tazpanel annotate po/de.po @ rev 616

Make pot, msgmerge; update fr.po
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sat Oct 07 13:18:52 2017 +0200 (2017-10-07)
parents ab0386012560
children 7b71a8d82755
rev   line source
paul@605 1 # German translations for TazPanel package
paul@605 2 # Deutsche Übersetzungen für das Paket TazPanel.
paul@605 3 # Copyright (C) 2016 SliTaz
paul@605 4 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
paul@605 5 # Hans-Günter Theisgen, 2016.
paul@605 6 #
paul@605 7 msgid ""
paul@605 8 msgstr ""
paul@605 9 "Project-Id-Version: TazPanel 522\n"
paul@605 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pascal@616 11 "POT-Creation-Date: 2017-10-07 13:15+0200\n"
paul@605 12 "PO-Revision-Date: 2016-10-15 10:40+0100\n"
paul@605 13 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
paul@605 14 "Language-Team: German\n"
paul@605 15 "Language: de\n"
paul@605 16 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@605 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@605 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@605 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
paul@605 20
pascal@616 21 #: lib/libtazpanel:154 network.cgi:466
paul@605 22 msgid "Scan"
paul@605 23 msgstr "Absuchen"
paul@605 24
al@609 25 #: lib/libtazpanel:157
paul@605 26 msgid "connected"
paul@605 27 msgstr "verbunden"
paul@605 28
pascal@616 29 #: lib/libtazpanel:171 network.cgi:265 network.cgi:741
paul@605 30 msgid "Interface"
paul@605 31 msgstr "Schnittstelle"
paul@605 32
pascal@616 33 #: lib/libtazpanel:172 boot.cgi:142 hardware.cgi:58 hardware.cgi:79
pascal@616 34 #: network.cgi:356 hosts.cgi:243
paul@605 35 msgid "Name"
paul@605 36 msgstr "Name"
paul@605 37
pascal@616 38 #: lib/libtazpanel:173 boot.cgi:145 network.cgi:360
paul@605 39 msgid "Status"
paul@605 40 msgstr "Status"
paul@605 41
al@609 42 #: lib/libtazpanel:174
paul@605 43 msgid "IP Address"
paul@605 44 msgstr "IP-Adresse"
paul@605 45
al@609 46 #: lib/libtazpanel:175
paul@605 47 msgid "Scan ports"
paul@605 48 msgstr "Ports absuchen"
paul@605 49
al@609 50 #: lib/libtazpanel:250
paul@605 51 msgid "Please wait"
paul@605 52 msgstr "Bitte warten"
paul@605 53
pascal@616 54 #: lib/libtazpanel:319 hardware.cgi:514
paul@605 55 msgid "Disk"
paul@605 56 msgstr "Platte"
paul@605 57
al@609 58 #: lib/libtazpanel:320
paul@605 59 msgid "Label"
paul@605 60 msgstr "Kennsatz"
paul@605 61
pascal@616 62 #: lib/libtazpanel:321 hardware.cgi:516
paul@605 63 msgid "Type"
paul@605 64 msgstr "Typ"
paul@605 65
pascal@616 66 #: lib/libtazpanel:322 hardware.cgi:198 hardware.cgi:550
paul@605 67 msgid "Size"
paul@605 68 msgstr "Größe"
paul@605 69
al@609 70 #: lib/libtazpanel:323
paul@605 71 msgid "Available"
paul@605 72 msgstr "Verfügbar"
paul@605 73
pascal@616 74 #: lib/libtazpanel:324 hardware.cgi:199 hardware.cgi:607
paul@605 75 msgid "Used"
paul@605 76 msgstr "Belegt"
paul@605 77
pascal@616 78 #: lib/libtazpanel:325 hardware.cgi:515
paul@605 79 msgid "Mount point"
paul@605 80 msgstr "Einhängepunkt"
paul@605 81
al@609 82 #: lib/libtazpanel:372 index.cgi:315
paul@605 83 msgid "Back"
paul@605 84 msgstr "Zurück"
paul@605 85
al@609 86 #: lib/libtazpanel:382 index.cgi:242 settings.cgi:804
paul@605 87 msgid "Edit"
paul@605 88 msgstr "Bearbeiten"
paul@605 89
al@609 90 #: lib/libtazpanel:396
paul@605 91 msgid "You must be root to show this page."
