rev |
line source |
al@633
|
1 # Greek translations for TazPkg package.
|
al@633
|
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
|
al@633
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
al@633
|
4 # Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>, 2012.
|
al@633
|
5 msgid ""
|
al@633
|
6 msgstr ""
|
al@633
|
7 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
|
al@633
|
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pankso@650
|
9 "POT-Creation-Date: 2014-02-16 12:30+0100\n"
|
al@633
|
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-23 14:08+0200\n"
|
al@633
|
11 "Last-Translator: Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>\n"
|
al@633
|
12 "Language-Team: Kostis Mousafiris\n"
|
al@633
|
13 "Language: el\n"
|
al@633
|
14 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@633
|
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@633
|
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@633
|
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
al@633
|
18 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
|
al@633
|
19
|
pankso@647
|
20 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:159
|
al@633
|
21 msgid "base-system"
|
al@633
|
22 msgstr "βασικό-σύστημα"
|
al@633
|
23
|
pankso@647
|
24 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:160
|
al@633
|
25 msgid "x-window"
|
al@633
|
26 msgstr "x-window"
|
al@633
|
27
|
pankso@647
|
28 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:161
|
al@633
|
29 msgid "utilities"
|
al@633
|
30 msgstr "Βοηθήματα"
|
al@633
|
31
|
pankso@647
|
32 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:162
|
al@633
|
33 msgid "network"
|
al@633
|
34 msgstr "δίκτυο"
|
al@633
|
35
|
pankso@647
|
36 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:164
|
al@633
|
37 msgid "graphics"
|
al@633
|
38 msgstr "γραφικά"
|
al@633
|
39
|
pankso@647
|
40 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:166
|
al@633
|
41 msgid "multimedia"
|
al@633
|
42 msgstr "πολυμέσα"
|
al@633
|
43
|
pankso@647
|
44 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:165
|
al@633
|
45 msgid "office"
|
al@633
|
46 msgstr "γραφείο"
|
al@633
|
47
|
pankso@647
|
48 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:167
|
al@633
|
49 msgid "development"
|
al@633
|
50 msgstr "προγραμματισμός"
|
al@633
|
51
|
pankso@647
|
52 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:168
|
al@633
|
53 msgid "system-tools"
|
al@633
|
54 msgstr "εργαλεία-συστήματος"
|
al@633
|
55
|
pankso@647
|
56 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:169
|
al@633
|
57 msgid "security"
|
al@633
|
58 msgstr "ασφάλεια"
|
al@633
|
59
|
pankso@647
|
60 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:163
|
al@633
|
61 msgid "games"
|
al@633
|
62 msgstr "παιγνίδια"
|
al@633
|
63
|
pankso@647
|
64 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:170
|
al@633
|
65 msgid "misc"
|
al@633
|
66 msgstr "διάφορα"
|
al@633
|
67
|
pankso@647
|
68 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:171
|
al@633
|
69 msgid "meta"
|
al@633
|
70 msgstr "μετα"
|
al@633
|
71
|
pankso@647
|
72 #: tazpkg:43 pkgs.cgi:172
|
al@633
|
73 msgid "non-free"
|
al@633
|
74 msgstr "μη-ελεύθερα"
|
al@633
|
75
|
pankso@647
|
76 #: tazpkg:112
|
al@633
|
77 #, sh-format
|
al@633
|
78 msgid "SliTaz package manager - Version: $VERSION"
|
al@633
|
79 msgstr "Διαχειριστής πακέτων του SliTaz - Έκδοση: $VERSION"
|
al@633
|
80
|
pankso@650
|
81 #: tazpkg:114 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
|
al@633
|
82 msgid "Usage:"
|
al@633
|
83 msgstr "Χρήση:"
|
al@633
|
84
|
pankso@647
|
85 #: tazpkg:115
|
al@633
|
86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@633
|
87 msgstr ""
|
al@633
|
88 "tazpkg [εντολή] [πακέτο|κατάλ.|τρόπος|λίστα|cat|--επιλογή] [κατάλ.|--επιλογή]"
|
al@633
|
89
|
pankso@647
|
90 #: tazpkg:116
|
al@633
|
91 msgid "SHell:"
|
al@633
|
92 msgstr "Κέλυφος:"
|
al@633
|
93
|
pankso@647
|
94 #: tazpkg:118
|
al@633
|
95 msgid "Commands:"
|
al@633
|
96 msgstr "Εντολές:"
|
al@633
|
97
|
pankso@647
|
98 #: tazpkg:119
|
al@633
|
99 msgid "Print this short usage."
|
al@633
|
100 msgstr "Εκτύπωση αυτής της σύντομης χρήσης."
|
al@633
|
101
|
pankso@647
|
102 #: tazpkg:120
|
al@633
|
103 msgid "Show known bugs in packages."
|
al@633
|
104 msgstr "Εμφάνιση των γνωστών σφαλμάτων στα πακέτα."
|
al@633
|
105
|
pankso@647
|
106 #: tazpkg:121
|
al@633
|
107 msgid "List installed packages on the system by category or all."
|
al@633
|
108 msgstr ""
|
al@633
|
109 "Λίστα των εγκατεστημένων πακέτων συστήματος, ανά κατηγορία\n"
|
al@633
|
110 " (ή όλων)."
|
al@633
|
111
|
pankso@647
|
112 #: tazpkg:122
|
al@633
|
113 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)."
|
al@633
|
114 msgstr ""
|
al@633
|
115 "Λίστα με όλα τα διαθέσιμα πακέτα στο mirror\n"
|
al@633
|
116 " (--diff για τα καινούργια)."
|
al@633
|
117
|
pankso@647
|
118 #: tazpkg:123
|
al@633
|
119 msgid "Print information about a package."
|
al@633
|
120 msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών σχετικά με ένα πακέτο."
|
al@633
|
121
|
pankso@647
|
122 #: tazpkg:124
|
al@633
|
123 msgid "Print description of a package (if it exists)."
|
al@633
|
124 msgstr "Εκτύπωση περιγραφής ενός πακέτου (αν υπάρχει)."
|
al@633
|
125
|
pankso@647
|
126 #: tazpkg:125
|
al@633
|
127 msgid "List the files installed with a package."
|
al@633
|
128 msgstr "Λίστα αρχείων που εγκαταστάθηκαν με ένα πακέτο."
|
al@633
|
129
|
pankso@647
|
130 #: tazpkg:126
|
al@633
|
131 msgid "List the configuration files."
|
al@633
|
132 msgstr "Λίστα των αρχείων ρυθμίσεων."
|
al@633
|
133
|
pankso@647
|
134 #: tazpkg:127
|
al@633
|
135 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)."
|
al@633
|
136 msgstr "Αναζήτηση πακέτου με pattern ή με όνομα (επιλογές: -i|-l|-m)."
|
al@633
|
137
|
pankso@647
|
138 #: tazpkg:128
|
al@633
|
139 msgid "Search on mirror for package having a particular file."
|
al@633
|
140 msgstr "Αναζήτηση mirror για πακέτα με ένα ιδιαίτερο αρχείο."
|
al@633
|
141
|
pankso@647
|
142 #: tazpkg:129
|
al@633
|
143 msgid "Search for file(s) in all installed packages files."
|
al@633
|
144 msgstr ""
|
al@633
|
145 "Αναζήτηση για αρχείο(α) σε όλα τα αρχεία εγκατεστημένων\n"
|
al@633
|
146 " πακέτων."
|
al@633
|
147
|
pankso@647
|
148 #: tazpkg:130
|
al@633
|
149 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)."
|
al@633
|
150 msgstr ""
|
al@633
|
151 "Εγκαταστήστε ένα τοπικό (*.tazpkg) πακέτο\n"
|
al@633
|
152 " (--forced για εξαναγκασμό)."
|
al@633
|
153
|
pankso@647
|
154 #: tazpkg:131
|
al@633
|
155 msgid "Install all packages from a list of packages."
|
al@633
|
156 msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων από μία λίστα πακέτων."
|
al@633
|
157
|
pankso@647
|
158 #: tazpkg:132
|
al@633
|
159 msgid "Remove the specified package and all installed files."
|
al@633
|
160 msgstr ""
|
al@633
|
161 "Διαγραφή του συγκεκριμένου πακέτου και όλων των\n"
|
al@633
|
162 " εγκατεστημένων πακέτων."
|
al@633
|
163
|
pankso@647
|
164 #: tazpkg:133
|
al@633
|
165 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory."
|
al@633
|
166 msgstr "Εξαγωγή ενός πακέτου (*.tazpkg) σε έναν κατάλογο."
|
al@633
|
167
|
pankso@647
|
168 #: tazpkg:134
|
al@633
|
169 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree."
|
al@633
|
170 msgstr ""
|
al@633
|
171 "Πακετάρισμα ενός απακετάριστου ή ενός προετοιμασμένου δένδρου\n"
|
al@633
|
172 " πακέτων."
|
al@633
|
173
|
pankso@647
|
174 #: tazpkg:135
|
al@633
|
175 msgid "Recharge your packages.list from the mirror."
|
al@633
|
176 msgstr ""
|
al@633
|
177 "Επαναφόρτωση από το mirror της λίστας packages.list\n"
|
al@633
|
178 " που έχετε."
|
al@633
|
179
|
pankso@647
|
180 #: tazpkg:136
|
al@633
|
181 #, sh-format
|
al@633
|
182 msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades."
|
al@633
|
183 msgstr ""
|
al@633
|
184 "Ελέγξτε το $CHECKSUM των πακέτων στη λίστα\n"
|
al@633
|
185 " και εγκαταστήστε τις τελευταίες αναβαθμίσεις."
|
al@633
|
186
|
pankso@647
|
187 #: tazpkg:137
|
al@633
|
188 msgid "Create a package archive from an installed package."
|
al@633
|
189 msgstr "Δημιουργήστε ένα αρχείο πακέτων από ένα εγκατεστημένο πακέτο."
|
al@633
|
190
|
pankso@647
|
191 #: tazpkg:138
|
al@633
|
192 msgid "Create a package archive with configuration files."
|
al@633
|
193 msgstr "Δημιουργήστε ένα αρχείο πακέτων με αρχεία ρυθμίσεων."
|
al@633
|
194
|
pankso@647
|
195 #: tazpkg:139
|
al@633
|
196 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio."
|
al@633
|
197 msgstr "Αναδόμηση ενός πακέτου με καλύτερη σχέση συμπίεσης."
|
al@633
|
198
|
pankso@647
|
199 #: tazpkg:140
|
al@633
|
200 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade."
|
al@633
|
201 msgstr ""
|
al@633
|
202 "Μπλοκάρετε ένα εγκατεστημένο πακέτο, ή ξεμπλοκάρετέ το για\n"
|
al@633
|
203 " να γίνει αναβάθμιση."
|
al@633
|
204
|
pankso@647
|
205 #: tazpkg:141
|
al@633
|
206 msgid "Download a package into the current directory."
|
al@633
|
207 msgstr "Μεταφόρτωση ενός πακέτου στον τρέχοντα κατάλογο."
|
al@633
|
208
|
pankso@647
|
209 #: tazpkg:142
|
al@633
|
210 msgid "Download and install a package from the mirror."
|
al@633
|
211 msgstr "Μεταφόρτωση και εγκατάσταση ενός πακέτου από το mirror."
|
al@633
|
212
|
pankso@647
|
213 #: tazpkg:143
|
al@633
|
214 msgid "Download and install a list of packages from the mirror."
|
al@633
|
215 msgstr ""
|
al@633
|
216 "Μεταφόρτωση και εγκατάσταση μίας λίστας πακέτων από\n"
|
al@633
|
217 " το mirror."
|
al@633
|
218
|
pankso@647
|
219 #: tazpkg:144
|
al@633
|
220 msgid "Verify consistency of installed packages."
|
al@633
|
221 msgstr "Επαλήθευση ακεραιτότητας των εγκατεστημένων πακέτων."
|
al@633
|
222
|
pankso@647
|
223 #: tazpkg:145
|
al@633
|
224 msgid "Install the flavor list of packages."
|
al@633
|
225 msgstr ""
|
al@633
|
226 "Εγκαταστήστε τη λίστα με τις πληροφορίες για τα πακέτα\n"
|
al@633
|
227 " που περιέχονται στα flavors (εκδόσεις) του SliTaz."
|
al@633
|
228
|
pankso@647
|
229 #: tazpkg:146
|
al@633
|
230 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones."
