tazpanel annotate po/de.po @ rev 638

boot.iso: allow /dev/cdrom
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Wed Jan 05 15:14:01 2022 +0000 (2022-01-05)
parents 35a202701366
children
rev   line source
paul@605 1 # German translations for TazPanel package
paul@605 2 # Deutsche Übersetzungen für das Paket TazPanel.
Hans-G?nter@634 3 # Copyright (C) 2020 SliTaz
paul@605 4 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
Hans-G?nter@634 5 # Hans-Günter Theisgen, 2020.
paul@605 6 #
paul@605 7 msgid ""
paul@605 8 msgstr ""
paul@605 9 "Project-Id-Version: TazPanel 522\n"
paul@605 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@623 11 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 12:05+0200\n"
Hans-G?nter@634 12 "PO-Revision-Date: 2020-09-24 11:14+0100\n"
paul@605 13 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
paul@605 14 "Language-Team: German\n"
paul@605 15 "Language: de\n"
paul@605 16 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@605 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@605 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@605 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
paul@605 20
pascal@616 21 #: lib/libtazpanel:154 network.cgi:466
paul@605 22 msgid "Scan"
paul@605 23 msgstr "Absuchen"
paul@605 24
al@609 25 #: lib/libtazpanel:157
paul@605 26 msgid "connected"
paul@605 27 msgstr "verbunden"
paul@605 28
pascal@616 29 #: lib/libtazpanel:171 network.cgi:265 network.cgi:741
paul@605 30 msgid "Interface"
paul@605 31 msgstr "Schnittstelle"
paul@605 32
al@623 33 #: lib/libtazpanel:172 boot.cgi:142 hardware.cgi:60 hardware.cgi:81
pascal@616 34 #: network.cgi:356 hosts.cgi:243
paul@605 35 msgid "Name"
paul@605 36 msgstr "Name"
paul@605 37
pascal@616 38 #: lib/libtazpanel:173 boot.cgi:145 network.cgi:360
paul@605 39 msgid "Status"
paul@605 40 msgstr "Status"
paul@605 41
al@609 42 #: lib/libtazpanel:174
paul@605 43 msgid "IP Address"
paul@605 44 msgstr "IP-Adresse"
paul@605 45
al@609 46 #: lib/libtazpanel:175
paul@605 47 msgid "Scan ports"
paul@605 48 msgstr "Ports absuchen"
paul@605 49
al@609 50 #: lib/libtazpanel:250
paul@605 51 msgid "Please wait"
paul@605 52 msgstr "Bitte warten"
paul@605 53
al@623 54 #: lib/libtazpanel:319 hardware.cgi:521
paul@605 55 msgid "Disk"
paul@605 56 msgstr "Platte"
paul@605 57
al@609 58 #: lib/libtazpanel:320
paul@605 59 msgid "Label"
paul@605 60 msgstr "Kennsatz"
paul@605 61
al@623 62 #: lib/libtazpanel:321 hardware.cgi:523
paul@605 63 msgid "Type"
paul@605 64 msgstr "Typ"
paul@605 65
al@623 66 #: lib/libtazpanel:322 hardware.cgi:200 hardware.cgi:557
paul@605 67 msgid "Size"
paul@605 68 msgstr "Größe"
paul@605 69
al@609 70 #: lib/libtazpanel:323
paul@605 71 msgid "Available"
paul@605 72 msgstr "Verfügbar"
paul@605 73
al@623 74 #: lib/libtazpanel:324 hardware.cgi:201 hardware.cgi:614
paul@605 75 msgid "Used"
paul@605 76 msgstr "Belegt"
paul@605 77
al@623 78 #: lib/libtazpanel:325 hardware.cgi:522
paul@605 79 msgid "Mount point"
paul@605 80 msgstr "Einhängepunkt"
paul@605 81
al@609 82 #: lib/libtazpanel:372 index.cgi:315
paul@605 83 msgid "Back"
paul@605 84 msgstr "Zurück"
paul@605 85
al@609 86 #: lib/libtazpanel:382 index.cgi:242 settings.cgi:804
paul@605 87 msgid "Edit"
paul@605 88 msgstr "Bearbeiten"
paul@605 89
al@609 90 #: lib/libtazpanel:396
paul@605 91 msgid "You must be root to show this page."
al@623 92 msgstr "Diese Seite kann nur mit Systemadministrator-Rechten angezeigt werden"
paul@605 93
al@609 94 #: lib/libtazpanel:419 lib/libtazpanel:429
paul@605 95 msgid "Browse"
paul@605 96 msgstr "Durchsuchen"
paul@605 97
paul@605 98 #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
paul@605 99 msgid "Boot"
paul@605 100 msgstr "Systemladen"
paul@605 101
paul@605 102 #: boot.cgi:27
paul@605 103 msgid "Show more..."
paul@605 104 msgstr "Anzeige fortsetzen..."
paul@605 105
al@609 106 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:487 styles/default/header.html:83
paul@605 107 msgid "System logs"
paul@605 108 msgstr "Systemprotokolle"
paul@605 109
paul@605 110 #: boot.cgi:90
paul@605 111 msgid "Boot log files"
paul@605 112 msgstr "Protokolldateien des Systemladens"
paul@605 113
paul@605 114 #: boot.cgi:93 index.cgi:723 styles/default/header.html:77
paul@605 115 msgid "Kernel messages"
paul@605 116 msgstr "Meldungen des Systemkerns"
paul@605 117
paul@605 118 #: boot.cgi:94 index.cgi:726 styles/default/header.html:78
paul@605 119 msgid "Boot scripts"
paul@605 120 msgstr "Systemladeprozeduren"
paul@605 121
paul@605 122 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
paul@605 123 msgid "X server"
paul@605 124 msgstr "X-Server"
paul@605 125
paul@605 126 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
paul@605 127 msgid "X session"
paul@605 128 msgstr "X-Sitzung"
paul@605 129
al@609 130 #: boot.cgi:115 boot.cgi:488 styles/default/header.html:84
paul@605 131 msgid "Manage daemons"
paul@605 132 msgstr "Hintergrundprozesse verwalten"
paul@605 133
paul@605 134 #: boot.cgi:118
paul@605 135 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
paul@605 136 msgstr "Hintergrundprozesse von SliTaz prüfen, starten oder beenden"
paul@605 137
al@623 138 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:199 settings.cgi:472 powersaving.cgi:154
paul@605 139 msgid "Description"
paul@605 140 msgstr "Beschreibung"
paul@605 141
pascal@616 142 #: boot.cgi:144 network.cgi:259
paul@605 143 msgid "Configuration"
paul@605 144 msgstr "Konfiguration"
paul@605 145
paul@605 146 #: boot.cgi:146
paul@605 147 msgid "Action"
paul@605 148 msgstr "Aktion"
paul@605 149
paul@605 150 #: boot.cgi:147
paul@605 151 msgid "PID"
paul@605 152 msgstr "PID"
paul@605 153
paul@605 154 #: boot.cgi:172
paul@605 155 msgid "SliTaz Firewall with iptables rules"
paul@605 156 msgstr "SliTaz-Zugangsschutzsystem mit 'iptables'-Regeln"
paul@605 157
paul@605 158 #: boot.cgi:174
paul@605 159 msgid "Small and fast web server with CGI support"
Hans-G?nter@634 160 msgstr "Kleiner und schneller 'Webserver' mit CGI-Unterstützung"
paul@605 161
paul@605 162 #: boot.cgi:177
paul@605 163 msgid "Network time protocol daemon"
paul@605 164 msgstr "Hintergrundprozess für Netzwerkzeit-Protokoll"
paul@605 165
paul@605 166 #: boot.cgi:180
paul@605 167 msgid "Anonymous FTP server"
paul@605 168 msgstr "Server für anonymes FTP"
paul@605 169
paul@605 170 #: boot.cgi:183
paul@605 171 msgid "Busybox DHCP server"
paul@605 172 msgstr "Busybox DHCP-Server"
paul@605 173
paul@605 174 #: boot.cgi:186
paul@605 175 msgid "Linux Kernel log daemon"
paul@605 176 msgstr "Hintergrundprozess zur Protollierung der Meldungen des Linux-Kerns"
paul@605 177
paul@605 178 #: boot.cgi:189
paul@605 179 msgid "Execute scheduled commands"
paul@605 180 msgstr "Kommandos termingemäß ausführen"
paul@605 181
paul@605 182 #: boot.cgi:192
paul@605 183 msgid "Small static DNS server daemon"
paul@605 184 msgstr "Hintergrundprozess für einen kleinen, statischen DNS-Server"
paul@605 185
paul@605 186 #: boot.cgi:195
paul@605 187 msgid "Transfer a file on tftp request"
paul@605 188 msgstr "Eine Datei auf tftp-Anforderung transferieren"
paul@605 189
paul@605 190 #: boot.cgi:198
paul@605 191 msgid "Printer daemon"
paul@605 192 msgstr "Hintergrundprozess zur Druckerbedienung"
paul@605 193
paul@605 194 #: boot.cgi:200
paul@605 195 msgid "Listen for network connections and launch programs"
paul@605 196 msgstr "Auf Netzwerkverbindungsaufbau warten und Programme starten"
paul@605 197
paul@605 198 #: boot.cgi:203
paul@605 199 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
paul@605 200 msgstr "'ZeroConf'-IPv4-'link local'-Adressen verwalten"
paul@605 201
paul@605 202 #: boot.cgi:272
paul@605 203 msgid "Started"
paul@605 204 msgstr "Gestartet"
paul@605 205
pascal@616 206 #: boot.cgi:273 network.cgi:308 network.cgi:465 network.cgi:658
paul@605 207 msgid "Stop"
paul@605 208 msgstr "Beenden"
paul@605 209
paul@605 210 #: boot.cgi:283
paul@605 211 msgid "Stopped"
paul@605 212 msgstr "Beendet"
paul@605 213
pascal@616 214 #: boot.cgi:284 network.cgi:307 network.cgi:464 network.cgi:657
paul@605 215 msgid "Start"
paul@605 216 msgstr "Starten"
paul@605 217
paul@605 218 #: boot.cgi:309
paul@605 219 msgid "GRUB Boot loader"
paul@605 220 msgstr "Urlader GRUB"
paul@605 221
paul@605 222 #: boot.cgi:311
paul@605 223 msgid "The first application started when the computer powers on"
al@609 224 msgstr ""
al@609 225 "Die erste Anwendung, die nach Einschalten des Rechners gestartet werden soll"
paul@605 226
paul@605 227 #: boot.cgi:318
paul@605 228 msgid "Default entry:"
paul@605 229 msgstr "Standardeintrag:"
paul@605 230
paul@605 231 #: boot.cgi:320
paul@605 232 msgid "Timeout:"
paul@605 233 msgstr "Zeitablauf:"
paul@605 234
paul@605 235 #: boot.cgi:322
paul@605 236 msgid "Splash image:"
paul@605 237 msgstr "Startbildschirm:"
paul@605 238
pascal@616 239 #: boot.cgi:327 network.cgi:680 network.cgi:711 settings.cgi:646
al@609 240 #: settings.cgi:760 powersaving.cgi:108
paul@605 241 msgid "Change"
paul@605 242 msgstr "Ändern"
paul@605 243
paul@605 244 #: boot.cgi:334
paul@605 245 msgid "View or edit menu.lst"
paul@605 246 msgstr "menu.lst ansehen oder ändern"
paul@605 247
paul@605 248 #: boot.cgi:339
paul@605 249 msgid "Boot entries"
paul@605 250 msgstr "Systemlade-Einträge"
paul@605 251
paul@605 252 #: boot.cgi:346
paul@605 253 msgid "Entry"
paul@605 254 msgstr "Eintrag"
paul@605 255
al@609 256 #: boot.cgi:368
paul@605 257 msgid "Web boot is available with %s"
paul@605 258 msgstr "Systemladen über Netzwerk ist möglich mit %s"
paul@605 259
al@609 260 #: boot.cgi:386 boot.cgi:491 styles/default/header.html:86
paul@605 261 msgid "ISO mine"
paul@605 262 msgstr "ISO-Abbild-Quelle"
paul@605 263
al@609 264 #: boot.cgi:388
paul@605 265 msgid "Invalid ISO image."