paul@605 92 msgstr "Diese Seite kann nur mit root-Berechtigung angezeigt werden"
paul@605 93
al@609 94 #: lib/libtazpanel:419 lib/libtazpanel:429
paul@605 95 msgid "Browse"
paul@605 96 msgstr "Durchsuchen"
paul@605 97
paul@605 98 #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
paul@605 99 msgid "Boot"
paul@605 100 msgstr "Systemladen"
paul@605 101
paul@605 102 #: boot.cgi:27
paul@605 103 msgid "Show more..."
paul@605 104 msgstr "Anzeige fortsetzen..."
paul@605 105
al@609 106 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:487 styles/default/header.html:83
paul@605 107 msgid "System logs"
paul@605 108 msgstr "Systemprotokolle"
paul@605 109
paul@605 110 #: boot.cgi:90
paul@605 111 msgid "Boot log files"
paul@605 112 msgstr "Protokolldateien des Systemladens"
paul@605 113
paul@605 114 #: boot.cgi:93 index.cgi:723 styles/default/header.html:77
paul@605 115 msgid "Kernel messages"
paul@605 116 msgstr "Meldungen des Systemkerns"
paul@605 117
paul@605 118 #: boot.cgi:94 index.cgi:726 styles/default/header.html:78
paul@605 119 msgid "Boot scripts"
paul@605 120 msgstr "Systemladeprozeduren"
paul@605 121
paul@605 122 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
paul@605 123 msgid "X server"
paul@605 124 msgstr "X-Server"
paul@605 125
paul@605 126 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
paul@605 127 msgid "X session"
paul@605 128 msgstr "X-Sitzung"
paul@605 129
al@609 130 #: boot.cgi:115 boot.cgi:488 styles/default/header.html:84
paul@605 131 msgid "Manage daemons"
paul@605 132 msgstr "Hintergrundprozesse verwalten"
paul@605 133
paul@605 134 #: boot.cgi:118
paul@605 135 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
paul@605 136 msgstr "Hintergrundprozesse von SliTaz prüfen, starten oder beenden"
paul@605 137
pascal@616 138 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:197 settings.cgi:472 powersaving.cgi:154
paul@605 139 msgid "Description"
paul@605 140 msgstr "Beschreibung"
paul@605 141
pascal@616 142 #: boot.cgi:144 network.cgi:259
paul@605 143 msgid "Configuration"
paul@605 144 msgstr "Konfiguration"
paul@605 145
paul@605 146 #: boot.cgi:146
paul@605 147 msgid "Action"
paul@605 148 msgstr "Aktion"
paul@605 149
paul@605 150 #: boot.cgi:147
paul@605 151 msgid "PID"
paul@605 152 msgstr "PID"
paul@605 153
paul@605 154 #: boot.cgi:172
paul@605 155 msgid "SliTaz Firewall with iptables rules"
paul@605 156 msgstr "SliTaz-Zugangsschutzsystem mit 'iptables'-Regeln"
paul@605 157
paul@605 158 #: boot.cgi:174
paul@605 159 msgid "Small and fast web server with CGI support"
paul@605 160 msgstr "Kleiner und schneller 'web server' mit CGI-Unterstützung"
paul@605 161
paul@605 162 #: boot.cgi:177
paul@605 163 msgid "Network time protocol daemon"
paul@605 164 msgstr "Hintergrundprozess für Netzwerkzeit-Protokoll"
paul@605 165
paul@605 166 #: boot.cgi:180
paul@605 167 msgid "Anonymous FTP server"
paul@605 168 msgstr "Server für anonymes FTP"
paul@605 169
paul@605 170 #: boot.cgi:183
paul@605 171 msgid "Busybox DHCP server"
paul@605 172 msgstr "Busybox DHCP-Server"
paul@605 173
paul@605 174 #: boot.cgi:186
paul@605 175 msgid "Linux Kernel log daemon"
paul@605 176 msgstr "Hintergrundprozess zur Protollierung der Meldungen des Linux-Kerns"
paul@605 177
paul@605 178 #: boot.cgi:189
paul@605 179 msgid "Execute scheduled commands"
paul@605 180 msgstr "Kommandos termingemäß ausführen"
paul@605 181
paul@605 182 #: boot.cgi:192
paul@605 183 msgid "Small static DNS server daemon"
paul@605 184 msgstr "Hintergrundprozess für einen kleinen, statischen DNS-Server"
