tazpkg annotate po/tazpkg/es.po @ rev 557

Update POT files
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Fri Mar 02 15:11:21 2012 +0100 (2012-03-02)
parents 0a1c18483422
children 549cda4259ac
rev   line source
erjo@527 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
erjo@527 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
erjo@527 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
erjo@527 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
erjo@527 5 #
erjo@527 6 msgid ""
erjo@527 7 msgstr ""
erjo@527 8 "Project-Id-Version: Tazpkg 4.7\n"
erjo@527 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pankso@557 10 "POT-Creation-Date: 2012-03-02 15:10+0100\n"
erjo@527 11 "PO-Revision-Date: 2011-08-01 22:34-0300\n"
erjo@527 12 "Last-Translator: Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>\n"
erjo@527 13 "Language-Team: <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>\n"
erjo@527 14 "Language: \n"
erjo@527 15 "MIME-Version: 1.0\n"
erjo@527 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
erjo@527 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
erjo@527 18 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
erjo@527 19 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
erjo@527 20
gokhlayeh@536 21 #: tazpkg:93
erjo@527 22 msgid "SliTaz package manager - Version"
erjo@527 23 msgstr "SliTaz gestor de paquetes - Version"
erjo@527 24
gokhlayeh@536 25 #: tazpkg:94
erjo@527 26 msgid "Usage"
erjo@527 27 msgstr "Uso"
erjo@527 28
gokhlayeh@536 29 #: tazpkg:94
erjo@527 30 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
erjo@527 31 msgstr "tazpkg [comando] [paquete|dir|pattern|list|cat|--opc] [dir|--opc]"
erjo@527 32
gokhlayeh@536 33 #: tazpkg:96
erjo@527 34 msgid "Commands"
erjo@527 35 msgstr "comandos"
erjo@527 36
gokhlayeh@536 37 #: tazpkg:97
erjo@527 38 msgid "Print this short usage."
erjo@527 39 msgstr "Imprime este uso corto."
erjo@527 40
gokhlayeh@536 41 #: tazpkg:98
erjo@527 42 msgid "Show known bugs in packages."
erjo@527 43 msgstr "Muestra conocidos bugs en paquetes."
erjo@527 44
gokhlayeh@536 45 #: tazpkg:99
erjo@527 46 msgid "List installed packages on the system by category or all."
erjo@527 47 msgstr "Lista de paquetes instalados en el sistema por categoría o todo."
erjo@527 48
gokhlayeh@536 49 #: tazpkg:100
erjo@527 50 msgid "Create a xHTML list of installed packages."
erjo@527 51 msgstr "Crear una lista xHTML de paquetes instalados"
erjo@527 52
gokhlayeh@536 53 #: tazpkg:101
erjo@527 54 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)."
gokhlayeh@536 55 msgstr ""
gokhlayeh@536 56 "Lista de todos los paquetes disponibles en el espejo (--diff para nuevo)."
erjo@527 57
erjo@527 58 # Tengo dudas con print. Si es imprimir en papel (con impresora) o imprimir en pantalla.
erjo@527 59 # Revisen las lineas que tengan "print".
gokhlayeh@536 60 #: tazpkg:102
erjo@527 61 msgid "Print information about a package."
erjo@527 62 msgstr "Imprima información sobre el paquete."
erjo@527 63
gokhlayeh@536 64 #: tazpkg:103
erjo@527 65 msgid "Print description of a package (if it exists)."
erjo@527 66 msgstr "Imprima la descripción del paquete (si existe)."
erjo@527 67
gokhlayeh@536 68 #: tazpkg:104
erjo@527 69 msgid "List the files installed with a package."
erjo@527 70 msgstr "Lista de archivos instalados con un paquete."
erjo@527 71
gokhlayeh@536 72 #: tazpkg:105
erjo@527 73 msgid "List the configuration files."
erjo@527 74 msgstr "Lista de archivos de configuración."
erjo@527 75
gokhlayeh@536 76 #: tazpkg:106
erjo@527 77 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)."
erjo@527 78 msgstr "Búsqueda de paquetes por patrón o nombre (opciónes: -i| -l| -m)."
erjo@527 79
gokhlayeh@536 80 #: tazpkg:107
erjo@527 81 msgid "Search on mirror for package having a particular file."
erjo@527 82 msgstr "Buscar en el espejo un paquete que tenga un archivo particular."
erjo@527 83
gokhlayeh@536 84 #: tazpkg:108
erjo@527 85 msgid "Search for file(s) in all installed packages files."
gokhlayeh@536 86 msgstr ""
gokhlayeh@536 87 "Búsqueda de archivos(s) en los archivos de todos los paquetes instalados."
erjo@527 88
gokhlayeh@536 89 #: tazpkg:109
erjo@527 90 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)."
erjo@527 91 msgstr "Instala un local (*.tazpkg) paquete (--forced to force)."
erjo@527 92
gokhlayeh@536 93 #: tazpkg:110
erjo@527 94 msgid "Install all packages from a list of packages."
erjo@527 95 msgstr "Instala todos los paquetes de una lista de paquetes."
erjo@527 96
gokhlayeh@536 97 #: tazpkg:111
erjo@527 98 msgid "Remove the specified package and all installed files."
erjo@527 99 msgstr "Remover los paquetes especificados y todos los archivos instalados."
erjo@527 100
gokhlayeh@536 101 #: tazpkg:112
erjo@527 102 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory."
erjo@527 103 msgstr "Extrae un (*.tazpkg) paquete en el directorio."
erjo@527 104
gokhlayeh@536 105 #: tazpkg:113
erjo@527 106 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree."
erjo@527 107 msgstr "Empaquetar una desempaquetado o preparar un árbol de paquetes."
erjo@527 108
gokhlayeh@536 109 #: tazpkg:114
erjo@527 110 msgid "Recharge your packages.list from the mirror."
erjo@527 111 msgstr "Recarga tu lista de paquetes desde el espejo."
erjo@527 112
gokhlayeh@536 113 #: tazpkg:115
erjo@527 114 msgid "Check packages md5sum to list and install latest upgrades."
erjo@527 115 msgstr "Comprobar paquetes md5sum para listar e instalar las últimas mejoras."
erjo@527 116
gokhlayeh@536 117 #: tazpkg:116
erjo@527 118 msgid "Create a package archive from an installed package."
erjo@527 119 msgstr "Crear un archivo paquete desde un paquete instalado"
erjo@527 120
gokhlayeh@536 121 #: tazpkg:117
erjo@527 122 msgid "Create a package archive with configuration files."
erjo@527 123 msgstr "Crear un archivo paquete con archivos de configuración"
erjo@527 124
gokhlayeh@536 125 #: tazpkg:118
erjo@527 126 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio."
erjo@527 127 msgstr "Reconstruye un paquete con un mejor radio de compresión."
erjo@527 128
gokhlayeh@536 129 #: tazpkg:119
erjo@527 130 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade."