|
al@633
|
231 msgstr ""
|
al@633
|
232 "Εγκαταστήστε τη λίστα με πληροφορίες για τα πακέτα σε όλα τα\n"
|
al@633
|
233 " flavors (εκδόσεις) του SliTaz και διαγράψτε κάποια άλλα."
|
al@633
|
234
|
pankso@647
|
235 #: tazpkg:147
|
al@633
|
236 msgid "Change release and update packages."
|
al@633
|
237 msgstr "Αλλάξτε τα πακέτα release και κάντε ενημέρωση."
|
al@633
|
238
|
pankso@647
|
239 #: tazpkg:148
|
al@633
|
240 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory."
|
al@633
|
241 msgstr ""
|
al@633
|
242 "Διαγράψτε όλα τα μεταφορτωμένα πακέτα στον κατάλογο της\n"
|
al@633
|
243 " κρυφής μνήμης (cache)"
|
al@633
|
244
|
pankso@647
|
245 #: tazpkg:149
|
al@633
|
246 msgid "Display dependencies tree."
|
al@633
|
247 msgstr "Εμφάνιση δένδρου εξαρτήσεων."
|
al@633
|
248
|
pankso@647
|
249 #: tazpkg:150
|
al@633
|
250 msgid "Display reverse dependencies tree."
|
al@633
|
251 msgstr "Εμφάνιση δένδρου αντίστροφων εξαρτήσεων."
|
al@633
|
252
|
pankso@647
|
253 #: tazpkg:151
|
pankso@647
|
254 msgid ""
|
pankso@647
|
255 "Convert a deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk package to a slitaz (.tazpkg)."
|
al@633
|
256 msgstr ""
|
pascal@639
|
257 "Μετατροπή ενός πακέτου deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk σε μορφή slitaz\n"
|
al@633
|
258 " (.tazpkg)."
|
al@633
|
259
|
pankso@647
|
260 #: tazpkg:152
|
al@633
|
261 msgid "Link a package from another slitaz installation."
|
al@633
|
262 msgstr ""
|
al@633
|
263 "Συνδέστε (link) ένα πακέτο από μια άλλη εγκατάσταση του\n"
|
al@633
|
264 " SliTaz."
|
al@633
|
265
|
pankso@647
|
266 #: tazpkg:153
|
al@633
|
267 msgid "Change the mirror url configuration."
|
al@633
|
268 msgstr "Αλλάξτε τη ρύθμιση για το url του mirror."
|
al@633
|
269
|
pankso@647
|
270 #: tazpkg:154
|
al@633
|
271 msgid "List undigest mirrors."
|
al@633
|
272 msgstr "Παράθεση σε λίστα των undigest mirrors."
|
al@633
|
273
|
pankso@647
|
274 #: tazpkg:155
|
al@633
|
275 msgid "Remove an undigest mirror."
|
al@633
|
276 msgstr "Διαγραφή όλων των undigest mirrors."
|
al@633
|
277
|
pankso@647
|
278 #: tazpkg:156
|
al@633
|
279 msgid "Add an undigest mirror."
|
al@633
|
280 msgstr "Προσθήκη ενός undigest mirror."
|
al@633
|
281
|
pankso@647
|
282 #: tazpkg:157
|
al@633
|
283 msgid "Update an undigest mirror."
|
al@633
|
284 msgstr "Ενημέρωση ενός πειραματικού (undigest) mirror."
|
al@633
|
285
|
pankso@647
|
286 #: tazpkg:158
|
al@633
|
287 msgid "Replay post install script from package."
|
al@633
|
288 msgstr "Ξαναπαίξτε το post install script από το πακέτο."
|
al@633
|
289
|
pankso@647
|
290 #: tazpkg:165
|
al@633
|
291 msgid "TazPkg usage for command up:"
|
al@633
|
292 msgstr "Χρήση του TazPkg για την εντολή up:"
|
al@633
|
293
|
pankso@647
|
294 #: tazpkg:166
|
al@633
|
295 msgid "option"
|
al@633
|
296 msgstr "επιλογή"
|
al@633
|
297
|
pankso@647
|
298 #: tazpkg:167
|
al@633
|
299 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@633
|
300 msgstr ""
|
al@633
|
301 "Εκτέλεση με διαδραστικό τρόπο, χωρίς επιλογές και ερώτηση πριν την "
|
al@633
|
302 "εγκατάσταση"
|
al@633
|
303
|
pankso@647
|
304 #: tazpkg:169
|
al@633
|
305 msgid "Where options are:"
|
al@633
|
306 msgstr "Όπου οι επιλογές είναι:"
|
al@633
|
307
|
pankso@647
|
308 #: tazpkg:170
|
al@633
|
309 msgid "Check only for available upgrades"
|
al@633
|
310 msgstr "Έλεγχος μόνο για διαθέσιμες αναβαθμίσεις"
|
al@633
|
311
|
pankso@647
|
312 #: tazpkg:171
|
al@633
|
313 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@633
|
314 msgstr "Αναγκαστική επαναφόρτωση της λίστας με τα πακέτα και έλεγχος"
|
al@633
|
315
|
pankso@647
|
316 #: tazpkg:172
|
al@633
|
317 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@633
|
318 msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις και εγκατάσταση όλων"
|
al@633
|
319
|
pankso@650
|
320 #: tazpkg:174 tazpkg:1771 tazpkg:1793 tazpkg:1852 tazpkg:1968
|
al@633
|
321 msgid "Example:"
|
al@633
|
322 msgstr "Παράδειγμα:"
|
al@633
|
323
|
pankso@647
|
324 #: tazpkg:185
|
al@633
|
325 #, sh-format
|
al@633
|
326 msgid "Creating $FOLDER..."
|
al@633
|
327 msgstr "Γίνεται δημιουργία του $FOLDER..."
|
al@633
|
328
|
pankso@647
|
329 #: tazpkg:213
|
al@633
|
330 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@633
|
331 msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα πακέτου στη γραμμή εντολών."
|
al@633
|
332
|
pankso@647
|
333 #: tazpkg:224
|
al@633
|
334 #, sh-format
|
al@633
|
335 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
|
al@633
|
336 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του: $PACKAGE_FILE"
|
al@633
|
337
|
pankso@647
|
338 #: tazpkg:236
|
al@633
|
339 #, sh-format
|
al@633
|
340 msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path"
|
al@633
|
341 msgstr "Αδύνατη η εύρεση της απόδειξης: $receipt_path"
|
al@633
|
342
|
pankso@647
|
343 #: tazpkg:290
|
al@633
|
344 #, sh-format
|
al@633
|
345 msgid ""
|
al@633
|
346 "$PACKAGE package is already installed.\n"
|
al@633
|
347 "You can use the --forced option to force installation or remove it\n"
|
al@633
|
348 "and reinstall."
|
al@633
|
349 msgstr ""
|
al@633
|
350 "Το πακέτο $PACKAGE είναι ήδη εγκατεστημένο.\n"
|
al@633
|
351 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --forced για να κάνετε υποχρεωτική\n"
|
al@633
|
352 "εγκατάσταση, ή κάντε πρώτα διαγραφή και, μετά, επανεγκατάσταση."
|
al@633
|
353
|
pankso@647
|
354 #: tazpkg:307
|
al@633
|
355 #, sh-format
|
al@633
|
356 msgid "Unable to find the list: $list_path"
|
al@633
|
357 msgstr "Αδύνατη ανεύρεση της λίστας: $list_path"
|
al@633
|
358
|
pankso@647
|
359 #: tazpkg:309
|
al@633
|
360 msgid ""
|
al@633
|
361 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
al@633
|
362 "packages available on the mirror."
|
al@633
|
363 msgstr ""
|
al@633
|
364 "Μάλλον πρέπει να εκτελέσετε το 'tazpkg recharge' ως διαχειριστής "
|
al@633
|
365 "συστήματος,\n"
|
al@633
|
366 "για να λάβετε την πιο πρόσφατη λίστα πακέτων που είναι διαθέσιμη στον mirror."
|
al@633
|
367
|
pankso@647
|
368 #: tazpkg:427
|
al@633
|
369 #, sh-format
|
al@633
|
370 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
|
al@633
|
371 msgstr ""
|
al@633
|
372 "Αδύνατη η ανεύρεση του: $PACKAGE στη λίστα πακέτων που βρίσκονται στον "
|
al@633
|
373 "mirror."
|
al@633
|
374
|
pankso@650
|
375 #: tazpkg:500
|
al@633
|
376 #, sh-format
|
al@633
|
377 msgid "Extracting $PACKAGE..."
|
al@633
|
378 msgstr "Γίνεται εξαγωγή του $PACKAGE..."
|
al@633
|
379
|
pankso@650
|
380 #: tazpkg:504 tazpkg:508
|
al@633
|
381 msgid "Extracting the pseudo fs..."
|
al@633
|
382 msgstr "Γίνεται εξαγωγή του ψευδο-συστήματος αρχείων (pseudo fs)..."
|
al@633
|
383
|
pankso@650
|
384 #: tazpkg:571
|
al@633
|
385 #, sh-format
|
al@633
|
386 msgid "Installation of: $PACKAGE"
|
al@633
|
387 msgstr "Εγκατάσταση του: $PACKAGE"
|
al@633
|
388
|
pankso@650
|
389 #: tazpkg:572
|
al@633
|
390 #, sh-format
|
al@633
|
391 msgid "Copying $PACKAGE..."
|
al@633
|
392 msgstr "Γίνεται αντιγραφή του $PACKAGE..."
|
al@633
|
393
|
pankso@650
|
394 #: tazpkg:584
|
al@633
|
395 msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@633
|
396 msgstr ""
|
al@633
|
397 "Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, γίνεται έλεγχος για τις εξαρτήσεις..."
|
al@633
|
398
|
pankso@650
|
399 #: tazpkg:588
|
al@633
|
400 #, sh-format
|
al@633
|
401 msgid "Please run '$command' in / and retry."
|
al@633
|
402 msgstr ""
|
al@633
|
403 "Παρακαλώ εκτελέστε την εντολή '$command'\n"
|
al@633
|
404 "στον αρχικό κατάλογο συστήματος / και, κατόπιν, ξαναπροσπαθήστε."
|
al@633
|
405
|
pankso@650
|
406 #: tazpkg:662
|
al@633
|
407 #, sh-format
|
al@633
|
408 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
|
al@633
|
409 msgstr "Γίνεται αποθήκευση των αρχείων ρυθμίσεως για το $PACKAGE..."
|
al@633
|
410
|
pankso@650
|
411 #: tazpkg:676
|
al@633
|
412 #, sh-format
|
al@633
|
413 msgid "Installing $PACKAGE..."
|
al@633
|
414 msgstr "Γίνεται εγκατάσταση του $PACKAGE..."
|
al@633
|
415
|
pankso@650
|
416 #: tazpkg:680
|
al@633
|
417 #, sh-format
|
al@633
|
418 msgid "Removing old $PACKAGE..."
|
al@633
|
419 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του παλιού $PACKAGE..."
|
al@633
|
420
|
pankso@650
|
421 #: tazpkg:688
|
al@633
|
422 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@633
|
423 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των προσωρινών αρχείων temp..."
|
al@633
|
424
|
pankso@650
|
425 #: tazpkg:717
|
al@633
|
426 #, sh-format
|
al@633
|
427 msgid "$pkg_name is installed."
|
al@633
|
428 msgstr "Το $pkg_name είναι εγκατεστημένο."
|
al@633
|
429
|
pankso@650
|
430 #: tazpkg:826
|
al@633
|
431 #, sh-format
|
al@633
|
432 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
|
al@633
|
433 msgstr ""
|
al@633
|
434 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει βρόχος (loop) εξάρτησης ανάμεσα στο $PACKAGE και το $i."
|
al@633
|
435
|
pankso@650
|
436 #: tazpkg:831
|
al@633
|
437 #, sh-format
|
al@633
|
438 msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE"
|
al@633
|
439 msgstr "Γίνεται εντοπισμός εξαρτήσεων για το: $PACKAGE"
|
al@633
|
440
|
pankso@650
|
441 #: tazpkg:837
|
al@633
|
442 #, sh-format
|
al@633
|
443 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
|
al@633
|
444 msgstr "Λείπει το: $MISSING_PACKAGE"
|
al@633
|
445
|
pankso@650
|
446 #: tazpkg:842
|
al@633
|
447 #, sh-format
|
al@633
|
448 msgid "$num missing package to install."
|
al@633
|
449 msgid_plural "$num missing packages to install."
