rev |
line source |
paul@605
|
1 # German translations for TazPanel package
|
paul@605
|
2 # Deutsche Übersetzungen für das Paket TazPanel.
|
paul@605
|
3 # Copyright (C) 2016 SliTaz
|
paul@605
|
4 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
|
paul@605
|
5 # Hans-Günter Theisgen, 2016.
|
paul@605
|
6 #
|
paul@605
|
7 msgid ""
|
paul@605
|
8 msgstr ""
|
paul@605
|
9 "Project-Id-Version: TazPanel 522\n"
|
paul@605
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pascal@616
|
11 "POT-Creation-Date: 2017-10-07 13:15+0200\n"
|
paul@605
|
12 "PO-Revision-Date: 2016-10-15 10:40+0100\n"
|
paul@605
|
13 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
|
paul@605
|
14 "Language-Team: German\n"
|
paul@605
|
15 "Language: de\n"
|
paul@605
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
paul@605
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
paul@605
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
paul@605
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
paul@605
|
20
|
pascal@616
|
21 #: lib/libtazpanel:154 network.cgi:466
|
paul@605
|
22 msgid "Scan"
|
paul@605
|
23 msgstr "Absuchen"
|
paul@605
|
24
|
al@609
|
25 #: lib/libtazpanel:157
|
paul@605
|
26 msgid "connected"
|
paul@605
|
27 msgstr "verbunden"
|
paul@605
|
28
|
pascal@616
|
29 #: lib/libtazpanel:171 network.cgi:265 network.cgi:741
|
paul@605
|
30 msgid "Interface"
|
paul@605
|
31 msgstr "Schnittstelle"
|
paul@605
|
32
|
pascal@616
|
33 #: lib/libtazpanel:172 boot.cgi:142 hardware.cgi:58 hardware.cgi:79
|
pascal@616
|
34 #: network.cgi:356 hosts.cgi:243
|
paul@605
|
35 msgid "Name"
|
paul@605
|
36 msgstr "Name"
|
paul@605
|
37
|
pascal@616
|
38 #: lib/libtazpanel:173 boot.cgi:145 network.cgi:360
|
paul@605
|
39 msgid "Status"
|
paul@605
|
40 msgstr "Status"
|
paul@605
|
41
|
al@609
|
42 #: lib/libtazpanel:174
|
paul@605
|
43 msgid "IP Address"
|
paul@605
|
44 msgstr "IP-Adresse"
|
paul@605
|
45
|
al@609
|
46 #: lib/libtazpanel:175
|
paul@605
|
47 msgid "Scan ports"
|
paul@605
|
48 msgstr "Ports absuchen"
|
paul@605
|
49
|
al@609
|
50 #: lib/libtazpanel:250
|
paul@605
|
51 msgid "Please wait"
|
paul@605
|
52 msgstr "Bitte warten"
|
paul@605
|
53
|
pascal@616
|
54 #: lib/libtazpanel:319 hardware.cgi:514
|
paul@605
|
55 msgid "Disk"
|
paul@605
|
56 msgstr "Platte"
|
paul@605
|
57
|
al@609
|
58 #: lib/libtazpanel:320
|
paul@605
|
59 msgid "Label"
|
paul@605
|
60 msgstr "Kennsatz"
|
paul@605
|
61
|
pascal@616
|
62 #: lib/libtazpanel:321 hardware.cgi:516
|
paul@605
|
63 msgid "Type"
|
paul@605
|
64 msgstr "Typ"
|
paul@605
|
65
|
pascal@616
|
66 #: lib/libtazpanel:322 hardware.cgi:198 hardware.cgi:550
|
paul@605
|
67 msgid "Size"
|
paul@605
|
68 msgstr "Größe"
|
paul@605
|
69
|
al@609
|
70 #: lib/libtazpanel:323
|
paul@605
|
71 msgid "Available"
|
paul@605
|
72 msgstr "Verfügbar"
|
paul@605
|
73
|
pascal@616
|
74 #: lib/libtazpanel:324 hardware.cgi:199 hardware.cgi:607
|
paul@605
|
75 msgid "Used"
|
paul@605
|
76 msgstr "Belegt"
|
paul@605
|
77
|
pascal@616
|
78 #: lib/libtazpanel:325 hardware.cgi:515
|
paul@605
|
79 msgid "Mount point"
|
paul@605
|
80 msgstr "Einhängepunkt"
|
paul@605
|
81
|
al@609
|
82 #: lib/libtazpanel:372 index.cgi:315
|
paul@605
|
83 msgid "Back"
|
paul@605
|
84 msgstr "Zurück"
|
paul@605
|
85
|
al@609
|
86 #: lib/libtazpanel:382 index.cgi:242 settings.cgi:804
|
paul@605
|
87 msgid "Edit"
|
paul@605
|
88 msgstr "Bearbeiten"
|
paul@605
|
89
|
al@609
|
90 #: lib/libtazpanel:396
|
paul@605
|
91 msgid "You must be root to show this page."
|
paul@605
|
92 msgstr "Diese Seite kann nur mit root-Berechtigung angezeigt werden"
|
paul@605
|
93
|
al@609
|
94 #: lib/libtazpanel:419 lib/libtazpanel:429
|
paul@605
|
95 msgid "Browse"
|
paul@605
|
96 msgstr "Durchsuchen"
|
paul@605
|
97
|
paul@605
|
98 #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
|
paul@605
|
99 msgid "Boot"
|
paul@605
|
100 msgstr "Systemladen"
|
paul@605
|
101
|
paul@605
|
102 #: boot.cgi:27
|
paul@605
|
103 msgid "Show more..."
|
paul@605
|
104 msgstr "Anzeige fortsetzen..."
|
paul@605
|
105
|
al@609
|
106 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:487 styles/default/header.html:83
|
paul@605
|
107 msgid "System logs"
|
paul@605
|
108 msgstr "Systemprotokolle"
|
paul@605
|
109
|
paul@605
|
110 #: boot.cgi:90
|
paul@605
|
111 msgid "Boot log files"
|
paul@605
|
112 msgstr "Protokolldateien des Systemladens"
|
paul@605
|
113
|
paul@605
|
114 #: boot.cgi:93 index.cgi:723 styles/default/header.html:77
|
paul@605
|
115 msgid "Kernel messages"
|
paul@605
|
116 msgstr "Meldungen des Systemkerns"
|
paul@605
|
117
|
paul@605
|
118 #: boot.cgi:94 index.cgi:726 styles/default/header.html:78
|
paul@605
|
119 msgid "Boot scripts"
|
paul@605
|
120 msgstr "Systemladeprozeduren"
|
paul@605
|
121
|
paul@605
|
122 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
|
paul@605
|
123 msgid "X server"
|
paul@605
|
124 msgstr "X-Server"
|
paul@605
|
125
|
paul@605
|
126 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
|
paul@605
|
127 msgid "X session"
|
paul@605
|
128 msgstr "X-Sitzung"
|
paul@605
|
129
|
al@609
|
130 #: boot.cgi:115 boot.cgi:488 styles/default/header.html:84
|
paul@605
|
131 msgid "Manage daemons"
|
paul@605
|
132 msgstr "Hintergrundprozesse verwalten"
|
paul@605
|
133
|
paul@605
|
134 #: boot.cgi:118
|
paul@605
|
135 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
|
paul@605
|
136 msgstr "Hintergrundprozesse von SliTaz prüfen, starten oder beenden"
|
paul@605
|
137
|
pascal@616
|
138 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:197 settings.cgi:472 powersaving.cgi:154
|
paul@605
|
139 msgid "Description"
|
paul@605
|
140 msgstr "Beschreibung"
|
paul@605
|
141
|
pascal@616
|
142 #: boot.cgi:144 network.cgi:259
|
paul@605
|
143 msgid "Configuration"
|
paul@605
|
144 msgstr "Konfiguration"
|
paul@605
|
145
|
paul@605
|
146 #: boot.cgi:146
|
paul@605
|
147 msgid "Action"
|
paul@605
|
148 msgstr "Aktion"
|
paul@605
|
149
|
paul@605
|
150 #: boot.cgi:147
|
paul@605
|
151 msgid "PID"
|
paul@605
|
152 msgstr "PID"
|
paul@605
|
153
|
paul@605
|
154 #: boot.cgi:172
|
paul@605
|
155 msgid "SliTaz Firewall with iptables rules"
|
paul@605
|
156 msgstr "SliTaz-Zugangsschutzsystem mit 'iptables'-Regeln"
|
paul@605
|
157
|
paul@605
|
158 #: boot.cgi:174
|
paul@605
|
159 msgid "Small and fast web server with CGI support"
|
paul@605
|
160 msgstr "Kleiner und schneller 'web server' mit CGI-Unterstützung"
|
paul@605
|
161
|
paul@605
|
162 #: boot.cgi:177
|
paul@605
|
163 msgid "Network time protocol daemon"
|
paul@605
|
164 msgstr "Hintergrundprozess für Netzwerkzeit-Protokoll"
|
paul@605
|
165
|
paul@605
|
166 #: boot.cgi:180
|
paul@605
|
167 msgid "Anonymous FTP server"
|
paul@605
|
168 msgstr "Server für anonymes FTP"
|
paul@605
|
169
|
paul@605
|
170 #: boot.cgi:183
|
paul@605
|
171 msgid "Busybox DHCP server"
|
paul@605
|
172 msgstr "Busybox DHCP-Server"
|
paul@605
|
173
|
paul@605
|
174 #: boot.cgi:186
|
paul@605
|
175 msgid "Linux Kernel log daemon"
|
paul@605
|
176 msgstr "Hintergrundprozess zur Protollierung der Meldungen des Linux-Kerns"
|
paul@605
|
177
|
paul@605
|
178 #: boot.cgi:189
|
paul@605
|
179 msgid "Execute scheduled commands"
|
paul@605
|
180 msgstr "Kommandos termingemäß ausführen"
|
paul@605
|
181
|
paul@605
|
182 #: boot.cgi:192
|
paul@605
|
183 msgid "Small static DNS server daemon"
|
paul@605
|
184 msgstr "Hintergrundprozess für einen kleinen, statischen DNS-Server"
|
paul@605
|
185
|
paul@605
|
186 #: boot.cgi:195
|
paul@605
|
187 msgid "Transfer a file on tftp request"
|
paul@605
|
188 msgstr "Eine Datei auf tftp-Anforderung transferieren"
|
paul@605
|
189
|
paul@605
|
190 #: boot.cgi:198
|
paul@605
|
191 msgid "Printer daemon"
|
paul@605
|
192 msgstr "Hintergrundprozess zur Druckerbedienung"
|
paul@605
|
193
|
paul@605
|
194 #: boot.cgi:200
|
paul@605
|
195 msgid "Listen for network connections and launch programs"
|
paul@605
|
196 msgstr "Auf Netzwerkverbindungsaufbau warten und Programme starten"
|
paul@605
|
197
|
paul@605
|
198 #: boot.cgi:203
|
paul@605
|
199 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
|
paul@605
|
200 msgstr "'ZeroConf'-IPv4-'link local'-Adressen verwalten"
|
paul@605
|
201
|
paul@605
|
202 #: boot.cgi:272
|
paul@605
|
203 msgid "Started"
|
paul@605
|
204 msgstr "Gestartet"
|
paul@605
|
205
|
pascal@616
|
206 #: boot.cgi:273 network.cgi:308 network.cgi:465 network.cgi:658
|
paul@605
|
207 msgid "Stop"
|
paul@605
|
208 msgstr "Beenden"
|
paul@605
|
209
|
paul@605
|
210 #: boot.cgi:283
|
paul@605
|
211 msgid "Stopped"
|
paul@605
|
212 msgstr "Beendet"
|
paul@605
|
213
|
pascal@616
|
214 #: boot.cgi:284 network.cgi:307 network.cgi:464 network.cgi:657
|
paul@605
|
215 msgid "Start"
|
paul@605
|
216 msgstr "Starten"
|
paul@605
|
217
|
paul@605
|
218 #: boot.cgi:309
|
paul@605
|
219 msgid "GRUB Boot loader"
|
paul@605
|
220 msgstr "Urlader GRUB"
|
paul@605
|
221
|
paul@605
|
222 #: boot.cgi:311
|
paul@605
|
223 msgid "The first application started when the computer powers on"
|
al@609
|
224 msgstr ""
|
al@609
|
225 "Die erste Anwendung, die nach Einschalten des Rechners gestartet werden soll"
|
paul@605
|
226
|
paul@605
|
227 #: boot.cgi:318
|
paul@605
|
228 msgid "Default entry:"
|
paul@605
|
229 msgstr "Standardeintrag:"
|
paul@605
|
230
|
paul@605
|
231 #: boot.cgi:320
|
paul@605
|
232 msgid "Timeout:"
|
paul@605
|
233 msgstr "Zeitablauf:"
|
paul@605
|
234
|
paul@605
|
235 #: boot.cgi:322
|
paul@605
|
236 msgid "Splash image:"
|
paul@605
|
237 msgstr "Startbildschirm:"
|
paul@605
|
238
|
pascal@616
|
239 #: boot.cgi:327 network.cgi:680 network.cgi:711 settings.cgi:646
|
al@609
|
240 #: settings.cgi:760 powersaving.cgi:108
|
paul@605
|
241 msgid "Change"
|
paul@605
|
242 msgstr "Ändern"
|
paul@605
|
243
|
paul@605
|
244 #: boot.cgi:334
|
paul@605
|
245 msgid "View or edit menu.lst"
|
paul@605
|
246 msgstr "menu.lst ansehen oder ändern"
|
paul@605
|
247
|
paul@605
|
248 #: boot.cgi:339
|
paul@605
|
249 msgid "Boot entries"
|
paul@605
|
250 msgstr "Systemlade-Einträge"
|
paul@605
|
251
|
paul@605
|
252 #: boot.cgi:346
|
paul@605
|
253 msgid "Entry"
|
paul@605
|
254 msgstr "Eintrag"
|
paul@605
|
255
|
al@609
|
256 #: boot.cgi:368
|
paul@605
|
257 msgid "Web boot is available with %s"
|
paul@605
|
258 msgstr "Systemladen über Netzwerk ist möglich mit %s"
|
paul@605
|
259
|
al@609
|
260 #: boot.cgi:386 boot.cgi:491 styles/default/header.html:86
|
paul@605
|
261 msgid "ISO mine"
|
paul@605
|
262 msgstr "ISO-Abbild-Quelle"
|
paul@605
|
263
|
al@609
|
264 #: boot.cgi:388
|
paul@605
|
265 msgid "Invalid ISO image."