gokhlayeh@536 131 msgstr ""
gokhlayeh@536 132 "Bloquear una versión del paquete instalado o desbloquear para actualizarlo."
erjo@527 133
gokhlayeh@536 134 #: tazpkg:120
erjo@527 135 msgid "Download a package into the current directory."
erjo@527 136 msgstr "Descarga un paquete en el actual directorio."
erjo@527 137
gokhlayeh@536 138 #: tazpkg:121
erjo@527 139 msgid "Download and install a package from the mirror."
erjo@527 140 msgstr "Descarga e instala un paquete desde un espejo."
erjo@527 141
gokhlayeh@536 142 #: tazpkg:122
erjo@527 143 msgid "Download and install a list of packages from the mirror."
erjo@527 144 msgstr "Descarga e instala una lista de paquetes desde el espejo,"
erjo@527 145
gokhlayeh@536 146 #: tazpkg:123
erjo@527 147 msgid "Verify consistency of installed packages."
erjo@527 148 msgstr "Verifica la consistencia de paquetes instalados."
erjo@527 149
gokhlayeh@536 150 #: tazpkg:124
erjo@527 151 msgid "Install the flavor list of packages."
erjo@527 152 msgstr ""
erjo@527 153
gokhlayeh@536 154 #: tazpkg:125
erjo@527 155 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones."
erjo@527 156 msgstr ""
erjo@527 157
gokhlayeh@536 158 #: tazpkg:126
erjo@527 159 msgid "Change release and update packages."
erjo@527 160 msgstr "Cambiar lanzamiento y actualización de paquetes."
erjo@527 161
gokhlayeh@536 162 #: tazpkg:127
erjo@527 163 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory."
erjo@527 164 msgstr "Limpiar todos los paquetes descargados en el directorio caché."
erjo@527 165
gokhlayeh@536 166 #: tazpkg:128
erjo@527 167 msgid "Display dependencies tree."
erjo@527 168 msgstr "Mostrar el árbol de dependencias."
erjo@527 169
gokhlayeh@536 170 #: tazpkg:129
erjo@527 171 msgid "Display reverse dependencies tree."
erjo@527 172 msgstr "Mostrar en reverso el árbol de dependencias."
erjo@527 173
gokhlayeh@536 174 #: tazpkg:130
erjo@527 175 msgid "Convert a deb/rpm/tgz/arch package to a slitaz (.tazpkg)."
erjo@527 176 msgstr "Convertir paquetes deb/rpm/tgz/arch al de slitaz (.tazpkg)."
erjo@527 177
gokhlayeh@536 178 #: tazpkg:131
erjo@527 179 msgid "Link a package from another slitaz installation."
erjo@527 180 msgstr "Enlazar un paquete desde otra instalación del slitaz."
erjo@527 181
gokhlayeh@536 182 #: tazpkg:132
erjo@527 183 msgid "Change the mirror url configuration."
erjo@527 184 msgstr "Cambia la configuración del url espejo -"
erjo@527 185
gokhlayeh@536 186 #: tazpkg:133
erjo@527 187 msgid "List undigest mirrors."
erjo@527 188 msgstr ""
erjo@527 189
gokhlayeh@536 190 #: tazpkg:134
erjo@527 191 msgid "Remove an undigest mirror."
erjo@527 192 msgstr ""
erjo@527 193
gokhlayeh@536 194 #: tazpkg:135
erjo@527 195 msgid "Add an undigest mirror."
erjo@527 196 msgstr ""
erjo@527 197
gokhlayeh@536 198 #: tazpkg:136
erjo@527 199 msgid "Update an undigest mirror."
erjo@527 200 msgstr "Actualiza "
erjo@527 201
gokhlayeh@536 202 #: tazpkg:137
erjo@527 203 msgid "Replay post install script from package."
erjo@527 204 msgstr ""
erjo@527 205
gokhlayeh@536 206 #: tazpkg:142
erjo@527 207 msgid "Tazpkg usage for command up"
erjo@527 208 msgstr ""
erjo@527 209
gokhlayeh@536 210 #: tazpkg:142
erjo@527 211 msgid "tazpkg up [--option]"
erjo@527 212 msgstr "tazpkg up [--option]"
erjo@527 213
gokhlayeh@536 214 #: tazpkg:143
erjo@527 215 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
erjo@527 216 msgstr "Sin opciones, corre en modo interactivo y pregunta antes de instalar"
erjo@527 217
gokhlayeh@536 218 #: tazpkg:145
erjo@527 219 msgid "Where options are"
erjo@527 220 msgstr "Cuando las opciónes son"
erjo@527 221
gokhlayeh@536 222 #: tazpkg:146
erjo@527 223 msgid "Check only for available upgrades"
erjo@527 224 msgstr "Averiguar solo por actualizaciones disponibles"
erjo@527 225
gokhlayeh@536 226 #: tazpkg:147
erjo@527 227 msgid "Force recharge of packages list and check"
erjo@527 228 msgstr "Forzar recarga de lista de paquetes y controlar."
erjo@527 229
gokhlayeh@536 230 #: tazpkg:148
erjo@527 231 msgid "Check for upgrades and install them all"
erjo@527 232 msgstr "Comprobando mejoras e instalarlas todas"
erjo@527 233
gokhlayeh@536 234 #: tazpkg:150
erjo@527 235 msgid "Example"
erjo@527 236 msgstr "Ejemplo"
erjo@527 237
gokhlayeh@536 238 #: tazpkg:165
erjo@527 239 msgid "Please specify a package name on the command line."
erjo@527 240 msgstr "Por favor, especifique un nombre de paquete en la línea de comandos."
erjo@527 241
gokhlayeh@536 242 #: tazpkg:176
erjo@527 243 #, sh-format
erjo@527 244 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
erjo@527 245 msgstr "No se puede encontrar: $PACKAGE_FILE"
erjo@527 246
gokhlayeh@536 247 #: tazpkg:187
erjo@527 248 #, sh-format
erjo@527 249 msgid "Unable to find the receipt: $FS$INSTALLED/$PACKAGE/receipt"
erjo@527 250 msgstr ""
erjo@527 251
gokhlayeh@536 252 #: tazpkg:240
erjo@527 253 #, sh-format
erjo@527 254 msgid ""
erjo@527 255 "$PACKAGE package is already installed. You can\n"
erjo@527 256 "use the --forced option to force installation or remove it and reinstall."
erjo@527 257 msgstr ""
erjo@527 258
gokhlayeh@536 259 #: tazpkg:254
erjo@527 260 #, sh-format
erjo@527 261 msgid "Unable to find the list: $LOCALSTATE/packages.list"
erjo@527 262 msgstr ""
erjo@527 263
gokhlayeh@536 264 #: tazpkg:256
erjo@527 265 msgid ""
erjo@527 266 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
erjo@527 267 "packages available on the mirror."