paul@605 266 msgstr "Ungültiges ISO-Abbild"
paul@605 267
al@609 268 #: boot.cgi:408 floppy.cgi:288
paul@605 269 msgid "ISO image file full path"
paul@605 270 msgstr "Vollständiger Pfadname des ISO-Abbildes"
paul@605 271
al@609 272 #: boot.cgi:409 floppy.cgi:289
paul@605 273 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
paul@605 274 msgstr "für einen optischen Datenträger, /dev/cdrom einstellen"
paul@605 275
al@609 276 #: boot.cgi:412
paul@605 277 msgid "Working directory"
paul@605 278 msgstr "Aktuelles Verzeichnis"
paul@605 279
al@609 280 #: boot.cgi:415
paul@605 281 msgid "Target partition"
paul@605 282 msgstr "Zielpartition"
paul@605 283
Hans-G?nter@617 284 # HGT: Wo gibt es ein Verzeichnis /slitaz ?
Hans-G?nter@617 285 # HGT: Ist vielleicht gemeint: Erzeugt nur Systemdateien, läßt alle anderen Dateien unverändert?
al@609 286 #: boot.cgi:416
paul@605 287 msgid ""
paul@605 288 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
paul@605 289 "files. No partitioning and no formatting."
paul@605 290 msgstr ""
Hans-G?nter@634 291 "Nur für Installation auf Platte. Verzeichnisbaum mit Systemdateien wird neu erstellt, "
Hans-G?nter@634 292 "andere Dateien bleiben erhalten. Keine Partitionierung und keine Formatierung."
paul@605 293
al@609 294 #: boot.cgi:419
paul@605 295 msgid "Choose a partition (optional)"
paul@605 296 msgstr "Eine Partition auswählen (optional)"
paul@605 297
al@609 298 #: boot.cgi:430
paul@605 299 msgid "USB key device"
paul@605 300 msgstr "USB-Speichermedium"
paul@605 301
al@609 302 #: boot.cgi:431
paul@605 303 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
al@609 304 msgstr ""
al@609 305 "Nur für USB-Speichermedium. Das Speichermedium wird vollständig gelöscht."
paul@605 306
al@609 307 #: boot.cgi:434
paul@605 308 msgid "Choose a USB key (optional)"
paul@605 309 msgstr "Ein USB-Speichermedium auswählen (optional)"
paul@605 310
al@609 311 #: boot.cgi:455
paul@605 312 msgid "Choose an action"
paul@605 313 msgstr "Eine Aktion auswählen"
paul@605 314
al@609 315 #: boot.cgi:468
paul@605 316 msgid "Mine"
paul@605 317 msgstr "Quelle"
paul@605 318
al@609 319 #: boot.cgi:481
paul@605 320 msgid "Boot &amp; Start services"
paul@605 321 msgstr "Urlade- und Start-Dienste"
paul@605 322
al@609 323 #: boot.cgi:483
paul@605 324 msgid "Everything that happens before user login"
paul@605 325 msgstr "Alles was vor der Benutzeranmeldung geschieht"
paul@605 326
al@609 327 #: boot.cgi:486 styles/default/header.html:75
paul@605 328 msgid "Boot logs"
paul@605 329 msgstr "Systemlade-Protokolle"
paul@605 330
al@609 331 #: boot.cgi:494 styles/default/header.html:71
paul@605 332 msgid "Boot loader"
paul@605 333 msgstr "Urlader"
paul@605 334
al@609 335 #: boot.cgi:501
paul@605 336 msgid "Configuration files"
paul@605 337 msgstr "Konfigurationsdateien"
paul@605 338
al@609 339 #: boot.cgi:504
paul@605 340 msgid "Main configuration file:"
paul@605 341 msgstr "Zentrale Konfigurationsdatei:"
paul@605 342
al@609 343 #: boot.cgi:505 boot.cgi:507 index.cgi:791 index.cgi:887
paul@605 344 msgid "View"
paul@605 345 msgstr "Anzeigen"
paul@605 346
al@609 347 #: boot.cgi:506
paul@605 348 msgid "Login manager settings:"
paul@605 349 msgstr "Einstellungen der Anmeldeverwaltung:"
paul@605 350
al@609 351 #: boot.cgi:514
paul@605 352 msgid "Kernel cmdline"
Hans-G?nter@634 353 msgstr "Parameter für den Linux-Kern"
paul@605 354
al@609 355 #: boot.cgi:521
paul@605 356 msgid "Local startup commands"
paul@605 357 msgstr "Eigene Kommandos zur Systemeinleitung"
paul@605 358
paul@605 359 #: hardware.cgi:13 powersaving.cgi:22 styles/default/header.html:91
paul@605 360 msgid "Hardware"
Hans-G?nter@617 361 msgstr "Hardware"
paul@605 362
al@623 363 #: hardware.cgi:57
paul@605 364 msgid "Bus"
Hans-G?nter@617 365 msgstr "Bus"
paul@605 366
al@623 367 #: hardware.cgi:58 hardware.cgi:80 hardware.cgi:555
paul@605 368 msgid "Device"
paul@605 369 msgstr "Gerät"
paul@605 370
al@623 371 #: hardware.cgi:59
paul@605 372 msgid "ID"
paul@605 373 msgstr "Bezeichner"
paul@605 374
al@623 375 #: hardware.cgi:79
paul@605 376 msgid "Slot"
paul@605 377 msgstr "Einschub"
paul@605 378
al@623 379 #: hardware.cgi:130
paul@605 380 msgid "Detect hardware"
paul@605 381 msgstr "Hardware ermitteln"
paul@605 382
al@623 383 #: hardware.cgi:132
paul@605 384 msgid "Detect PCI and USB hardware"
paul@605 385 msgstr "PCI- und USB-Hardware ermitteln"
paul@605 386
al@623 387 #: hardware.cgi:140 hardware.cgi:270 powersaving.cgi:150
paul@605 388 #: styles/default/header.html:94
paul@605 389 msgid "Kernel modules"
paul@605 390 msgstr "Module des Linux-Kerns"
paul@605 391
al@623 392 #: hardware.cgi:144
paul@605 393 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
al@609 394 msgstr ""
al@609 395 "Verwalten, suchen oder Informationen ermitteln von Modulen des Linux-Kerns"
paul@605 396
al@623 397 #: hardware.cgi:148
paul@605 398 msgid "Modules search"
paul@605 399 msgstr "Module suchen"
paul@605 400
al@623 401 #: hardware.cgi:149
paul@605 402 msgid "Search"
paul@605 403 msgstr "Suchen"
paul@605 404
al@623 405 #: hardware.cgi:157
paul@605 406 msgid "Detailed information for module: %s"
paul@605 407 msgstr "Ausführliche Informationen über den Modul: %s"
paul@605 408
Hans-G?nter@617 409 # HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden!