|
paul@605
|
266 msgstr "Ungültiges ISO-Abbild"
|
paul@605
|
267
|
al@609
|
268 #: boot.cgi:408 floppy.cgi:288
|
paul@605
|
269 msgid "ISO image file full path"
|
paul@605
|
270 msgstr "Vollständiger Pfadname des ISO-Abbildes"
|
paul@605
|
271
|
al@609
|
272 #: boot.cgi:409 floppy.cgi:289
|
paul@605
|
273 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
|
paul@605
|
274 msgstr "für einen optischen Datenträger, /dev/cdrom einstellen"
|
paul@605
|
275
|
al@609
|
276 #: boot.cgi:412
|
paul@605
|
277 msgid "Working directory"
|
paul@605
|
278 msgstr "Aktuelles Verzeichnis"
|
paul@605
|
279
|
al@609
|
280 #: boot.cgi:415
|
paul@605
|
281 msgid "Target partition"
|
paul@605
|
282 msgstr "Zielpartition"
|
paul@605
|
283
|
paul@605
|
284 # Wo gibt es ein Verzeichnis /slitaz ?
|
paul@605
|
285 # Ist vielleicht gemeint: Erzeugt nur Systemdateien, läßt alle anderen Dateien unverändert?
|
al@609
|
286 #: boot.cgi:416
|
paul@605
|
287 msgid ""
|
paul@605
|
288 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
|
paul@605
|
289 "files. No partitioning and no formatting."
|
paul@605
|
290 msgstr ""
|
al@609
|
291 "Nur für Installation auf Platte. /slitaz-Verzeichnisbaum wird erzeugt, "
|
al@609
|
292 "andere Dateien bleiben erhalten. Keine Partitionierung und keine "
|
al@609
|
293 "Formatierung."
|
paul@605
|
294
|
al@609
|
295 #: boot.cgi:419
|
paul@605
|
296 msgid "Choose a partition (optional)"
|
paul@605
|
297 msgstr "Eine Partition auswählen (optional)"
|
paul@605
|
298
|
al@609
|
299 #: boot.cgi:430
|
paul@605
|
300 msgid "USB key device"
|
paul@605
|
301 msgstr "USB-Speichermedium"
|
paul@605
|
302
|
al@609
|
303 #: boot.cgi:431
|
paul@605
|
304 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
|
al@609
|
305 msgstr ""
|
al@609
|
306 "Nur für USB-Speichermedium. Das Speichermedium wird vollständig gelöscht."
|
paul@605
|
307
|
al@609
|
308 #: boot.cgi:434
|
paul@605
|
309 msgid "Choose a USB key (optional)"
|
paul@605
|
310 msgstr "Ein USB-Speichermedium auswählen (optional)"
|
paul@605
|
311
|
al@609
|
312 #: boot.cgi:455
|
paul@605
|
313 msgid "Choose an action"
|
paul@605
|
314 msgstr "Eine Aktion auswählen"
|
paul@605
|
315
|
al@609
|
316 #: boot.cgi:468
|
paul@605
|
317 msgid "Mine"
|
paul@605
|
318 msgstr "Quelle"
|
paul@605
|
319
|
al@609
|
320 #: boot.cgi:481
|
paul@605
|
321 msgid "Boot & Start services"
|
paul@605
|
322 msgstr "Urlade- und Start-Dienste"
|
paul@605
|
323
|
al@609
|
324 #: boot.cgi:483
|
paul@605
|
325 msgid "Everything that happens before user login"
|
paul@605
|
326 msgstr "Alles was vor der Benutzeranmeldung geschieht"
|
paul@605
|
327
|
al@609
|
328 #: boot.cgi:486 styles/default/header.html:75
|
paul@605
|
329 msgid "Boot logs"
|
paul@605
|
330 msgstr "Systemlade-Protokolle"
|
paul@605
|
331
|
al@609
|
332 #: boot.cgi:494 styles/default/header.html:71
|
paul@605
|
333 msgid "Boot loader"
|
paul@605
|
334 msgstr "Urlader"
|
paul@605
|
335
|
al@609
|
336 #: boot.cgi:501
|
paul@605
|
337 msgid "Configuration files"
|
paul@605
|
338 msgstr "Konfigurationsdateien"
|
paul@605
|
339
|
al@609
|
340 #: boot.cgi:504
|
paul@605
|
341 msgid "Main configuration file:"
|
paul@605
|
342 msgstr "Zentrale Konfigurationsdatei:"
|
paul@605
|
343
|
al@609
|
344 #: boot.cgi:505 boot.cgi:507 index.cgi:791 index.cgi:887
|
paul@605
|
345 msgid "View"
|
paul@605
|
346 msgstr "Anzeigen"
|
paul@605
|
347
|
al@609
|
348 #: boot.cgi:506
|
paul@605
|
349 msgid "Login manager settings:"
|
paul@605
|
350 msgstr "Einstellungen der Anmeldeverwaltung:"
|
paul@605
|
351
|
al@609
|
352 #: boot.cgi:514
|
paul@605
|
353 msgid "Kernel cmdline"
|
paul@605
|
354 msgstr "Linux-Kern-Parameter"
|
paul@605
|
355
|
al@609
|
356 #: boot.cgi:521
|
paul@605
|
357 msgid "Local startup commands"
|
paul@605
|
358 msgstr "Eigene Kommandos zur Systemeinleitung"
|
paul@605
|
359
|
paul@605
|
360 #: hardware.cgi:13 powersaving.cgi:22 styles/default/header.html:91
|
paul@605
|
361 msgid "Hardware"
|
paul@605
|
362 msgstr ""
|
paul@605
|
363
|
pascal@616
|
364 #: hardware.cgi:55
|
paul@605
|
365 msgid "Bus"
|
paul@605
|
366 msgstr ""
|
paul@605
|
367
|
pascal@616
|
368 #: hardware.cgi:56 hardware.cgi:78 hardware.cgi:548
|
paul@605
|
369 msgid "Device"
|
paul@605
|
370 msgstr "Gerät"
|
paul@605
|
371
|
pascal@616
|
372 #: hardware.cgi:57
|
paul@605
|
373 msgid "ID"
|
paul@605
|
374 msgstr "Bezeichner"
|
paul@605
|
375
|
pascal@616
|
376 #: hardware.cgi:77
|
paul@605
|
377 msgid "Slot"
|
paul@605
|
378 msgstr "Einschub"
|
paul@605
|
379
|
pascal@616
|
380 #: hardware.cgi:128
|
paul@605
|
381 msgid "Detect hardware"
|
paul@605
|
382 msgstr "Hardware ermitteln"
|
paul@605
|
383
|
pascal@616
|
384 #: hardware.cgi:130
|
paul@605
|
385 msgid "Detect PCI and USB hardware"
|
paul@605
|
386 msgstr "PCI- und USB-Hardware ermitteln"
|
paul@605
|
387
|
pascal@616
|
388 #: hardware.cgi:138 hardware.cgi:268 powersaving.cgi:150
|
paul@605
|
389 #: styles/default/header.html:94
|
paul@605
|
390 msgid "Kernel modules"
|
paul@605
|
391 msgstr "Module des Linux-Kerns"
|
paul@605
|
392
|
pascal@616
|
393 #: hardware.cgi:142
|
paul@605
|
394 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
|
al@609
|
395 msgstr ""
|
al@609
|
396 "Verwalten, suchen oder Informationen ermitteln von Modulen des Linux-Kerns"
|
paul@605
|
397
|
pascal@616
|
398 #: hardware.cgi:146
|
paul@605
|
399 msgid "Modules search"
|
paul@605
|
400 msgstr "Module suchen"
|
paul@605
|
401
|
pascal@616
|
402 #: hardware.cgi:147
|
paul@605
|
403 msgid "Search"
|
paul@605
|
404 msgstr "Suchen"
|
paul@605
|
405
|
pascal@616
|
406 #: hardware.cgi:155
|
paul@605
|
407 msgid "Detailed information for module: %s"
|
paul@605
|
408 msgstr "Ausführliche Informationen über den Modul: %s"
|
paul@605
|
409
|
paul@605
|
410 # Singular und Plural sollten getrennt werden!
|
pascal@616
|
411 #: hardware.cgi:179
|
paul@605
|
412 msgid "Matching result(s) for: %s"
|
paul@605
|
413 msgstr "Passende(s) Ergebnis(se) für: %s"
|
paul@605
|
414
|
pascal@616
|
415 #: hardware.cgi:186
|
paul@605
|
416 msgid "Module:"
|
paul@605
|
417 msgstr "Modul:"
|
paul@605
|
418
|
pascal@616
|
419 #: hardware.cgi:196 powersaving.cgi:153
|
paul@605
|
420 msgid "Module"
|
paul@605
|
421 msgstr "Modul"
|
paul@605
|
422
|
pascal@616
|
423 #: hardware.cgi:200
|
paul@605
|
424 msgid "by"
|
paul@605
|
425 msgstr "von"
|
paul@605
|
426
|
pascal@616
|
427 #: hardware.cgi:224
|
paul@605
|
428 msgid "Information for USB Device %s"
|
paul@605
|
429 msgstr "Information über das USB-Gerät %s"
|
paul@605
|
430
|
pascal@616
|
431 #: hardware.cgi:226 hardware.cgi:244
|
paul@605
|
432 msgid "Detailed information about specified device."