erjo@527 268 msgstr ""
gokhlayeh@536 269 "Probablemente debas correr 'tazpkg recharge' desde root para tener la última "
gokhlayeh@536 270 "lista de\n"
erjo@527 271 "packages disponibles desde el espejo."
erjo@527 272
gokhlayeh@536 273 #: tazpkg:373
erjo@527 274 #, sh-format
erjo@527 275 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
erjo@527 276 msgstr "incapaz de encontrar: $PACKAGE en la lista de paquetes del espejo."
erjo@527 277
gokhlayeh@536 278 #: tazpkg:427
erjo@527 279 #, sh-format
erjo@527 280 msgid "Extracting $PACKAGE... "
erjo@527 281 msgstr "Extrayendo $PACKAGE..."
erjo@527 282
gokhlayeh@536 283 #: tazpkg:431 tazpkg:436
erjo@527 284 msgid "Extracting the pseudo fs... "
erjo@527 285 msgstr "Extrayendo el pseudo fs..."
erjo@527 286
gokhlayeh@536 287 #: tazpkg:500
erjo@527 288 msgid "Installation of :"
erjo@527 289 msgstr "Instalación de :"
erjo@527 290
gokhlayeh@536 291 #: tazpkg:502
erjo@527 292 #, sh-format
erjo@527 293 msgid "Copying $PACKAGE... "
erjo@527 294 msgstr "Copiando $PACKAGE"
erjo@527 295
gokhlayeh@536 296 #: tazpkg:514
erjo@527 297 msgid "Checking post install dependencies... "
erjo@527 298 msgstr "Averiguando dependencias post instalación..."
erjo@527 299
gokhlayeh@536 300 #: tazpkg:517
erjo@527 301 #, sh-format
erjo@527 302 msgid "Please run 'tazpkg install $PACKAGE_FILE' in / and retry."
erjo@527 303 msgstr "Por favor corre 'tazpkg install $PACKAGE_FILE' en / y reintenta."
erjo@527 304
gokhlayeh@536 305 #: tazpkg:591
erjo@527 306 #, sh-format
erjo@527 307 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE... "
erjo@527 308 msgstr "Guardando archivos de configuración para $PACKAGE..."
erjo@527 309
gokhlayeh@536 310 #: tazpkg:605
erjo@527 311 #, sh-format
erjo@527 312 msgid "Installing $PACKAGE... "
erjo@527 313 msgstr "Instalando $PACKAGE..."
erjo@527 314
gokhlayeh@536 315 #: tazpkg:609
erjo@527 316 #, sh-format
erjo@527 317 msgid "Removing old $PACKAGE... "
erjo@527 318 msgstr "Removiendo viejos $PACKAGE..."
erjo@527 319
gokhlayeh@536 320 #: tazpkg:617
erjo@527 321 msgid "Removing all tmp files... "
erjo@527 322 msgstr "Removiendo todos los archivos tmp..."
erjo@527 323
gokhlayeh@536 324 #: tazpkg:638
erjo@527 325 #, sh-format
erjo@527 326 msgid "$PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) is installed."
erjo@527 327 msgstr "$PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) está instalado."
erjo@527 328
gokhlayeh@536 329 #: tazpkg:689
erjo@527 330 #, sh-format
erjo@527 331 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
erjo@527 332 msgstr ""
erjo@527 333
gokhlayeh@536 334 #: tazpkg:693
erjo@527 335 msgid "Tracking dependencies for :"
erjo@527 336 msgstr "Rastreando dependencias para :"
erjo@527 337
gokhlayeh@536 338 #: tazpkg:700
erjo@527 339 #, sh-format
erjo@527 340 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
erjo@527 341 msgstr "Faltante: $MISSING_PACKAGE"
erjo@527 342
gokhlayeh@536 343 #: tazpkg:704
erjo@527 344 #, sh-format
erjo@527 345 msgid "$deps missing package(s) to install."
erjo@527 346 msgstr "Paquete(s) $deps faltante(s) para instalar."
erjo@527 347
gokhlayeh@536 348 #: tazpkg:720
erjo@527 349 msgid "Install all missing dependencies"
erjo@527 350 msgstr "Instalando todas las dependencias faltantes"
erjo@527 351
gokhlayeh@536 352 #: tazpkg:737
erjo@527 353 #, sh-format
erjo@527 354 msgid "Checking if $pkg exists in local list... "
erjo@527 355 msgstr "Comprobando si $pkg existe en la lista local..."
erjo@527 356
gokhlayeh@536 357 #: tazpkg:764
erjo@527 358 #, sh-format
erjo@527 359 msgid ""
erjo@527 360 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved. The package is installed but\n"
erjo@527 361 "will probably not work."
gokhlayeh@536 362 msgstr ""
gokhlayeh@536 363 "Dejando dependencias de $PACKAGE sin resolver. El paquete está instalado "
gokhlayeh@536 364 "pero probablemente no trabaje."
erjo@527 365
gokhlayeh@536 366 #: tazpkg:840
erjo@527 367 msgid "Installed packages"
erjo@527 368 msgstr "Paquetes instalados"
erjo@527 369
gokhlayeh@536 370 #: tazpkg:855
erjo@527 371 #, sh-format
erjo@527 372 msgid "0 installed packages found for : $PATTERN"
erjo@527 373 msgstr "0 paquetes instalados para : $PATTERN"
erjo@527 374
gokhlayeh@536 375 #: tazpkg:859
erjo@527 376 #, sh-format
erjo@527 377 msgid "$packages installed package(s) found for : $PATTERN"
erjo@527 378 msgstr ""
erjo@527 379
gokhlayeh@536 380 #: tazpkg:867
erjo@527 381 msgid "Available packages name-version"
erjo@527 382 msgstr "Paquetes avalables name-version"
erjo@527 383
gokhlayeh@536 384 #: tazpkg:877
erjo@527 385 msgid ""
erjo@527 386 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
erjo@527 387 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
erjo@527 388 msgstr ""
erjo@527 389
gokhlayeh@536 390 #: tazpkg:882 tazpkg:910
erjo@527 391 #, sh-format
erjo@527 392 msgid "0 available packages found for : $PATTERN"
erjo@527 393 msgstr "0 paquetes disponibles encontrados para : $PATTERN"
erjo@527 394
gokhlayeh@536 395 #: tazpkg:886 tazpkg:914
erjo@527 396 #, sh-format
erjo@527 397 msgid "$packages available package(s) found for : $PATTERN"
erjo@527 398 msgstr ""
erjo@527 399
gokhlayeh@536 400 #: tazpkg:895
erjo@527 401 msgid "Matching packages name with version and desc"
erjo@527 402 msgstr "Uniendo nombres de paquetes con su versión y descripción"
erjo@527 403
gokhlayeh@536 404 #: tazpkg:905
erjo@527 405 msgid ""
erjo@527 406 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
erjo@527 407 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
erjo@527 408 msgstr ""
erjo@527 409
gokhlayeh@536 410 #: tazpkg:961
erjo@527 411 #, sh-format
erjo@527 412 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
erjo@527 413 msgstr ""
erjo@527 414
gokhlayeh@536 415 #: tazpkg:975
erjo@527 416 msgid "Current mirror(s)"
erjo@527 417 msgstr "Actual espejo(s)"
erjo@527 418
gokhlayeh@536 419 #: tazpkg:979
erjo@527 420 msgid ""
gokhlayeh@536 421 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
gokhlayeh@536 422 "specify\n"
erjo@527 423 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
gokhlayeh@536 424 msgstr ""
gokhlayeh@536 425 "Por favor, ingrese el URL del nuevo espejo (http, ftp o dirección local). "
gokhlayeh@536 426 "Debes especificar la dirección completa de th"
erjo@527 427
gokhlayeh@536 428 #: tazpkg:982
erjo@527 429 msgid "New mirror(s) URL : "
erjo@527 430 msgstr "Nuevo(s) espejo(s) URL :"
erjo@527 431
gokhlayeh@536 432 #: tazpkg:990
erjo@527 433 msgid "Nothing has been changed."