|
al@633
|
450 msgstr[0] "$num λείπει πακέτο για εγκατάσταση"
|
al@633
|
451 msgstr[1] "$num λείπουν πακέτα για εγκατάσταση"
|
al@633
|
452
|
pankso@650
|
453 #: tazpkg:859
|
al@633
|
454 msgid "Install all missing dependencies"
|
al@633
|
455 msgstr "Να εγκατασταθούν όλες οι εξαρτήσεις που λείπουν"
|
al@633
|
456
|
pankso@650
|
457 #: tazpkg:875
|
al@633
|
458 #, sh-format
|
al@633
|
459 msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
|
al@633
|
460 msgstr "Γίνεται έλεγχος αν το $pkg συμπεριλαμβάνεται στην τοπική λίστα..."
|
al@633
|
461
|
pankso@650
|
462 #: tazpkg:902
|
al@633
|
463 #, sh-format
|
al@633
|
464 msgid ""
|
al@633
|
465 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
|
al@633
|
466 "The package is installed but will probably not work."
|
al@633
|
467 msgstr ""
|
al@633
|
468 "Κάποιες εξαρτήσεις για το $PACKAGE έμειναν ανεπίλυτες.\n"
|
al@633
|
469 "Το πακέτο εγκαταστάθηκε, αλλά μάλλον δε θα δουλέψει."
|
al@633
|
470
|
pankso@650
|
471 #: tazpkg:911
|
al@633
|
472 msgid "Installed packages"
|
al@633
|
473 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
|
al@633
|
474
|
pankso@650
|
475 #: tazpkg:925
|
al@633
|
476 #, sh-format
|
al@633
|
477 msgid "No installed packages found for: $PATTERN"
|
al@633
|
478 msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα εγκατεστημένο πακέτο για το: $PATTERN"
|
al@633
|
479
|
pankso@650
|
480 #: tazpkg:929
|
al@633
|
481 #, sh-format
|
al@633
|
482 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
|
al@633
|
483 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
|
al@633
|
484 msgstr[0] "$num εγκατεστημένο πακέτο βρέθηκε για το: $PATTERN"
|
al@633
|
485 msgstr[1] "$num εγκατεστημένα πακέτα βρέθηκαν για το: $PATTERN"
|
al@633
|
486
|
pankso@650
|
487 #: tazpkg:937
|
al@633
|
488 msgid "Available packages name-version"
|
al@633
|
489 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα όνομα-έκδοση"
|
al@633
|
490
|
pankso@650
|
491 #: tazpkg:947
|
al@633
|
492 msgid ""
|
al@633
|
493 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
al@633
|
494 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
al@633
|
495 msgstr ""
|
al@633
|
496 "Δεν βρέθηκε κανένα 'packages.txt' για να γίνει έλεγxος των πακέτων στο "
|
al@633
|
497 "mirror.\n"
|
al@633
|
498 "Για περισσότερα αποτελέσματα, παρακαλω εκτελέστε μια φορά το 'tazpkg "
|
al@633
|
499 "recharge'\n"
|
al@633
|
500 " ως διαχειριστής συστήματος (root), πριν την αναζήτηση."
|
al@633
|
501
|
pankso@650
|
502 #: tazpkg:952 tazpkg:980
|
al@633
|
503 #, sh-format
|
al@633
|
504 msgid "No available packages found for: $PATTERN"
|
al@633
|
505 msgstr "Δεν βρέθηκαν διαθέσιμα πακέτα για το: $PATTERN"
|
al@633
|
506
|
pankso@650
|
507 #: tazpkg:956 tazpkg:984
|
al@633
|
508 #, sh-format
|
al@633
|
509 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
|
al@633
|
510 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
|
al@633
|
511 msgstr[0] "$num διαθέσιμο πακέτο βρέθηκε για το: $PATTERN"
|
al@633
|
512 msgstr[1] "$num διαθέσιμα πακέτα βρέθηκαν για το: $PATTERN"
|
al@633
|
513
|
pankso@650
|
514 #: tazpkg:965
|
al@633
|
515 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@633
|
516 msgstr "Ταίριασμα του ονόματος των πακέτων με την έκδοση και την περιγραφή"
|
al@633
|
517
|
pankso@650
|
518 #: tazpkg:975
|
al@633
|
519 msgid ""
|
al@633
|
520 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
al@633
|
521 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
al@633
|
522 msgstr ""
|
al@633
|
523 "Δεν βρέθηκε κανένα 'packages.txt' για να γίνει έλεγχος πακέτων στο mirror.\n"
|
al@633
|
524 "Για περισσότερα αποτελέσματα, παρακαλώ εκτελέστε μια φορά το 'tazpkg "
|
al@633
|
525 "recharge'\n"
|
al@633
|
526 "ως διαχειριστής σηυστήματος (root), πριν την αναζήτηση."
|
al@633
|
527
|
pankso@650
|
528 #: tazpkg:1031
|
al@633
|
529 #, sh-format
|
al@633
|
530 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
|
al@633
|
531 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση του flavor $FLAVOR. Ακύρωση."
|
al@633
|
532
|
pankso@650
|
533 #: tazpkg:1044
|
al@633
|
534 msgid "Current mirror(s)"
|
al@633
|
535 msgstr "Τρέχοντες mirror(s)"
|
al@633
|
536
|
pankso@650
|
537 #: tazpkg:1047
|
al@633
|
538 msgid ""
|
al@633
|
539 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@633
|
540 "specify\n"
|
al@633
|
541 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
|
al@633
|
542 msgstr ""
|
al@633
|
543 "Παρακαλώ εισάγετε ένα URL του νέου mirror (http, ftp ή την τοπική "
|
al@633
|
544 "διαδρομή).\n"
|
al@633
|
545 "Πρέπει να ορίσετε την πλήρη διεύθυνση στον κατάλογο των πακέτων και στο "
|
al@633
|
546 "αρχείο\n"
|
al@633
|
547 "'packages.list'."
|
al@633
|
548
|
pankso@650
|
549 #: tazpkg:1050
|
al@633
|
550 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@633
|
551 msgstr "Το URL του νέου mirror(s):"
|
al@633
|
552
|
pankso@650
|
553 #: tazpkg:1058
|
al@633
|
554 msgid "Nothing has been changed."
|
al@633
|
555 msgstr "Δεν έγινε καμία αλλαγή."
|
al@633
|
556
|
pankso@650
|
557 #: tazpkg:1060
|
al@633
|
558 #, sh-format
|
al@633
|
559 msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
|
al@633
|
560 msgstr "Γίνεται ρύθμιση των mirror(s) στο: $NEW_MIRROR_URL"
|
al@633
|
561
|
pankso@650
|
562 #: tazpkg:1182
|
al@633
|
563 msgid "No dependency for"
|
al@633
|
564 msgstr "Καμία εξάρτηση για"
|
al@633
|
565
|
pankso@650
|
566 #: tazpkg:1184
|
al@633
|
567 #, sh-format
|
al@633
|
568 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
|
al@633
|
569 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Άγνωστη εξάρτηση για το $lib"
|
al@633
|
570
|
pankso@650
|
571 #: tazpkg:1251 tazpkg:1515
|
al@633
|
572 #, sh-format
|
al@633
|
573 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
|
al@633
|
574 msgstr "Άκυρος στόχος: $target (αναμενόταν i386)"
|
al@633
|
575
|
pankso@650
|
576 #: tazpkg:1288
|
al@633
|
577 #, sh-format
|
al@633
|
578 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@633
|
579 msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Archlinux/Alpine!"
|
al@633
|
580
|
pankso@650
|
581 #: tazpkg:1351
|
pankso@647
|
582 #, fuzzy, sh-format
|
pankso@647
|
583 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
pankso@647
|
584 msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Slackware!"
|
pankso@647
|
585
|
pankso@650
|
586 #: tazpkg:1382
|
pankso@647
|
587 #, fuzzy, sh-format
|
pankso@647
|
588 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
pankso@647
|
589 msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Slackware!"
|
pankso@647
|
590
|
pankso@650
|
591 #: tazpkg:1460
|
al@633
|
592 #, sh-format
|
al@633
|
593 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@633
|
594 msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Slackware!"
|
al@633
|
595
|
pankso@650
|
596 #: tazpkg:1564
|
al@633
|
597 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@633
|
598 msgstr ""
|
al@633
|
599 "Αδύνατη η εξαγωγή του RPM με τη χρήση τυποποιημένων εργαλείων (rpm2cpio)."
|
al@633
|
600
|
pankso@650
|
601 #: tazpkg:1565
|
al@633
|
602 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
|
al@633
|
603 msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε το πακέτο 'p7zip-full'"
|
al@633
|
604
|
pankso@650
|
605 #: tazpkg:1631
|
al@633
|
606 msgid "Blocked packages"
|
al@633
|
607 msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα"
|
al@633
|
608
|
pankso@650
|
609 #: tazpkg:1635
|
al@633
|
610 msgid "No blocked packages found."
|
al@633
|
611 msgstr "Δεν βρέθηκαν μπλοκαρισμένα πακέτα."
|
al@633
|
612
|
pankso@650
|
613 #: tazpkg:1641
|
al@633
|
614 msgid "Packages categories"
|
al@633
|
615 msgstr "Κατηγορίες πακέτων"
|
al@633
|
616
|
pankso@650
|
617 #: tazpkg:1648
|
al@633
|
618 #, sh-format
|
al@633
|
619 msgid "$num category"
|
al@633
|
620 msgid_plural "$num categories"
|
al@633
|
621 msgstr[0] "$num κατηγορία"
|
al@633
|
622 msgstr[1] "$num κατηγορίες"
|
al@633
|
623
|
pankso@650
|
624 #: tazpkg:1655
|
al@633
|
625 #, sh-format
|
al@633
|
626 msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
|
al@633
|
627 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα στην κατηγορία: $ASKED_CATEGORY_I18N"
|
al@633
|
628
|
pankso@650
|
629 #: tazpkg:1668
|
al@633
|
630 #, sh-format
|
al@633
|
631 msgid "$num package installed of category $cat_name."
|
al@633
|
632 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
|
al@633
|
633 msgstr[0] "$num πακέτο εγκατεστημένο στην κατηγορία $cat_name."
|
al@633
|
634 msgstr[1] "$num πακέτα εγκατεστημένα στην κατηγορία $cat_name."
|
al@633
|
635
|
pankso@650
|
636 #: tazpkg:1673
|
al@633
|
637 msgid "List of all installed packages"
|
al@633
|
638 msgstr "Λίστα όλων των εγκατεστημένων πακέτων"
|
al@633
|
639
|
pankso@650
|
640 #: tazpkg:1684
|
al@633
|
641 #, sh-format
|
al@633
|
642 msgid "$num package installed."
|
al@633
|
643 msgid_plural "$num packages installed."
|
al@633
|
644 msgstr[0] "$num εγκατεστημένο πακέτο."
|
al@633
|
645 msgstr[1] "$num εγκατεστημένα πακέτα."
|
al@633
|
646
|
pankso@650
|
647 #: tazpkg:1694 tazpkg:2413
|
al@633
|
648 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@633
|
649 msgstr "Διαφορές μεταξύ των εγκατεστημένων πακέτων"
|
al@633
|
650
|
pankso@650
|
651 #: tazpkg:1698
|
al@633
|
652 #, sh-format
|
al@633
|
653 msgid "$num new package listed on the mirror."
|
al@633
|
654 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
|
al@633
|
655 msgstr[0] "$num νέο πακέτο που συγκαταλέγεται στον mirror."
|
al@633
|
656 msgstr[1] "$num νέα πακέτα που συγκαταλέγονται στον mirror."
|
al@633
|
657
|
pankso@650
|
658 #: tazpkg:1702
|
al@633
|
659 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@633
|
660 msgstr "Αδύνατο να παρατεθεί οτιδήποτε σε λίστα. Δεν βρέθηκαν διαφορές πακέτων"
|
al@633
|
661
|
pankso@650
|
662 #: tazpkg:1703
|
al@633
|
663 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@633
|
664 msgstr ""
|
al@633
|
665 "Επαναφορτώστε την τρέχουσα λίστα σας για να δημιουργηθεί μία πρώτη διαφ."
|
al@633
|
666
|
pankso@650
|
667 #: tazpkg:1707
|
al@633
|
668 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@633
|
669 msgstr "Λίστα πακέτων που είναι διαθέσιμα στον mirror"
|
al@633
|
670
|
pankso@650
|
671 #: tazpkg:1713
|
al@633
|
672 #, sh-format
|
al@633
|
673 msgid "$num package in the last recharged list."