paul@605 185
paul@605 186 #: boot.cgi:195
paul@605 187 msgid "Transfer a file on tftp request"
paul@605 188 msgstr "Eine Datei auf tftp-Anforderung transferieren"
paul@605 189
paul@605 190 #: boot.cgi:198
paul@605 191 msgid "Printer daemon"
paul@605 192 msgstr "Hintergrundprozess zur Druckerbedienung"
paul@605 193
paul@605 194 #: boot.cgi:200
paul@605 195 msgid "Listen for network connections and launch programs"
paul@605 196 msgstr "Auf Netzwerkverbindungsaufbau warten und Programme starten"
paul@605 197
paul@605 198 #: boot.cgi:203
paul@605 199 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
paul@605 200 msgstr "'ZeroConf'-IPv4-'link local'-Adressen verwalten"
paul@605 201
paul@605 202 #: boot.cgi:272
paul@605 203 msgid "Started"
paul@605 204 msgstr "Gestartet"
paul@605 205
pascal@616 206 #: boot.cgi:273 network.cgi:308 network.cgi:465 network.cgi:658
paul@605 207 msgid "Stop"
paul@605 208 msgstr "Beenden"
paul@605 209
paul@605 210 #: boot.cgi:283
paul@605 211 msgid "Stopped"
paul@605 212 msgstr "Beendet"
paul@605 213
pascal@616 214 #: boot.cgi:284 network.cgi:307 network.cgi:464 network.cgi:657
paul@605 215 msgid "Start"
paul@605 216 msgstr "Starten"
paul@605 217
paul@605 218 #: boot.cgi:309
paul@605 219 msgid "GRUB Boot loader"
paul@605 220 msgstr "Urlader GRUB"
paul@605 221
paul@605 222 #: boot.cgi:311
paul@605 223 msgid "The first application started when the computer powers on"
al@609 224 msgstr ""
al@609 225 "Die erste Anwendung, die nach Einschalten des Rechners gestartet werden soll"
paul@605 226
paul@605 227 #: boot.cgi:318
paul@605 228 msgid "Default entry:"
paul@605 229 msgstr "Standardeintrag:"
paul@605 230
paul@605 231 #: boot.cgi:320
paul@605 232 msgid "Timeout:"
paul@605 233 msgstr "Zeitablauf:"
paul@605 234
paul@605 235 #: boot.cgi:322
paul@605 236 msgid "Splash image:"
paul@605 237 msgstr "Startbildschirm:"
paul@605 238
pascal@616 239 #: boot.cgi:327 network.cgi:680 network.cgi:711 settings.cgi:646
al@609 240 #: settings.cgi:760 powersaving.cgi:108
paul@605 241 msgid "Change"
paul@605 242 msgstr "Ändern"
paul@605 243
paul@605 244 #: boot.cgi:334
paul@605 245 msgid "View or edit menu.lst"
paul@605 246 msgstr "menu.lst ansehen oder ändern"
paul@605 247
paul@605 248 #: boot.cgi:339
paul@605 249 msgid "Boot entries"
paul@605 250 msgstr "Systemlade-Einträge"
paul@605 251
paul@605 252 #: boot.cgi:346
paul@605 253 msgid "Entry"
paul@605 254 msgstr "Eintrag"
paul@605 255
al@609 256 #: boot.cgi:368
paul@605 257 msgid "Web boot is available with %s"
paul@605 258 msgstr "Systemladen über Netzwerk ist möglich mit %s"
paul@605 259
al@609 260 #: boot.cgi:386 boot.cgi:491 styles/default/header.html:86
paul@605 261 msgid "ISO mine"
paul@605 262 msgstr "ISO-Abbild-Quelle"
paul@605 263
al@609 264 #: boot.cgi:388
paul@605 265 msgid "Invalid ISO image."
paul@605 266 msgstr "Ungültiges ISO-Abbild"
paul@605 267
al@609 268 #: boot.cgi:408 floppy.cgi:288
paul@605 269 msgid "ISO image file full path"
paul@605 270 msgstr "Vollständiger Pfadname des ISO-Abbildes"
paul@605 271
al@609 272 #: boot.cgi:409 floppy.cgi:289
paul@605 273 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
paul@605 274 msgstr "für einen optischen Datenträger, /dev/cdrom einstellen"
paul@605 275
al@609 276 #: boot.cgi:412
paul@605 277 msgid "Working directory"
paul@605 278 msgstr "Aktuelles Verzeichnis"
paul@605 279
al@609 280 #: boot.cgi:415
paul@605 281 msgid "Target partition"
paul@605 282 msgstr "Zielpartition"
paul@605 283
paul@605 284 # Wo gibt es ein Verzeichnis /slitaz ?