|
paul@605
|
433 msgstr "Ausführliche Information über das angegebene Gerät"
|
paul@605
|
434
|
pascal@616
|
435 #: hardware.cgi:242
|
paul@605
|
436 msgid "Information for PCI Device %s"
|
paul@605
|
437 msgstr "Information über das PCI-Gerät %s"
|
paul@605
|
438
|
pascal@616
|
439 #: hardware.cgi:263
|
paul@605
|
440 msgid "Drivers & Devices"
|
paul@605
|
441 msgstr "Treiber und Geräte"
|
paul@605
|
442
|
pascal@616
|
443 #: hardware.cgi:265
|
paul@605
|
444 msgid "Manage your computer hardware"
|
paul@605
|
445 msgstr "Computer-Hardware verwalten"
|
paul@605
|
446
|
pascal@616
|
447 #: hardware.cgi:269 styles/default/header.html:95
|
paul@605
|
448 msgid "Detect PCI/USB"
|
paul@605
|
449 msgstr "PCI- und USB-Geräte ermitteln"
|
paul@605
|
450
|
pascal@616
|
451 #: hardware.cgi:270
|
paul@605
|
452 msgid "Auto-install Xorg video driver"
|
paul@605
|
453 msgstr "Selbsttätige Installation der Xorg-Video-Treiber"
|
paul@605
|
454
|
pascal@616
|
455 #: hardware.cgi:280 hardware.cgi:297
|
paul@605
|
456 msgid "Battery"
|
paul@605
|
457 msgstr "Batterie"
|
paul@605
|
458
|
pascal@616
|
459 #: hardware.cgi:300
|
paul@605
|
460 msgid "health"
|
paul@605
|
461 msgstr "Zustand"
|
paul@605
|
462
|
pascal@616
|
463 #: hardware.cgi:309
|
paul@605
|
464 msgid "Discharging %d%% - %s"
|
paul@605
|
465 msgstr "Entladen %d%% - %s"
|
paul@605
|
466
|
pascal@616
|
467 #: hardware.cgi:313
|
paul@605
|
468 msgid "Charging %d%% - %s"
|
paul@605
|
469 msgstr "Laden %d%% - %s"
|
paul@605
|
470
|
pascal@616
|
471 #: hardware.cgi:315
|
paul@605
|
472 msgid "Charged 100%%"
|
paul@605
|
473 msgstr "100%% geladen"
|
paul@605
|
474
|
pascal@616
|
475 #: hardware.cgi:334
|
paul@605
|
476 msgid "Temperature:"
|
paul@605
|
477 msgstr "Temperatur:"
|
paul@605
|
478
|
pascal@616
|
479 #: hardware.cgi:349
|
paul@605
|
480 msgid "Brightness"
|
paul@605
|
481 msgstr "Helligkeit"
|
paul@605
|
482
|
pascal@616
|
483 #: hardware.cgi:369 index.cgi:851
|
paul@605
|
484 msgid "Filesystem usage statistics"
|
paul@605
|
485 msgstr "Belegung des Dateisystems"
|
paul@605
|
486
|
pascal@616
|
487 #: hardware.cgi:492
|
paul@605
|
488 msgid "new mount point:"
|
paul@605
|
489 msgstr "neuer Einhängepunkt:"
|
paul@605
|
490
|
pascal@616
|
491 #: hardware.cgi:493
|
paul@605
|
492 msgid "read-only"
|
paul@605
|
493 msgstr "nur zum Lesen"
|
paul@605
|
494
|
pascal@616
|
495 #: hardware.cgi:508
|
paul@605
|
496 msgid "Filesystems table"
|
paul@605
|
497 msgstr "Tabelle der Dateisysteme"
|
paul@605
|
498
|
pascal@616
|
499 #: hardware.cgi:517
|
paul@605
|
500 msgid "Options"
|
paul@605
|
501 msgstr "Optionen"
|
paul@605
|
502
|
paul@605
|
503 # bei fstab-Einträgen
|
pascal@616
|
504 #: hardware.cgi:518
|
paul@605
|
505 msgid "Freq"
|
paul@605
|
506 msgstr "Sicherungshäufigkeit"
|
paul@605
|
507
|
paul@605
|
508 # bei fstab-Einträgen
|
pascal@616
|
509 #: hardware.cgi:519
|
paul@605
|
510 msgid "Pass"
|
paul@605
|
511 msgstr "Durchgang"
|
paul@605
|
512
|
pascal@616
|
513 #: hardware.cgi:541
|
paul@605
|
514 msgid "Loop devices"
|
paul@605
|
515 msgstr "Virtuelle Geräte"
|
paul@605
|
516
|
pascal@616
|
517 #: hardware.cgi:549
|
paul@605
|
518 msgid "Backing file"
|
paul@605
|
519 msgstr "Zugrundeliegende Datei"
|
paul@605
|
520
|
pascal@616
|
521 #: hardware.cgi:551
|
paul@605
|
522 msgid "Access"
|
paul@605
|
523 msgstr "Zugriff"
|
paul@605
|
524
|
pascal@616
|
525 #: hardware.cgi:552
|
paul@605
|
526 msgid "Offset"
|
paul@605
|
527 msgstr "Versatz"
|
paul@605
|
528
|
pascal@616
|
529 #: hardware.cgi:561
|
paul@605
|
530 msgid "read/write"
|
paul@605
|
531 msgstr "lesen und schreiben"
|
paul@605
|
532
|
pascal@616
|
533 #: hardware.cgi:562 hardware.cgi:587
|
paul@605
|
534 msgid "read only"
|
paul@605
|
535 msgstr "nur lesen"
|
paul@605
|
536
|
pascal@616
|
537 #: hardware.cgi:584
|
paul@605
|
538 msgid "Setup"
|
paul@605
|
539 msgstr "Einstellung"
|
paul@605
|
540
|
pascal@616
|
541 #: hardware.cgi:585
|
paul@605
|
542 msgid "new backing file:"
|
paul@605
|
543 msgstr "neue Datei:"
|
paul@605
|
544
|
pascal@616
|
545 #: hardware.cgi:586
|
paul@605
|
546 msgid "offset in bytes:"
|
paul@605
|
547 msgstr "Versatz in Bytes:"
|
paul@605
|
548
|
pascal@616
|
549 #: hardware.cgi:604
|
paul@605
|
550 msgid "System memory"
|
paul@605
|
551 msgstr "Arbeitsspeicher"
|
paul@605
|
552
|
pascal@616
|
553 #: hardware.cgi:610
|
paul@605
|
554 msgid "Buffers"
|
paul@605
|
555 msgstr "Puffer"
|
paul@605
|
556
|
pascal@616
|
557 #: hardware.cgi:613
|
paul@605
|
558 msgid "Free"
|
paul@605
|
559 msgstr "Frei"
|
paul@605
|
560
|
paul@605
|
561 #: help.cgi:20
|
paul@605
|
562 msgid "Manual"
|
paul@605
|
563 msgstr "Handbuch"
|
paul@605
|
564
|
paul@605
|
565 #: help.cgi:28
|
paul@605
|
566 msgid "Help & Doc"
|
paul@605
|
567 msgstr "Anleitungen und Dokumentation"
|
paul@605
|
568
|
paul@605
|
569 #: index.cgi:37 index.cgi:186
|
paul@605
|
570 msgid "Differences"
|
paul@605
|
571 msgstr "Unterschiede"
|
paul@605
|
572
|
paul@605
|
573 #: index.cgi:77
|
paul@605
|
574 msgid "Choose directory"
|
paul@605
|
575 msgstr "Verzeichnis wählen"
|
paul@605
|
576
|
paul@605
|
577 #: index.cgi:81
|
paul@605
|
578 msgid "Choose file"
|
paul@605
|
579 msgstr "Datei wählen"
|
paul@605
|
580
|
paul@605
|
581 #: index.cgi:142
|
paul@605
|
582 msgid "exec"
|
paul@605
|
583 msgstr "ausführen"
|
paul@605
|
584
|
paul@605
|
585 #: index.cgi:175
|
paul@605
|
586 msgid "File"
|
paul@605
|
587 msgstr "Datei"
|
paul@605
|
588
|
paul@605
|
589 #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
|
paul@605
|
590 msgid "Save"
|
paul@605
|
591 msgstr "Sichern"
|
paul@605
|
592
|
paul@605
|
593 #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
|
paul@605
|
594 #: styles/default/header.html:49
|
paul@605
|
595 msgid "Terminal"
|
paul@605
|
596 msgstr "Terminal"
|
paul@605
|
597
|
paul@605
|
598 #: index.cgi:314 index.cgi:399
|
paul@605
|
599 msgid "History"
|
paul@605
|
600 msgstr "Verlauf"
|
paul@605
|
601
|
paul@605
|
602 #: index.cgi:322
|
paul@605
|
603 msgid "run"
|
paul@605
|
604 msgstr "starten"
|
paul@605
|
605
|
paul@605
|
606 #: index.cgi:338
|
paul@605
|
607 msgid "Clear"
|
paul@605
|
608 msgstr "Löschen"
|
paul@605
|
609
|
paul@605
|
610 #: index.cgi:362
|
paul@605
|
611 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
|
paul@605
|
612 msgstr "Kleine nicht-interaktive Terminal-Emulation."