|
al@633
|
674 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
|
al@633
|
675 msgstr[0] "$num πακέτο στην τελευταία επαναφορτωθείσα λίστα."
|
al@633
|
676 msgstr[1] "$num πακέτα στην τελευταία επαναφορτωθείσα λίστα."
|
al@633
|
677
|
pankso@650
|
678 #: tazpkg:1720
|
al@633
|
679 #, sh-format
|
al@633
|
680 msgid "Installed files by: $PACKAGE"
|
al@633
|
681 msgstr "Εγκατεστηνμένα αρχεία από το: $PACKAGE"
|
al@633
|
682
|
pankso@650
|
683 #: tazpkg:1725
|
al@633
|
684 #, sh-format
|
al@633
|
685 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
|
al@633
|
686 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
|
al@633
|
687 msgstr[0] "$num αρχείο που εγκαταστάθηκε με το $PACKAGE"
|
al@633
|
688 msgstr[1] "$num αρχεία που εγκαταστάθηκαν με το $PACKAGE"
|
al@633
|
689
|
pankso@650
|
690 #: tazpkg:1734
|
al@633
|
691 msgid "TazPkg information"
|
al@633
|
692 msgstr "Πληροφορίες για το TazPkg"
|
al@633
|
693
|
pankso@650
|
694 #: tazpkg:1741
|
al@633
|
695 msgid "Package :"
|
al@633
|
696 msgstr "Πακέτο :"
|
al@633
|
697
|
pankso@650
|
698 #: tazpkg:1742
|
al@633
|
699 msgid "Version :"
|
al@633
|
700 msgstr "Έκδοση :"
|
al@633
|
701
|
pankso@650
|
702 #: tazpkg:1743
|
al@633
|
703 msgid "Category :"
|
al@633
|
704 msgstr "Κατηγορία :"
|
al@633
|
705
|
pankso@650
|
706 #: tazpkg:1744
|
al@633
|
707 msgid "Short desc :"
|
al@633
|
708 msgstr "Σύντομη περιγραφή:"
|
al@633
|
709
|
pankso@650
|
710 #: tazpkg:1745
|
al@633
|
711 msgid "Maintainer :"
|
al@633
|
712 msgstr "Συντηρητής :"
|
al@633
|
713
|
pankso@650
|
714 #: tazpkg:1746
|
al@633
|
715 msgid "License :"
|
al@633
|
716 msgstr ""
|
al@633
|
717
|
pankso@650
|
718 #: tazpkg:1747
|
al@633
|
719 msgid "Depends :"
|
al@633
|
720 msgstr "Εξαρτάται από :"
|
al@633
|
721
|
pankso@650
|
722 #: tazpkg:1748
|
al@633
|
723 msgid "Suggested :"
|
al@633
|
724 msgstr "Προτεινόμενο :"
|
al@633
|
725
|
pankso@650
|
726 #: tazpkg:1749
|
al@633
|
727 msgid "Build deps :"
|
al@633
|
728 msgstr "Εξαρτήσεις που χρειάζονται για να χτιστεί το πακέτο:"
|
al@633
|
729
|
pankso@650
|
730 #: tazpkg:1750
|
al@633
|
731 msgid "Wanted src :"
|
al@633
|
732 msgstr "Αναζητείται src :"
|
al@633
|
733
|
pankso@650
|
734 #: tazpkg:1751
|
al@633
|
735 msgid "Web site :"
|
al@633
|
736 msgstr "Ιστότοπος :"
|
al@633
|
737
|
pankso@650
|
738 #: tazpkg:1757
|
al@633
|
739 #, sh-format
|
al@633
|
740 msgid "Description of: $PACKAGE"
|
al@633
|
741 msgstr "Περιγραφή του: $PACKAGE"
|
al@633
|
742
|
pankso@650
|
743 #: tazpkg:1762
|
al@633
|
744 msgid "Sorry, no description available for this package."
|
al@633
|
745 msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για το πακέτο αυτό."
|
al@633
|
746
|
pankso@650
|
747 #: tazpkg:1770
|
al@633
|
748 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@633
|
749 msgstr ""
|
al@633
|
750 "Παρακαλώ καθορίστε ένα μοντέλο (pattern) ή ένα όνομα πακέτου για το οποίο\n"
|
al@633
|
751 "να γίνει αναζήτηση."
|
al@633
|
752
|
pankso@650
|
753 #: tazpkg:1775
|
al@633
|
754 #, sh-format
|
al@633
|
755 msgid "Search result for: $PATTERN"
|
al@633
|
756 msgstr "Να γίνει αναζήτηση για το: $PATTERN"
|
al@633
|
757
|
pankso@650
|
758 #: tazpkg:1792 tazpkg:1851
|
al@633
|
759 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
al@633
|
760 msgstr ""
|
al@633
|
761 "Παρακαλώ καθορίστε ένα pattern ή ένα όνομα αρχείου για να γίνει αναζήτηση."
|
al@633
|
762
|
pankso@650
|
763 #: tazpkg:1798
|
al@633
|
764 #, sh-format
|
al@633
|
765 msgid "Search result for file $s_file"
|
al@633
|
766 msgstr "Να γίνει αναζήτηση για το αρχείο $s_file"
|
al@633
|
767
|
pankso@650
|
768 #: tazpkg:1829
|
al@633
|
769 #, sh-format
|
al@633
|
770 msgid "Package $PACKAGE:"
|
al@633
|
771 msgstr "Πακέτο $PACKAGE:"
|
al@633
|
772
|
pankso@650
|
773 #: tazpkg:1839
|
al@633
|
774 #, sh-format
|
al@633
|
775 msgid "0 file found for: $pkg"
|
al@633
|
776 msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο για το: $pkg"
|
al@633
|
777
|
pankso@650
|
778 #: tazpkg:1843
|
al@633
|
779 #, sh-format
|
al@633
|
780 msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@633
|
781 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@633
|
782 msgstr[0] "$num αρχείο βρέθηκε για το: $pkg"
|
al@633
|
783 msgstr[1] "$num αρχεία βρέθηκαν για το: $pkg"
|
al@633
|
784
|
pankso@650
|
785 #: tazpkg:1857
|
al@633
|
786 #, sh-format
|
al@633
|
787 msgid "Search result for package $s_pkg"
|
al@633
|
788 msgstr "Αναζήτηση για το πακέτο $s_pkg"
|
al@633
|
789
|
pankso@650
|
790 #: tazpkg:1869
|
al@633
|
791 #, sh-format
|
al@633
|
792 msgid "No file found for: $file"
|
al@633
|
793 msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο για το: $file"
|
al@633
|
794
|
pankso@650
|
795 #: tazpkg:1874
|
al@633
|
796 #, sh-format
|
al@633
|
797 msgid "$num package found with file: $file"
|
al@633
|
798 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
|
al@633
|
799 msgstr[0] "$num πακέτο που βρέθηκε με το αρχείο: $file"
|
al@633
|
800 msgstr[1] "$num πακέτα που βρέθηκαν με το αρχείο: $file"
|
al@633
|
801
|
pankso@650
|
802 #: tazpkg:1915
|
al@633
|
803 msgid ""
|
al@633
|
804 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
|
al@633
|
805 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
|
al@633
|
806 msgstr ""
|
al@633
|
807 "Παρακαλώ αλλάξτε κατάλογο (cd) στο αποθετήριο πακέτων και ορίστε την\n"
|
al@633
|
808 "λίστα των πακέτων προς εγκατάσταση. Π.χ.: tazpkg install-list packages.list"
|
al@633
|
809
|
pankso@650
|
810 #: tazpkg:1922
|
al@633
|
811 #, sh-format
|
al@633
|
812 msgid "Unable to find: $list_file"
|
al@633
|
813 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση του: $list_file"
|
al@633
|
814
|
pankso@650
|
815 #: tazpkg:1945
|
al@633
|
816 #, sh-format
|
al@633
|
817 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
|
al@633
|
818 msgstr "Γίνεται προσθήκη δεδηλωμένων εξαρτήσεων στο $pkg..."
|
al@633
|
819
|
pankso@650
|
820 #: tazpkg:1967
|
al@633
|
821 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@633
|
822 msgstr "Παρακαλώ καθορίστε την έκδοση που θέλετε στη γραμμή εντολών."
|
al@633
|
823
|
pankso@650
|
824 #: tazpkg:1993
|
al@633
|
825 #, sh-format
|
al@633
|
826 msgid "$PACKAGE is not installed."
|
al@633
|
827 msgstr "Το $PACKAGE δεν εγκαταστάθηκε."
|
al@633
|
828
|
pankso@650
|
829 #: tazpkg:2011
|
al@633
|
830 #, sh-format
|
al@633
|
831 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
|
al@633
|
832 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εξαρτώνται από το $PACKAGE:"
|
al@633
|
833
|
pankso@650
|
834 #: tazpkg:2018
|
al@633
|
835 #, sh-format
|
al@633
|
836 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
|
al@633
|
837 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα τροποποιήθηκαν από το $PACKAGE:"
|
al@633
|
838
|
pankso@650
|
839 #: tazpkg:2026
|
al@633
|
840 #, sh-format
|
al@633
|
841 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
|
al@633
|
842 msgstr "Να γίνει απομάκρυνση του $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
|
al@633
|
843
|
pankso@650
|
844 #: tazpkg:2030
|
al@633
|
845 #, sh-format
|
al@633
|
846 msgid "Removing: $PACKAGE"
|
al@633
|
847 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του: $PACKAGE"
|
al@633
|
848
|
pankso@650
|
849 #: tazpkg:2035
|
al@633
|
850 msgid "Removing all files installed..."
|
al@633
|
851 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των εγκατεστημένων πακέτων..."
|
al@633
|
852
|
pankso@650
|
853 #: tazpkg:2056
|
al@633
|
854 msgid "Removing package receipt..."
|
al@633
|
855 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση των αποδείξεων πακέτου..."
|
al@633
|
856
|
pankso@650
|
857 #: tazpkg:2067
|
al@633
|
858 #, sh-format
|
al@633
|
859 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
|
al@633
|
860 msgstr "Να γίνει απομάκρυνση των πακέτων που εξαρτώνται από το $PACKAGE"
|
al@633
|
861
|
pankso@650
|
862 #: tazpkg:2082
|
al@633
|
863 #, sh-format
|
al@633
|
864 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
|
al@633
|
865 msgstr "Να επανεγκατασταθούν τα πακέτα που εξαρτώνται από το $PACKAGE"
|
al@633
|
866
|
pankso@650
|
867 #: tazpkg:2088
|
al@633
|
868 #, sh-format
|
al@633
|
869 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
|
al@633
|
870 msgstr "Ελέγξτε τα $INSTALLED/$i για επανεγκατάσταση"
|
al@633
|
871
|
pankso@650
|
872 #: tazpkg:2098
|
al@633
|
873 #, sh-format
|
al@633
|
874 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
|
al@633
|
875 msgstr "Απεγκατάσταση του $PACKAGE έχει διαγραφεί."
|
al@633
|
876
|
pankso@650
|
877 #: tazpkg:2105
|
al@633
|
878 #, sh-format
|
al@633
|
879 msgid "Extracting: $PACKAGE"
|
al@633
|
880 msgstr "Γίνεται εξαγωγή του: $PACKAGE"
|
al@633
|
881
|
pankso@650
|
882 #: tazpkg:2114 tazpkg:2127
|
al@633
|
883 msgid "Copying original package..."
|
al@633
|
884 msgstr "Γίνεται αντιγραφή του πρωτότυπου πακέτου..."
|
al@633
|
885
|
pankso@650
|
886 #: tazpkg:2119
|
al@633
|
887 #, sh-format
|
al@633
|
888 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
|
al@633
|
889 msgstr "Γίνεται εξαγωγή του $PACKAGE στο: $DESTDIR"
|
al@633
|
890
|
pankso@650
|
891 #: tazpkg:2125
|
al@633
|
892 #, sh-format
|
al@633
|
893 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
|
al@633
|
894 msgstr "Γίνεται επανασυμπίεση του: $PACKAGE"
|
al@633
|
895
|
pankso@650
|
896 #: tazpkg:2132
|
al@633
|
897 msgid "Recompressing the fs..."
|
al@633
|
898 msgstr "Γίνεται επανασυμπίεση του fs..."
|
al@633
|
899
|
pankso@650
|
900 #: tazpkg:2136
|
al@633
|
901 msgid "Creating new package..."