paul@605 285 # Ist vielleicht gemeint: Erzeugt nur Systemdateien, läßt alle anderen Dateien unverändert?
al@609 286 #: boot.cgi:416
paul@605 287 msgid ""
paul@605 288 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
paul@605 289 "files. No partitioning and no formatting."
paul@605 290 msgstr ""
al@609 291 "Nur für Installation auf Platte. /slitaz-Verzeichnisbaum wird erzeugt, "
al@609 292 "andere Dateien bleiben erhalten. Keine Partitionierung und keine "
al@609 293 "Formatierung."
paul@605 294
al@609 295 #: boot.cgi:419
paul@605 296 msgid "Choose a partition (optional)"
paul@605 297 msgstr "Eine Partition auswählen (optional)"
paul@605 298
al@609 299 #: boot.cgi:430
paul@605 300 msgid "USB key device"
paul@605 301 msgstr "USB-Speichermedium"
paul@605 302
al@609 303 #: boot.cgi:431
paul@605 304 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
al@609 305 msgstr ""
al@609 306 "Nur für USB-Speichermedium. Das Speichermedium wird vollständig gelöscht."
paul@605 307
al@609 308 #: boot.cgi:434
paul@605 309 msgid "Choose a USB key (optional)"
paul@605 310 msgstr "Ein USB-Speichermedium auswählen (optional)"
paul@605 311
al@609 312 #: boot.cgi:455
paul@605 313 msgid "Choose an action"
paul@605 314 msgstr "Eine Aktion auswählen"
paul@605 315
al@609 316 #: boot.cgi:468
paul@605 317 msgid "Mine"
paul@605 318 msgstr "Quelle"
paul@605 319
al@609 320 #: boot.cgi:481
paul@605 321 msgid "Boot &amp; Start services"
paul@605 322 msgstr "Urlade- und Start-Dienste"
paul@605 323
al@609 324 #: boot.cgi:483
paul@605 325 msgid "Everything that happens before user login"
paul@605 326 msgstr "Alles was vor der Benutzeranmeldung geschieht"
paul@605 327
al@609 328 #: boot.cgi:486 styles/default/header.html:75
paul@605 329 msgid "Boot logs"
paul@605 330 msgstr "Systemlade-Protokolle"
paul@605 331
al@609 332 #: boot.cgi:494 styles/default/header.html:71
paul@605 333 msgid "Boot loader"
paul@605 334 msgstr "Urlader"
paul@605 335
al@609 336 #: boot.cgi:501
paul@605 337 msgid "Configuration files"
paul@605 338 msgstr "Konfigurationsdateien"
paul@605 339
al@609 340 #: boot.cgi:504
paul@605 341 msgid "Main configuration file:"
paul@605 342 msgstr "Zentrale Konfigurationsdatei:"
paul@605 343
al@609 344 #: boot.cgi:505 boot.cgi:507 index.cgi:791 index.cgi:887
paul@605 345 msgid "View"
paul@605 346 msgstr "Anzeigen"
paul@605 347
al@609 348 #: boot.cgi:506
paul@605 349 msgid "Login manager settings:"
paul@605 350 msgstr "Einstellungen der Anmeldeverwaltung:"
paul@605 351
al@609 352 #: boot.cgi:514
paul@605 353 msgid "Kernel cmdline"
paul@605 354 msgstr "Linux-Kern-Parameter"
paul@605 355
al@609 356 #: boot.cgi:521
paul@605 357 msgid "Local startup commands"
paul@605 358 msgstr "Eigene Kommandos zur Systemeinleitung"
paul@605 359
paul@605 360 #: hardware.cgi:13 powersaving.cgi:22 styles/default/header.html:91
paul@605 361 msgid "Hardware"
paul@605 362 msgstr ""
paul@605 363
pascal@616 364 #: hardware.cgi:55
paul@605 365 msgid "Bus"
paul@605 366 msgstr ""
paul@605 367
pascal@616 368 #: hardware.cgi:56 hardware.cgi:78 hardware.cgi:548
paul@605 369 msgid "Device"
paul@605 370 msgstr "Gerät"
paul@605 371
pascal@616 372 #: hardware.cgi:57
paul@605 373 msgid "ID"
paul@605 374 msgstr "Bezeichner"
paul@605 375
pascal@616 376 #: hardware.cgi:77
paul@605 377 msgid "Slot"