erjo@527 434 msgstr "Nada ha sido cambiado,"
erjo@527 435
gokhlayeh@536 436 #: tazpkg:1114
erjo@527 437 msgid "No dependency for"
erjo@527 438 msgstr "Sin dependencias para"
erjo@527 439
gokhlayeh@536 440 #: tazpkg:1116
erjo@527 441 #, sh-format
erjo@527 442 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
erjo@527 443 msgstr "ADVERTENCIA: dependencias desconocidas para $lib"
erjo@527 444
gokhlayeh@536 445 #: tazpkg:1220
erjo@527 446 #, sh-format
erjo@527 447 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package !"
erjo@527 448 msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece a un paquete Archlinux/Alpine !"
erjo@527 449
gokhlayeh@536 450 #: tazpkg:1271
erjo@527 451 #, sh-format
erjo@527 452 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package !"
erjo@527 453 msgstr "$PACKAGE_FILE no se parece alpaquete Slackware !"
erjo@527 454
erjo@527 455 # ¿es un comando? si así es, descarte esta traducción.
gokhlayeh@536 456 #: tazpkg:1401 tazpkg:1425
erjo@527 457 msgid "base-system"
erjo@527 458 msgstr "sistema base"
erjo@527 459
gokhlayeh@536 460 #: tazpkg:1402 tazpkg:1426
erjo@527 461 msgid "x-window"
erjo@527 462 msgstr "x-window"
erjo@527 463
gokhlayeh@536 464 #: tazpkg:1403 tazpkg:1427
erjo@527 465 msgid "utilities"
erjo@527 466 msgstr "Utilidades"
erjo@527 467
gokhlayeh@536 468 #: tazpkg:1404 tazpkg:1428
erjo@527 469 msgid "network"
erjo@527 470 msgstr "Red"
erjo@527 471
gokhlayeh@536 472 #: tazpkg:1405 tazpkg:1429
erjo@527 473 msgid "graphics"
erjo@527 474 msgstr "gráficos"
erjo@527 475
gokhlayeh@536 476 #: tazpkg:1406 tazpkg:1430
erjo@527 477 msgid "multimedia"
erjo@527 478 msgstr "multimedia"
erjo@527 479
gokhlayeh@536 480 #: tazpkg:1407 tazpkg:1431
erjo@527 481 msgid "office"
erjo@527 482 msgstr "Office"
erjo@527 483
gokhlayeh@536 484 #: tazpkg:1408 tazpkg:1432
erjo@527 485 msgid "development"
erjo@527 486 msgstr "desarrollo"
erjo@527 487
gokhlayeh@536 488 #: tazpkg:1409 tazpkg:1433
erjo@527 489 msgid "system-tools"
erjo@527 490 msgstr "Herramientas del sistema"
erjo@527 491
gokhlayeh@536 492 #: tazpkg:1410 tazpkg:1434
erjo@527 493 msgid "security"
erjo@527 494 msgstr "seguridad"
erjo@527 495
gokhlayeh@536 496 #: tazpkg:1411 tazpkg:1435
erjo@527 497 msgid "games"
erjo@527 498 msgstr "Juegos"
erjo@527 499
gokhlayeh@536 500 #: tazpkg:1412 tazpkg:1436
erjo@527 501 msgid "misc"
erjo@527 502 msgstr "misceláneos"
erjo@527 503
gokhlayeh@536 504 #: tazpkg:1413 tazpkg:1437
erjo@527 505 msgid "meta"
erjo@527 506 msgstr "meta"
erjo@527 507
gokhlayeh@536 508 #: tazpkg:1414 tazpkg:1438
erjo@527 509 msgid "non-free"
erjo@527 510 msgstr "no libre"
erjo@527 511
gokhlayeh@536 512 #: tazpkg:1451
erjo@527 513 msgid "y"
erjo@527 514 msgstr "y"
erjo@527 515
gokhlayeh@536 516 #: tazpkg:1452
erjo@527 517 msgid "Y"
erjo@527 518 msgstr "Y"
erjo@527 519
gokhlayeh@536 520 #: tazpkg:1453
erjo@527 521 msgid "n"
erjo@527 522 msgstr "n"
erjo@527 523
gokhlayeh@536 524 #: tazpkg:1454
erjo@527 525 msgid "N"
erjo@527 526 msgstr "N"
erjo@527 527
gokhlayeh@536 528 #: tazpkg:1469
erjo@527 529 msgid "Blocked packages"
erjo@527 530 msgstr "Páginas bloqueadas"
erjo@527 531
gokhlayeh@536 532 #: tazpkg:1474
erjo@527 533 msgid "No blocked packages found."
erjo@527 534 msgstr "No se encontró paquetes bloqueados."
erjo@527 535
gokhlayeh@536 536 #: tazpkg:1481
erjo@527 537 msgid "Packages categories"
erjo@527 538 msgstr "Categoría de paquetes"
erjo@527 539
gokhlayeh@536 540 #: tazpkg:1489
erjo@527 541 #, sh-format
erjo@527 542 msgid "$categories categories"
erjo@527 543 msgstr "$categories categorías"
erjo@527 544
gokhlayeh@536 545 #: tazpkg:1498
erjo@527 546 msgid "Installed packages of category:"
erjo@527 547 msgstr "Paquetes instalados de categoría."
erjo@527 548
gokhlayeh@536 549 #: tazpkg:1512
erjo@527 550 #, sh-format
erjo@527 551 msgid "$packages packages installed of category $ASKED_CATEGORY_I18N."
erjo@527 552 msgstr "Paquetes $packages instalados por categoría $ASKED_CATEGORY_l18N"
erjo@527 553
gokhlayeh@536 554 #: tazpkg:1517
erjo@527 555 msgid "List of all installed packages"
erjo@527 556 msgstr "Lista de paquetes instalados"
erjo@527 557
gokhlayeh@536 558 #: tazpkg:1530
erjo@527 559 #, sh-format
erjo@527 560 msgid "$packages packages installed."