|
al@633
|
902 msgstr "Δημιουργείται νέο πακέτο..."
|
al@633
|
903
|
pankso@650
|
904 #: tazpkg:2155
|
al@633
|
905 msgid "File lost"
|
al@633
|
906 msgstr "Το αρχείο χάθηκε"
|
al@633
|
907
|
pankso@650
|
908 #: tazpkg:2168 pkgs.cgi:803
|
al@633
|
909 msgid "Configuration files"
|
al@633
|
910 msgstr "Αρχεία ρυθμίσεων"
|
al@633
|
911
|
pankso@650
|
912 #: tazpkg:2204
|
al@633
|
913 #, sh-format
|
al@633
|
914 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
|
al@633
|
915 msgstr "Ανττίγραφο ασφαλείας με τις ρυθμίσεις χρήστη στο $pkg_date"
|
al@633
|
916
|
pankso@650
|
917 #: tazpkg:2219
|
al@633
|
918 #, sh-format
|
al@633
|
919 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
|
al@633
|
920 msgstr "Γίνεται ξαναπακετάρισμα στο: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
|
al@633
|
921
|
pankso@650
|
922 #: tazpkg:2221
|
al@633
|
923 #, sh-format
|
al@633
|
924 msgid "Can't repack $PACKAGE"
|
al@633
|
925 msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα $PACKAGE"
|
al@633
|
926
|
pankso@650
|
927 #: tazpkg:2225
|
al@633
|
928 #, sh-format
|
al@633
|
929 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
|
al@633
|
930 msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, $PACKAGE τα αρχεία τροποποιήθηκαν από:"
|
al@633
|
931
|
pankso@650
|
932 #: tazpkg:2237
|
al@633
|
933 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@633
|
934 msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, χάθηκαν τα εξής αρχεία:"
|
al@633
|
935
|
pankso@650
|
936 #: tazpkg:2264
|
al@633
|
937 #, sh-format
|
al@633
|
938 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
|
al@633
|
939 msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, σφάλμα στο $CHECKSUM."
|
al@633
|
940
|
pankso@650
|
941 #: tazpkg:2275
|
al@633
|
942 #, sh-format
|
al@633
|
943 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
|
al@633
|
944 msgstr "Το πακέτο $PACKAGE ξαναπακεταρίστηκε επιτυχώς."
|
al@633
|
945
|
pankso@650
|
946 #: tazpkg:2277 tazpkg:2331
|
al@633
|
947 #, sh-format
|
al@633
|
948 msgid "Size: $pkg_size"
|
al@633
|
949 msgstr "Μέγεθος: $pkg_size"
|
al@633
|
950
|
pankso@650
|
951 #: tazpkg:2285
|
al@633
|
952 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@633
|
953 msgstr "Λείπει η απόδειξη. Παρακαλώ διαβάστε την τεκμηρίωση."
|
al@633
|
954
|
pankso@650
|
955 #: tazpkg:2288
|
al@633
|
956 #, sh-format
|
al@633
|
957 msgid "Packing: $PACKAGE"
|
al@633
|
958 msgstr "Γίνεται πακετάρισμα: $PACKAGE"
|
al@633
|
959
|
pankso@650
|
960 #: tazpkg:2290
|
al@633
|
961 msgid "Creating the list of files..."
|
al@633
|
962 msgstr "Δημιουργείται ο κατάλογος αρχείων..."
|
al@633
|
963
|
pankso@650
|
964 #: tazpkg:2296
|
al@633
|
965 #, sh-format
|
al@633
|
966 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
|
al@633
|
967 msgstr "Δημιουργείται το $CHECKSUM των αρχείων..."
|
al@633
|
968
|
pankso@650
|
969 #: tazpkg:2310
|
al@633
|
970 msgid "Compressing the fs..."
|
al@633
|
971 msgstr "Γίνεται συμπίεση του fs..."
|
al@633
|
972
|
pankso@650
|
973 #: tazpkg:2317
|
al@633
|
974 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@633
|
975 msgstr "Γίνεται ενημέρωση του μεγέθους των αποδείξεων..."
|
al@633
|
976
|
pankso@650
|
977 #: tazpkg:2322
|
al@633
|
978 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@633
|
979 msgstr "Δημιουργείται ένα πλήρες αρχείο cpio..."
|
al@633
|
980
|
pankso@650
|
981 #: tazpkg:2325
|
al@633
|
982 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@633
|
983 msgstr "Γίνεται ανάκτηση του αρχικού δένδρου πακέτων..."
|
al@633
|
984
|
pankso@650
|
985 #: tazpkg:2329
|
al@633
|
986 #, sh-format
|
al@633
|
987 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
|
al@633
|
988 msgstr "Το πακέτο $PACKAGE συμπιέσθηκε επιτυχώς."
|
al@633
|
989
|
pankso@650
|
990 #: tazpkg:2354
|
al@633
|
991 #, sh-format
|
al@633
|
992 msgid "$repo doesn't exist."
|
al@633
|
993 msgstr "Το $repo δεν υπάρχει."
|
al@633
|
994
|
pankso@650
|
995 #: tazpkg:2373
|
al@633
|
996 #, sh-format
|
al@633
|
997 msgid "Undigest $base_path"
|
al@633
|
998 msgstr "Πειραματικό (undigest) $base_path"
|
al@633
|
999
|
pankso@650
|
1000 #: tazpkg:2375
|
al@633
|
1001 #, sh-format
|
al@633
|
1002 msgid "$repository_name is up to date."
|
al@633
|
1003 msgstr "Το $repository_name είναι ενημερωμένο."
|
al@633
|
1004
|
pankso@650
|
1005 #: tazpkg:2390
|
al@633
|
1006 #, sh-format
|
al@633
|
1007 msgid "Recharging undigest $base_path:"
|
al@633
|
1008 msgstr "Γίνεται επαναφόρτωση του πειραματικού (undigest) $base_path:"
|
al@633
|
1009
|
pankso@650
|
1010 #: tazpkg:2394
|
al@633
|
1011 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@633
|
1012 msgstr ""
|
al@633
|
1013 "Γίνεται λήψη αντιγράφου ασφαλείας του καταλόγου με τα τελευταία πακέτα..."
|
al@633
|
1014
|
pankso@650
|
1015 #: tazpkg:2419
|
al@633
|
1016 #, sh-format
|
al@633
|
1017 msgid "$num new package on the mirror."
|
al@633
|
1018 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
|
al@633
|
1019 msgstr[0] "$num νέο πακέτο στο mirror."
|
al@633
|
1020 msgstr[1] "$num νέα πακέτα στο mirror."
|
al@633
|
1021
|
pankso@650
|
1022 #: tazpkg:2422
|
al@633
|
1023 msgid "No new packages on the mirror."
|
al@633
|
1024 msgstr "Δεν υπάρχουν νέα πακέτα στον mirror."
|
al@633
|
1025
|
pankso@650
|
1026 #: tazpkg:2427
|
al@633
|
1027 msgid ""
|
al@633
|
1028 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
|
al@633
|
1029 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
|
al@633
|
1030 "packages."
|
al@633
|
1031 msgstr ""
|
al@633
|
1032 "Ο τελευταίος κατάλογος packages.list είναι έτοιμος για χρήση. Σημειώστε ότι "
|
al@633
|
1033 "την\n"
|
al@633
|
1034 "επόμενη φορά που θα ξαναφορτώσετε τον κατάλογο, θα εμφανιστεί μια λίστα\n"
|
al@633
|
1035 "με διαφορές, για να δείξει τα νέα και ενημερώσιμα πακέτα."
|
al@633
|
1036
|
pankso@650
|
1037 #: tazpkg:2466
|
al@633
|
1038 #, sh-format
|
al@633
|
1039 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
|
al@633
|
1040 msgstr ""
|
al@633
|
1041 "Ο κατάλογος $pkg_list είναι παλιότερος από μια εβδομάδα... γίνεται "
|
al@633
|
1042 "επαναφόρτωση"
|
al@633
|
1043
|
pankso@650
|
1044 #: tazpkg:2470 pkgs.cgi:436
|
al@633
|
1045 msgid "Package"
|
al@633
|
1046 msgstr "Πακέτο"
|
al@633
|
1047
|
pankso@650
|
1048 #: tazpkg:2470 pkgs.cgi:146
|
al@633
|
1049 msgid "Version"
|
al@633
|
1050 msgstr "Έκδοση"
|
al@633
|
1051
|
pankso@650
|
1052 #: tazpkg:2470
|
al@633
|
1053 msgid "Status"
|
al@633
|
1054 msgstr "Κατάσταση"
|
al@633
|
1055
|
pankso@650
|
1056 #: tazpkg:2495
|
al@633
|
1057 msgid "Blocked"
|
al@633
|
1058 msgstr "Μπλοκαρίστηκε"
|
al@633
|
1059
|
pankso@650
|
1060 #: tazpkg:2502
|
al@633
|
1061 msgid "New build"
|
al@633
|
1062 msgstr "Νέο build"
|
al@633
|
1063
|
pankso@650
|
1064 #: tazpkg:2504
|
al@633
|
1065 #, sh-format
|
al@633
|
1066 msgid "New version $new"
|
al@633
|
1067 msgstr "Νέα έκδοση $new"
|
al@633
|
1068
|
pankso@650
|
1069 #: tazpkg:2517
|
al@633
|
1070 msgid "System is up-to-date..."
|
al@633
|
1071 msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο..."
|
al@633
|
1072
|
pankso@650
|
1073 #: tazpkg:2522
|
al@633
|
1074 #, sh-format
|
al@633
|
1075 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
|
al@633
|
1076 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
|
al@633
|
1077 msgstr[0] "$num το εγκατεστημένο πακέτο σαρώθηκε σε $time δευτερόλεπτα"
|
al@633
|
1078 msgstr[1] "$num τα εγκατεστημένα πακέτα σαρώθηκαν σε $time δευτερόλεπτα"
|
al@633
|
1079
|
pankso@650
|
1080 #: tazpkg:2527
|
al@633
|
1081 #, sh-format
|
al@633
|
1082 msgid "$num blocked"
|
al@633
|
1083 msgid_plural "$num blocked"
|
al@633
|
1084 msgstr[0] "$num μπλοκαρίστηκε"
|
al@633
|
1085 msgstr[1] "$num μπλοκαρίστηκαν"
|
al@633
|
1086
|
pankso@650
|
1087 #: tazpkg:2529
|
pankso@647
|
1088 #, fuzzy
|
pankso@647
|
1089 msgid "0 blocked"
|
pankso@647
|
1090 msgstr "$num μπλοκαρίστηκε"
|
pankso@647
|
1091
|
pankso@650
|
1092 #: tazpkg:2533
|
al@633
|
1093 #, sh-format
|
al@633
|
1094 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
|
al@633
|
1095 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
|
al@633
|
1096 msgstr[0] "Έχετε $num διαθέσιμη ενημέρωσ ($blocked)"
|
al@633
|
1097 msgstr[1] "Έχετε $num διαθέσιμες ενημερώσεις ($blocked)"
|
al@633
|
1098
|
pankso@650
|
1099 #: tazpkg:2543
|
al@633
|
1100 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
|
al@633
|
1101 msgstr "Θέλετε να τα εγκαταστήσετε τώρα: y/n ?"
|
al@633
|
1102
|
pankso@650
|
1103 #: tazpkg:2556
|
al@633
|
1104 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@633
|
1105 msgstr "Το αφήνετε χωρίς να έχουν εγκατασταθεί καθόλου ενημερώσεις."
|
al@633
|
1106
|
pankso@650
|
1107 #: tazpkg:2568
|
al@633
|
1108 msgid "No known bugs."
|
al@633
|
1109 msgstr "Δεν υπάρχουν γνωστά σφάλματα."