al@623 410 #: hardware.cgi:181
paul@605 411 msgid "Matching result(s) for: %s"
paul@605 412 msgstr "Passende(s) Ergebnis(se) für: %s"
paul@605 413
al@623 414 #: hardware.cgi:188
paul@605 415 msgid "Module:"
paul@605 416 msgstr "Modul:"
paul@605 417
al@623 418 #: hardware.cgi:198 powersaving.cgi:153
paul@605 419 msgid "Module"
paul@605 420 msgstr "Modul"
paul@605 421
Hans-G?nter@634 422 # HGT: Titel der Spalte der Modultabelle, die die Namen
Hans-G?nter@634 423 # der Module enthält, die den Modul in Spalte 1 verwenden
al@623 424 #: hardware.cgi:202
paul@605 425 msgid "by"
Hans-G?nter@634 426 msgstr "verwendet von"
paul@605 427
al@623 428 #: hardware.cgi:226
paul@605 429 msgid "Information for USB Device %s"
paul@605 430 msgstr "Information über das USB-Gerät %s"
paul@605 431
al@623 432 #: hardware.cgi:228 hardware.cgi:246
paul@605 433 msgid "Detailed information about specified device."
paul@605 434 msgstr "Ausführliche Information über das angegebene Gerät"
paul@605 435
al@623 436 #: hardware.cgi:244
paul@605 437 msgid "Information for PCI Device %s"
paul@605 438 msgstr "Information über das PCI-Gerät %s"
paul@605 439
al@623 440 #: hardware.cgi:265
paul@605 441 msgid "Drivers &amp; Devices"
paul@605 442 msgstr "Treiber und Geräte"
paul@605 443
al@623 444 #: hardware.cgi:267
paul@605 445 msgid "Manage your computer hardware"
paul@605 446 msgstr "Computer-Hardware verwalten"
paul@605 447
al@623 448 #: hardware.cgi:271 styles/default/header.html:95
paul@605 449 msgid "Detect PCI/USB"
paul@605 450 msgstr "PCI- und USB-Geräte ermitteln"
paul@605 451
al@623 452 #: hardware.cgi:272
paul@605 453 msgid "Auto-install Xorg video driver"
paul@605 454 msgstr "Selbsttätige Installation der Xorg-Video-Treiber"
paul@605 455
al@623 456 #: hardware.cgi:282 hardware.cgi:299
paul@605 457 msgid "Battery"
Hans-G?nter@617 458 msgstr "Akku"
paul@605 459
al@623 460 #: hardware.cgi:302
paul@605 461 msgid "health"
paul@605 462 msgstr "Zustand"
paul@605 463
al@623 464 #: hardware.cgi:311
paul@605 465 msgid "Discharging %d%% - %s"
paul@605 466 msgstr "Entladen %d%% - %s"
paul@605 467
al@623 468 #: hardware.cgi:315
paul@605 469 msgid "Charging %d%% - %s"
paul@605 470 msgstr "Laden %d%% - %s"
paul@605 471
al@623 472 #: hardware.cgi:317
paul@605 473 msgid "Charged 100%%"
paul@605 474 msgstr "100%% geladen"
paul@605 475
al@623 476 #: hardware.cgi:336
paul@605 477 msgid "Temperature:"
paul@605 478 msgstr "Temperatur:"
paul@605 479
al@623 480 #: hardware.cgi:351
paul@605 481 msgid "Brightness"
paul@605 482 msgstr "Helligkeit"
paul@605 483
al@623 484 #: hardware.cgi:371 index.cgi:851
paul@605 485 msgid "Filesystem usage statistics"
paul@605 486 msgstr "Belegung des Dateisystems"
paul@605 487
al@623 488 #: hardware.cgi:499
paul@605 489 msgid "new mount point:"
paul@605 490 msgstr "neuer Einhängepunkt:"
paul@605 491
al@623 492 #: hardware.cgi:500
paul@605 493 msgid "read-only"
paul@605 494 msgstr "nur zum Lesen"
paul@605 495
al@623 496 #: hardware.cgi:515
paul@605 497 msgid "Filesystems table"
paul@605 498 msgstr "Tabelle der Dateisysteme"
paul@605 499
al@623 500 #: hardware.cgi:524
paul@605 501 msgid "Options"
paul@605 502 msgstr "Optionen"
paul@605 503
Hans-G?nter@617 504 # HGT: bei fstab-Einträgen
al@623 505 #: hardware.cgi:525
paul@605 506 msgid "Freq"
paul@605 507 msgstr "Sicherungshäufigkeit"
paul@605 508
Hans-G?nter@617 509 # HGT: bei fstab-Einträgen
al@623 510 #: hardware.cgi:526
paul@605 511 msgid "Pass"
paul@605 512 msgstr "Durchgang"
paul@605 513
al@623 514 #: hardware.cgi:548
paul@605 515 msgid "Loop devices"
paul@605 516 msgstr "Virtuelle Geräte"
paul@605 517
al@623 518 #: hardware.cgi:556
paul@605 519 msgid "Backing file"
paul@605 520 msgstr "Zugrundeliegende Datei"
paul@605 521
al@623 522 #: hardware.cgi:558
paul@605 523 msgid "Access"
paul@605 524 msgstr "Zugriff"
paul@605 525
al@623 526 #: hardware.cgi:559
paul@605 527 msgid "Offset"
paul@605 528 msgstr "Versatz"
paul@605 529
al@623 530 #: hardware.cgi:568
paul@605 531 msgid "read/write"
paul@605 532 msgstr "lesen und schreiben"
paul@605 533
al@623 534 #: hardware.cgi:569 hardware.cgi:594
paul@605 535 msgid "read only"
paul@605 536 msgstr "nur lesen"
paul@605 537
al@623 538 #: hardware.cgi:591
paul@605 539 msgid "Setup"
paul@605 540 msgstr "Einstellung"
paul@605 541
al@623 542 #: hardware.cgi:592
paul@605 543 msgid "new backing file:"
paul@605 544 msgstr "neue Datei:"
paul@605 545
al@623 546 #: hardware.cgi:593
paul@605 547 msgid "offset in bytes:"
paul@605 548 msgstr "Versatz in Bytes:"
paul@605 549
al@623 550 #: hardware.cgi:611
paul@605 551 msgid "System memory"
paul@605 552 msgstr "Arbeitsspeicher"
paul@605 553
al@623 554 #: hardware.cgi:617
paul@605 555 msgid "Buffers"
paul@605 556 msgstr "Puffer"
paul@605 557
al@623 558 #: hardware.cgi:620
paul@605 559 msgid "Free"
paul@605 560 msgstr "Frei"
paul@605 561
paul@605 562 #: help.cgi:20
paul@605 563 msgid "Manual"
paul@605 564 msgstr "Handbuch"
paul@605 565
paul@605 566 #: help.cgi:28
paul@605 567 msgid "Help &amp; Doc"
paul@605 568 msgstr "Anleitungen und Dokumentation"
paul@605 569
paul@605 570 #: index.cgi:37 index.cgi:186
paul@605 571 msgid "Differences"
paul@605 572 msgstr "Unterschiede"
paul@605 573
paul@605 574 #: index.cgi:77
paul@605 575 msgid "Choose directory"
paul@605 576 msgstr "Verzeichnis wählen"
paul@605 577
paul@605 578 #: index.cgi:81
paul@605 579 msgid "Choose file"
paul@605 580 msgstr "Datei wählen"
paul@605 581
paul@605 582 #: index.cgi:142
paul@605 583 msgid "exec"
paul@605 584 msgstr "ausführen"
paul@605 585
paul@605 586 #: index.cgi:175
paul@605 587 msgid "File"
paul@605 588 msgstr "Datei"
paul@605 589
paul@605 590 #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
paul@605 591 msgid "Save"
paul@605 592 msgstr "Sichern"
paul@605 593
paul@605 594 #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
paul@605 595 #: styles/default/header.html:49
paul@605 596 msgid "Terminal"
paul@605 597 msgstr "Terminal"
paul@605 598
paul@605 599 #: index.cgi:314 index.cgi:399
paul@605 600 msgid "History"
paul@605 601 msgstr "Verlauf"
paul@605 602
paul@605 603 #: index.cgi:322
paul@605 604 msgid "run"
paul@605 605 msgstr "starten"
paul@605 606
paul@605 607 #: index.cgi:338
paul@605 608 msgid "Clear"
paul@605 609 msgstr "Löschen"
paul@605 610
paul@605 611 #: index.cgi:362
paul@605 612 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
paul@605 613 msgstr "Kleine nicht-interaktive Terminal-Emulation."