paul@605 378 msgstr "Einschub"
paul@605 379
pascal@616 380 #: hardware.cgi:128
paul@605 381 msgid "Detect hardware"
paul@605 382 msgstr "Hardware ermitteln"
paul@605 383
pascal@616 384 #: hardware.cgi:130
paul@605 385 msgid "Detect PCI and USB hardware"
paul@605 386 msgstr "PCI- und USB-Hardware ermitteln"
paul@605 387
pascal@616 388 #: hardware.cgi:138 hardware.cgi:268 powersaving.cgi:150
paul@605 389 #: styles/default/header.html:94
paul@605 390 msgid "Kernel modules"
paul@605 391 msgstr "Module des Linux-Kerns"
paul@605 392
pascal@616 393 #: hardware.cgi:142
paul@605 394 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
al@609 395 msgstr ""
al@609 396 "Verwalten, suchen oder Informationen ermitteln von Modulen des Linux-Kerns"
paul@605 397
pascal@616 398 #: hardware.cgi:146
paul@605 399 msgid "Modules search"
paul@605 400 msgstr "Module suchen"
paul@605 401
pascal@616 402 #: hardware.cgi:147
paul@605 403 msgid "Search"
paul@605 404 msgstr "Suchen"
paul@605 405
pascal@616 406 #: hardware.cgi:155
paul@605 407 msgid "Detailed information for module: %s"
paul@605 408 msgstr "Ausführliche Informationen über den Modul: %s"
paul@605 409
paul@605 410 # Singular und Plural sollten getrennt werden!
pascal@616 411 #: hardware.cgi:179
paul@605 412 msgid "Matching result(s) for: %s"
paul@605 413 msgstr "Passende(s) Ergebnis(se) für: %s"
paul@605 414
pascal@616 415 #: hardware.cgi:186
paul@605 416 msgid "Module:"
paul@605 417 msgstr "Modul:"
paul@605 418
pascal@616 419 #: hardware.cgi:196 powersaving.cgi:153
paul@605 420 msgid "Module"
paul@605 421 msgstr "Modul"
paul@605 422
pascal@616 423 #: hardware.cgi:200
paul@605 424 msgid "by"
paul@605 425 msgstr "von"
paul@605 426
pascal@616 427 #: hardware.cgi:224
paul@605 428 msgid "Information for USB Device %s"
paul@605 429 msgstr "Information über das USB-Gerät %s"
paul@605 430
pascal@616 431 #: hardware.cgi:226 hardware.cgi:244
paul@605 432 msgid "Detailed information about specified device."
paul@605 433 msgstr "Ausführliche Information über das angegebene Gerät"
paul@605 434
pascal@616 435 #: hardware.cgi:242
paul@605 436 msgid "Information for PCI Device %s"
paul@605 437 msgstr "Information über das PCI-Gerät %s"
paul@605 438
pascal@616 439 #: hardware.cgi:263
paul@605 440 msgid "Drivers &amp; Devices"
paul@605 441 msgstr "Treiber und Geräte"
paul@605 442
pascal@616 443 #: hardware.cgi:265
paul@605 444 msgid "Manage your computer hardware"
paul@605 445 msgstr "Computer-Hardware verwalten"
paul@605 446
pascal@616 447 #: hardware.cgi:269 styles/default/header.html:95
paul@605 448 msgid "Detect PCI/USB"
paul@605 449 msgstr "PCI- und USB-Geräte ermitteln"
paul@605 450
pascal@616 451 #: hardware.cgi:270
paul@605 452 msgid "Auto-install Xorg video driver"
paul@605 453 msgstr "Selbsttätige Installation der Xorg-Video-Treiber"
paul@605 454
pascal@616 455 #: hardware.cgi:280 hardware.cgi:297
paul@605 456 msgid "Battery"
paul@605 457 msgstr "Batterie"
paul@605 458
pascal@616 459 #: hardware.cgi:300
paul@605 460 msgid "health"
paul@605 461 msgstr "Zustand"
paul@605 462
pascal@616 463 #: hardware.cgi:309
paul@605 464 msgid "Discharging %d%% - %s"
paul@605 465 msgstr "Entladen %d%% - %s"
paul@605 466
pascal@616 467 #: hardware.cgi:313
paul@605 468 msgid "Charging %d%% - %s"