|
al@633
|
1110
|
pankso@650
|
1111 #: tazpkg:2574
|
al@633
|
1112 msgid "Bug list completed"
|
al@633
|
1113 msgstr "Ο κατάλογος σφαλμάτων ολοκληρώθηκε"
|
al@633
|
1114
|
pankso@650
|
1115 #: tazpkg:2576
|
al@633
|
1116 #, sh-format
|
al@633
|
1117 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1118 msgstr "Υπάρχουν σφάλματα στην $PACKAGE έκδοση $VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1119
|
pankso@650
|
1120 #: tazpkg:2593
|
al@633
|
1121 #, sh-format
|
al@633
|
1122 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
|
al@633
|
1123 msgstr "Η εγκατάσταση του πακέτου $PACKAGE δεν ολοκληρώθηκε"
|
al@633
|
1124
|
pankso@650
|
1125 #: tazpkg:2601
|
al@633
|
1126 #, sh-format
|
al@633
|
1127 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
|
al@633
|
1128 msgstr "Το πακέτο $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION τροποποιήθηκε από:"
|
al@633
|
1129
|
pankso@650
|
1130 #: tazpkg:2606
|
al@633
|
1131 #, sh-format
|
al@633
|
1132 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1133 msgstr "Χάθηκαν αρχεία από το $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1134
|
pankso@650
|
1135 #: tazpkg:2610
|
al@633
|
1136 msgid "target of symlink"
|
al@633
|
1137 msgstr "στόχος του συμβολικού δεσμού symlink"
|
al@633
|
1138
|
pankso@650
|
1139 #: tazpkg:2615
|
al@633
|
1140 #, sh-format
|
al@633
|
1141 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1142 msgstr "Εξαρτήσεις που λείπουν για το $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@633
|
1143
|
pankso@650
|
1144 #: tazpkg:2622
|
al@633
|
1145 #, sh-format
|
al@633
|
1146 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
|
al@633
|
1147 msgstr "Υπάρχει βρόχος (loop) εξαρτήσεων ανάμεσα στο $PACKAGE και το:"
|
al@633
|
1148
|
pankso@650
|
1149 #: tazpkg:2626
|
al@633
|
1150 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@633
|
1151 msgstr "Γίνεται αναζήτηση για γνωστά σφάλματα..."
|
al@633
|
1152
|
pankso@650
|
1153 #: tazpkg:2651
|
al@633
|
1154 #, sh-format
|
al@633
|
1155 msgid "The following packages provide $file:"
|
al@633
|
1156 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα παρέχουν το $file:"
|
al@633
|
1157
|
pankso@650
|
1158 #: tazpkg:2657
|
al@633
|
1159 #, sh-format
|
al@633
|
1160 msgid "(overridden by $pkg_list)"
|
al@633
|
1161 msgstr "(παρακάμπτεται απο το $pkg_list)"
|
al@633
|
1162
|
pankso@650
|
1163 #: tazpkg:2665
|
al@633
|
1164 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@633
|
1165 msgstr "Κανένα πακεο δεν εγκατέστησε τα εξής αρχεία:"
|
al@633
|
1166
|
pankso@650
|
1167 #: tazpkg:2674
|
al@633
|
1168 msgid "Check completed."
|
al@633
|
1169 msgstr "Ο έλεγχος ολοκληρώθηκε."
|
al@633
|
1170
|
pankso@650
|
1171 #: tazpkg:2681
|
al@633
|
1172 #, sh-format
|
al@633
|
1173 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
|
al@633
|
1174 msgstr ""
|
al@633
|
1175 "Το $PACKAGE συμπεριλαμβάνεται ήδη στη λίστα των μπλοκαρισμένων πακέτων."
|
al@633
|
1176
|
pankso@650
|
1177 #: tazpkg:2685
|
al@633
|
1178 #, sh-format
|
al@633
|
1179 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
|
al@633
|
1180 msgstr "Προσθήκη του $PACKAGE στα: $BLOCKED..."
|
al@633
|
1181
|
pankso@650
|
1182 #: tazpkg:2699
|
al@633
|
1183 #, sh-format
|
al@633
|
1184 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
|
al@633
|
1185 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του $PACKAGE από τα: $BLOCKED..."
|
al@633
|
1186
|
pankso@650
|
1187 #: tazpkg:2707
|
al@633
|
1188 #, sh-format
|
al@633
|
1189 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
|
al@633
|
1190 msgstr "Το $PACKAGE δεν ανήκει στη λίστα μπλοκαρισμένων πακέτων."
|
al@633
|
1191
|
pankso@650
|
1192 #: tazpkg:2725 tazpkg:2770
|
al@633
|
1193 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@633
|
1194 msgstr "Το rootconfig πρέπει να χρησιμοποιήσει την επιλογή --root= option"
|
al@633
|
1195
|
pankso@650
|
1196 #: tazpkg:2738 tazpkg:2802
|
al@633
|
1197 #, sh-format
|
al@633
|
1198 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
|
al@633
|
1199 msgstr "$PACKAGE βρίκεται ήδη στη μνήμη cache: $CACHE_DIR"
|
al@633
|
1200
|
pankso@650
|
1201 #: tazpkg:2741 tazpkg:2805
|
al@633
|
1202 #, sh-format
|
al@633
|
1203 msgid "Continuing $PACKAGE download"
|
al@633
|
1204 msgstr "Συνεχίζεται η μεταφόρτωση του $PACKAGE"
|
al@633
|
1205
|
pankso@650
|
1206 #: tazpkg:2826
|
al@633
|
1207 #, sh-format
|
al@633
|
1208 msgid "Clean cache: $CACHE_DIR"
|
al@633
|
1209 msgstr "Καθαρισμός της μνήμης cache: $CACHE_DIR"
|
al@633
|
1210
|
pankso@650
|
1211 #: tazpkg:2827
|
al@633
|
1212 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@633
|
1213 msgstr "Γίνεται καθαρισμός του καταλόγου της μνήμης cache..."
|
al@633
|
1214
|
pankso@650
|
1215 #: tazpkg:2832
|
al@633
|
1216 #, sh-format
|
al@633
|
1217 msgid "$num file removed from cache."
|
al@633
|
1218 msgid_plural "$num files removed from cache."
|
al@633
|
1219 msgstr[0] "$num το αρχείο έχει διαγραφεί από τη μνήμη cache."
|
al@633
|
1220 msgstr[1] "$num τα αρχεία έχουν διαγραφεί από τη μνήμη cache."
|
al@633
|
1221
|
pankso@650
|
1222 #: tazpkg:2843
|
al@633
|
1223 msgid "Current undigest(s)"
|
al@633
|
1224 msgstr "Τρέχοντα πειραματικά undigest(s)"
|
al@633
|
1225
|
pankso@650
|
1226 #: tazpkg:2846
|
al@633
|
1227 msgid "No undigest mirror found."
|
al@633
|
1228 msgstr "Δεν βρέθηκε πειραματικός (undigest) mirror."
|
al@633
|
1229
|
pankso@650
|
1230 #: tazpkg:2858
|
al@633
|
1231 #, sh-format
|
al@633
|
1232 msgid "Remove $undigest undigest"
|
al@633
|
1233 msgstr "Απομάκρυνση $undigest πειραματικού (undigest)"
|
al@633
|
1234
|
pankso@650
|
1235 #: tazpkg:2860
|
al@633
|
1236 #, sh-format
|
al@633
|
1237 msgid "Removing $undigest undigest..."
|
al@633
|
1238 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση $undigest πειραματικού..."
|
al@633
|
1239
|
pankso@650
|
1240 #: tazpkg:2866
|
al@633
|
1241 #, sh-format
|
al@633
|
1242 msgid "Undigest $undigest not found"
|
al@633
|
1243 msgstr "Το πειραματικό (undigest) $undigest δεν βρέθηκε"
|
al@633
|
1244
|
pankso@650
|
1245 #: tazpkg:2881
|
al@633
|
1246 #, sh-format
|
al@633
|
1247 msgid "Creating new undigest $undigest."
|
al@633
|
1248 msgstr "Δημιουργείται νέο πειραματικό (undigest) $undigest."
|
al@633
|
1249
|
pankso@650
|
1250 #: tazpkg:2900
|
al@633
|
1251 #, sh-format
|
al@633
|
1252 msgid "Unknown option $u_opt."
|
al@633
|
1253 msgstr "Άγνωστη επιλογή $u_opt."
|
al@633
|
1254
|
pankso@650
|
1255 #: tazpkg:2915
|
al@633
|
1256 #, sh-format
|
al@633
|
1257 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
|
al@633
|
1258 msgstr "Δεν μπορεί να γίνει τίποτε για το $PACKAGE."
|
al@633
|
1259
|
pankso@650
|
1260 #: tazpkg:2919
|
al@633
|
1261 #, sh-format
|
al@633
|
1262 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
|
al@633
|
1263 msgstr "Το πακέτο $PACKAGE δεν έχει εγκατασταθεί."
|
al@633
|
1264
|
pankso@650
|
1265 #: tazpkg:2920
|
al@633
|
1266 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
|
al@633
|
1267 msgstr ""
|
al@633
|
1268 "Εγκαταστήστε το πακέτο με το 'tazpkg install' ή το 'tazpkg get-install'"
|
al@633
|
1269
|
pankso@650
|
1270 #: tazpkg:2932
|
al@633
|
1271 msgid "TazPkg SHell."
|
al@633
|
1272 msgstr "Κέλυφος του TazPkg"
|
al@633
|
1273
|
pankso@650
|
1274 #: tazpkg:2933
|
al@633
|
1275 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@633
|
1276 msgstr ""
|
al@633
|
1277 "Πληκτρολογήστε την εντολή 'usage' για να εμφανισθεί ένας κατάλογος με όλες "
|
al@633
|
1278 "τις\n"
|
al@633
|
1279 "διαθέσιμες εντολές, ή δώστε την εντολή 'quit', ή απλώς 'q' για να βγείτε."
|
al@633
|
1280
|
pankso@650
|
1281 #: tazpkg:2943
|
al@633
|
1282 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
|
al@633
|
1283 msgstr "Τρέχετε ήδη ένα κέλυφος TazPkg"
|
al@633
|
1284
|
pankso@650
|
1285 #: tazpkg:2993
|
al@633
|
1286 msgid "Unsupported format"
|
al@633
|
1287 msgstr "Μορφή αρχείου που δεν υποστηρίζεται"
|
al@633
|
1288
|
pankso@650
|
1289 #: tazpkg:3001
|
al@633
|
1290 msgid ""
|
al@633
|
1291 "\n"
|
al@633
|
1292 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
|
al@633
|
1293 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
|
al@633
|
1294 " your running system ram.\n"
|
al@633
|
1295 msgstr ""
|
al@633
|
1296 "\n"
|
al@633
|
1297 "χρήση: tazpkg link όνομα_πακέτου καταλόγου_συστήματος_του_slitaz\n"
|
al@633
|
1298 "παράδειγμα: Το 'tazpkg link openoffice /mnt' θα χρησιμοποιήσει λιγώτερα από\n"
|
al@633
|
1299 " 100KB στο σύστημα που τρέχετε.\n"
|
al@633
|
1300
|
pankso@650
|
1301 #: tazpkg:3009
|
al@633
|
1302 #, sh-format
|
al@633
|
1303 msgid "$PACKAGE is already installed."
|
al@633
|
1304 msgstr "Το $PACKAGE είναι ήδη εγκατεστημένο."
|
al@633
|
1305
|
pankso@650
|
1306 #: tazpkg:3018
|
al@633
|
1307 #, sh-format
|
al@633
|
1308 msgid "Missing: $i"
|
al@633
|
1309 msgstr "Λείπουν: $i"
|
al@633
|
1310
|
pankso@650
|
1311 #: tazpkg:3022
|
al@633
|
1312 msgid "Link all missing dependencies"
|
al@633
|
1313 msgstr "Σύνδεση όλων των εξαρτήσεων που λείπουν"
|
al@633
|
1314
|
pankso@650
|
1315 #: tazpkg:3031
|
al@633
|
1316 #, sh-format
|
al@633
|
1317 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@633
|
1318 msgstr "Έχουν μείνει ανεπίλυτες εξαρτήσεις για το: $PACKAGE"
|
al@633
|
1319
|
pankso@650
|
1320 #: tazpkg:3032
|
al@633
|
1321 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@633
|
1322 msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε, αλλά μάλλον δε θα δουλέψει."