paul@605 614
paul@605 615 #: index.cgi:363
paul@605 616 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
paul@605 617 msgstr ""
paul@605 618 "Irgendwelche Kommandos können auf eigenes Risiko ausgeführt werden, "
paul@605 619 "interaktive Kommandos vermeiden (%s)"
paul@605 620
paul@605 621 #: index.cgi:368
paul@605 622 msgid "Downloading to: %s"
paul@605 623 msgstr "Transferiere nach: %s"
paul@605 624
paul@605 625 #: index.cgi:377
paul@605 626 msgid "%s needs an argument"
paul@605 627 msgstr "Für %s wird ein Parameter benötigt"
paul@605 628
paul@605 629 #: index.cgi:380
paul@605 630 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
paul@605 631 msgstr "Bitte keine interaktiven Kommandos ausführen \"%s\""
paul@605 632
paul@605 633 #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
paul@605 634 msgid "Settings"
paul@605 635 msgstr "Einstellungen"
paul@605 636
paul@605 637 #: index.cgi:468
paul@605 638 msgid "Terminal settings"
paul@605 639 msgstr "Terminal-Einstellungen"
paul@605 640
paul@605 641 #: index.cgi:489
paul@605 642 msgid "Font:"
paul@605 643 msgstr "Font:"
paul@605 644
paul@605 645 #: index.cgi:491
paul@605 646 msgid "Default"
paul@605 647 msgstr "Standard"
paul@605 648
paul@605 649 #: index.cgi:497
paul@605 650 msgid "Palette:"
paul@605 651 msgstr "Palette:"
paul@605 652
paul@605 653 #: index.cgi:503
paul@605 654 msgid "Apply"
paul@605 655 msgstr "Anwenden"
paul@605 656
paul@605 657 #: index.cgi:513 index.cgi:814
paul@605 658 msgid "Process activity"
paul@605 659 msgstr "Prozesse"
paul@605 660
paul@605 661 #: index.cgi:518
paul@605 662 msgid "Refresh:"
paul@605 663 msgstr "Erneuern:"
paul@605 664
paul@605 665 #: index.cgi:521
paul@605 666 msgid "1s"
Hans-G?nter@617 667 msgstr "1 s"
paul@605 668
paul@605 669 #: index.cgi:523
paul@605 670 msgid "5s"
Hans-G?nter@617 671 msgstr "5 s"
paul@605 672
paul@605 673 #: index.cgi:525
paul@605 674 msgid "10s"
Hans-G?nter@617 675 msgstr "10 s"
paul@605 676
Hans-G?nter@617 677 # HGT: Erneuerungszyklus
paul@605 678 #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
paul@605 679 msgid "none"
paul@605 680 msgstr "nie"
paul@605 681
paul@605 682 #: index.cgi:549
paul@605 683 msgid "Kill"
paul@605 684 msgstr "Abbrechen"
paul@605 685
paul@605 686 #: index.cgi:553
paul@605 687 msgid "Start time:"
paul@605 688 msgstr "Startzeit:"
paul@605 689
paul@605 690 #: index.cgi:556
paul@605 691 msgid "Renice"
paul@605 692 msgstr "Priorität ändern"
paul@605 693
paul@605 694 #: index.cgi:569
paul@605 695 msgid "I/O class"
paul@605 696 msgstr "Ein-Ausgabe-Klasse"
paul@605 697
paul@605 698 #: index.cgi:607
paul@605 699 msgid "Debug"
paul@605 700 msgstr "Testhilfe"
paul@605 701
paul@605 702 #: index.cgi:610
paul@605 703 msgid "HTTP Environment"
paul@605 704 msgstr "HTTP-Umgebung"
paul@605 705
paul@605 706 #: index.cgi:622
paul@605 707 msgid "System report"
paul@605 708 msgstr "System-Bericht"
paul@605 709
paul@605 710 #: index.cgi:629
paul@605 711 msgid "Reporting to: %s"
paul@605 712 msgstr "Berichte nach: %s"
paul@605 713
paul@605 714 #: index.cgi:632
paul@605 715 msgid "Creating report header..."
paul@605 716 msgstr "Kopfzeilen für Bericht erstellen..."
paul@605 717
paul@605 718 #: index.cgi:639 index.cgi:656
paul@605 719 msgid "SliTaz system report"
paul@605 720 msgstr "SliTaz-System-Bericht"
paul@605 721
paul@605 722 #: index.cgi:653
paul@605 723 msgid "Creating system summary..."
paul@605 724 msgstr "System-Übersicht erzeugen..."
paul@605 725
paul@605 726 #: index.cgi:657
paul@605 727 msgid "Date:"
paul@605 728 msgstr "Datum:"
paul@605 729
paul@605 730 #: index.cgi:668
paul@605 731 msgid "Getting hardware info..."
paul@605 732 msgstr "Hardware-Information sammeln..."
paul@605 733
paul@605 734 #: index.cgi:686
paul@605 735 msgid "Getting networking info..."
paul@605 736 msgstr "Netzwerk-Information sammeln..."
paul@605 737
paul@605 738 #: index.cgi:700
paul@605 739 msgid "Getting filesystems info..."
paul@605 740 msgstr "Information über Dateisysteme sammeln..."
paul@605 741
paul@605 742 #: index.cgi:720
paul@605 743 msgid "Getting boot logs..."
paul@605 744 msgstr "Systemladeprotokolle sammeln..."
paul@605 745
paul@605 746 #: index.cgi:731
paul@605 747 msgid "Getting package list..."
paul@605 748 msgstr "Paketliste lesen..."
paul@605 749
paul@605 750 #: index.cgi:734
paul@605 751 msgid "Packages"
paul@605 752 msgstr "Pakete"
paul@605 753
paul@605 754 #: index.cgi:772
paul@605 755 msgid "Getting extra reports..."
paul@605 756 msgstr "Extra-Berichte sammeln..."
paul@605 757
paul@605 758 #: index.cgi:780
paul@605 759 msgid "Creating report footer..."
paul@605 760 msgstr "Fußzeilen für Bericht erstellen..."
paul@605 761
paul@605 762 #: index.cgi:796
paul@605 763 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
Hans-G?nter@617 764 msgstr "Dieser Bericht kann einer Fehlermeldung angehängt werden auf:"
paul@605 765
paul@605 766 #: index.cgi:806
paul@605 767 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
paul@605 768 msgstr "SliTaz-Verwaltungs- und Konfigurationsoberfläche"
paul@605 769
paul@605 770 #: index.cgi:815
paul@605 771 msgid "Create a report"
paul@605 772 msgstr "Einen Bericht erstellen"
paul@605 773
paul@605 774 #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
paul@605 775 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
paul@605 776 #: styles/default/header.html:103
paul@605 777 msgid "Summary"
paul@605 778 msgstr "Übersicht"
paul@605 779
paul@605 780 #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
paul@605 781 msgid "Host:"
paul@605 782 msgstr "Rechnername:"
paul@605 783
paul@605 784 #: index.cgi:822
paul@605 785 msgid "Uptime:"
paul@605 786 msgstr "Betriebsdauer:"
paul@605 787
paul@605 788 #: index.cgi:825
paul@605 789 msgid "Memory in Mb:"
Hans-G?nter@617 790 msgstr "Arbeitsspeicher in MiB"
paul@605 791
paul@605 792 #: index.cgi:827
paul@605 793 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
paul@605 794 msgstr "Gesamt: %d, Belegt: %d, Frei: %d"
paul@605 795
paul@605 796 #: index.cgi:831 floppy.cgi:151
paul@605 797 msgid "Linux kernel:"
paul@605 798 msgstr "Linux-Kern:"
paul@605 799
paul@605 800 #: index.cgi:840
paul@605 801 msgid "Network status"
paul@605 802 msgstr "Netzwerk-Zustand"
paul@605 803
pascal@616 804 #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:227 hosts.cgi:15
paul@605 805 #: styles/default/header.html:55
paul@605 806 msgid "Network"
paul@605 807 msgstr "Netzwerk"
paul@605 808
paul@605 809 #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
paul@605 810 msgid "Disks"
paul@605 811 msgstr "Platten"
paul@605 812
paul@605 813 #: index.cgi:885
paul@605 814 msgid "Panel Activity"
paul@605 815 msgstr "Protokoll"
paul@605 816
paul@605 817 #: network.cgi:153
paul@605 818 msgid "Changed hostname: %s"
paul@605 819 msgstr "Geänderter Rechnername: %s"
paul@605 820
pascal@616 821 #: network.cgi:221
paul@605 822 msgid "Scanning open ports..."
paul@605 823 msgstr "Suche offene Ports..."
paul@605 824
pascal@616 825 #: network.cgi:226
paul@605 826 msgid "Port scanning for %s"
paul@605 827 msgstr "Port-Überprüfung für %s"
paul@605 828
pascal@616 829 #: network.cgi:237
paul@605 830 msgid "Ethernet connection"
Hans-G?nter@634 831 msgstr "Kabelnetzwerk-Verbindung"
paul@605 832
pascal@616 833 #: network.cgi:255
paul@605 834 msgid ""
paul@605 835 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
paul@605 836 "random IP or configure a static/fixed IP"
paul@605 837 msgstr ""
al@609 838 "Hier kann eine kabelgebundene Verbindung konfiguriert werden; dabei kann "
al@609 839 "DHCP verwendet werden, wenn automatisch eine beliebige IP-Adresse zugewiesen "
al@609 840 "werden soll, oder es kann statisch eine feste IP-Adresse zugewiesen werden"
paul@605 841
pascal@616 842 #: network.cgi:273
paul@605 843 msgid "Static IP"
paul@605 844 msgstr "Statische IP-Adresse"
paul@605 845
pascal@616 846 #: network.cgi:275
paul@605 847 msgid "Use static IP"
paul@605 848 msgstr "Statische IP-Adresse verwenden"
paul@605 849
pascal@616 850 #: network.cgi:277
paul@605 851 msgid "IP address"
paul@605 852 msgstr "IP-Adresse"
paul@605 853
pascal@616 854 #: network.cgi:280
paul@605 855 msgid "Netmask"
paul@605 856 msgstr "Netzmaske"
paul@605 857
pascal@616 858 #: network.cgi:283
paul@605 859 msgid "Gateway"
paul@605 860 msgstr "Netzkoppler"
paul@605 861
pascal@616 862 #: network.cgi:286
paul@605 863 msgid "DNS server"
paul@605 864 msgstr "DNS-Server"
paul@605 865
pascal@616 866 #: network.cgi:289 network.cgi:309
paul@605 867 msgid "Wake up"
paul@605 868 msgstr "Aufwecken"
paul@605 869
pascal@616 870 #: network.cgi:291
paul@605 871 msgid "Wake up machines by network"
paul@605 872 msgstr "Rechner über das Netzwerk aufwecken"
paul@605 873
pascal@616 874 #: network.cgi:293
paul@605 875 msgid "MAC address to wake up"
paul@605 876 msgstr "MAC-Adresse für das Aufwecken"
paul@605 877
pascal@616 878 #: network.cgi:294
paul@605 879 msgid "Leave empty for a general wakeup"
paul@605 880 msgstr "Freilassen für generelles Aufwecken"
paul@605 881
pascal@616 882 #: network.cgi:295
paul@605 883 msgid "List"
paul@605 884 msgstr "Liste"
paul@605 885
pascal@616 886 #: network.cgi:298
paul@605 887 msgid "MAC/IP address password"
paul@605 888 msgstr "Kennwort für die MAC- oder IP-Adresse"
paul@605 889
pascal@616 890 #: network.cgi:299
paul@605 891 msgid "Optional"
paul@605 892 msgstr "Optional"
paul@605 893
pascal@616 894 #: network.cgi:300
paul@605 895 msgid "Help"
paul@605 896 msgstr "Anleitung"
paul@605 897
pascal@616 898 #: network.cgi:333 network.cgi:620
paul@605 899 msgid "Configuration file"
paul@605 900 msgstr "Konfigurationsdatei"
paul@605 901
pascal@616 902 #: network.cgi:338
paul@605 903 msgid ""
paul@605 904 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
paul@605 905 "configuration file"
paul@605 906 msgstr ""
Hans-G?nter@634 907 "Dies sind die Kabelnetzwerk-Einstellungen aus der zentralen Konfigurationsdatei "
Hans-G?nter@634 908 "/etc/network.conf"
paul@605 909
pascal@616 910 #: network.cgi:350
paul@605 911 msgid "(hidden)"
paul@605 912 msgstr "(versteckt)"
paul@605 913
pascal@616 914 #: network.cgi:357
paul@605 915 msgid "Signal level"
paul@605 916 msgstr "Signal-Stufe"
paul@605 917
pascal@616 918 #: network.cgi:358
paul@605 919 msgid "Channel"
paul@605 920 msgstr "Kanal"
paul@605 921
pascal@616 922 #: network.cgi:359
paul@605 923 msgid "Encryption"
paul@605 924 msgstr "Verschlüsselung"
paul@605 925
pascal@616 926 #: network.cgi:418 network.cgi:500 network.cgi:522
paul@605 927 msgid "None"
paul@605 928 msgstr "Keine"
paul@605 929
pascal@616 930 #: network.cgi:424
paul@605 931 msgid "Connected"
paul@605 932 msgstr "Verbunden"
paul@605 933
pascal@616 934 #: network.cgi:450
paul@605 935 msgid "Wireless connection"
paul@605 936 msgstr "Drahtlose Verbindung"
paul@605 937
pascal@616 938 #: network.cgi:474
paul@605 939 msgid "Scanning wireless interface..."