|
paul@605
|
613
|
paul@605
|
614 #: index.cgi:363
|
paul@605
|
615 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
|
paul@605
|
616 msgstr ""
|
paul@605
|
617 "Irgendwelche Kommandos können auf eigenes Risiko ausgeführt werden, "
|
paul@605
|
618 "interaktive Kommandos vermeiden (%s)"
|
paul@605
|
619
|
paul@605
|
620 #: index.cgi:368
|
paul@605
|
621 msgid "Downloading to: %s"
|
paul@605
|
622 msgstr "Transferiere nach: %s"
|
paul@605
|
623
|
paul@605
|
624 #: index.cgi:377
|
paul@605
|
625 msgid "%s needs an argument"
|
paul@605
|
626 msgstr "Für %s wird ein Parameter benötigt"
|
paul@605
|
627
|
paul@605
|
628 #: index.cgi:380
|
paul@605
|
629 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
|
paul@605
|
630 msgstr "Bitte keine interaktiven Kommandos ausführen \"%s\""
|
paul@605
|
631
|
paul@605
|
632 #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
|
paul@605
|
633 msgid "Settings"
|
paul@605
|
634 msgstr "Einstellungen"
|
paul@605
|
635
|
paul@605
|
636 #: index.cgi:468
|
paul@605
|
637 msgid "Terminal settings"
|
paul@605
|
638 msgstr "Terminal-Einstellungen"
|
paul@605
|
639
|
paul@605
|
640 #: index.cgi:489
|
paul@605
|
641 msgid "Font:"
|
paul@605
|
642 msgstr "Font:"
|
paul@605
|
643
|
paul@605
|
644 #: index.cgi:491
|
paul@605
|
645 msgid "Default"
|
paul@605
|
646 msgstr "Standard"
|
paul@605
|
647
|
paul@605
|
648 #: index.cgi:497
|
paul@605
|
649 msgid "Palette:"
|
paul@605
|
650 msgstr "Palette:"
|
paul@605
|
651
|
paul@605
|
652 #: index.cgi:503
|
paul@605
|
653 msgid "Apply"
|
paul@605
|
654 msgstr "Anwenden"
|
paul@605
|
655
|
paul@605
|
656 #: index.cgi:513 index.cgi:814
|
paul@605
|
657 msgid "Process activity"
|
paul@605
|
658 msgstr "Prozesse"
|
paul@605
|
659
|
paul@605
|
660 #: index.cgi:518
|
paul@605
|
661 msgid "Refresh:"
|
paul@605
|
662 msgstr "Erneuern:"
|
paul@605
|
663
|
paul@605
|
664 #: index.cgi:521
|
paul@605
|
665 msgid "1s"
|
paul@605
|
666 msgstr ""
|
paul@605
|
667
|
paul@605
|
668 #: index.cgi:523
|
paul@605
|
669 msgid "5s"
|
paul@605
|
670 msgstr ""
|
paul@605
|
671
|
paul@605
|
672 #: index.cgi:525
|
paul@605
|
673 msgid "10s"
|
paul@605
|
674 msgstr ""
|
paul@605
|
675
|
al@609
|
676 # Erneuerungszyklus
|
paul@605
|
677 #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
|
paul@605
|
678 msgid "none"
|
paul@605
|
679 msgstr "nie"
|
paul@605
|
680
|
paul@605
|
681 #: index.cgi:549
|
paul@605
|
682 msgid "Kill"
|
paul@605
|
683 msgstr "Abbrechen"
|
paul@605
|
684
|
paul@605
|
685 #: index.cgi:553
|
paul@605
|
686 msgid "Start time:"
|
paul@605
|
687 msgstr "Startzeit:"
|
paul@605
|
688
|
paul@605
|
689 #: index.cgi:556
|
paul@605
|
690 msgid "Renice"
|
paul@605
|
691 msgstr "Priorität ändern"
|
paul@605
|
692
|
paul@605
|
693 #: index.cgi:569
|
paul@605
|
694 msgid "I/O class"
|
paul@605
|
695 msgstr "Ein-Ausgabe-Klasse"
|
paul@605
|
696
|
paul@605
|
697 #: index.cgi:607
|
paul@605
|
698 msgid "Debug"
|
paul@605
|
699 msgstr "Testhilfe"
|
paul@605
|
700
|
paul@605
|
701 #: index.cgi:610
|
paul@605
|
702 msgid "HTTP Environment"
|
paul@605
|
703 msgstr "HTTP-Umgebung"
|
paul@605
|
704
|
paul@605
|
705 #: index.cgi:622
|
paul@605
|
706 msgid "System report"
|
paul@605
|
707 msgstr "System-Bericht"
|
paul@605
|
708
|
paul@605
|
709 #: index.cgi:629
|
paul@605
|
710 msgid "Reporting to: %s"
|
paul@605
|
711 msgstr "Berichte nach: %s"
|
paul@605
|
712
|
paul@605
|
713 #: index.cgi:632
|
paul@605
|
714 msgid "Creating report header..."
|
paul@605
|
715 msgstr "Kopfzeilen für Bericht erstellen..."
|
paul@605
|
716
|
paul@605
|
717 #: index.cgi:639 index.cgi:656
|
paul@605
|
718 msgid "SliTaz system report"
|
paul@605
|
719 msgstr "SliTaz-System-Bericht"
|
paul@605
|
720
|
paul@605
|
721 #: index.cgi:653
|
paul@605
|
722 msgid "Creating system summary..."
|
paul@605
|
723 msgstr "System-Übersicht erzeugen..."
|
paul@605
|
724
|
paul@605
|
725 #: index.cgi:657
|
paul@605
|
726 msgid "Date:"
|
paul@605
|
727 msgstr "Datum:"
|
paul@605
|
728
|
paul@605
|
729 #: index.cgi:668
|
paul@605
|
730 msgid "Getting hardware info..."
|
paul@605
|
731 msgstr "Hardware-Information sammeln..."
|
paul@605
|
732
|
paul@605
|
733 #: index.cgi:686
|
paul@605
|
734 msgid "Getting networking info..."
|
paul@605
|
735 msgstr "Netzwerk-Information sammeln..."
|
paul@605
|
736
|
paul@605
|
737 #: index.cgi:700
|
paul@605
|
738 msgid "Getting filesystems info..."
|
paul@605
|
739 msgstr "Information über Dateisysteme sammeln..."
|
paul@605
|
740
|
paul@605
|
741 #: index.cgi:720
|
paul@605
|
742 msgid "Getting boot logs..."
|
paul@605
|
743 msgstr "Systemladeprotokolle sammeln..."
|
paul@605
|
744
|
paul@605
|
745 #: index.cgi:731
|
paul@605
|
746 msgid "Getting package list..."
|
paul@605
|
747 msgstr "Paketliste lesen..."
|
paul@605
|
748
|
paul@605
|
749 #: index.cgi:734
|
paul@605
|
750 msgid "Packages"
|
paul@605
|
751 msgstr "Pakete"
|
paul@605
|
752
|
paul@605
|
753 #: index.cgi:772
|
paul@605
|
754 msgid "Getting extra reports..."
|
paul@605
|
755 msgstr "Extra-Berichte sammeln..."
|
paul@605
|
756
|
paul@605
|
757 #: index.cgi:780
|
paul@605
|
758 msgid "Creating report footer..."
|
paul@605
|
759 msgstr "Fußzeilen für Bericht erstellen..."
|
paul@605
|
760
|
paul@605
|
761 #: index.cgi:796
|
paul@605
|
762 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
|
paul@605
|
763 msgstr "Dieser Bericht kann einem Fehlerbericht angehängt werden auf:"
|
paul@605
|
764
|
paul@605
|
765 #: index.cgi:806
|
paul@605
|
766 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
|
paul@605
|
767 msgstr "SliTaz-Verwaltungs- und Konfigurationsoberfläche"
|
paul@605
|
768
|
paul@605
|
769 #: index.cgi:815
|
paul@605
|
770 msgid "Create a report"
|
paul@605
|
771 msgstr "Einen Bericht erstellen"
|
paul@605
|
772
|
paul@605
|
773 #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
|
paul@605
|
774 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
|
paul@605
|
775 #: styles/default/header.html:103
|
paul@605
|
776 msgid "Summary"
|
paul@605
|
777 msgstr "Übersicht"
|
paul@605
|
778
|
paul@605
|
779 #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
|
paul@605
|
780 msgid "Host:"
|
paul@605
|
781 msgstr "Rechnername:"
|
paul@605
|
782
|
paul@605
|
783 #: index.cgi:822
|
paul@605
|
784 msgid "Uptime:"
|
paul@605
|
785 msgstr "Betriebsdauer:"
|
paul@605
|
786
|
paul@605
|
787 #: index.cgi:825
|
paul@605
|
788 msgid "Memory in Mb:"
|
paul@605
|
789 msgstr "Arbeitsspeicher in MB"
|
paul@605
|
790
|
paul@605
|
791 #: index.cgi:827
|
paul@605
|
792 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
|
paul@605
|
793 msgstr "Gesamt: %d, Belegt: %d, Frei: %d"
|
paul@605
|
794
|
paul@605
|
795 #: index.cgi:831 floppy.cgi:151
|
paul@605
|
796 msgid "Linux kernel:"
|
paul@605
|
797 msgstr "Linux-Kern:"
|
paul@605
|
798
|
paul@605
|
799 #: index.cgi:840
|
paul@605
|
800 msgid "Network status"
|
paul@605
|
801 msgstr "Netzwerk-Zustand"
|
paul@605
|
802
|
pascal@616
|
803 #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:227 hosts.cgi:15
|
paul@605
|
804 #: styles/default/header.html:55
|
paul@605
|
805 msgid "Network"
|
paul@605
|
806 msgstr "Netzwerk"
|
paul@605
|
807
|
paul@605
|
808 #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
|
paul@605
|
809 msgid "Disks"
|
paul@605
|
810 msgstr "Platten"
|
paul@605
|
811
|
paul@605
|
812 #: index.cgi:885
|
paul@605
|
813 msgid "Panel Activity"
|
paul@605
|
814 msgstr "Protokoll"
|
paul@605
|
815
|
paul@605
|
816 #: network.cgi:153
|
paul@605
|
817 msgid "Changed hostname: %s"
|
paul@605
|
818 msgstr "Geänderter Rechnername: %s"
|
paul@605
|
819
|
pascal@616
|
820 #: network.cgi:221
|
paul@605
|
821 msgid "Scanning open ports..."
|
paul@605
|
822 msgstr "Suche offene Ports..."
|
paul@605
|
823
|
pascal@616
|
824 #: network.cgi:226
|
paul@605
|
825 msgid "Port scanning for %s"
|
paul@605
|
826 msgstr "Port-Überprüfung für %s"
|
paul@605
|
827
|
pascal@616
|
828 #: network.cgi:237
|
paul@605
|
829 msgid "Ethernet connection"
|
paul@605
|
830 msgstr "Ethernet-Verbindung"
|
paul@605
|
831
|
pascal@616
|
832 #: network.cgi:255
|
paul@605
|
833 msgid ""
|
paul@605
|
834 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
|
paul@605
|
835 "random IP or configure a static/fixed IP"
|
paul@605
|
836 msgstr ""
|
al@609
|
837 "Hier kann eine kabelgebundene Verbindung konfiguriert werden; dabei kann "
|
al@609
|
838 "DHCP verwendet werden, wenn automatisch eine beliebige IP-Adresse zugewiesen "
|
al@609
|
839 "werden soll, oder es kann statisch eine feste IP-Adresse zugewiesen werden"
|
paul@605
|
840
|
pascal@616
|
841 #: network.cgi:273
|
paul@605
|
842 msgid "Static IP"
|
paul@605
|
843 msgstr "Statische IP-Adresse"
|
paul@605
|
844
|
pascal@616
|
845 #: network.cgi:275
|
paul@605
|
846 msgid "Use static IP"
|
paul@605
|
847 msgstr "Statische IP-Adresse verwenden"
|
paul@605
|
848
|
pascal@616
|
849 #: network.cgi:277
|
paul@605
|
850 msgid "IP address"
|
paul@605
|
851 msgstr "IP-Adresse"
|
paul@605
|
852
|
pascal@616
|
853 #: network.cgi:280
|
paul@605
|
854 msgid "Netmask"
|
paul@605
|
855 msgstr "Netzmaske"
|
paul@605
|
856
|
pascal@616
|
857 #: network.cgi:283
|
paul@605
|
858 msgid "Gateway"
|
paul@605
|
859 msgstr "Netzkoppler"
|
paul@605
|
860
|
pascal@616
|
861 #: network.cgi:286
|
paul@605
|
862 msgid "DNS server"
|
paul@605
|
863 msgstr "DNS-Server"
|
paul@605
|
864
|
pascal@616
|
865 #: network.cgi:289 network.cgi:309
|
paul@605
|
866 msgid "Wake up"
|
paul@605
|
867 msgstr "Aufwecken"
|
paul@605
|
868
|
pascal@616
|
869 #: network.cgi:291
|
paul@605
|
870 msgid "Wake up machines by network"
|
paul@605
|
871 msgstr "Rechner über das Netzwerk aufwecken"
|
paul@605
|
872
|
pascal@616
|
873 #: network.cgi:293
|
paul@605
|
874 msgid "MAC address to wake up"
|
paul@605
|
875 msgstr "MAC-Adresse für das Aufwecken"
|
paul@605
|
876
|
pascal@616
|
877 #: network.cgi:294
|
paul@605
|
878 msgid "Leave empty for a general wakeup"
|
paul@605
|
879 msgstr "Freilassen für generelles Aufwecken"
|
paul@605
|
880
|
pascal@616
|
881 #: network.cgi:295
|
paul@605
|
882 msgid "List"
|
paul@605
|
883 msgstr "Liste"
|
paul@605
|
884
|
pascal@616
|
885 #: network.cgi:298
|
paul@605
|
886 msgid "MAC/IP address password"
|
paul@605
|
887 msgstr "Kennwort für die MAC- oder IP-Adresse"
|
paul@605
|
888
|
pascal@616
|
889 #: network.cgi:299
|
paul@605
|
890 msgid "Optional"
|
paul@605
|
891 msgstr "Optional"
|
paul@605
|
892
|
pascal@616
|
893 #: network.cgi:300
|
paul@605
|
894 msgid "Help"
|
paul@605
|
895 msgstr "Anleitung"
|
paul@605
|
896
|
pascal@616
|
897 #: network.cgi:333 network.cgi:620
|
paul@605
|
898 msgid "Configuration file"
|
paul@605
|
899 msgstr "Konfigurationsdatei"
|
paul@605
|
900
|
pascal@616
|
901 #: network.cgi:338
|
paul@605
|
902 msgid ""
|
paul@605
|
903 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
|
paul@605
|
904 "configuration file"
|
paul@605
|
905 msgstr ""
|
al@609
|
906 "Dies sind die Ethernet-Einstellungen aus der zentralen Konfigurationsdatei /"
|
al@609
|
907 "etc/network.conf"
|
paul@605
|
908
|
pascal@616
|
909 #: network.cgi:350
|
paul@605
|
910 msgid "(hidden)"
|
paul@605
|
911 msgstr "(versteckt)"
|
paul@605
|
912
|
pascal@616
|
913 #: network.cgi:357
|
paul@605
|
914 msgid "Signal level"
|
paul@605
|
915 msgstr "Signal-Stufe"
|
paul@605
|
916
|
pascal@616
|
917 #: network.cgi:358
|
paul@605
|
918 msgid "Channel"
|
paul@605
|
919 msgstr "Kanal"
|
paul@605
|
920
|
pascal@616
|
921 #: network.cgi:359
|
paul@605
|
922 msgid "Encryption"
|
paul@605
|
923 msgstr "Verschlüsselung"
|
paul@605
|
924
|
pascal@616
|
925 #: network.cgi:418 network.cgi:500 network.cgi:522
|
paul@605
|
926 msgid "None"
|
paul@605
|
927 msgstr "Keine"
|
paul@605
|
928
|
pascal@616
|
929 #: network.cgi:424
|
paul@605
|
930 msgid "Connected"
|
paul@605
|
931 msgstr "Verbunden"
|
paul@605
|
932
|
pascal@616
|
933 #: network.cgi:450
|
paul@605
|
934 msgid "Wireless connection"
|
paul@605
|
935 msgstr "Drahtlose Verbindung"
|
paul@605
|
936
|
pascal@616
|
937 #: network.cgi:474
|
paul@605
|
938 msgid "Scanning wireless interface..."