|
al@633
|
1323
|
al@633
|
1324 #: tazpkg-box:17
|
pankso@650
|
1325 msgid "TazPKG"
|
pankso@650
|
1326 msgstr ""
|
pankso@650
|
1327
|
pankso@650
|
1328 #: tazpkg-box:18
|
pankso@650
|
1329 #, fuzzy
|
pankso@650
|
1330 msgid "SliTaz Package Action"
|
al@633
|
1331 msgstr "Ενέργεια του TazPkg"
|
al@633
|
1332
|
pankso@650
|
1333 #: tazpkg-box:24
|
pankso@650
|
1334 #, fuzzy
|
pankso@650
|
1335 msgid "package"
|
pankso@650
|
1336 msgstr "Πακέτο"
|
al@633
|
1337
|
pankso@650
|
1338 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:635
|
al@633
|
1339 msgid "Install"
|
al@633
|
1340 msgstr "Εγκατάσταση"
|
al@633
|
1341
|
pankso@650
|
1342 #: tazpkg-box:59
|
al@633
|
1343 msgid "Extract"
|
al@633
|
1344 msgstr "Εξαγωγή"
|
al@633
|
1345
|
pankso@650
|
1346 #: tazpkg-box:79
|
al@633
|
1347 #, sh-format
|
al@633
|
1348 msgid "Downloading: $pkg"
|
al@633
|
1349 msgstr "Γίνεται μεταφόρτωση: $pkg"
|
al@633
|
1350
|
al@633
|
1351 #: pkgs:5
|
al@633
|
1352 #, fuzzy
|
al@633
|
1353 msgid "Packages"
|
al@633
|
1354 msgstr "Πακέτο"
|
al@633
|
1355
|
al@633
|
1356 #: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533
|
al@633
|
1357 #: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50
|
al@633
|
1358 msgid "My packages"
|
al@633
|
1359 msgstr "Τα πακέτα μου"
|
al@633
|
1360
|
al@633
|
1361 #: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
|
al@633
|
1362 #: pkgs.cgi:976
|
al@633
|
1363 msgid "Recharge list"
|
al@633
|
1364 msgstr "Ανανέωση λίστας"
|
al@633
|
1365
|
al@633
|
1366 #: pkgs:12
|
al@633
|
1367 #, fuzzy
|
al@633
|
1368 msgid "Check updates"
|
al@633
|
1369 msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων"
|
al@633
|
1370
|
al@633
|
1371 #: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980
|
al@633
|
1372 msgid "Administration"
|
al@633
|
1373 msgstr "Διαχείριση"
|
al@633
|
1374
|
al@633
|
1375 #: pkgs.cgi:17
|
al@633
|
1376 msgid "TazPanel - Packages"
|
al@633
|
1377 msgstr "TazPanel - Πακέτα"
|
al@633
|
1378
|
al@633
|
1379 #: pkgs.cgi:62
|
al@633
|
1380 msgid "Last recharge:"
|
al@633
|
1381 msgstr "Τελευταία ανανέωση:"
|
al@633
|
1382
|
al@633
|
1383 #: pkgs.cgi:69
|
al@633
|
1384 msgid "(Older than 10 days)"
|
al@633
|
1385 msgstr "(Παλαιότερη από 10 ημέρες)"
|
al@633
|
1386
|
al@633
|
1387 #: pkgs.cgi:71
|
al@633
|
1388 msgid "(Not older than 10 days)"
|
al@633
|
1389 msgstr "(Όχι παλαιότερη από 10 ημέρες)"
|
al@633
|
1390
|
al@633
|
1391 #: pkgs.cgi:75
|
al@633
|
1392 msgid "Installed packages:"
|
al@633
|
1393 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα:"
|
al@633
|
1394
|
al@633
|
1395 #: pkgs.cgi:77
|
al@633
|
1396 msgid "Mirrored packages:"
|
al@633
|
1397 msgstr "Καθρεπτιζόμενα πακέτα:"
|
al@633
|
1398
|
al@633
|
1399 #: pkgs.cgi:79
|
al@633
|
1400 msgid "Upgradeable packages:"
|
al@633
|
1401 msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα:"
|
al@633
|
1402
|
al@633
|
1403 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721
|
al@633
|
1404 msgid "Installed files:"
|
al@633
|
1405 msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία:"
|
al@633
|
1406
|
al@633
|
1407 #: pkgs.cgi:83
|
al@633
|
1408 msgid "Blocked packages:"
|
al@633
|
1409 msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα:"
|
al@633
|
1410
|
al@633
|
1411 #: pkgs.cgi:97
|
al@633
|
1412 msgid "Delete"
|
al@633
|
1413 msgstr "Διαγραφή"
|
al@633
|
1414
|
al@633
|
1415 #: pkgs.cgi:100
|
al@633
|
1416 msgid "Use as default"
|
al@633
|
1417 msgstr "Χρήση ως προεπιλογή"
|
al@633
|
1418
|
al@633
|
1419 #: pkgs.cgi:131
|
al@633
|
1420 msgid "Search"
|
al@633
|
1421 msgstr "Αναζήτηση"
|
al@633
|
1422
|
al@633
|
1423 #: pkgs.cgi:133
|
al@633
|
1424 msgid "Files"
|
al@633
|
1425 msgstr "Αρχεία"
|
al@633
|
1426
|
al@633
|
1427 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881
|
al@633
|
1428 #, fuzzy
|
al@633
|
1429 msgid "Name"
|
al@633
|
1430 msgstr "Όνομα:"
|
al@633
|
1431
|
al@633
|
1432 #: pkgs.cgi:147
|
al@633
|
1433 #, fuzzy
|
al@633
|
1434 msgid "Description"
|
al@633
|
1435 msgstr "Περιγραφή:"
|
al@633
|
1436
|
al@633
|
1437 #: pkgs.cgi:148
|
al@633
|
1438 msgid "Web"
|
al@633
|
1439 msgstr "Ιστός"
|
al@633
|
1440
|
al@633
|
1441 #: pkgs.cgi:158
|
al@633
|
1442 msgid "Categories"
|
al@633
|
1443 msgstr "Κατηγορίες"
|
al@633
|
1444
|
al@633
|
1445 #: pkgs.cgi:173
|
al@633
|
1446 #, fuzzy
|
al@633
|
1447 msgid "all"
|
al@633
|
1448 msgstr "Όλα"
|
al@633
|
1449
|
al@633
|
1450 #: pkgs.cgi:179
|
al@633
|
1451 msgid "Repositories"
|
al@633
|
1452 msgstr "Αποθετήρια"
|
al@633
|
1453
|
al@633
|
1454 #: pkgs.cgi:180
|
al@633
|
1455 msgid "Public"
|
al@633
|
1456 msgstr "Δημόσια"
|
al@633
|
1457
|
al@633
|
1458 #: pkgs.cgi:188
|
al@633
|
1459 msgid "Any"
|
al@633
|
1460 msgstr "Οποιοδήποτε"
|
al@633
|
1461
|
al@633
|
1462 #: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352
|
al@633
|
1463 msgid "Listing packages..."
|
al@633
|
1464 msgstr "Καταγραφή πακέτων..."
|
al@633
|
1465
|
al@633
|
1466 #: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524
|
al@633
|
1467 #, fuzzy
|
al@633
|
1468 msgid "Selection:"
|
al@633
|
1469 msgstr "Περιγραφή:"
|
al@633
|
1470
|
al@633
|
1471 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620
|
al@633
|
1472 msgid "Remove"
|
al@633
|
1473 msgstr "Απομάκρυνση"
|
al@633
|
1474
|
al@633
|
1475 #: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490
|
al@633
|
1476 #: pkgs.cgi:978
|
al@633
|
1477 msgid "Check upgrades"
|
al@633
|
1478 msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων"
|
al@633
|
1479
|
al@633
|
1480 #: pkgs.cgi:287
|
al@633
|
1481 msgid "Listing linkable packages..."
|
al@633
|
1482 msgstr "Καταγραφή πακέτων με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)..."
|
al@633
|
1483
|
al@633
|
1484 #: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972
|
al@633
|
1485 msgid "Linkable packages"
|
al@633
|
1486 msgstr "Πακέτα με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)"
|
al@633
|
1487
|
al@633
|
1488 #: pkgs.cgi:297
|
al@633
|
1489 msgid "Link"
|
al@633
|
1490 msgstr "Σύνδεσμος"
|
al@633
|
1491
|
al@633
|
1492 #: pkgs.cgi:355
|
al@633
|
1493 #, sh-format
|
al@633
|
1494 msgid "Category: $category"
|
al@633
|
1495 msgstr "Κατηγορία: $category"
|
al@633
|
1496
|
al@633
|
1497 #: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852
|
al@633
|
1498 #, sh-format
|
al@633
|
1499 msgid "Repository: $Repo_Name"
|
al@633
|
1500 msgstr "Αποθετήριο: $Repo_Name"
|
al@633
|
1501
|
al@633
|
1502 #: pkgs.cgi:407
|
al@633
|
1503 msgid "Searching packages..."
|
al@633
|
1504 msgstr "Αναζήτηση πακέτων..."
|
al@633
|
1505
|
al@633
|
1506 #: pkgs.cgi:410
|
al@633
|
1507 msgid "Search packages"
|
al@633
|
1508 msgstr "Αναζήτηση πακέτων"
|
al@633
|
1509
|
al@633
|
1510 #: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527
|
al@633
|
1511 msgid "Toogle all"
|
al@633
|
1512 msgstr "Εναλλαγή όλων"
|
al@633
|
1513
|
al@633
|
1514 #: pkgs.cgi:437
|
al@633
|
1515 msgid "File"
|
al@633
|
1516 msgstr "Αρχείο"
|
al@633
|
1517
|
al@633
|
1518 #: pkgs.cgi:478
|
al@633
|
1519 msgid "Recharging lists..."
|
al@633
|
1520 msgstr "Ανανέωση λιστών..."
|
al@633
|
1521
|
al@633
|
1522 #: pkgs.cgi:481
|
al@633
|
1523 msgid "Recharge"
|
al@633
|
1524 msgstr "Ανανέωση"
|
al@633
|
1525
|
al@633
|
1526 #: pkgs.cgi:486
|
al@633
|
1527 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
al@633
|
1528 msgstr "Η ανανέωση ελέγχει για νέα ή αναβαθμισμένα πακέτα"
|
al@633
|
1529
|
al@633
|
1530 #: pkgs.cgi:498
|
al@633
|
1531 msgid "Recharging packages list"
|
al@633
|
1532 msgstr "Ανανέωση λίστας πακέτων"
|
al@633
|
1533
|
al@633
|
1534 #: pkgs.cgi:503
|
al@633
|
1535 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@633
|
1536 msgstr ""
|
al@633
|
1537 "Οι λίστες πακέτων είναι ενημερωμένες. Τώρα θα πρέπει να ελέγξετε για "
|
al@633
|
1538 "αναβαθμίσεις."
|
al@633
|
1539
|
al@633
|
1540 #: pkgs.cgi:516
|
al@633
|
1541 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@633
|
1542 msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις..."
|
al@633
|
1543
|
al@633
|
1544 #: pkgs.cgi:519
|
al@633
|
1545 msgid "Up packages"
|
al@633
|
1546 msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα"
|
al@633
|
1547
|
al@633
|
1548 #: pkgs.cgi:588
|
al@633
|
1549 msgid "Performing tasks on packages"
|
al@633
|
1550 msgstr "Εκτέλεση εργασιών στα πακέτα"
|
al@633
|
1551
|
al@633
|
1552 #: pkgs.cgi:598
|
al@633
|
1553 #, sh-format
|
al@633
|
1554 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
|
al@633
|
1555 msgstr "Εκτέλεση $cmd για: $pkgs"
|
al@633
|
1556
|
al@633
|
1557 #: pkgs.cgi:604
|
al@633
|
1558 msgid "y"
|
al@633
|
1559 msgstr ""
|
al@633
|
1560
|
al@633
|
1561 #: pkgs.cgi:623
|
al@633
|
1562 msgid "Getting package info..."
|
al@633
|
1563 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών πακέτων..."