paul@605 940 msgstr "Überprüfe Drahtlos-Netzwerkschnittstelle..."
paul@605 941
pascal@616 942 #: network.cgi:488
paul@605 943 msgid "Connection"
paul@605 944 msgstr "Verbindung"
paul@605 945
pascal@616 946 #: network.cgi:494
paul@605 947 msgid "Network SSID"
paul@605 948 msgstr "Netzwerk-SSID"
paul@605 949
pascal@616 950 #: network.cgi:498
paul@605 951 msgid "Security"
paul@605 952 msgstr "Sicherheit"
paul@605 953
pascal@616 954 #: network.cgi:509
paul@605 955 msgid "EAP method"
paul@605 956 msgstr "EAP-Methode"
paul@605 957
pascal@616 958 #: network.cgi:520
paul@605 959 msgid "Phase 2 authentication"
paul@605 960 msgstr "Phase-2-Authentifizierung"
paul@605 961
pascal@616 962 #: network.cgi:532
paul@605 963 msgid "CA certificate"
paul@605 964 msgstr "CA-Zertifikat"
paul@605 965
pascal@616 966 #: network.cgi:537
paul@605 967 msgid "User certificate"
paul@605 968 msgstr "Benutzer-Zertifikat"
paul@605 969
pascal@616 970 #: network.cgi:542
paul@605 971 msgid "Identity"
paul@605 972 msgstr "Identität"
paul@605 973
pascal@616 974 #: network.cgi:547
paul@605 975 msgid "Anonymous identity"
paul@605 976 msgstr "Anonyme Identität"
paul@605 977
pascal@616 978 #: network.cgi:552
paul@605 979 msgid "Password"
paul@605 980 msgstr "Kennwort"
paul@605 981
pascal@616 982 #: network.cgi:555
paul@605 983 msgid "Show password"
paul@605 984 msgstr "Kennwort anzeigen"
paul@605 985
pascal@616 986 #: network.cgi:567 network.cgi:696
paul@605 987 msgid "Configure"
paul@605 988 msgstr "Konfigurieren"
paul@605 989
pascal@616 990 #: network.cgi:568
paul@605 991 msgid "Share"
paul@605 992 msgstr "Teilen"
paul@605 993
pascal@616 994 #: network.cgi:609
paul@605 995 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
paul@605 996 msgstr "Drahtlos-Netzwerk mit Freunden teilen"
paul@605 997
pascal@616 998 #: network.cgi:625
paul@605 999 msgid ""
paul@605 1000 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
paul@605 1001 "configuration file"
paul@605 1002 msgstr ""
al@609 1003 "Dies sind die Drahtlos-Netzwerk-Einstellungen aus der zentralen "
al@609 1004 "Konfigurationsdatei /etc/network.conf"
paul@605 1005
pascal@616 1006 #: network.cgi:631
paul@605 1007 msgid "Output of iwconfig"
Hans-G?nter@617 1008 msgstr "Ausgabe von 'iwconfig'"
paul@605 1009
pascal@616 1010 #: network.cgi:640
paul@605 1011 msgid "Manage network connections and services"
paul@605 1012 msgstr "Netzwerk-Verbindungen und -Dienste verwalten"
paul@605 1013
pascal@616 1014 #: network.cgi:659
paul@605 1015 msgid "Restart"
paul@605 1016 msgstr "Neu starten"
paul@605 1017
pascal@616 1018 #: network.cgi:663
paul@605 1019 msgid "Configuration:"
paul@605 1020 msgstr "Konfiguration:"
paul@605 1021
pascal@616 1022 #: network.cgi:671
paul@605 1023 msgid "Network interfaces"
paul@605 1024 msgstr "Netzwerkschnittstellen"
paul@605 1025
pascal@616 1026 #: network.cgi:678
paul@605 1027 msgid "forward packets between interfaces"
paul@605 1028 msgstr "Pakete zwischen Schnittstellen weiterleiten"
paul@605 1029
pascal@616 1030 #: network.cgi:688 hosts.cgi:203
paul@605 1031 msgid "Hosts"
paul@605 1032 msgstr "Rechner"
paul@605 1033
pascal@616 1034 #: network.cgi:690
paul@605 1035 msgid "%d record in the hosts DB"
paul@605 1036 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
Hans-G?nter@617 1037 msgstr[0] "%d Satz in der hosts-Datei"
Hans-G?nter@617 1038 msgstr[1] "%d Sätze in der hosts-Datei"
paul@605 1039
pascal@616 1040 #: network.cgi:697 hosts.cgi:16
paul@605 1041 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
Hans-G?nter@634 1042 msgstr "Die 'hosts'-Datei zum Blockieren von Werbung verwenden"
paul@605 1043
pascal@616 1044 #: network.cgi:704
paul@605 1045 msgid "Hostname"
paul@605 1046 msgstr "Rechnername"
paul@605 1047
pascal@616 1048 #: network.cgi:731
pascal@616 1049 msgid "VLAN"
Hans-G?nter@617 1050 msgstr "VLAN"
pascal@616 1051
pascal@616 1052 #: network.cgi:743 network.cgi:770
pascal@616 1053 msgid "priority"
Hans-G?nter@617 1054 msgstr "Priorität"
pascal@616 1055
pascal@616 1056 #: network.cgi:761 hosts.cgi:308
pascal@616 1057 msgid "Remove"
pascal@616 1058 msgstr "Deinstallieren"
pascal@616 1059
pascal@616 1060 #: network.cgi:761 network.cgi:821
pascal@616 1061 msgid "or"
Hans-G?nter@617 1062 msgstr "oder"
pascal@616 1063
pascal@616 1064 #: network.cgi:765 network.cgi:821 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
pascal@616 1065 msgid "Add"
pascal@616 1066 msgstr "Hinzufügen"
pascal@616 1067
Hans-G?nter@634 1068 # HGT: Add ... on -> Hinzufügen auf
pascal@616 1069 #: network.cgi:766 network.cgi:819
pascal@616 1070 msgid "on"
Hans-G?nter@634 1071 msgstr "auf"
pascal@616 1072
pascal@616 1073 #: network.cgi:782
paul@605 1074 msgid "Output of ifconfig"
paul@605 1075 msgstr "Ausgabe von ifconfig"
paul@605 1076
pascal@616 1077 #: network.cgi:788
paul@605 1078 msgid "Routing table"
paul@605 1079 msgstr "Routing-Tabelle"
paul@605 1080
pascal@616 1081 #: network.cgi:794
paul@605 1082 msgid "Domain name resolution"
paul@605 1083 msgstr "Auflösung von Domänennamen"
paul@605 1084
pascal@616 1085 #: network.cgi:800
paul@605 1086 msgid "ARP table"
paul@605 1087 msgstr "ARP-Tabelle"
paul@605 1088
Hans-G?nter@634 1089 # HGT: Gibt es dafür ein anderes deutsches Wort als Vermittlungsrechner?
pascal@616 1090 #: network.cgi:820
paul@605 1091 msgid "Proxy"
paul@605 1092 msgstr "Proxy"
paul@605 1093
pascal@616 1094 #: network.cgi:834
paul@605 1095 msgid "IP Connections"
paul@605 1096 msgstr "IP-Verbindungen"
paul@605 1097
pascal@616 1098 #: network.cgi:842
paul@605 1099 msgid "Firewall"
paul@605 1100 msgstr "Zugangsschutzsystem"
paul@605 1101
Hans-G?nter@634 1102 # HGT: Gibt es dafür ein deutsches Wort? Anschluss-Anklopfer klingt komisch.
pascal@616 1103 #: network.cgi:843
paul@605 1104 msgid "Port knocker"
Hans-G?nter@617 1105 msgstr "'Port knocker'"
paul@605 1106
paul@605 1107 #: hosts.cgi:107
paul@605 1108 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
paul@605 1109 msgstr "Rechner \"%s\" in die Datei /etc/hosts eingefügt."