|
paul@605
|
939 msgstr "Überprüfe Drahtlos-Netzwerkschnittstelle..."
|
paul@605
|
940
|
pascal@616
|
941 #: network.cgi:488
|
paul@605
|
942 msgid "Connection"
|
paul@605
|
943 msgstr "Verbindung"
|
paul@605
|
944
|
pascal@616
|
945 #: network.cgi:494
|
paul@605
|
946 msgid "Network SSID"
|
paul@605
|
947 msgstr "Netzwerk-SSID"
|
paul@605
|
948
|
pascal@616
|
949 #: network.cgi:498
|
paul@605
|
950 msgid "Security"
|
paul@605
|
951 msgstr "Sicherheit"
|
paul@605
|
952
|
pascal@616
|
953 #: network.cgi:509
|
paul@605
|
954 msgid "EAP method"
|
paul@605
|
955 msgstr "EAP-Methode"
|
paul@605
|
956
|
pascal@616
|
957 #: network.cgi:520
|
paul@605
|
958 msgid "Phase 2 authentication"
|
paul@605
|
959 msgstr "Phase-2-Authentifizierung"
|
paul@605
|
960
|
pascal@616
|
961 #: network.cgi:532
|
paul@605
|
962 msgid "CA certificate"
|
paul@605
|
963 msgstr "CA-Zertifikat"
|
paul@605
|
964
|
pascal@616
|
965 #: network.cgi:537
|
paul@605
|
966 msgid "User certificate"
|
paul@605
|
967 msgstr "Benutzer-Zertifikat"
|
paul@605
|
968
|
pascal@616
|
969 #: network.cgi:542
|
paul@605
|
970 msgid "Identity"
|
paul@605
|
971 msgstr "Identität"
|
paul@605
|
972
|
pascal@616
|
973 #: network.cgi:547
|
paul@605
|
974 msgid "Anonymous identity"
|
paul@605
|
975 msgstr "Anonyme Identität"
|
paul@605
|
976
|
pascal@616
|
977 #: network.cgi:552
|
paul@605
|
978 msgid "Password"
|
paul@605
|
979 msgstr "Kennwort"
|
paul@605
|
980
|
pascal@616
|
981 #: network.cgi:555
|
paul@605
|
982 msgid "Show password"
|
paul@605
|
983 msgstr "Kennwort anzeigen"
|
paul@605
|
984
|
pascal@616
|
985 #: network.cgi:567 network.cgi:696
|
paul@605
|
986 msgid "Configure"
|
paul@605
|
987 msgstr "Konfigurieren"
|
paul@605
|
988
|
pascal@616
|
989 #: network.cgi:568
|
paul@605
|
990 msgid "Share"
|
paul@605
|
991 msgstr "Teilen"
|
paul@605
|
992
|
pascal@616
|
993 #: network.cgi:609
|
paul@605
|
994 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
|
paul@605
|
995 msgstr "Drahtlos-Netzwerk mit Freunden teilen"
|
paul@605
|
996
|
pascal@616
|
997 #: network.cgi:625
|
paul@605
|
998 msgid ""
|
paul@605
|
999 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
|
paul@605
|
1000 "configuration file"
|
paul@605
|
1001 msgstr ""
|
al@609
|
1002 "Dies sind die Drahtlos-Netzwerk-Einstellungen aus der zentralen "
|
al@609
|
1003 "Konfigurationsdatei /etc/network.conf"
|
paul@605
|
1004
|
pascal@616
|
1005 #: network.cgi:631
|
paul@605
|
1006 msgid "Output of iwconfig"
|
paul@605
|
1007 msgstr "Ausgabe von iwconfig"
|
paul@605
|
1008
|
pascal@616
|
1009 #: network.cgi:640
|
paul@605
|
1010 msgid "Manage network connections and services"
|
paul@605
|
1011 msgstr "Netzwerk-Verbindungen und -Dienste verwalten"
|
paul@605
|
1012
|
pascal@616
|
1013 #: network.cgi:659
|
paul@605
|
1014 msgid "Restart"
|
paul@605
|
1015 msgstr "Neu starten"
|
paul@605
|
1016
|
pascal@616
|
1017 #: network.cgi:663
|
paul@605
|
1018 msgid "Configuration:"
|
paul@605
|
1019 msgstr "Konfiguration:"
|
paul@605
|
1020
|
pascal@616
|
1021 #: network.cgi:671
|
paul@605
|
1022 msgid "Network interfaces"
|
paul@605
|
1023 msgstr "Netzwerkschnittstellen"
|
paul@605
|
1024
|
pascal@616
|
1025 #: network.cgi:678
|
paul@605
|
1026 msgid "forward packets between interfaces"
|
paul@605
|
1027 msgstr "Pakete zwischen Schnittstellen weiterleiten"
|
paul@605
|
1028
|
pascal@616
|
1029 #: network.cgi:688 hosts.cgi:203
|
paul@605
|
1030 msgid "Hosts"
|
paul@605
|
1031 msgstr "Rechner"
|
paul@605
|
1032
|
pascal@616
|
1033 #: network.cgi:690
|
paul@605
|
1034 msgid "%d record in the hosts DB"
|
paul@605
|
1035 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
|
paul@605
|
1036 msgstr[0] "%d Satz in der hosts-Datenbank"
|
paul@605
|
1037 msgstr[1] "%d Sätze in der hosts-Datenbank"
|
paul@605
|
1038
|
pascal@616
|
1039 #: network.cgi:697 hosts.cgi:16
|
paul@605
|
1040 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
|
paul@605
|
1041 msgstr "Die hosts-Datei zum Blockieren von Werbung verwenden"
|
paul@605
|
1042
|
pascal@616
|
1043 #: network.cgi:704
|
paul@605
|
1044 msgid "Hostname"
|
paul@605
|
1045 msgstr "Rechnername"
|
paul@605
|
1046
|
pascal@616
|
1047 #: network.cgi:731
|
pascal@616
|
1048 msgid "VLAN"
|
pascal@616
|
1049 msgstr ""
|
pascal@616
|
1050
|
pascal@616
|
1051 #: network.cgi:743 network.cgi:770
|
pascal@616
|
1052 msgid "priority"
|
pascal@616
|
1053 msgstr ""
|
pascal@616
|
1054
|
pascal@616
|
1055 #: network.cgi:761 hosts.cgi:308
|
pascal@616
|
1056 msgid "Remove"
|
pascal@616
|
1057 msgstr "Deinstallieren"
|
pascal@616
|
1058
|
pascal@616
|
1059 #: network.cgi:761 network.cgi:821
|
pascal@616
|
1060 msgid "or"
|
pascal@616
|
1061 msgstr ""
|
pascal@616
|
1062
|
pascal@616
|
1063 #: network.cgi:765 network.cgi:821 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
|
pascal@616
|
1064 msgid "Add"
|
pascal@616
|
1065 msgstr "Hinzufügen"
|
pascal@616
|
1066
|
pascal@616
|
1067 # Erneuerungszyklus
|
pascal@616
|
1068 #: network.cgi:766 network.cgi:819
|
pascal@616
|
1069 #, fuzzy
|
pascal@616
|
1070 msgid "on"
|
pascal@616
|
1071 msgstr "nie"
|
pascal@616
|
1072
|
pascal@616
|
1073 #: network.cgi:782
|
paul@605
|
1074 msgid "Output of ifconfig"
|
paul@605
|
1075 msgstr "Ausgabe von ifconfig"
|
paul@605
|
1076
|
pascal@616
|
1077 #: network.cgi:788
|
paul@605
|
1078 msgid "Routing table"
|
paul@605
|
1079 msgstr "Routing-Tabelle"
|
paul@605
|
1080
|
pascal@616
|
1081 #: network.cgi:794
|
paul@605
|
1082 msgid "Domain name resolution"
|
paul@605
|
1083 msgstr "Auflösung von Domänennamen"
|
paul@605
|
1084
|
pascal@616
|
1085 #: network.cgi:800
|
paul@605
|
1086 msgid "ARP table"
|
paul@605
|
1087 msgstr "ARP-Tabelle"
|
paul@605
|
1088
|
pascal@616
|
1089 #: network.cgi:820
|
paul@605
|
1090 msgid "Proxy"
|
paul@605
|
1091 msgstr "Proxy"
|
paul@605
|
1092
|
pascal@616
|
1093 #: network.cgi:834
|
paul@605
|
1094 msgid "IP Connections"
|
paul@605
|
1095 msgstr "IP-Verbindungen"
|
paul@605
|
1096
|
pascal@616
|
1097 #: network.cgi:842
|
paul@605
|
1098 msgid "Firewall"
|
paul@605
|
1099 msgstr "Zugangsschutzsystem"
|
paul@605
|
1100
|
al@609
|
1101 # Gibt es dafür ein deutsches Wort?
|
pascal@616
|
1102 #: network.cgi:843
|
paul@605
|
1103 msgid "Port knocker"
|
paul@605
|
1104 msgstr ""
|
paul@605
|
1105
|
paul@605
|
1106 #: hosts.cgi:107
|
paul@605
|
1107 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
|
paul@605
|
1108 msgstr "Rechner \"%s\" in die Datei /etc/hosts eingefügt."