paul@605 469 msgstr "Laden %d%% - %s"
paul@605 470
pascal@616 471 #: hardware.cgi:315
paul@605 472 msgid "Charged 100%%"
paul@605 473 msgstr "100%% geladen"
paul@605 474
pascal@616 475 #: hardware.cgi:334
paul@605 476 msgid "Temperature:"
paul@605 477 msgstr "Temperatur:"
paul@605 478
pascal@616 479 #: hardware.cgi:349
paul@605 480 msgid "Brightness"
paul@605 481 msgstr "Helligkeit"
paul@605 482
pascal@616 483 #: hardware.cgi:369 index.cgi:851
paul@605 484 msgid "Filesystem usage statistics"
paul@605 485 msgstr "Belegung des Dateisystems"
paul@605 486
pascal@616 487 #: hardware.cgi:492
paul@605 488 msgid "new mount point:"
paul@605 489 msgstr "neuer Einhängepunkt:"
paul@605 490
pascal@616 491 #: hardware.cgi:493
paul@605 492 msgid "read-only"
paul@605 493 msgstr "nur zum Lesen"
paul@605 494
pascal@616 495 #: hardware.cgi:508
paul@605 496 msgid "Filesystems table"
paul@605 497 msgstr "Tabelle der Dateisysteme"
paul@605 498
pascal@616 499 #: hardware.cgi:517
paul@605 500 msgid "Options"
paul@605 501 msgstr "Optionen"
paul@605 502
paul@605 503 # bei fstab-Einträgen
pascal@616 504 #: hardware.cgi:518
paul@605 505 msgid "Freq"
paul@605 506 msgstr "Sicherungshäufigkeit"
paul@605 507
paul@605 508 # bei fstab-Einträgen
pascal@616 509 #: hardware.cgi:519
paul@605 510 msgid "Pass"
paul@605 511 msgstr "Durchgang"
paul@605 512
pascal@616 513 #: hardware.cgi:541
paul@605 514 msgid "Loop devices"
paul@605 515 msgstr "Virtuelle Geräte"
paul@605 516
pascal@616 517 #: hardware.cgi:549
paul@605 518 msgid "Backing file"
paul@605 519 msgstr "Zugrundeliegende Datei"
paul@605 520
pascal@616 521 #: hardware.cgi:551
paul@605 522 msgid "Access"
paul@605 523 msgstr "Zugriff"
paul@605 524
pascal@616 525 #: hardware.cgi:552
paul@605 526 msgid "Offset"
paul@605 527 msgstr "Versatz"
paul@605 528
pascal@616 529 #: hardware.cgi:561
paul@605 530 msgid "read/write"
paul@605 531 msgstr "lesen und schreiben"
paul@605 532
pascal@616 533 #: hardware.cgi:562 hardware.cgi:587
paul@605 534 msgid "read only"
paul@605 535 msgstr "nur lesen"
paul@605 536
pascal@616 537 #: hardware.cgi:584
paul@605 538 msgid "Setup"
paul@605 539 msgstr "Einstellung"
paul@605 540
pascal@616 541 #: hardware.cgi:585
paul@605 542 msgid "new backing file:"
paul@605 543 msgstr "neue Datei:"
paul@605 544
pascal@616 545 #: hardware.cgi:586
paul@605 546 msgid "offset in bytes:"
paul@605 547 msgstr "Versatz in Bytes:"
paul@605 548
pascal@616 549 #: hardware.cgi:604
paul@605 550 msgid "System memory"
paul@605 551 msgstr "Arbeitsspeicher"
paul@605 552
pascal@616 553 #: hardware.cgi:610
paul@605 554 msgid "Buffers"
paul@605 555 msgstr "Puffer"
paul@605 556
pascal@616 557 #: hardware.cgi:613
paul@605 558 msgid "Free"
paul@605 559 msgstr "Frei"
paul@605 560
paul@605 561 #: help.cgi:20
paul@605 562 msgid "Manual"
paul@605 563 msgstr "Handbuch"
paul@605 564
paul@605 565 #: help.cgi:28
paul@605 566 msgid "Help &amp; Doc"
paul@605 567 msgstr "Anleitungen und Dokumentation"
paul@605 568
paul@605 569 #: index.cgi:37 index.cgi:186
paul@605 570 msgid "Differences"
paul@605 571 msgstr "Unterschiede"
paul@605 572
paul@605 573 #: index.cgi:77
paul@605 574 msgid "Choose directory"
paul@605 575 msgstr "Verzeichnis wählen"
paul@605 576
paul@605 577 #: index.cgi:81
paul@605 578 msgid "Choose file"
paul@605 579 msgstr "Datei wählen"