paul@605 1110
paul@605 1111 #: hosts.cgi:120
paul@605 1112 msgid "%d record disabled"
paul@605 1113 msgid_plural "%d records disabled"
paul@605 1114 msgstr[0] "%d Satz deaktiviert"
paul@605 1115 msgstr[1] "%d Sätze deaktiviert"
paul@605 1116
paul@605 1117 #: hosts.cgi:130
paul@605 1118 msgid "Installing the \"%s\"..."
paul@605 1119 msgstr "Installiere \"%s\"..."
paul@605 1120
paul@605 1121 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
paul@605 1122 msgid "Done"
paul@605 1123 msgstr "Fertig"
paul@605 1124
paul@605 1125 #: hosts.cgi:142
paul@605 1126 msgid "Updating the \"%s\"..."
paul@605 1127 msgstr "Aktualisiere \"%s\"..."
paul@605 1128
paul@605 1129 #: hosts.cgi:174
paul@605 1130 msgid "Removing the \"%s\"..."
paul@605 1131 msgstr "Entferne \"%s\"..."
paul@605 1132
paul@605 1133 #: hosts.cgi:187
paul@605 1134 msgid "%d record used for Ad blocking"
paul@605 1135 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
paul@605 1136 msgstr[0] "%d Satz zur Blockierung von Werbung verwendet"
paul@605 1137 msgstr[1] "%d Sätze zur Blockierung von Werbung verwendet"
paul@605 1138
paul@605 1139 #: hosts.cgi:193
paul@605 1140 msgid "%d record found for \"%s\""
paul@605 1141 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
paul@605 1142 msgstr[0] "%d Satz gefunden für \"%s\""
paul@605 1143 msgstr[1] "%d Sätze gefunden für \"%s\""
paul@605 1144
paul@605 1145 #: hosts.cgi:197
paul@605 1146 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
paul@605 1147 msgstr " (Die Liste ist auf die ersten 100 Einträge beschränkt.)"
paul@605 1148
paul@605 1149 #: hosts.cgi:218
paul@605 1150 msgid "Disable selected"
paul@605 1151 msgstr "Ausgewählte deaktivieren"
paul@605 1152
paul@605 1153 #: hosts.cgi:237
paul@605 1154 msgid "Manage lists"
paul@605 1155 msgstr "Listen verwalten"
paul@605 1156
paul@605 1157 #: hosts.cgi:238
paul@605 1158 msgid ""
paul@605 1159 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
paul@605 1160 "malware and other irritants."
paul@605 1161 msgstr ""
al@609 1162 "Es können eine oder mehrere 'hosts'-Dateien verwendet werden, um Werbung, "
al@609 1163 "Schadsoftware oder andere Störungen zu blockieren."
paul@605 1164
paul@605 1165 #: hosts.cgi:244
paul@605 1166 msgid "Details"
paul@605 1167 msgstr "Einzelheiten"
paul@605 1168
paul@605 1169 #: hosts.cgi:245
paul@605 1170 msgid "Updates"
paul@605 1171 msgstr "Aktualisierungen"
paul@605 1172
paul@605 1173 #: hosts.cgi:246
paul@605 1174 msgid "Actions"
paul@605 1175 msgstr "Aktionen"
paul@605 1176
paul@605 1177 #: hosts.cgi:259
paul@605 1178 msgid "info"
paul@605 1179 msgstr "Informationen"
paul@605 1180
paul@605 1181 #: hosts.cgi:261
paul@605 1182 msgid "Updated monthly"
paul@605 1183 msgstr "Monatlich aktualisiert"
paul@605 1184
paul@605 1185 #: hosts.cgi:262
paul@605 1186 msgid "Updated regularly"
paul@605 1187 msgstr "Regelmäßig aktualisiert"
paul@605 1188
paul@605 1189 #: hosts.cgi:303
paul@605 1190 msgid "Upgrade"
paul@605 1191 msgstr "Aktualisierung"
paul@605 1192
paul@605 1193 #: hosts.cgi:314
paul@605 1194 msgid "Install"
paul@605 1195 msgstr "Installieren"
paul@605 1196
paul@605 1197 #: settings.cgi:16
paul@605 1198 msgid "System settings"
paul@605 1199 msgstr "Systemeinstellungen"
paul@605 1200
al@609 1201 #: settings.cgi:103 settings.cgi:659 settings.cgi:686 settings.cgi:691
paul@605 1202 msgid "Set date"
paul@605 1203 msgstr "Datum einstellen"
paul@605 1204
al@609 1205 #: settings.cgi:246 settings.cgi:633
paul@605 1206 msgid "Manage groups"
paul@605 1207 msgstr "Benutzergruppen verwalten"
paul@605 1208
al@609 1209 #: settings.cgi:254 settings.cgi:331
paul@605 1210 msgid "Selection:"
paul@605 1211 msgstr "Auswahl:"
paul@605 1212
al@609 1213 #: settings.cgi:255
paul@605 1214 msgid "Delete group"
paul@605 1215 msgstr "Benutzergruppe löschen"
paul@605 1216
al@609 1217 #: settings.cgi:262
paul@605 1218 msgid "Group"
paul@605 1219 msgstr "Gruppe"
paul@605 1220
al@609 1221 #: settings.cgi:263
paul@605 1222 msgid "Group ID"
paul@605 1223 msgstr "Gruppennummer"
paul@605 1224
al@609 1225 #: settings.cgi:264
paul@605 1226 msgid "Members"
paul@605 1227 msgstr "Mitglieder"
paul@605 1228
al@609 1229 #: settings.cgi:291
paul@605 1230 msgid "Add a new group"
paul@605 1231 msgstr "Neue Benutzergruppe hinzufügen"
paul@605 1232
al@609 1233 #: settings.cgi:294 settings.cgi:306
paul@605 1234 msgid "Group name:"
paul@605 1235 msgstr "Name der Benutzergruppe:"
paul@605 1236
al@609 1237 #: settings.cgi:295
paul@605 1238 msgid "Create group"
paul@605 1239 msgstr "Benutzergruppe erzeugen"
paul@605 1240
al@609 1241 #: settings.cgi:302
paul@605 1242 msgid "Manage group membership"
paul@605 1243 msgstr "Benutzergruppenmitgliedschaft verwalten"
paul@605 1244
al@609 1245 #: settings.cgi:307 settings.cgi:392
paul@605 1246 msgid "User login:"
paul@605 1247 msgstr "Benutzername:"
paul@605 1248
al@609 1249 #: settings.cgi:310
paul@605 1250 msgid "Add user"
paul@605 1251 msgstr "Benutzer hinzufügen"
paul@605 1252
al@609 1253 #: settings.cgi:311
paul@605 1254 msgid "Remove user"
paul@605 1255 msgstr "Benutzer entfernen"
paul@605 1256
al@609 1257 #: settings.cgi:324 settings.cgi:632
paul@605 1258 msgid "Manage users"
paul@605 1259 msgstr "Benutzer verwalten"
paul@605 1260
al@609 1261 #: settings.cgi:332
paul@605 1262 msgid "Delete user"
paul@605 1263 msgstr "Benutzer löschen"
paul@605 1264
al@609 1265 #: settings.cgi:333
paul@605 1266 msgid "Lock user"
paul@605 1267 msgstr "Benutzer sperren"
paul@605 1268
al@609 1269 #: settings.cgi:334
paul@605 1270 msgid "Unlock user"
paul@605 1271 msgstr "Benutzer entsperren"
paul@605 1272
al@609 1273 #: settings.cgi:340
paul@605 1274 msgid "Login"
paul@605 1275 msgstr "Benutzername"
paul@605 1276
al@609 1277 #: settings.cgi:341
paul@605 1278 msgid "User ID"
paul@605 1279 msgstr "Benutzernr:Gruppennr"
paul@605 1280
al@609 1281 #: settings.cgi:342
paul@605 1282 msgid "User Name"
paul@605 1283 msgstr "vollständiger Name"
paul@605 1284
al@609 1285 #: settings.cgi:343
paul@605 1286 msgid "Home"
paul@605 1287 msgstr "Stammverzeichnis"
paul@605 1288
al@609 1289 #: settings.cgi:344
paul@605 1290 msgid "Shell"
paul@605 1291 msgstr "Kommandointerpreter"
paul@605 1292
al@609 1293 #: settings.cgi:378
paul@605 1294 msgid "Password:"
paul@605 1295 msgstr "Kennwort:"
paul@605 1296
al@609 1297 #: settings.cgi:379
paul@605 1298 msgid "New password"
paul@605 1299 msgstr "Neues Kennwort"
paul@605 1300
al@609 1301 #: settings.cgi:380
paul@605 1302 msgid "Change password"
paul@605 1303 msgstr "Kennwort ändern"
paul@605 1304
al@609 1305 #: settings.cgi:387
paul@605 1306 msgid "Add a new user"
paul@605 1307 msgstr "Neue Benutzerkennung einrichten"
paul@605 1308
al@609 1309 #: settings.cgi:394
paul@605 1310 msgid "User name:"
paul@605 1311 msgstr "vollständiger Name:"
paul@605 1312
al@609 1313 #: settings.cgi:396
paul@605 1314 msgid "User password:"
paul@605 1315 msgstr "Kennwort:"
paul@605 1316
al@609 1317 #: settings.cgi:401
paul@605 1318 msgid "Create user"
paul@605 1319 msgstr "Benutzerkennung einrichten"
paul@605 1320
al@609 1321 #: settings.cgi:411
paul@605 1322 msgid "Current user sessions"
paul@605 1323 msgstr "Aktuelle Benutzersitzungen"
paul@605 1324
al@609 1325 #: settings.cgi:421
paul@605 1326 msgid "Last user sessions"
paul@605 1327 msgstr "Vorherige Benutzersitzungen"
paul@605 1328
al@609 1329 #: settings.cgi:433
paul@605 1330 msgid "Choose locale"
paul@605 1331 msgstr "Lokalisierung wählen"
paul@605 1332
al@609 1333 #: settings.cgi:436
paul@605 1334 msgid "Please wait..."
paul@605 1335 msgstr "Bitte warten..."
paul@605 1336
al@609 1337 #: settings.cgi:441
paul@605 1338 msgid "Current locale settings:"
paul@605 1339 msgstr "Aktuelle Lokalisierung:"
paul@605 1340
al@609 1341 #: settings.cgi:448
paul@605 1342 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
paul@605 1343 msgstr "Im System installierte Lokalisierungen:"
paul@605 1344
al@609 1345 #: settings.cgi:458
paul@605 1346 msgid ""
paul@605 1347 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
paul@605 1348 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
paul@605 1349 msgstr ""
al@609 1350 "Ihre Sprache ist nicht dabei?<br/>Sie können <a href='pkgs.cgi?"