|
paul@605
|
1109
|
paul@605
|
1110 #: hosts.cgi:120
|
paul@605
|
1111 msgid "%d record disabled"
|
paul@605
|
1112 msgid_plural "%d records disabled"
|
paul@605
|
1113 msgstr[0] "%d Satz deaktiviert"
|
paul@605
|
1114 msgstr[1] "%d Sätze deaktiviert"
|
paul@605
|
1115
|
paul@605
|
1116 #: hosts.cgi:130
|
paul@605
|
1117 msgid "Installing the \"%s\"..."
|
paul@605
|
1118 msgstr "Installiere \"%s\"..."
|
paul@605
|
1119
|
paul@605
|
1120 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
|
paul@605
|
1121 msgid "Done"
|
paul@605
|
1122 msgstr "Fertig"
|
paul@605
|
1123
|
paul@605
|
1124 #: hosts.cgi:142
|
paul@605
|
1125 msgid "Updating the \"%s\"..."
|
paul@605
|
1126 msgstr "Aktualisiere \"%s\"..."
|
paul@605
|
1127
|
paul@605
|
1128 #: hosts.cgi:174
|
paul@605
|
1129 msgid "Removing the \"%s\"..."
|
paul@605
|
1130 msgstr "Entferne \"%s\"..."
|
paul@605
|
1131
|
paul@605
|
1132 #: hosts.cgi:187
|
paul@605
|
1133 msgid "%d record used for Ad blocking"
|
paul@605
|
1134 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
|
paul@605
|
1135 msgstr[0] "%d Satz zur Blockierung von Werbung verwendet"
|
paul@605
|
1136 msgstr[1] "%d Sätze zur Blockierung von Werbung verwendet"
|
paul@605
|
1137
|
paul@605
|
1138 #: hosts.cgi:193
|
paul@605
|
1139 msgid "%d record found for \"%s\""
|
paul@605
|
1140 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
|
paul@605
|
1141 msgstr[0] "%d Satz gefunden für \"%s\""
|
paul@605
|
1142 msgstr[1] "%d Sätze gefunden für \"%s\""
|
paul@605
|
1143
|
paul@605
|
1144 #: hosts.cgi:197
|
paul@605
|
1145 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
|
paul@605
|
1146 msgstr " (Die Liste ist auf die ersten 100 Einträge beschränkt.)"
|
paul@605
|
1147
|
paul@605
|
1148 #: hosts.cgi:218
|
paul@605
|
1149 msgid "Disable selected"
|
paul@605
|
1150 msgstr "Ausgewählte deaktivieren"
|
paul@605
|
1151
|
paul@605
|
1152 #: hosts.cgi:237
|
paul@605
|
1153 msgid "Manage lists"
|
paul@605
|
1154 msgstr "Listen verwalten"
|
paul@605
|
1155
|
paul@605
|
1156 #: hosts.cgi:238
|
paul@605
|
1157 msgid ""
|
paul@605
|
1158 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
|
paul@605
|
1159 "malware and other irritants."
|
paul@605
|
1160 msgstr ""
|
al@609
|
1161 "Es können eine oder mehrere 'hosts'-Dateien verwendet werden, um Werbung, "
|
al@609
|
1162 "Schadsoftware oder andere Störungen zu blockieren."
|
paul@605
|
1163
|
paul@605
|
1164 #: hosts.cgi:244
|
paul@605
|
1165 msgid "Details"
|
paul@605
|
1166 msgstr "Einzelheiten"
|
paul@605
|
1167
|
paul@605
|
1168 #: hosts.cgi:245
|
paul@605
|
1169 msgid "Updates"
|
paul@605
|
1170 msgstr "Aktualisierungen"
|
paul@605
|
1171
|
paul@605
|
1172 #: hosts.cgi:246
|
paul@605
|
1173 msgid "Actions"
|
paul@605
|
1174 msgstr "Aktionen"
|
paul@605
|
1175
|
paul@605
|
1176 #: hosts.cgi:259
|
paul@605
|
1177 msgid "info"
|
paul@605
|
1178 msgstr "Informationen"
|
paul@605
|
1179
|
paul@605
|
1180 #: hosts.cgi:261
|
paul@605
|
1181 msgid "Updated monthly"
|
paul@605
|
1182 msgstr "Monatlich aktualisiert"
|
paul@605
|
1183
|
paul@605
|
1184 #: hosts.cgi:262
|
paul@605
|
1185 msgid "Updated regularly"
|
paul@605
|
1186 msgstr "Regelmäßig aktualisiert"
|
paul@605
|
1187
|
paul@605
|
1188 #: hosts.cgi:303
|
paul@605
|
1189 msgid "Upgrade"
|
paul@605
|
1190 msgstr "Aktualisierung"
|
paul@605
|
1191
|
paul@605
|
1192 #: hosts.cgi:314
|
paul@605
|
1193 msgid "Install"
|
paul@605
|
1194 msgstr "Installieren"
|
paul@605
|
1195
|
paul@605
|
1196 #: settings.cgi:16
|
paul@605
|
1197 msgid "System settings"
|
paul@605
|
1198 msgstr "Systemeinstellungen"
|
paul@605
|
1199
|
al@609
|
1200 #: settings.cgi:103 settings.cgi:659 settings.cgi:686 settings.cgi:691
|
paul@605
|
1201 msgid "Set date"
|
paul@605
|
1202 msgstr "Datum einstellen"
|
paul@605
|
1203
|
al@609
|
1204 #: settings.cgi:246 settings.cgi:633
|
paul@605
|
1205 msgid "Manage groups"
|
paul@605
|
1206 msgstr "Benutzergruppen verwalten"
|
paul@605
|
1207
|
al@609
|
1208 #: settings.cgi:254 settings.cgi:331
|
paul@605
|
1209 msgid "Selection:"
|
paul@605
|
1210 msgstr "Auswahl:"
|
paul@605
|
1211
|
al@609
|
1212 #: settings.cgi:255
|
paul@605
|
1213 msgid "Delete group"
|
paul@605
|
1214 msgstr "Benutzergruppe löschen"
|
paul@605
|
1215
|
al@609
|
1216 #: settings.cgi:262
|
paul@605
|
1217 msgid "Group"
|
paul@605
|
1218 msgstr "Gruppe"
|
paul@605
|
1219
|
al@609
|
1220 #: settings.cgi:263
|
paul@605
|
1221 msgid "Group ID"
|
paul@605
|
1222 msgstr "Gruppennummer"
|
paul@605
|
1223
|
al@609
|
1224 #: settings.cgi:264
|
paul@605
|
1225 msgid "Members"
|
paul@605
|
1226 msgstr "Mitglieder"
|
paul@605
|
1227
|
al@609
|
1228 #: settings.cgi:291
|
paul@605
|
1229 msgid "Add a new group"
|
paul@605
|
1230 msgstr "Neue Benutzergruppe hinzufügen"
|
paul@605
|
1231
|
al@609
|
1232 #: settings.cgi:294 settings.cgi:306
|
paul@605
|
1233 msgid "Group name:"
|
paul@605
|
1234 msgstr "Name der Benutzergruppe:"
|
paul@605
|
1235
|
al@609
|
1236 #: settings.cgi:295
|
paul@605
|
1237 msgid "Create group"
|
paul@605
|
1238 msgstr "Benutzergruppe erzeugen"
|
paul@605
|
1239
|
al@609
|
1240 #: settings.cgi:302
|
paul@605
|
1241 msgid "Manage group membership"
|
paul@605
|
1242 msgstr "Benutzergruppenmitgliedschaft verwalten"
|
paul@605
|
1243
|
al@609
|
1244 #: settings.cgi:307 settings.cgi:392
|
paul@605
|
1245 msgid "User login:"
|
paul@605
|
1246 msgstr "Benutzername:"
|
paul@605
|
1247
|
al@609
|
1248 #: settings.cgi:310
|
paul@605
|
1249 msgid "Add user"
|
paul@605
|
1250 msgstr "Benutzer hinzufügen"
|
paul@605
|
1251
|
al@609
|
1252 #: settings.cgi:311
|
paul@605
|
1253 msgid "Remove user"
|
paul@605
|
1254 msgstr "Benutzer entfernen"
|
paul@605
|
1255
|
al@609
|
1256 #: settings.cgi:324 settings.cgi:632
|
paul@605
|
1257 msgid "Manage users"
|
paul@605
|
1258 msgstr "Benutzer verwalten"
|
paul@605
|
1259
|
al@609
|
1260 #: settings.cgi:332
|
paul@605
|
1261 msgid "Delete user"
|
paul@605
|
1262 msgstr "Benutzer löschen"
|
paul@605
|
1263
|
al@609
|
1264 #: settings.cgi:333
|
paul@605
|
1265 msgid "Lock user"
|
paul@605
|
1266 msgstr "Benutzer sperren"
|
paul@605
|
1267
|
al@609
|
1268 #: settings.cgi:334
|
paul@605
|
1269 msgid "Unlock user"
|
paul@605
|
1270 msgstr "Benutzer entsperren"
|
paul@605
|
1271
|
al@609
|
1272 #: settings.cgi:340
|
paul@605
|
1273 msgid "Login"
|
paul@605
|
1274 msgstr "Benutzername"
|
paul@605
|
1275
|
al@609
|
1276 #: settings.cgi:341
|
paul@605
|
1277 msgid "User ID"
|
paul@605
|
1278 msgstr "Benutzernr:Gruppennr"
|
paul@605
|
1279
|
al@609
|
1280 #: settings.cgi:342
|
paul@605
|
1281 msgid "User Name"
|
paul@605
|
1282 msgstr "vollständiger Name"
|
paul@605
|
1283
|
al@609
|
1284 #: settings.cgi:343
|
paul@605
|
1285 msgid "Home"
|
paul@605
|
1286 msgstr "Stammverzeichnis"
|
paul@605
|
1287
|
al@609
|
1288 #: settings.cgi:344
|
paul@605
|
1289 msgid "Shell"
|
paul@605
|
1290 msgstr "Kommandointerpreter"
|
paul@605
|
1291
|
al@609
|
1292 #: settings.cgi:378
|
paul@605
|
1293 msgid "Password:"
|
paul@605
|
1294 msgstr "Kennwort:"
|
paul@605
|
1295
|
al@609
|
1296 #: settings.cgi:379
|
paul@605
|
1297 msgid "New password"
|
paul@605
|
1298 msgstr "Neues Kennwort"
|
paul@605
|
1299
|
al@609
|
1300 #: settings.cgi:380
|
paul@605
|
1301 msgid "Change password"
|
paul@605
|
1302 msgstr "Kennwort ändern"
|
paul@605
|
1303
|
al@609
|
1304 #: settings.cgi:387
|
paul@605
|
1305 msgid "Add a new user"
|
paul@605
|
1306 msgstr "Neue Benutzerkennung einrichten"
|
paul@605
|
1307
|
al@609
|
1308 #: settings.cgi:394
|
paul@605
|
1309 msgid "User name:"
|
paul@605
|
1310 msgstr "vollständiger Name:"
|
paul@605
|
1311
|
al@609
|
1312 #: settings.cgi:396
|
paul@605
|
1313 msgid "User password:"
|
paul@605
|
1314 msgstr "Kennwort:"
|
paul@605
|
1315
|
al@609
|
1316 #: settings.cgi:401
|
paul@605
|
1317 msgid "Create user"
|
paul@605
|
1318 msgstr "Benutzerkennung einrichten"
|
paul@605
|
1319
|
al@609
|
1320 #: settings.cgi:411
|
paul@605
|
1321 msgid "Current user sessions"
|
paul@605
|
1322 msgstr "Aktuelle Benutzersitzungen"
|
paul@605
|
1323
|
al@609
|
1324 #: settings.cgi:421
|
paul@605
|
1325 msgid "Last user sessions"
|
paul@605
|
1326 msgstr "Vorherige Benutzersitzungen"
|
paul@605
|
1327
|
al@609
|
1328 #: settings.cgi:433
|
paul@605
|
1329 msgid "Choose locale"
|
paul@605
|
1330 msgstr "Lokalisierung wählen"
|
paul@605
|
1331
|
al@609
|
1332 #: settings.cgi:436
|
paul@605
|
1333 msgid "Please wait..."