paul@605 580
paul@605 581 #: index.cgi:142
paul@605 582 msgid "exec"
paul@605 583 msgstr "ausführen"
paul@605 584
paul@605 585 #: index.cgi:175
paul@605 586 msgid "File"
paul@605 587 msgstr "Datei"
paul@605 588
paul@605 589 #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
paul@605 590 msgid "Save"
paul@605 591 msgstr "Sichern"
paul@605 592
paul@605 593 #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
paul@605 594 #: styles/default/header.html:49
paul@605 595 msgid "Terminal"
paul@605 596 msgstr "Terminal"
paul@605 597
paul@605 598 #: index.cgi:314 index.cgi:399
paul@605 599 msgid "History"
paul@605 600 msgstr "Verlauf"
paul@605 601
paul@605 602 #: index.cgi:322
paul@605 603 msgid "run"
paul@605 604 msgstr "starten"
paul@605 605
paul@605 606 #: index.cgi:338
paul@605 607 msgid "Clear"
paul@605 608 msgstr "Löschen"
paul@605 609
paul@605 610 #: index.cgi:362
paul@605 611 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
paul@605 612 msgstr "Kleine nicht-interaktive Terminal-Emulation."
paul@605 613
paul@605 614 #: index.cgi:363
paul@605 615 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
paul@605 616 msgstr ""
paul@605 617 "Irgendwelche Kommandos können auf eigenes Risiko ausgeführt werden, "
paul@605 618 "interaktive Kommandos vermeiden (%s)"
paul@605 619
paul@605 620 #: index.cgi:368
paul@605 621 msgid "Downloading to: %s"
paul@605 622 msgstr "Transferiere nach: %s"
paul@605 623
paul@605 624 #: index.cgi:377
paul@605 625 msgid "%s needs an argument"
paul@605 626 msgstr "Für %s wird ein Parameter benötigt"
paul@605 627
paul@605 628 #: index.cgi:380
paul@605 629 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
paul@605 630 msgstr "Bitte keine interaktiven Kommandos ausführen \"%s\""
paul@605 631
paul@605 632 #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
paul@605 633 msgid "Settings"
paul@605 634 msgstr "Einstellungen"
paul@605 635
paul@605 636 #: index.cgi:468
paul@605 637 msgid "Terminal settings"
paul@605 638 msgstr "Terminal-Einstellungen"
paul@605 639
paul@605 640 #: index.cgi:489
paul@605 641 msgid "Font:"
paul@605 642 msgstr "Font:"
paul@605 643
paul@605 644 #: index.cgi:491
paul@605 645 msgid "Default"
paul@605 646 msgstr "Standard"
paul@605 647
paul@605 648 #: index.cgi:497
paul@605 649 msgid "Palette:"
paul@605 650 msgstr "Palette:"
paul@605 651
paul@605 652 #: index.cgi:503
paul@605 653 msgid "Apply"
paul@605 654 msgstr "Anwenden"
paul@605 655
paul@605 656 #: index.cgi:513 index.cgi:814
paul@605 657 msgid "Process activity"
paul@605 658 msgstr "Prozesse"
paul@605 659
paul@605 660 #: index.cgi:518
paul@605 661 msgid "Refresh:"
paul@605 662 msgstr "Erneuern:"
paul@605 663
paul@605 664 #: index.cgi:521
paul@605 665 msgid "1s"
paul@605 666 msgstr ""
paul@605 667
paul@605 668 #: index.cgi:523
paul@605 669 msgid "5s"
paul@605 670 msgstr ""
paul@605 671
paul@605 672 #: index.cgi:525
paul@605 673 msgid "10s"
paul@605 674 msgstr ""
paul@605 675
al@609 676 # Erneuerungszyklus
paul@605 677 #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
paul@605 678 msgid "none"
paul@605 679 msgstr "nie"
paul@605 680
paul@605 681 #: index.cgi:549
paul@605 682 msgid "Kill"
paul@605 683 msgstr "Abbrechen"
paul@605 684
paul@605 685 #: index.cgi:553
paul@605 686 msgid "Start time:"