Hans-G?nter@617 1351 "do=Install&amp;glibc-locale'>glibc-locale installieren</a>, um mehr "
al@609 1352 "Lokalisierungen zu erhalten."
paul@605 1353
al@609 1354 #: settings.cgi:465
paul@605 1355 msgid "Available locales:"
paul@605 1356 msgstr "Verfügbare Lokalisierungen:"
paul@605 1357
al@609 1358 #: settings.cgi:469
paul@605 1359 msgid "Code"
Hans-G?nter@617 1360 msgstr "Landeskürzel"
paul@605 1361
al@609 1362 #: settings.cgi:470
paul@605 1363 msgid "Language"
paul@605 1364 msgstr "Sprache"
paul@605 1365
al@609 1366 #: settings.cgi:471
paul@605 1367 msgid "Territory"
paul@605 1368 msgstr "Land"
paul@605 1369
al@609 1370 #: settings.cgi:488 settings.cgi:489
paul@605 1371 msgid "-d"
paul@605 1372 msgstr "-d"
paul@605 1373
al@609 1374 #: settings.cgi:500 settings.cgi:803 settings.cgi:815 settings.cgi:827
paul@605 1375 msgid "Activate"
paul@605 1376 msgstr "Aktivieren"
paul@605 1377
al@609 1378 #: settings.cgi:513 settings.cgi:535
paul@605 1379 msgid "Small quick tweaks for user %s"
paul@605 1380 msgstr "Kleine Anpassungen für den Benutzer %s"
paul@605 1381
al@609 1382 #: settings.cgi:538
paul@605 1383 msgid "Terminal prompt"
paul@605 1384 msgstr "Eingabeaufforderung"
paul@605 1385
al@609 1386 #: settings.cgi:544
paul@605 1387 msgid "Monochrome"
paul@605 1388 msgstr "Einfarbig"
paul@605 1389
al@609 1390 #: settings.cgi:553
paul@605 1391 msgid "Colored"
paul@605 1392 msgstr "Farbig"
paul@605 1393
al@609 1394 #: settings.cgi:562 settings.cgi:610
paul@605 1395 msgid "Manual edit: %s"
paul@605 1396 msgstr "Manuell bearbeiten: %s"
paul@605 1397
al@609 1398 #: settings.cgi:563
paul@605 1399 msgid ""
paul@605 1400 "To take effect: log out and log in to system or execute a command in the "
paul@605 1401 "terminal:"
paul@605 1402 msgstr ""
paul@605 1403 "Damit die Änderungen wirksam werden, müssen Sie sich ab- und wieder anmelden "
paul@605 1404 "oder das folgende Kommando ausführen:"
paul@605 1405
al@609 1406 #: settings.cgi:571
paul@605 1407 msgid "Menu button appearance"
paul@605 1408 msgstr "Erscheinungsbild der Schaltflächen"
paul@605 1409
al@609 1410 #: settings.cgi:576
paul@605 1411 msgid "Icon:"
paul@605 1412 msgstr "Symbol:"
paul@605 1413
al@609 1414 #: settings.cgi:579 settings.cgi:600
paul@605 1415 msgid "Do not show"
paul@605 1416 msgstr "Nicht anzeigen"
paul@605 1417
al@609 1418 #: settings.cgi:597
paul@605 1419 msgid "Text:"
paul@605 1420 msgstr "Text:"
paul@605 1421
al@609 1422 #: settings.cgi:604
paul@605 1423 msgid "Show text"
paul@605 1424 msgstr "Text anzeigen"
paul@605 1425
al@609 1426 #: settings.cgi:627
paul@605 1427 msgid "Manage system time, users or language settings"
paul@605 1428 msgstr "Systemzeit, Benutzerkennungen oder Spracheinstellungen verwalten"
paul@605 1429
al@609 1430 #: settings.cgi:637
paul@605 1431 msgid "System time"
paul@605 1432 msgstr "Systemzeit"
paul@605 1433
al@609 1434 #: settings.cgi:640
paul@605 1435 msgid "Time zone:"
paul@605 1436 msgstr "Zeitzone:"
paul@605 1437
al@609 1438 #: settings.cgi:649
paul@605 1439 msgid "System time:"
paul@605 1440 msgstr "Systemzeit:"
paul@605 1441
al@609 1442 #: settings.cgi:651
paul@605 1443 msgid "Sync online"
paul@605 1444 msgstr "Mit der Netzwerkzeit synchronisieren"
paul@605 1445
al@609 1446 #: settings.cgi:654
paul@605 1447 msgid "Hardware clock:"
paul@605 1448 msgstr "Hardware-Uhr:"
paul@605 1449
al@609 1450 #: settings.cgi:656
paul@605 1451 msgid "Set hardware clock"
paul@605 1452 msgstr "Hardware-Uhr stellen"
paul@605 1453
al@609 1454 #: settings.cgi:742
paul@605 1455 msgid "System language"
paul@605 1456 msgstr "Systemsprache"
paul@605 1457
al@609 1458 #: settings.cgi:755
paul@605 1459 msgid ""
paul@605 1460 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
paul@605 1461 msgstr ""
al@609 1462 "Damit die Lokalisierung %s aktiviert wird, müssen Sie sich ab- und wieder "
al@609 1463 "anmelden."
paul@605 1464
al@609 1465 #: settings.cgi:758
paul@605 1466 msgid "Current system locale:"
paul@605 1467 msgstr "Aktuelle Lokalisierung des Systems:"
paul@605 1468
al@609 1469 #: settings.cgi:770
paul@605 1470 msgid "Keyboard layout"
paul@605 1471 msgstr "Tastaturbelegung"
paul@605 1472
al@609 1473 #: settings.cgi:784
paul@605 1474 msgid "Current console keymap: %s"
paul@605 1475 msgstr "Aktuelle Tastaturbelegung der Konsole: %s"
paul@605 1476
al@609 1477 #: settings.cgi:802
paul@605 1478 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
paul@605 1479 msgstr "Für Xorg vorgeschlagene Tastaturbelegung:"
paul@605 1480
al@609 1481 #: settings.cgi:811
paul@605 1482 msgid "Available keymaps:"
paul@605 1483 msgstr "Verfügbare Tastaturbelegungen:"
paul@605 1484
al@609 1485 #: settings.cgi:822
paul@605 1486 msgid "Panel configuration"
paul@605 1487 msgstr "Konfigurierung der Oberfläche"
paul@605 1488
al@609 1489 #: settings.cgi:825
paul@605 1490 msgid "Style:"
paul@605 1491 msgstr "Stil:"
paul@605 1492
al@609 1493 #: settings.cgi:831
paul@605 1494 msgid "Configuration files:"
paul@605 1495 msgstr "Konfigurationsdateien:"
paul@605 1496
Hans-G?nter@634 1497 # HGT: bessere Übersetzung als Oberfläche?
al@609 1498 #: settings.cgi:832 styles/default/header.html:45
paul@605 1499 msgid "Panel"
paul@605 1500 msgstr "Oberfläche"
paul@605 1501
al@609 1502 #: settings.cgi:833
paul@605 1503 msgid "Server"
paul@605 1504 msgstr "Server"
paul@605 1505
Hans-G?nter@617 1506 # HGT: was heißt "and page"?
al@609 1507 #: settings.cgi:836
paul@605 1508 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
paul@605 1509 msgstr "TazPanel bietet einen Testhilfe-Modus:"
paul@605 1510
paul@605 1511 #: floppy.cgi:21
paul@605 1512 msgid "Boot floppy"
paul@605 1513 msgstr "Ladediskette"
paul@605 1514
paul@605 1515 #: floppy.cgi:72
paul@605 1516 msgid "TazPanel - floppy"
paul@605 1517 msgstr "TazPanel - Diskette"
paul@605 1518
paul@605 1519 #: floppy.cgi:94
paul@605 1520 msgid "Floppy disk utilities"
paul@605 1521 msgstr "Disketten-Dienstprogramme"
paul@605 1522
paul@605 1523 #: floppy.cgi:104
paul@605 1524 msgid "Floppy disk format"
paul@605 1525 msgstr "Diskette formatieren"
paul@605 1526
paul@605 1527 #: floppy.cgi:107
paul@605 1528 msgid "Format disk"
paul@605 1529 msgstr "Platte formatieren"
paul@605 1530
al@609 1531 # Was bedeutet das? Kopieren auf Diskette? Diskettentransfer?