erjo@527 561 msgstr "$packages paquetes instalados."
erjo@527 562
gokhlayeh@536 563 #: tazpkg:1542
erjo@527 564 msgid "Creating xHTML list of installed packages"
erjo@527 565 msgstr "Creando lista xHTML de paquetes instalados"
erjo@527 566
gokhlayeh@536 567 #: tazpkg:1544
erjo@527 568 msgid "Generating xHTML header..."
erjo@527 569 msgstr "Generando cabeceras xHTML..."
erjo@527 570
gokhlayeh@536 571 #: tazpkg:1548
erjo@527 572 msgid "Creating packages information..."
erjo@527 573 msgstr "Creando información de paquetes..."
erjo@527 574
gokhlayeh@536 575 #: tazpkg:1558
erjo@527 576 msgid "Generating xHTML footer..."
erjo@527 577 msgstr "Generando pié xHTML..."
erjo@527 578
pankso@557 579 #: tazpkg:1574 tazpkg:2331
erjo@527 580 msgid "Mirrored packages diff"
erjo@527 581 msgstr ""
erjo@527 582
gokhlayeh@536 583 #: tazpkg:1579
erjo@527 584 #, sh-format
erjo@527 585 msgid "$pkgs new packages listed on the mirror."
erjo@527 586 msgstr "$pkgs nuevos paquetes enlistados en el espejo."
erjo@527 587
gokhlayeh@536 588 #: tazpkg:1583
erjo@527 589 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
erjo@527 590 msgstr ""
erjo@527 591
gokhlayeh@536 592 #: tazpkg:1584
erjo@527 593 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
erjo@527 594 msgstr "Recarga su actual lista para crear una primera diferencia."
erjo@527 595
gokhlayeh@536 596 #: tazpkg:1589 tazpkg:1594
erjo@527 597 msgid "List of available packages on the mirror"
erjo@527 598 msgstr "Lista de paquetes disponibles en el espejo"
erjo@527 599
gokhlayeh@536 600 #: tazpkg:1600
erjo@527 601 #, sh-format
erjo@527 602 msgid "$pkgs packages in the last recharged list."
erjo@527 603 msgstr ""
erjo@527 604
gokhlayeh@536 605 #: tazpkg:1607
erjo@527 606 msgid "Installed files with:"
erjo@527 607 msgstr "Archivos instalados con:"
erjo@527 608
gokhlayeh@536 609 #: tazpkg:1612
erjo@527 610 #, sh-format
erjo@527 611 msgid "$files files installed with $PACKAGE."
erjo@527 612 msgstr "Archivos $files instalados con $PACKAGE."
erjo@527 613
gokhlayeh@536 614 #: tazpkg:1621
erjo@527 615 msgid "Tazpkg information"
erjo@527 616 msgstr "Información Tazpkg"
erjo@527 617
gokhlayeh@536 618 #: tazpkg:1623
erjo@527 619 msgid "Package :"
erjo@527 620 msgstr "Paquete :"
erjo@527 621
gokhlayeh@536 622 #: tazpkg:1624
erjo@527 623 msgid "Version :"
erjo@527 624 msgstr "Versión :"
erjo@527 625
gokhlayeh@536 626 #: tazpkg:1625
erjo@527 627 msgid "Category :"
erjo@527 628 msgstr "Categoria :"
erjo@527 629
gokhlayeh@536 630 #: tazpkg:1626
erjo@527 631 msgid "Short desc :"
erjo@527 632 msgstr "Descripción corta :"
erjo@527 633
gokhlayeh@536 634 #: tazpkg:1627
erjo@527 635 msgid "Maintainer :"
erjo@527 636 msgstr "Mantenedor :"
erjo@527 637
gokhlayeh@536 638 #: tazpkg:1629
erjo@527 639 msgid "Depends :"
erjo@527 640 msgstr "Dependencias :"
erjo@527 641
gokhlayeh@536 642 #: tazpkg:1632
erjo@527 643 msgid "Suggested :"
erjo@527 644 msgstr "Sugerido :"
erjo@527 645
gokhlayeh@536 646 #: tazpkg:1635
erjo@527 647 msgid "Build deps :"
erjo@527 648 msgstr "Construyendo dependencias :"
erjo@527 649
gokhlayeh@536 650 #: tazpkg:1638
erjo@527 651 msgid "Wanted src :"
erjo@527 652 msgstr "Fuente buscado :"
erjo@527 653
gokhlayeh@536 654 #: tazpkg:1641
erjo@527 655 msgid "Web site :"
erjo@527 656 msgstr "Sitio Web "
erjo@527 657
gokhlayeh@536 658 #: tazpkg:1649
erjo@527 659 msgid "Description of:"
erjo@527 660 msgstr "Descripción de:"
erjo@527 661
gokhlayeh@536 662 #: tazpkg:1656
erjo@527 663 msgid "Sorry, no description available for this package."
erjo@527 664 msgstr "Perdón, no hay descripción para este paquete."
erjo@527 665
gokhlayeh@536 666 #: tazpkg:1664
erjo@527 667 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
erjo@527 668 msgstr ""
erjo@527 669
gokhlayeh@536 670 #: tazpkg:1665
erjo@527 671 msgid "Example : 'tazpkg search paint'"
erjo@527 672 msgstr "Ejemplo : 'tazpkg search paint'"
erjo@527 673
gokhlayeh@536 674 #: tazpkg:1670
erjo@527 675 msgid "Search result for:"
erjo@527 676 msgstr "Busca resultados para:"
erjo@527 677
gokhlayeh@536 678 #: tazpkg:1688 tazpkg:1748
erjo@527 679 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
erjo@527 680 msgstr ""
erjo@527 681
gokhlayeh@536 682 #: tazpkg:1689
erjo@527 683 msgid "Example : 'tazpkg search-file libnss'"
erjo@527 684 msgstr "Ejemplo : 'tazpkg search-file libnss'"
erjo@527 685
gokhlayeh@536 686 #: tazpkg:1694 tazpkg:1754
erjo@527 687 msgid "Search result for file"
erjo@527 688 msgstr "Resultado de búsqueda para archivo"
erjo@527 689
pankso@557 690 #: tazpkg:1726 tazpkg:2392
erjo@527 691 msgid "Package"
erjo@527 692 msgstr "Paquete"
erjo@527 693
gokhlayeh@536 694 #: tazpkg:1736
erjo@527 695 #, sh-format
erjo@527 696 msgid "0 file found for: $pkg"
erjo@527 697 msgstr "0 filas encontradas para: $pkg"
erjo@527 698
gokhlayeh@536 699 #: tazpkg:1741
erjo@527 700 #, sh-format
erjo@527 701 msgid "$match file(s) found for: $pkg"
erjo@527 702 msgstr ""
erjo@527 703
gokhlayeh@536 704 #: tazpkg:1749
erjo@527 705 msgid "Example : 'tazpkg search-pkgname libnss'"
erjo@527 706 msgstr "Ejemplo : 'tazpkg search-pkgname libnss'"
erjo@527 707
gokhlayeh@536 708 #: tazpkg:1767
erjo@527 709 #, sh-format
erjo@527 710 msgid "0 file found for : $file"
erjo@527 711 msgstr "0 archivos encontrados para : $file"
erjo@527 712
gokhlayeh@536 713 #: tazpkg:1814
erjo@527 714 msgid ""
erjo@527 715 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
erjo@527 716 "list of packages to install. Example : tazpkg install-list packages.list"
erjo@527 717 msgstr ""
erjo@527 718
gokhlayeh@536 719 #: tazpkg:1844
erjo@527 720 #, sh-format
erjo@527 721 msgid "Adding implicit depends $pkg ..."