|
al@633
|
1564
|
al@633
|
1565 #: pkgs.cgi:639
|
al@633
|
1566 #, sh-format
|
al@633
|
1567 msgid "Package $PACKAGE"
|
al@633
|
1568 msgstr "Πακέτο $PACKAGE"
|
al@633
|
1569
|
al@633
|
1570 #: pkgs.cgi:647
|
al@633
|
1571 msgid "Install (Non Free)"
|
al@633
|
1572 msgstr "Εγκατάσταση (Μη ελεύθερο)"
|
al@633
|
1573
|
al@633
|
1574 #: pkgs.cgi:655
|
al@633
|
1575 msgid "Unblock"
|
al@633
|
1576 msgstr "Ξεμπλοκάρισμα"
|
al@633
|
1577
|
al@633
|
1578 #: pkgs.cgi:659
|
al@633
|
1579 msgid "Block"
|
al@633
|
1580 msgstr "Μπλοκάρισμα"
|
al@633
|
1581
|
al@633
|
1582 #: pkgs.cgi:663
|
al@633
|
1583 msgid "Repack"
|
al@633
|
1584 msgstr "Επανασυσκευασία"
|
al@633
|
1585
|
al@633
|
1586 #: pkgs.cgi:679
|
al@633
|
1587 msgid "Name:"
|
al@633
|
1588 msgstr "Όνομα:"
|
al@633
|
1589
|
al@633
|
1590 #: pkgs.cgi:680
|
al@633
|
1591 msgid "Version:"
|
al@633
|
1592 msgstr "Έκδοση:"
|
al@633
|
1593
|
al@633
|
1594 #: pkgs.cgi:681
|
al@633
|
1595 msgid "Description:"
|
al@633
|
1596 msgstr "Περιγραφή:"
|
al@633
|
1597
|
al@633
|
1598 #: pkgs.cgi:682
|
al@633
|
1599 msgid "Category:"
|
al@633
|
1600 msgstr "Κατηγορία:"
|
al@633
|
1601
|
al@633
|
1602 #: pkgs.cgi:686
|
al@633
|
1603 msgid "Maintainer:"
|
al@633
|
1604 msgstr "Συντηρητής:"
|
al@633
|
1605
|
al@633
|
1606 #: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716
|
al@633
|
1607 msgid "Website:"
|
al@633
|
1608 msgstr "Ιστοσελίδα:"
|
al@633
|
1609
|
al@633
|
1610 #: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717
|
al@633
|
1611 msgid "Sizes:"
|
al@633
|
1612 msgstr "Μέγεθος:"
|
al@633
|
1613
|
al@633
|
1614 #: pkgs.cgi:691
|
al@633
|
1615 msgid "Depends:"
|
al@633
|
1616 msgstr "Εξαρτήσεις:"
|
al@633
|
1617
|
al@633
|
1618 #: pkgs.cgi:698
|
al@633
|
1619 msgid "Suggested:"
|
al@633
|
1620 msgstr "Προτεινόμενα:"
|
al@633
|
1621
|
al@633
|
1622 #: pkgs.cgi:704
|
al@633
|
1623 msgid "Tags:"
|
al@633
|
1624 msgstr "Ετικέτες:"
|
al@633
|
1625
|
al@633
|
1626 #: pkgs.cgi:710
|
al@633
|
1627 #, sh-format
|
al@633
|
1628 msgid "Installed files: $I_FILES"
|
al@633
|
1629 msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία: $I_FILES"
|
al@633
|
1630
|
al@633
|
1631 #: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898
|
al@633
|
1632 msgid "Set link"
|
al@633
|
1633 msgstr "Ορισμός συνδέσμου"
|
al@633
|
1634
|
al@633
|
1635 #: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899
|
al@633
|
1636 msgid "Remove link"
|
al@633
|
1637 msgstr "Απομάκρυνση συνδέσμου"
|
al@633
|
1638
|
al@633
|
1639 #: pkgs.cgi:780
|
al@633
|
1640 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@633
|
1641 msgstr "Διαχείριση και ρυθμίσεις TazPkg"
|
al@633
|
1642
|
al@633
|
1643 #: pkgs.cgi:784
|
al@633
|
1644 msgid "Save configuration"
|
al@633
|
1645 msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
|
al@633
|
1646
|
al@633
|
1647 #: pkgs.cgi:786
|
al@633
|
1648 msgid "List configuration files"
|
al@633
|
1649 msgstr "Εμφάνιση αρχείων διαμόρφωσης"
|
al@633
|
1650
|
al@633
|
1651 #: pkgs.cgi:788
|
al@633
|
1652 msgid "Quick check"
|
al@633
|
1653 msgstr "Γρήγορος έλεγχος"
|
al@633
|
1654
|
al@633
|
1655 #: pkgs.cgi:790
|
al@633
|
1656 msgid "Full check"
|
al@633
|
1657 msgstr "Ολοκληρωμένος έλεγχος"
|
al@633
|
1658
|
al@633
|
1659 #: pkgs.cgi:795
|
al@633
|
1660 msgid "Creating the package..."
|
al@633
|
1661 msgstr "Δημιουργία του πακέτου..."
|
al@633
|
1662
|
al@633
|
1663 #: pkgs.cgi:800
|
al@633
|
1664 msgid "Path:"
|
al@633
|
1665 msgstr "Διαδρομή:"
|
al@633
|
1666
|
al@633
|
1667 #: pkgs.cgi:816
|
al@633
|
1668 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@633
|
1669 msgstr "Έλεγχος συνοχής πακέτου..."
|
al@633
|
1670
|
al@633
|
1671 #: pkgs.cgi:822
|
al@633
|
1672 msgid "Full packages check..."
|
al@633
|
1673 msgstr "Πλήρης έλεγχος πακέτου..."
|
al@633
|
1674
|
al@633
|
1675 #: pkgs.cgi:829
|
al@633
|
1676 msgid "Packages cache"
|
al@633
|
1677 msgstr "Προσωρινή μνήμη πακέτων"
|
al@633
|
1678
|
al@633
|
1679 #: pkgs.cgi:834
|
al@633
|
1680 #, sh-format
|
al@633
|
1681 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
|
al@633
|
1682 msgstr "Πακέτα στην προσωρινή μνήμη: $cache_files ($cache_size)"
|
al@633
|
1683
|
al@633
|
1684 #: pkgs.cgi:841
|
al@633
|
1685 msgid "Default mirror"
|
al@633
|
1686 msgstr "Προεπιλεγμένος καθρέπτης"
|
al@633
|
1687
|
al@633
|
1688 #: pkgs.cgi:845
|
al@633
|
1689 msgid "Current mirror list"
|
al@633
|
1690 msgstr "Τρέχουσα λίστα καθρεπτών"
|
al@633
|
1691
|
al@633
|
1692 #: pkgs.cgi:869
|
al@633
|
1693 msgid "Private repositories"
|
al@633
|
1694 msgstr "Ιδιωτικά αποθετήρια"
|
al@633
|
1695
|
al@633
|
1696 #: pkgs.cgi:882
|
al@633
|
1697 msgid "mirror"
|
al@633
|
1698 msgstr "καθρέπτης"
|
al@633
|
1699
|
al@633
|
1700 #: pkgs.cgi:888
|
al@633
|
1701 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@633
|
1702 msgstr "Σύνδεσμος σε άλλη εγκατάσταση SliTaz"
|
al@633
|
1703
|
al@633
|
1704 #: pkgs.cgi:890
|
al@633
|
1705 msgid ""
|
al@633
|
1706 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@633
|
1707 "able to install packages using soft links to it."
|
al@633
|
1708 msgstr ""
|
al@633
|
1709 "Αυτός ο σύνδεσμος δείχνει στη ρίζα μιας άλλης εγκατάστασης του SliTaz. Θα "
|
al@633
|
1710 "είστε σε θέση να εγκαταστήσει πακέτα χρησιμοποιόντας soft links σε αυτό."
|
al@633
|
1711
|
al@633
|
1712 #: pkgs.cgi:906
|
al@633
|
1713 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@633
|
1714 msgstr "DVD πακέτων SliTaz"
|
al@633
|
1715
|
al@633
|
1716 #: pkgs.cgi:908
|
al@633
|
1717 #, sh-format
|
al@633
|
1718 msgid ""
|
al@633
|
1719 "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
|
al@633
|
1720 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@633
|
1721 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
|
al@633
|
1722 "USB key."
|
al@633
|
1723 msgstr ""
|
al@633
|
1724 "Μία εκκινήσιμη εικόνα DVD όλων των διαθέσιμων πακέτων για την έκδοση "
|
al@633
|
1725 "$version παράγεται κάθε μέρα. Περιέχει επίσης ένα αντίγραφο της ιστοσελίδας "
|
al@633
|
1726 "και μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς σύνδεση στο internet. Αυτή η εικόνα "
|
al@633
|
1727 "μπορεί να εγκατασταθεί σε ένα DVD ή ένα κλειδί USB."
|
al@633
|
1728
|
al@633
|
1729 #: pkgs.cgi:918
|
al@633
|
1730 msgid "Download DVD image"
|
al@633
|
1731 msgstr "Κατέβασμα εικόνας DVD"
|
al@633
|
1732
|
al@633
|
1733 #: pkgs.cgi:920
|
al@633
|
1734 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@633
|
1735 msgstr "Εγκατάσταση από DVD/USB key"
|
al@633
|
1736
|
al@633
|
1737 #: pkgs.cgi:923
|
al@633
|
1738 msgid "Install from ISO image:"
|
al@633
|
1739 msgstr "Εγκατάσταση από εικόνα ISO:"
|
al@633
|
1740
|
al@633
|
1741 #: pkgs.cgi:962
|
al@633
|
1742 msgid "Summary"
|
al@633
|
1743 msgstr ""
|
al@633
|
1744
|
al@633
|
1745 #: pkgs.cgi:986
|
al@633
|
1746 msgid "Latest log entries"
|
al@633
|
1747 msgstr "Τελευταίες καταχωρήσεις καταγραφής"
|
al@633
|
1748
|
al@633
|
1749 #: tazpkg-notify:27
|
al@633
|
1750 #, sh-format
|
al@633
|
1751 msgid "$num installed package"
|
al@633
|
1752 msgid_plural "$num installed packages"
|
al@633
|
1753 msgstr[0] "$num εγκατεστημένο πακέτο"
|
al@633
|
1754 msgstr[1] "$num εγκατεστημένα πακέτα"
|
al@633
|
1755
|
al@633
|
1756 #: tazpkg-notify:41
|
al@633
|
1757 #, sh-format
|
al@633
|
1758 msgid "Checking packages lists - $text"
|
al@633
|
1759 msgstr "Γίνεται έλεγχος στις λίστες πακέτων - $text"
|
al@633
|
1760
|
al@633
|
1761 #: tazpkg-notify:51
|
al@633
|
1762 msgid "Recharge lists"
|
al@633
|
1763 msgstr "Επαναφόρτωση των λιστών"
|
al@633
|
1764
|
al@633
|
1765 #: tazpkg-notify:52
|
al@633
|
1766 msgid "Check upgrade"
|
al@633
|
1767 msgstr "Ελέγξτε για ενημέρωση/ αναβάθμιση"
|
al@633
|
1768
|
al@633
|
1769 #: tazpkg-notify:53
|
al@633
|
1770 msgid "TazPkg SHell"
|
al@633
|
1771 msgstr ""
|
al@633
|
1772
|
al@633
|
1773 #: tazpkg-notify:54
|
al@633
|
1774 msgid "TazPkg manual"
|
al@633
|
1775 msgstr "Εγχειρίδιο TazPkg"
|
al@633
|
1776
|
al@633
|
1777 #: tazpkg-notify:55
|
al@633
|
1778 msgid "Close notification"
|
al@633
|
1779 msgstr "Κλείσιμο προειδοποίησης"
|
al@633
|
1780
|
al@633
|
1781 #: tazpkg-notify:72
|
al@633
|
1782 #, sh-format
|
al@633
|
1783 msgid "No packages list found - $text"
|
al@633
|
1784 msgstr "Δεν βρέθηκαν πακέτα με λίστες - $text"
|
al@633
|
1785
|
al@633
|
1786 #: tazpkg-notify:79
|
al@633
|
1787 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@633
|
1788 msgstr "Η λίστα σας με τα πακέτα είναι παλιότερη των 10 ημερών"
|
al@633
|
1789
|
al@633
|
1790 #: tazpkg-notify:88
|
al@633
|
1791 #, sh-format
|
al@633
|
1792 msgid "There is $num upgradeable package"
|
al@633
|
1793 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
|
al@633
|
1794 msgstr[0] "Υπάρχει $num αναβαθμίσιμο πακέτο"
|
al@633
|
1795 msgstr[1] "Υπάρχουν $num αναβαθμίσιμα πακέτα"
|
al@633
|
1796
|
al@633
|
1797 #: tazpkg-notify:95
|
al@633
|
1798 #, sh-format
|
al@633
|
1799 msgid "System is up to date - $text"
|
al@633
|
1800 msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο - $text"
|
al@633
|
1801
|
pankso@650
|
1802 #~ msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
|
pankso@650
|
1803 #~ msgstr "Όνομα πακέτου: <b>$pkgname</b>"
|
pankso@650
|
1804
|
pankso@650
|
1805 #~ msgid "URL"
|
pankso@650
|
1806 #~ msgstr "url"
|
pankso@650
|
1807
|
al@633
|
1808 #~ msgid "pkg"
|
al@633
|
1809 #~ msgstr "πακέτο"
|