|
paul@605
|
1334 msgstr "Bitte warten..."
|
paul@605
|
1335
|
al@609
|
1336 #: settings.cgi:441
|
paul@605
|
1337 msgid "Current locale settings:"
|
paul@605
|
1338 msgstr "Aktuelle Lokalisierung:"
|
paul@605
|
1339
|
al@609
|
1340 #: settings.cgi:448
|
paul@605
|
1341 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
|
paul@605
|
1342 msgstr "Im System installierte Lokalisierungen:"
|
paul@605
|
1343
|
al@609
|
1344 #: settings.cgi:458
|
paul@605
|
1345 #, fuzzy
|
paul@605
|
1346 msgid ""
|
paul@605
|
1347 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
|
paul@605
|
1348 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
|
paul@605
|
1349 msgstr ""
|
al@609
|
1350 "Ihre Sprache ist nicht dabei?<br/>Sie können <a href='pkgs.cgi?"
|
al@609
|
1351 "do=Install&glibc-locale'>glibc-locale installieren</a> um mehr "
|
al@609
|
1352 "Lokalisierungen zu erhalten."
|
paul@605
|
1353
|
al@609
|
1354 #: settings.cgi:465
|
paul@605
|
1355 msgid "Available locales:"
|
paul@605
|
1356 msgstr "Verfügbare Lokalisierungen:"
|
paul@605
|
1357
|
al@609
|
1358 #: settings.cgi:469
|
paul@605
|
1359 msgid "Code"
|
paul@605
|
1360 msgstr "Kürzel"
|
paul@605
|
1361
|
al@609
|
1362 #: settings.cgi:470
|
paul@605
|
1363 msgid "Language"
|
paul@605
|
1364 msgstr "Sprache"
|
paul@605
|
1365
|
al@609
|
1366 #: settings.cgi:471
|
paul@605
|
1367 msgid "Territory"
|
paul@605
|
1368 msgstr "Land"
|
paul@605
|
1369
|
al@609
|
1370 #: settings.cgi:488 settings.cgi:489
|
paul@605
|
1371 msgid "-d"
|
paul@605
|
1372 msgstr "-d"
|
paul@605
|
1373
|
al@609
|
1374 #: settings.cgi:500 settings.cgi:803 settings.cgi:815 settings.cgi:827
|
paul@605
|
1375 msgid "Activate"
|
paul@605
|
1376 msgstr "Aktivieren"
|
paul@605
|
1377
|
al@609
|
1378 #: settings.cgi:513 settings.cgi:535
|
paul@605
|
1379 msgid "Small quick tweaks for user %s"
|
paul@605
|
1380 msgstr "Kleine Anpassungen für den Benutzer %s"
|
paul@605
|
1381
|
al@609
|
1382 #: settings.cgi:538
|
paul@605
|
1383 msgid "Terminal prompt"
|
paul@605
|
1384 msgstr "Eingabeaufforderung"
|
paul@605
|
1385
|
al@609
|
1386 #: settings.cgi:544
|
paul@605
|
1387 msgid "Monochrome"
|
paul@605
|
1388 msgstr "Einfarbig"
|
paul@605
|
1389
|
al@609
|
1390 #: settings.cgi:553
|
paul@605
|
1391 msgid "Colored"
|
paul@605
|
1392 msgstr "Farbig"
|
paul@605
|
1393
|
al@609
|
1394 #: settings.cgi:562 settings.cgi:610
|
paul@605
|
1395 msgid "Manual edit: %s"
|
paul@605
|
1396 msgstr "Manuell bearbeiten: %s"
|
paul@605
|
1397
|
al@609
|
1398 #: settings.cgi:563
|
paul@605
|
1399 msgid ""
|
paul@605
|
1400 "To take effect: log out and log in to system or execute a command in the "
|
paul@605
|
1401 "terminal:"
|
paul@605
|
1402 msgstr ""
|
paul@605
|
1403 "Damit die Änderungen wirksam werden, müssen Sie sich ab- und wieder anmelden "
|
paul@605
|
1404 "oder das folgende Kommando ausführen:"
|
paul@605
|
1405
|
al@609
|
1406 #: settings.cgi:571
|
paul@605
|
1407 msgid "Menu button appearance"
|
paul@605
|
1408 msgstr "Erscheinungsbild der Schaltflächen"
|
paul@605
|
1409
|
al@609
|
1410 #: settings.cgi:576
|
paul@605
|
1411 msgid "Icon:"
|
paul@605
|
1412 msgstr "Symbol:"
|
paul@605
|
1413
|
al@609
|
1414 #: settings.cgi:579 settings.cgi:600
|
paul@605
|
1415 msgid "Do not show"
|
paul@605
|
1416 msgstr "Nicht anzeigen"
|
paul@605
|
1417
|
al@609
|
1418 #: settings.cgi:597
|
paul@605
|
1419 msgid "Text:"
|
paul@605
|
1420 msgstr "Text:"
|
paul@605
|
1421
|
al@609
|
1422 #: settings.cgi:604
|
paul@605
|
1423 msgid "Show text"
|
paul@605
|
1424 msgstr "Text anzeigen"
|
paul@605
|
1425
|
al@609
|
1426 #: settings.cgi:627
|
paul@605
|
1427 msgid "Manage system time, users or language settings"
|
paul@605
|
1428 msgstr "Systemzeit, Benutzerkennungen oder Spracheinstellungen verwalten"
|
paul@605
|
1429
|
al@609
|
1430 #: settings.cgi:637
|
paul@605
|
1431 msgid "System time"
|
paul@605
|
1432 msgstr "Systemzeit"
|
paul@605
|
1433
|
al@609
|
1434 #: settings.cgi:640
|
paul@605
|
1435 msgid "Time zone:"
|
paul@605
|
1436 msgstr "Zeitzone:"
|
paul@605
|
1437
|
al@609
|
1438 #: settings.cgi:649
|
paul@605
|
1439 msgid "System time:"
|
paul@605
|
1440 msgstr "Systemzeit:"
|
paul@605
|
1441
|
al@609
|
1442 #: settings.cgi:651
|
paul@605
|
1443 msgid "Sync online"
|
paul@605
|
1444 msgstr "Mit der Netzwerkzeit synchronisieren"
|
paul@605
|
1445
|
al@609
|
1446 #: settings.cgi:654
|
paul@605
|
1447 msgid "Hardware clock:"
|
paul@605
|
1448 msgstr "Hardware-Uhr:"
|
paul@605
|
1449
|
al@609
|
1450 #: settings.cgi:656
|
paul@605
|
1451 msgid "Set hardware clock"
|
paul@605
|
1452 msgstr "Hardware-Uhr stellen"
|
paul@605
|
1453
|
al@609
|
1454 #: settings.cgi:742
|
paul@605
|
1455 msgid "System language"
|
paul@605
|
1456 msgstr "Systemsprache"
|
paul@605
|
1457
|
al@609
|
1458 #: settings.cgi:755
|
paul@605
|
1459 msgid ""
|
paul@605
|
1460 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
|
paul@605
|
1461 msgstr ""
|
al@609
|
1462 "Damit die Lokalisierung %s aktiviert wird, müssen Sie sich ab- und wieder "
|
al@609
|
1463 "anmelden."
|
paul@605
|
1464
|
al@609
|
1465 #: settings.cgi:758
|
paul@605
|
1466 msgid "Current system locale:"
|
paul@605
|
1467 msgstr "Aktuelle Lokalisierung des Systems:"
|
paul@605
|
1468
|
al@609
|
1469 #: settings.cgi:770
|
paul@605
|
1470 msgid "Keyboard layout"
|
paul@605
|
1471 msgstr "Tastaturbelegung"
|
paul@605
|
1472
|
al@609
|
1473 #: settings.cgi:784
|
paul@605
|
1474 msgid "Current console keymap: %s"
|
paul@605
|
1475 msgstr "Aktuelle Tastaturbelegung der Konsole: %s"
|
paul@605
|
1476
|
al@609
|
1477 #: settings.cgi:802
|
paul@605
|
1478 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
|
paul@605
|
1479 msgstr "Für Xorg vorgeschlagene Tastaturbelegung:"
|
paul@605
|
1480
|
al@609
|
1481 #: settings.cgi:811
|
paul@605
|
1482 msgid "Available keymaps:"
|
paul@605
|
1483 msgstr "Verfügbare Tastaturbelegungen:"
|
paul@605
|
1484
|
al@609
|
1485 #: settings.cgi:822
|
paul@605
|
1486 msgid "Panel configuration"
|
paul@605
|
1487 msgstr "Konfigurierung der Oberfläche"
|
paul@605
|
1488
|
al@609
|
1489 #: settings.cgi:825
|
paul@605
|
1490 msgid "Style:"
|
paul@605
|
1491 msgstr "Stil:"
|
paul@605
|
1492
|
al@609
|
1493 #: settings.cgi:831
|
paul@605
|
1494 msgid "Configuration files:"
|
paul@605
|
1495 msgstr "Konfigurationsdateien:"
|
paul@605
|
1496
|
al@609
|
1497 #: settings.cgi:832 styles/default/header.html:45
|
paul@605
|
1498 msgid "Panel"
|
paul@605
|
1499 msgstr "Oberfläche"
|
paul@605
|
1500
|
al@609
|
1501 #: settings.cgi:833
|
paul@605
|
1502 msgid "Server"
|
paul@605
|
1503 msgstr "Server"
|
paul@605
|
1504
|
al@609
|
1505 # was heißt "and page"?
|
al@609
|
1506 #: settings.cgi:836
|
paul@605
|
1507 #, fuzzy
|
paul@605
|
1508 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
|
paul@605
|
1509 msgstr "TazPanel bietet einen Testhilfe-Modus:"
|
paul@605
|
1510
|
paul@605
|
1511 #: floppy.cgi:21
|
paul@605
|
1512 msgid "Boot floppy"
|
paul@605
|
1513 msgstr "Ladediskette"
|
paul@605
|
1514
|
paul@605
|
1515 #: floppy.cgi:72
|
paul@605
|
1516 msgid "TazPanel - floppy"
|
paul@605
|
1517 msgstr "TazPanel - Diskette"
|
paul@605
|
1518
|
paul@605
|
1519 #: floppy.cgi:94
|
paul@605
|
1520 msgid "Floppy disk utilities"
|
paul@605
|
1521 msgstr "Disketten-Dienstprogramme"
|
paul@605
|
1522
|
paul@605
|
1523 #: floppy.cgi:104
|
paul@605
|
1524 msgid "Floppy disk format"
|
paul@605
|
1525 msgstr "Diskette formatieren"
|
paul@605
|
1526
|
paul@605
|
1527 #: floppy.cgi:107
|
paul@605
|
1528 msgid "Format disk"
|
paul@605
|
1529 msgstr "Platte formatieren"
|
paul@605
|
1530
|
al@609
|
1531 # Was bedeutet das? Kopieren auf Diskette? Diskettentransfer?
