήμης cache: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
2033
|
al@707
|
2034 #, fuzzy
|
al@707
|
2035 #~ msgid "0 blocked"
|
al@707
|
2036 #~ msgstr "$num μπλοκαρίστηκε"
|
al@633
|
2037
|
al@704
|
2038 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
2039 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο για το: $file"
|
al@704
|
2040
|
al@702
|
2041 #~ msgid "Package $PACKAGE:"
|
al@702
|
2042 #~ msgstr "Πακέτο $PACKAGE:"
|
al@702
|
2043
|
al@702
|
2044 #, fuzzy
|
al@702
|
2045 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
2046 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο για το: $pkg"
|
al@702
|
2047
|
al@702
|
2048 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
|
al@702
|
2049 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα εγκατεστημένο πακέτο για το: %s"
|
al@702
|
2050
|
al@702
|
2051 #~ msgid "$pkg_name is installed."
|
al@702
|
2052 #~ msgstr "Το $pkg_name είναι εγκατεστημένο."
|
al@702
|
2053
|
al@702
|
2054 #~ msgid "$num files removed from cache."
|
al@702
|
2055 #~ msgstr "$num το αρχείο έχει διαγραφεί από τη μνήμη cache."
|
al@702
|
2056
|
pankso@655
|
2057 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
|
pankso@655
|
2058 #~ msgstr "Γίνεται εξαγωγή του ψευδο-συστήματος αρχείων (pseudo fs)..."
|
pankso@655
|
2059
|
pankso@650
|
2060 #~ msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
|
pankso@650
|
2061 #~ msgstr "Όνομα πακέτου: <b>$pkgname</b>"
|
pankso@650
|
2062
|
pankso@650
|
2063 #~ msgid "URL"
|
al@811
|
2064 #~ msgstr "URL"
|
pankso@650
|
2065
|
al@633
|
2066 #~ msgid "pkg"
|
al@633
|
2067 #~ msgstr "πακέτο"
|