erjo@527 722 msgstr "Agregando dependencias implícitas $pkg ..."
erjo@527 723
gokhlayeh@536 724 #: tazpkg:1866
erjo@527 725 msgid "Please specify the release you want on the command line."
erjo@527 726 msgstr "Por favor, especifica la versión que buscas en la línea de comandos."
erjo@527 727
gokhlayeh@536 728 #: tazpkg:1867
erjo@527 729 msgid "Example: tazpkg set-release cooking"
erjo@527 730 msgstr "Ejemplo: tazpkg set-release cooking"
erjo@527 731
gokhlayeh@536 732 #: tazpkg:1893
erjo@527 733 #, sh-format
erjo@527 734 msgid "$PACKAGE is not installed."
erjo@527 735 msgstr "$PACKAGE no está instalado."
erjo@527 736
gokhlayeh@536 737 #: tazpkg:1911
erjo@527 738 #, sh-format
erjo@527 739 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
erjo@527 740 msgstr "Los siguientes paquetes dependen de $PACKAGE:"
erjo@527 741
gokhlayeh@536 742 #: tazpkg:1918
erjo@527 743 #, sh-format
erjo@527 744 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
erjo@527 745 msgstr "Los siguentes paquetes se han modificado para $PACKAGE:"
erjo@527 746
gokhlayeh@536 747 #: tazpkg:1926
erjo@527 748 #, sh-format
erjo@527 749 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?"
erjo@527 750 msgstr "Removiendo $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?"
erjo@527 751
gokhlayeh@536 752 #: tazpkg:1927
erjo@527 753 msgid "Please confirm uninstallation"
erjo@527 754 msgstr "Por favor, confirme desinstalación"
erjo@527 755
gokhlayeh@536 756 #: tazpkg:1932
erjo@527 757 msgid "Removing:"
erjo@527 758 msgstr "Removiendo:"
erjo@527 759
gokhlayeh@536 760 #: tazpkg:1938
erjo@527 761 msgid "Removing all files installed..."
erjo@527 762 msgstr "Removiendo todos los archivos instalados,,,"
erjo@527 763
gokhlayeh@536 764 #: tazpkg:1959
erjo@527 765 msgid "Removing package receipt..."
erjo@527 766 msgstr ""
erjo@527 767
gokhlayeh@536 768 #: tazpkg:1970
erjo@527 769 #, sh-format
erjo@527 770 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
erjo@527 771 msgstr "Removiendo los paquetes dependientes en $PACKAGE"
erjo@527 772
gokhlayeh@536 773 #: tazpkg:1986
erjo@527 774 #, sh-format
erjo@527 775 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
erjo@527 776 msgstr "Reinstala paquetes modificados por $PACKAGE"
erjo@527 777
gokhlayeh@536 778 #: tazpkg:1993
erjo@527 779 #, sh-format
erjo@527 780 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
erjo@527 781 msgstr "Comprobando $INSTALLED/$i para reinstalación"
erjo@527 782
gokhlayeh@536 783 #: tazpkg:2003
erjo@527 784 #, sh-format
erjo@527 785 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
erjo@527 786 msgstr "Desinstalación de $PACKAGE cancelado."
erjo@527 787
gokhlayeh@536 788 #: tazpkg:2011
erjo@527 789 msgid "Extracting:"
erjo@527 790 msgstr "Extrayendo:"
erjo@527 791
gokhlayeh@536 792 #: tazpkg:2021 tazpkg:2037
erjo@527 793 msgid "Copying original package..."
erjo@527 794 msgstr "Copiando paquete original..."
erjo@527 795
gokhlayeh@536 796 #: tazpkg:2027
erjo@527 797 #, sh-format
erjo@527 798 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
erjo@527 799 msgstr "$PACKAGE está extrayéndose a: $DESTIR"
erjo@527 800
gokhlayeh@536 801 #: tazpkg:2034
erjo@527 802 msgid "Recompressing:"
erjo@527 803 msgstr "Recomprimiendo:"
erjo@527 804
gokhlayeh@536 805 #: tazpkg:2042
erjo@527 806 msgid "Recompressing the fs... "
erjo@527 807 msgstr "Recomprimiendo el fs..."
erjo@527 808
gokhlayeh@536 809 #: tazpkg:2046
erjo@527 810 msgid "Creating new package... "
erjo@527 811 msgstr "Creando nuevo paquete..."
erjo@527 812
gokhlayeh@536 813 #: tazpkg:2064
erjo@527 814 msgid "File lost"
erjo@527 815 msgstr "Archivo perdido"
erjo@527 816
gokhlayeh@536 817 #: tazpkg:2078
erjo@527 818 msgid "Configuration files"
erjo@527 819 msgstr "Archivos de configuración"
erjo@527 820
gokhlayeh@536 821 #: tazpkg:2114
erjo@527 822 msgid "User configuration backup on "
erjo@527 823 msgstr "Respado de configuraciónes de usuario activado"
erjo@527 824
gokhlayeh@536 825 #: tazpkg:2133
erjo@527 826 #, sh-format
erjo@527 827 msgid "Can't repack $PACKAGE"
erjo@527 828 msgstr "No se puede re-empaquetar $PACKAGE"
erjo@527 829
gokhlayeh@536 830 #: tazpkg:2137
erjo@527 831 #, sh-format
erjo@527 832 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
erjo@527 833 msgstr "No se puede reempaquetar, Archivos de $PACKAGE se han modificado por"
erjo@527 834
gokhlayeh@536 835 #: tazpkg:2149
erjo@527 836 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
erjo@527 837 msgstr "No se puede re-empaquetar, los siguentes archivos están perdidos:"
erjo@527 838
gokhlayeh@536 839 #: tazpkg:2176
erjo@527 840 msgid "Can't repack, md5sum error."
erjo@527 841 msgstr "No se puede re-empaquetar, error md5sum."
erjo@527 842
gokhlayeh@536 843 #: tazpkg:2187
erjo@527 844 #, sh-format
erjo@527 845 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
erjo@527 846 msgstr "Paquete $PACKAGE re-empaquetado satisfactoriamente."