paul@605 1532 #: floppy.cgi:118
paul@605 1533 msgid "Floppy disk transfer"
Hans-G?nter@617 1534 msgstr "Transfer auf Diskette"
paul@605 1535
paul@605 1536 #: floppy.cgi:123
paul@605 1537 msgid "Write image"
paul@605 1538 msgstr "Abbild schreiben"
paul@605 1539
paul@605 1540 #: floppy.cgi:129
paul@605 1541 msgid "Read image"
paul@605 1542 msgstr "Abbild lesen"
paul@605 1543
Hans-G?nter@617 1544 # HGT: Ist das gemeint?
paul@605 1545 #: floppy.cgi:146
paul@605 1546 msgid "Boot floppy set builder"
Hans-G?nter@617 1547 msgstr "Satz urladefähiger Disketten erzeugen"
paul@605 1548
paul@605 1549 #: floppy.cgi:152
paul@605 1550 msgid "required"
paul@605 1551 msgstr "benötigt"
paul@605 1552
paul@605 1553 #: floppy.cgi:155
paul@605 1554 msgid "Initramfs / Initrd:"
Hans-G?nter@617 1555 msgstr "initramfs oder initrd:"
paul@605 1556
paul@605 1557 #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
paul@605 1558 msgid "optional"
paul@605 1559 msgstr "optional"
paul@605 1560
paul@605 1561 #: floppy.cgi:159
paul@605 1562 msgid "Extra initramfs:"
paul@605 1563 msgstr "Extra initramfs:"
paul@605 1564
paul@605 1565 #: floppy.cgi:163
paul@605 1566 msgid "Boot message:"
paul@605 1567 msgstr "Lade-Meldung:"
paul@605 1568
paul@605 1569 #: floppy.cgi:167
paul@605 1570 msgid "Default cmdline:"
paul@605 1571 msgstr "Standard-Kommando:"
paul@605 1572
paul@605 1573 #: floppy.cgi:168
paul@605 1574 msgid "edit"
paul@605 1575 msgstr "bearbeiten"
paul@605 1576
paul@605 1577 #: floppy.cgi:172
paul@605 1578 msgid "Root device:"
paul@605 1579 msgstr "'Root'-Gerät"
paul@605 1580
paul@605 1581 #: floppy.cgi:174
paul@605 1582 msgid "Flags:"
paul@605 1583 msgstr "Kennzeichen:"
paul@605 1584
paul@605 1585 #: floppy.cgi:214
paul@605 1586 msgid "Output directory:"
paul@605 1587 msgstr "Ausgabe-Verzeichnis:"
paul@605 1588
paul@605 1589 #: floppy.cgi:218
paul@605 1590 msgid "Floppy size:"
paul@605 1591 msgstr "Diskettengröße:"
paul@605 1592
paul@605 1593 #: floppy.cgi:247
paul@605 1594 msgid "no limit"
paul@605 1595 msgstr "unbegrenzt"
paul@605 1596
paul@605 1597 #: floppy.cgi:249
paul@605 1598 msgid "RAM used"
paul@605 1599 msgstr "benutzter Arbeitsspeicher"
paul@605 1600
paul@605 1601 #: floppy.cgi:264 floppy.cgi:293
paul@605 1602 msgid "Build floppy set"
paul@605 1603 msgstr "Erzeuge Diskettensatz"
paul@605 1604
paul@605 1605 #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
paul@605 1606 msgid "Note"
paul@605 1607 msgstr "Bemerkung"
paul@605 1608
paul@605 1609 #: floppy.cgi:270
paul@605 1610 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
al@609 1611 msgstr ""
Hans-G?nter@617 1612 "Ein zusätzliches 'initramfs' kann benutzt werden, um eigene "
Hans-G?nter@617 1613 "Konfigurationsdateien hinzuzufügen."
paul@605 1614
paul@605 1615 #: floppy.cgi:273
paul@605 1616 msgid ""
paul@605 1617 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
paul@605 1618 "boot message."
paul@605 1619 msgstr ""
al@609 1620 "bei jedem 'form feed' (ASCII 12) in jeder Lade-Meldung wird geprüft, ob an "
al@609 1621 "der Tastatur ESC oder ENTER eingegeben wurde."
paul@605 1622
paul@605 1623 #: floppy.cgi:280
paul@605 1624 msgid "Floppy set from an ISO image"
paul@605 1625 msgstr "Diskettensatz aus einem ISO-Abbild"
paul@605 1626
paul@605 1627 #: powersaving.cgi:15 powersaving.cgi:24
paul@605 1628 msgid "Power saving"
paul@605 1629 msgstr "Energiesparen"
paul@605 1630
paul@605 1631 #: powersaving.cgi:33
paul@605 1632 msgid ""
paul@605 1633 "DPMS enables power saving behaviour of monitors when the computer is not in "
paul@605 1634 "use."
paul@605 1635 msgstr ""
al@609 1636 "DPMS ermöglicht den Energiesparmodus von Bildschirmen, wenn der Rechner "
al@609 1637 "nicht benutzt wird."
paul@605 1638
paul@605 1639 #: powersaving.cgi:54
paul@605 1640 msgid "Identifier"
paul@605 1641 msgstr "Identifikation"
paul@605 1642
paul@605 1643 #: powersaving.cgi:55
paul@605 1644 msgid "Vendor name"
paul@605 1645 msgstr "Herstellername"
paul@605 1646
paul@605 1647 #: powersaving.cgi:56 powersaving.cgi:137
paul@605 1648 msgid "Model name"
paul@605 1649 msgstr "Modellname"
paul@605 1650
paul@605 1651 #: powersaving.cgi:57
paul@605 1652 msgid "DPMS enabled"
paul@605 1653 msgstr "DPMS aktiviert"
paul@605 1654
paul@605 1655 #: powersaving.cgi:86
paul@605 1656 msgid "DPMS times (in minutes):"
paul@605 1657 msgstr "DPMS-Zeiten (in Minuten):"
paul@605 1658
paul@605 1659 #: powersaving.cgi:99
paul@605 1660 msgid "Manual edit"
paul@605 1661 msgstr "Manuell bearbeiten"
paul@605 1662
paul@605 1663 #: powersaving.cgi:129
paul@605 1664 msgid "CPU"
paul@605 1665 msgstr "CPU"
paul@605 1666
paul@605 1667 #: powersaving.cgi:131
paul@605 1668 msgid ""
paul@605 1669 "CPU frequency scaling enables the operating system to scale the CPU "
paul@605 1670 "frequency up or down in order to save power. CPU frequencies can be scaled "
paul@605 1671 "automatically depending on the system load, in response to ACPI events, or "
paul@605 1672 "manually by userspace programs."
paul@605 1673 msgstr ""
al@623 1674 "Um Energie zu sparen, kann es dem Betriebssystem ermöglicht werden, die CPU-"
al@623 1675 "Taktung zu erhöhen und zu erniedrigen. Dies kann automatisch geschehen in "
al@623 1676 "Abhängigkeit von der CPU-Last und ACPI-Ereignissen oder manuell durch "
al@609 1677 "Anwenderprogramme."
paul@605 1678
paul@605 1679 #: powersaving.cgi:138
paul@605 1680 msgid "Current frequency"
paul@605 1681 msgstr "Aktuelle Taktrate"
paul@605 1682
paul@605 1683 #: powersaving.cgi:139
paul@605 1684 msgid "Current driver"
paul@605 1685 msgstr "Aktueller Treiber"
paul@605 1686
paul@605 1687 #: powersaving.cgi:140
paul@605 1688 msgid "Current governor"
paul@605 1689 msgstr "Aktueller Regler"
paul@605 1690
paul@605 1691 #: styles/default/header.html:35
paul@605 1692 msgid "Confirm break"
paul@605 1693 msgstr "Unterbrechung bestätigen"
paul@605 1694
paul@605 1695 #: styles/default/header.html:48
paul@605 1696 msgid "Processes"
paul@605 1697 msgstr "Prozesse"
paul@605 1698
paul@605 1699 #: styles/default/header.html:50
paul@605 1700 msgid "Create Report"
paul@605 1701 msgstr "Bericht erzeugen"
paul@605 1702
paul@605 1703 #: styles/default/header.html:58
paul@605 1704 msgid "Config file"
paul@605 1705 msgstr "Konfigurationsdatei"
paul@605 1706
paul@605 1707 #: styles/default/header.html:59
paul@605 1708 msgid "Ethernet"
paul@605 1709 msgstr "Kabelnetzwerk"
paul@605 1710
paul@605 1711 #: styles/default/header.html:60
paul@605 1712 msgid "Wireless"
paul@605 1713 msgstr "Drahtlos-Netzwerk"
paul@605 1714
paul@605 1715 #: styles/default/header.html:104
paul@605 1716 msgid "Users"
paul@605 1717 msgstr "Benutzer"
paul@605 1718
paul@605 1719 #: styles/default/header.html:105
paul@605 1720 msgid "Groups"
paul@605 1721 msgstr "Benutzergruppen"
paul@605 1722
paul@605 1723 #: styles/default/header.html:106
paul@605 1724 msgid "Tweaks"
paul@605 1725 msgstr "Einstellungen"
paul@605 1726
paul@605 1727 #: styles/default/header.html:122
paul@605 1728 msgid "Some features are disabled."
paul@605 1729 msgstr "Einige Funktionen sind deaktiviert."
paul@605 1730
paul@605 1731 #: styles/default/header.html:127
paul@605 1732 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
paul@605 1733 msgstr "Sie sind bei TazPanel mit dem Benutzernamen %s angemeldet."
paul@605 1734
paul@605 1735 #: styles/default/header.html:128
paul@605 1736 msgid "Click to re-login."
paul@605 1737 msgstr "Zum Neu-Anmelden klicken."
paul@605 1738
paul@605 1739 #: styles/default/header.html:138
paul@605 1740 msgid "Copyright"
paul@605 1741 msgstr "Copyright"
paul@605 1742
paul@605 1743 #: styles/default/header.html:140
paul@605 1744 msgid "BSD License"
paul@605 1745 msgstr "BSD-Lizenz"