|
paul@605
|
1532 #: floppy.cgi:118
|
paul@605
|
1533 msgid "Floppy disk transfer"
|
paul@605
|
1534 msgstr ""
|
paul@605
|
1535
|
paul@605
|
1536 #: floppy.cgi:123
|
paul@605
|
1537 msgid "Write image"
|
paul@605
|
1538 msgstr "Abbild schreiben"
|
paul@605
|
1539
|
paul@605
|
1540 #: floppy.cgi:129
|
paul@605
|
1541 msgid "Read image"
|
paul@605
|
1542 msgstr "Abbild lesen"
|
paul@605
|
1543
|
al@609
|
1544 # Ist das gemeint?
|
paul@605
|
1545 #: floppy.cgi:146
|
paul@605
|
1546 msgid "Boot floppy set builder"
|
paul@605
|
1547 msgstr "Diskettensatzerzeuger laden"
|
paul@605
|
1548
|
paul@605
|
1549 #: floppy.cgi:152
|
paul@605
|
1550 msgid "required"
|
paul@605
|
1551 msgstr "benötigt"
|
paul@605
|
1552
|
paul@605
|
1553 #: floppy.cgi:155
|
paul@605
|
1554 msgid "Initramfs / Initrd:"
|
paul@605
|
1555 msgstr ""
|
paul@605
|
1556
|
paul@605
|
1557 #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
|
paul@605
|
1558 msgid "optional"
|
paul@605
|
1559 msgstr "optional"
|
paul@605
|
1560
|
paul@605
|
1561 #: floppy.cgi:159
|
paul@605
|
1562 msgid "Extra initramfs:"
|
paul@605
|
1563 msgstr "Extra initramfs:"
|
paul@605
|
1564
|
paul@605
|
1565 #: floppy.cgi:163
|
paul@605
|
1566 msgid "Boot message:"
|
paul@605
|
1567 msgstr "Lade-Meldung:"
|
paul@605
|
1568
|
paul@605
|
1569 #: floppy.cgi:167
|
paul@605
|
1570 msgid "Default cmdline:"
|
paul@605
|
1571 msgstr "Standard-Kommando:"
|
paul@605
|
1572
|
paul@605
|
1573 #: floppy.cgi:168
|
paul@605
|
1574 msgid "edit"
|
paul@605
|
1575 msgstr "bearbeiten"
|
paul@605
|
1576
|
paul@605
|
1577 #: floppy.cgi:172
|
paul@605
|
1578 msgid "Root device:"
|
paul@605
|
1579 msgstr "'Root'-Gerät"
|
paul@605
|
1580
|
paul@605
|
1581 #: floppy.cgi:174
|
paul@605
|
1582 msgid "Flags:"
|
paul@605
|
1583 msgstr "Kennzeichen:"
|
paul@605
|
1584
|
paul@605
|
1585 #: floppy.cgi:214
|
paul@605
|
1586 msgid "Output directory:"
|
paul@605
|
1587 msgstr "Ausgabe-Verzeichnis:"
|
paul@605
|
1588
|
paul@605
|
1589 #: floppy.cgi:218
|
paul@605
|
1590 msgid "Floppy size:"
|
paul@605
|
1591 msgstr "Diskettengröße:"
|
paul@605
|
1592
|
paul@605
|
1593 #: floppy.cgi:247
|
paul@605
|
1594 msgid "no limit"
|
paul@605
|
1595 msgstr "unbegrenzt"
|
paul@605
|
1596
|
paul@605
|
1597 #: floppy.cgi:249
|
paul@605
|
1598 msgid "RAM used"
|
paul@605
|
1599 msgstr "benutzter Arbeitsspeicher"
|
paul@605
|
1600
|
paul@605
|
1601 #: floppy.cgi:264 floppy.cgi:293
|
paul@605
|
1602 msgid "Build floppy set"
|
paul@605
|
1603 msgstr "Erzeuge Diskettensatz"
|
paul@605
|
1604
|
paul@605
|
1605 #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
|
paul@605
|
1606 msgid "Note"
|
paul@605
|
1607 msgstr "Bemerkung"
|
paul@605
|
1608
|
paul@605
|
1609 #: floppy.cgi:270
|
paul@605
|
1610 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
|
al@609
|
1611 msgstr ""
|
al@609
|
1612 "Ein extra 'initramfs' kann benutzt werden, um eigene Konfigurationsdateien "
|
al@609
|
1613 "hinzuzufügen."
|
paul@605
|
1614
|
paul@605
|
1615 #: floppy.cgi:273
|
paul@605
|
1616 msgid ""
|
paul@605
|
1617 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
|
paul@605
|
1618 "boot message."
|
paul@605
|
1619 msgstr ""
|
al@609
|
1620 "bei jedem 'form feed' (ASCII 12) in jeder Lade-Meldung wird geprüft, ob an "
|
al@609
|
1621 "der Tastatur ESC oder ENTER eingegeben wurde."
|
paul@605
|
1622
|
paul@605
|
1623 #: floppy.cgi:280
|
paul@605
|
1624 msgid "Floppy set from an ISO image"
|
paul@605
|
1625 msgstr "Diskettensatz aus einem ISO-Abbild"
|
paul@605
|
1626
|
paul@605
|
1627 #: powersaving.cgi:15 powersaving.cgi:24
|
paul@605
|
1628 msgid "Power saving"
|
paul@605
|
1629 msgstr "Energiesparen"
|
paul@605
|
1630
|
paul@605
|
1631 #: powersaving.cgi:33
|
paul@605
|
1632 msgid ""
|
paul@605
|
1633 "DPMS enables power saving behaviour of monitors when the computer is not in "
|
paul@605
|
1634 "use."
|
paul@605
|
1635 msgstr ""
|
al@609
|
1636 "DPMS ermöglicht den Energiesparmodus von Bildschirmen, wenn der Rechner "
|
al@609
|
1637 "nicht benutzt wird."
|
paul@605
|
1638
|
paul@605
|
1639 #: powersaving.cgi:54
|
paul@605
|
1640 msgid "Identifier"
|
paul@605
|
1641 msgstr "Identifikation"
|
paul@605
|
1642
|
paul@605
|
1643 #: powersaving.cgi:55
|
paul@605
|
1644 msgid "Vendor name"
|
paul@605
|
1645 msgstr "Herstellername"
|
paul@605
|
1646
|
paul@605
|
1647 #: powersaving.cgi:56 powersaving.cgi:137
|
paul@605
|
1648 msgid "Model name"
|
paul@605
|
1649 msgstr "Modellname"
|
paul@605
|
1650
|
paul@605
|
1651 #: powersaving.cgi:57
|
paul@605
|
1652 msgid "DPMS enabled"
|
paul@605
|
1653 msgstr "DPMS aktiviert"
|
paul@605
|
1654
|
paul@605
|
1655 #: powersaving.cgi:86
|
paul@605
|
1656 msgid "DPMS times (in minutes):"
|
paul@605
|
1657 msgstr "DPMS-Zeiten (in Minuten):"
|
paul@605
|
1658
|
paul@605
|
1659 #: powersaving.cgi:99
|
paul@605
|
1660 msgid "Manual edit"
|
paul@605
|
1661 msgstr "Manuell bearbeiten"
|
paul@605
|
1662
|
paul@605
|
1663 #: powersaving.cgi:129
|
paul@605
|
1664 msgid "CPU"
|
paul@605
|
1665 msgstr "CPU"
|
paul@605
|
1666
|
paul@605
|
1667 #: powersaving.cgi:131
|
paul@605
|
1668 msgid ""
|
paul@605
|
1669 "CPU frequency scaling enables the operating system to scale the CPU "
|
paul@605
|
1670 "frequency up or down in order to save power. CPU frequencies can be scaled "
|
paul@605
|
1671 "automatically depending on the system load, in response to ACPI events, or "
|
paul@605
|
1672 "manually by userspace programs."
|
paul@605
|
1673 msgstr ""
|
al@609
|
1674 "Um Energie zu sparen, kann es dem Betriebssystem ermöglicht werden, die CPU-"
|
al@609
|
1675 "Taktung zu erhöhen und zu erniedrigen. Dies kann automatisch geschehen in "
|
al@609
|
1676 "Abhängigkeit von der CPU-Last und ACPI-Ereignissen oder manuell durch "
|
al@609
|
1677 "Anwenderprogramme."
|
paul@605
|
1678
|
paul@605
|
1679 #: powersaving.cgi:138
|
paul@605
|
1680 msgid "Current frequency"
|
paul@605
|
1681 msgstr "Aktuelle Taktrate"
|
paul@605
|
1682
|
paul@605
|
1683 #: powersaving.cgi:139
|
paul@605
|
1684 msgid "Current driver"
|
paul@605
|
1685 msgstr "Aktueller Treiber"
|
paul@605
|
1686
|
paul@605
|
1687 #: powersaving.cgi:140
|
paul@605
|
1688 msgid "Current governor"
|
paul@605
|
1689 msgstr "Aktueller Regler"
|
paul@605
|
1690
|
paul@605
|
1691 #: styles/default/header.html:35
|
paul@605
|
1692 msgid "Confirm break"
|
paul@605
|
1693 msgstr "Unterbrechung bestätigen"
|
paul@605
|
1694
|
paul@605
|
1695 #: styles/default/header.html:48
|
paul@605
|
1696 msgid "Processes"
|
paul@605
|
1697 msgstr "Prozesse"
|
paul@605
|
1698
|
paul@605
|
1699 #: styles/default/header.html:50
|
paul@605
|
1700 msgid "Create Report"
|
paul@605
|
1701 msgstr "Bericht erzeugen"
|
paul@605
|
1702
|
paul@605
|
1703 #: styles/default/header.html:58
|
paul@605
|
1704 msgid "Config file"
|
paul@605
|
1705 msgstr "Konfigurationsdatei"
|
paul@605
|
1706
|
paul@605
|
1707 #: styles/default/header.html:59
|
paul@605
|
1708 msgid "Ethernet"
|
paul@605
|
1709 msgstr "Kabelnetzwerk"
|
paul@605
|
1710
|
paul@605
|
1711 #: styles/default/header.html:60
|
paul@605
|
1712 msgid "Wireless"
|
paul@605
|
1713 msgstr "Drahtlos-Netzwerk"
|
paul@605
|
1714
|
paul@605
|
1715 #: styles/default/header.html:104
|
paul@605
|
1716 msgid "Users"
|
paul@605
|
1717 msgstr "Benutzer"
|
paul@605
|
1718
|
paul@605
|
1719 #: styles/default/header.html:105
|
paul@605
|
1720 msgid "Groups"
|
paul@605
|
1721 msgstr "Benutzergruppen"
|
paul@605
|
1722
|
paul@605
|
1723 #: styles/default/header.html:106
|
paul@605
|
1724 msgid "Tweaks"
|
paul@605
|
1725 msgstr "Einstellungen"
|
paul@605
|
1726
|
paul@605
|
1727 #: styles/default/header.html:122
|
paul@605
|
1728 msgid "Some features are disabled."
|
paul@605
|
1729 msgstr "Einige Funktionen sind deaktiviert."
|
paul@605
|
1730
|
paul@605
|
1731 #: styles/default/header.html:127
|
paul@605
|
1732 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
|
paul@605
|
1733 msgstr "Sie sind bei TazPanel mit dem Benutzernamen %s angemeldet."
|
paul@605
|
1734
|
paul@605
|
1735 #: styles/default/header.html:128
|
paul@605
|
1736 msgid "Click to re-login."
|
paul@605
|
1737 msgstr "Zum Neu-Anmelden klicken."
|
paul@605
|
1738
|
paul@605
|
1739 #: styles/default/header.html:138
|
paul@605
|
1740 msgid "Copyright"
|
paul@605
|
1741 msgstr "Copyright"
|
paul@605
|
1742
|
paul@605
|
1743 #: styles/default/header.html:140
|
paul@605
|
1744 msgid "BSD License"
|
paul@605
|
1745 msgstr "BSD-Lizenz"
|