erjo@527 847
gokhlayeh@536 848 #: tazpkg:2188 tazpkg:2242
erjo@527 849 msgid "Size"
erjo@527 850 msgstr "Tamaño"
erjo@527 851
gokhlayeh@536 852 #: tazpkg:2195
erjo@527 853 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
erjo@527 854 msgstr ""
erjo@527 855
gokhlayeh@536 856 #: tazpkg:2202
erjo@527 857 msgid "Creating the list of files..."
erjo@527 858 msgstr "Creando la lista de archivos..."
erjo@527 859
gokhlayeh@536 860 #: tazpkg:2207
erjo@527 861 msgid "Creating md5sum of files..."
erjo@527 862 msgstr "Creando md5sum de archivos..."
erjo@527 863
gokhlayeh@536 864 #: tazpkg:2221
erjo@527 865 msgid "Compressing the fs... "
erjo@527 866 msgstr "Comprimiendo el fs..."
erjo@527 867
gokhlayeh@536 868 #: tazpkg:2228
erjo@527 869 msgid "Updating receipt sizes..."
erjo@527 870 msgstr ""
erjo@527 871
gokhlayeh@536 872 #: tazpkg:2233
erjo@527 873 msgid "Creating full cpio archive... "
erjo@527 874 msgstr ""
erjo@527 875
gokhlayeh@536 876 #: tazpkg:2236
erjo@527 877 msgid "Restoring original package tree... "
erjo@527 878 msgstr "Restaurando el árbol de paquetes original... "
erjo@527 879
gokhlayeh@536 880 #: tazpkg:2241
erjo@527 881 #, sh-format
erjo@527 882 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
erjo@527 883 msgstr "Paquete $PACKAGE comprimido satisfactoriamente."
erjo@527 884
gokhlayeh@536 885 #: tazpkg:2261
erjo@527 886 msgid "doesn't exist."
erjo@527 887 msgstr "No existe."
erjo@527 888
pankso@557 889 #: tazpkg:2283
erjo@527 890 msgid "Undigest"
erjo@527 891 msgstr ""
erjo@527 892
pankso@557 893 #: tazpkg:2285
erjo@527 894 msgid "is up to date."
erjo@527 895 msgstr "está al día."
erjo@527 896
pankso@557 897 #: tazpkg:2299
erjo@527 898 msgid "Recharging undigest"
erjo@527 899 msgstr ""
erjo@527 900
pankso@557 901 #: tazpkg:2303
erjo@527 902 msgid "Creating backup of the last packages list..."
erjo@527 903 msgstr "Creando respaldo de la última lista de paquetes..."
erjo@527 904
pankso@557 905 #: tazpkg:2337
erjo@527 906 #, sh-format
erjo@527 907 msgid "$new_pkgs new packages on the mirror."
erjo@527 908 msgstr "paqutes $new_pkgs nuevos en el espejo."
erjo@527 909
pankso@557 910 #: tazpkg:2340
erjo@527 911 msgid "No new packages on the mirror."
erjo@527 912 msgstr "Sin nuevos paquetes en el espejo."
erjo@527 913
pankso@557 914 #: tazpkg:2347
erjo@527 915 msgid ""
erjo@527 916 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
erjo@527 917 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
erjo@527 918 "packages."
erjo@527 919 msgstr ""
erjo@527 920
pankso@557 921 #: tazpkg:2387
gokhlayeh@536 922 #, sh-format
gokhlayeh@536 923 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
gokhlayeh@536 924 msgstr "$pkg_list está desactualizada por más de una semana... recargando"
erjo@527 925
pankso@557 926 #: tazpkg:2393
erjo@527 927 msgid "Update type"
erjo@527 928 msgstr "Tipo de actualización"
erjo@527 929
pankso@557 930 #: tazpkg:2424
erjo@527 931 msgid "New build :"
erjo@527 932 msgstr "Nueva construcción :"
erjo@527 933
pankso@557 934 #: tazpkg:2427
erjo@527 935 msgid "New version :"
erjo@527 936 msgstr "Nueva versión :"
erjo@527 937
pankso@557 938 #: tazpkg:2439 tazpkg:2468
erjo@527 939 msgid "-e"
erjo@527 940 msgstr "-e"
erjo@527 941
pankso@557 942 #: tazpkg:2446
erjo@527 943 #, sh-format
erjo@527 944 msgid "You have $upnb available upgrades$blocks on $pkgs installed packages"
erjo@527 945 msgstr ""
erjo@527 946
pankso@557 947 #: tazpkg:2455
erjo@527 948 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
erjo@527 949 msgstr "Desea instalar ésto ahora: y/n ?"
erjo@527 950
pankso@557 951 #: tazpkg:2479
erjo@527 952 msgid "No known bugs."
erjo@527 953 msgstr "Sin bugs conocidos."
erjo@527 954
pankso@557 955 #: tazpkg:2485
erjo@527 956 msgid "Bug list completed"
erjo@527 957 msgstr "Lista de bugs completa"
erjo@527 958
pankso@557 959 #: tazpkg:2487
erjo@527 960 #, sh-format
erjo@527 961 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
erjo@527 962 msgstr "Bugs en el paquete $PACKAGE versión $VERSION$EXTRAVERSION:"
erjo@527 963
pankso@557 964 #: tazpkg:2504
erjo@527 965 #, sh-format
erjo@527 966 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
erjo@527 967 msgstr "La instalación del paquete $PACKAGE no fue completada"
erjo@527 968
pankso@557 969 #: tazpkg:2512
erjo@527 970 #, sh-format
erjo@527 971 msgid "The package $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
erjo@527 972 msgstr "El paquete $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION ha sido modificado por."
erjo@527 973
pankso@557 974 #: tazpkg:2517
erjo@527 975 #, sh-format
erjo@527 976 msgid "Files lost from $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION :"
erjo@527 977 msgstr "Archivos perdidos de $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION :"
erjo@527 978
pankso@557 979 #: tazpkg:2521
erjo@527 980 msgid "target of symlink"
erjo@527 981 msgstr "objetivo de symlink"
erjo@527 982
pankso@557 983 #: tazpkg:2526
erjo@527 984 msgid "Missing dependencies for"
erjo@527 985 msgstr "Dependencias faltantes para"
erjo@527 986
pankso@557 987 #: tazpkg:2533
erjo@527 988 msgid "Dependencies loop between"
erjo@527 989 msgstr ""
erjo@527 990
erjo@527 991 # Bug es más conocido que su misma traducción al español.
pankso@557 992 #: tazpkg:2537
erjo@527 993 msgid "Looking for known bugs... "
erjo@527 994 msgstr "Buscando bugs conocidos..."
erjo@527 995
pankso@557 996 #: tazpkg:2562
erjo@527 997 #, sh-format
erjo@527 998 msgid "The following packages provide $file :"
erjo@527 999 msgstr ""
erjo@527 1000
pankso@557 1001 #: tazpkg:2568
erjo@527 1002 msgid "overridden by"
erjo@527 1003 msgstr "anulado por"
erjo@527 1004
pankso@557 1005 #: tazpkg:2573
erjo@527 1006 msgid "No package has installed the following files"
erjo@527 1007 msgstr ""
erjo@527 1008
pankso@557 1009 #: tazpkg:2582
erjo@527 1010 msgid "Check completed."
erjo@527 1011 msgstr "Comprobación completa."
erjo@527 1012
pankso@557 1013 #: tazpkg:2589
erjo@527 1014 #, sh-format
erjo@527 1015 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
erjo@527 1016 msgstr "$PACKAGE está actualmente en la lista de paquetes bloqueados."
erjo@527 1017
pankso@557 1018 #: tazpkg:2593
erjo@527 1019 #, sh-format
erjo@527 1020 msgid "Add $PACKAGE to : $BLOCKED..."
erjo@527 1021 msgstr "Agregar $PACKAGE a : $BLOCKED..."
erjo@527 1022
pankso@557 1023 #: tazpkg:2607
erjo@527 1024 #, sh-format
erjo@527 1025 msgid "Removing $PACKAGE from : $BLOCKED..."
erjo@527 1026 msgstr "Removiendo $PACKAGE de : $BLOCKED..."
erjo@527 1027
pankso@557 1028 #: tazpkg:2615
erjo@527 1029 #, sh-format
erjo@527 1030 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
erjo@527 1031 msgstr "$PACKAGE no está en la lista de paquetes bloqueados."
erjo@527 1032
pankso@557 1033 #: tazpkg:2648 tazpkg:2709
erjo@527 1034 #, sh-format
erjo@527 1035 msgid "$PACKAGE already in the cache : $CACHE_DIR"
erjo@527 1036 msgstr "$PACKAGE se encuentra ya en el caché : $CACHE_DIR"
erjo@527 1037
pankso@557 1038 #: tazpkg:2651 tazpkg:2712
erjo@527 1039 #, sh-format
erjo@527 1040 msgid "Continuing $PACKAGE download"
erjo@527 1041 msgstr "Continuando la descarga de $PACKAGE"
erjo@527 1042
pankso@557 1043 #: tazpkg:2734
erjo@527 1044 msgid "Clean cache:"
erjo@527 1045 msgstr "Borra cache:"
erjo@527 1046
pankso@557 1047 #: tazpkg:2736
erjo@527 1048 msgid "Cleaning cache directory..."
erjo@527 1049 msgstr "Borrando directorio caché..."
erjo@527 1050
pankso@557 1051 #: tazpkg:2739
erjo@527 1052 #, sh-format
erjo@527 1053 msgid "$files file(s) removed from cache."
erjo@527 1054 msgstr "$files archivo(s) removidos de la caché."
erjo@527 1055
pankso@557 1056 #: tazpkg:2749
erjo@527 1057 msgid "Current undigest(s)"
erjo@527 1058 msgstr ""
erjo@527 1059
pankso@557 1060 #: tazpkg:2753
erjo@527 1061 msgid "No undigest mirror found."
erjo@527 1062 msgstr ""
erjo@527 1063
pankso@557 1064 #: tazpkg:2765
erjo@527 1065 #, sh-format
erjo@527 1066 msgid "Remove $undigest undigest"
erjo@527 1067 msgstr ""
erjo@527 1068
pankso@557 1069 #: tazpkg:2769
erjo@527 1070 #, sh-format
erjo@527 1071 msgid "Removing $undigest undigest..."
erjo@527 1072 msgstr ""
erjo@527 1073
pankso@557 1074 #: tazpkg:2775
erjo@527 1075 #, sh-format
erjo@527 1076 msgid "Undigest $undigest not found"
erjo@527 1077 msgstr ""
erjo@527 1078
pankso@557 1079 #: tazpkg:2790
erjo@527 1080 #, sh-format
erjo@527 1081 msgid "Creating new undigest $undigest."
erjo@527 1082 msgstr ""
erjo@527 1083
pankso@557 1084 #: tazpkg:2808
erjo@527 1085 msgid "Unknow option"
erjo@527 1086 msgstr "Opción desconocida"
erjo@527 1087
pankso@557 1088 #: tazpkg:2823
erjo@527 1089 #, sh-format
erjo@527 1090 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
erjo@527 1091 msgstr "Nada que hacer para $PACKAGE."
erjo@527 1092
pankso@557 1093 #: tazpkg:2827
erjo@527 1094 #, sh-format
erjo@527 1095 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
erjo@527 1096 msgstr "Paquete $PACKAGE no está instalado."
erjo@527 1097
pankso@557 1098 #: tazpkg:2828
erjo@527 1099 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
erjo@527 1100 msgstr "Instala paquete con 'tazpkg install' o 'tazpkg get-install'"
erjo@527 1101
pankso@557 1102 #: tazpkg:2841
erjo@527 1103 msgid "Tazpkg SHell"
erjo@527 1104 msgstr "Tazpkg SHell"
erjo@527 1105
pankso@557 1106 #: tazpkg:2843
erjo@527 1107 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
gokhlayeh@536 1108 msgstr ""
gokhlayeh@536 1109 "Escriba 'usage' para enlistar los comandos disponibles o 'quit' o 'q' para "
gokhlayeh@536 1110 "salir."
erjo@527 1111
pankso@557 1112 #: tazpkg:2853
erjo@527 1113 msgid "You are already running a Tazpkg SHell."
erjo@527 1114 msgstr "Estás corriendo actualmente un Tazpkg SHell"
erjo@527 1115
pankso@557 1116 #: tazpkg:2897
erjo@527 1117 msgid "Unsupported format"
erjo@527 1118 msgstr "Formato no soportado"
erjo@527 1119
pankso@557 1120 #: tazpkg:2913
erjo@527 1121 #, sh-format
erjo@527 1122 msgid "$PACKAGE is already installed."
erjo@527 1123 msgstr "$PACKAGE está actualmente instalado."
erjo@527 1124
pankso@557 1125 #: tazpkg:2922
erjo@527 1126 #, sh-format
erjo@527 1127 msgid "Missing : $i"
erjo@527 1128 msgstr "Faltante : $i"
erjo@527 1129
pankso@557 1130 #: tazpkg:2926
erjo@527 1131 msgid "Link all missing dependencies"
erjo@527 1132 msgstr "Enlazando todas las dependencias faltantes"
erjo@527 1133
pankso@557 1134 #: tazpkg:2936
erjo@527 1135 #, sh-format
erjo@527 1136 msgid "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved."
erjo@527 1137 msgstr "Dejando sin resolver las dependencias para $PACKAGE"
erjo@527 1138
pankso@557 1139 #: tazpkg:2937
erjo@527 1140 msgid "The package is installed but probably will not work."
erjo@527 1141 msgstr "El paquete está instalado, pero probablemente no trabaje."