paul@605 687 msgstr "Startzeit:"
paul@605 688
paul@605 689 #: index.cgi:556
paul@605 690 msgid "Renice"
paul@605 691 msgstr "Priorität ändern"
paul@605 692
paul@605 693 #: index.cgi:569
paul@605 694 msgid "I/O class"
paul@605 695 msgstr "Ein-Ausgabe-Klasse"
paul@605 696
paul@605 697 #: index.cgi:607
paul@605 698 msgid "Debug"
paul@605 699 msgstr "Testhilfe"
paul@605 700
paul@605 701 #: index.cgi:610
paul@605 702 msgid "HTTP Environment"
paul@605 703 msgstr "HTTP-Umgebung"
paul@605 704
paul@605 705 #: index.cgi:622
paul@605 706 msgid "System report"
paul@605 707 msgstr "System-Bericht"
paul@605 708
paul@605 709 #: index.cgi:629
paul@605 710 msgid "Reporting to: %s"
paul@605 711 msgstr "Berichte nach: %s"
paul@605 712
paul@605 713 #: index.cgi:632
paul@605 714 msgid "Creating report header..."
paul@605 715 msgstr "Kopfzeilen für Bericht erstellen..."
paul@605 716
paul@605 717 #: index.cgi:639 index.cgi:656
paul@605 718 msgid "SliTaz system report"
paul@605 719 msgstr "SliTaz-System-Bericht"
paul@605 720
paul@605 721 #: index.cgi:653
paul@605 722 msgid "Creating system summary..."
paul@605 723 msgstr "System-Übersicht erzeugen..."
paul@605 724
paul@605 725 #: index.cgi:657
paul@605 726 msgid "Date:"
paul@605 727 msgstr "Datum:"
paul@605 728
paul@605 729 #: index.cgi:668
paul@605 730 msgid "Getting hardware info..."
paul@605 731 msgstr "Hardware-Information sammeln..."
paul@605 732
paul@605 733 #: index.cgi:686
paul@605 734 msgid "Getting networking info..."
paul@605 735 msgstr "Netzwerk-Information sammeln..."
paul@605 736
paul@605 737 #: index.cgi:700
paul@605 738 msgid "Getting filesystems info..."
paul@605 739 msgstr "Information über Dateisysteme sammeln..."
paul@605 740
paul@605 741 #: index.cgi:720
paul@605 742 msgid "Getting boot logs..."
paul@605 743 msgstr "Systemladeprotokolle sammeln..."
paul@605 744
paul@605 745 #: index.cgi:731
paul@605 746 msgid "Getting package list..."
paul@605 747 msgstr "Paketliste lesen..."
paul@605 748
paul@605 749 #: index.cgi:734
paul@605 750 msgid "Packages"
paul@605 751 msgstr "Pakete"
paul@605 752
paul@605 753 #: index.cgi:772
paul@605 754 msgid "Getting extra reports..."
paul@605 755 msgstr "Extra-Berichte sammeln..."
paul@605 756
paul@605 757 #: index.cgi:780
paul@605 758 msgid "Creating report footer..."
paul@605 759 msgstr "Fußzeilen für Bericht erstellen..."
paul@605 760
paul@605 761 #: index.cgi:796
paul@605 762 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
paul@605 763 msgstr "Dieser Bericht kann einem Fehlerbericht angehängt werden auf:"
paul@605 764
paul@605 765 #: index.cgi:806
paul@605 766 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
paul@605 767 msgstr "SliTaz-Verwaltungs- und Konfigurationsoberfläche"
paul@605 768
paul@605 769 #: index.cgi:815
paul@605 770 msgid "Create a report"
paul@605 771 msgstr "Einen Bericht erstellen"
paul@605 772
paul@605 773 #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
paul@605 774 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
paul@605 775 #: styles/default/header.html:103
paul@605 776 msgid "Summary"
paul@605 777 msgstr "Übersicht"
paul@605 778
paul@605 779 #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
paul@605 780 msgid "Host:"
paul@605 781 msgstr "Rechnername:"
paul@605 782
paul@605 783 #: index.cgi:822
paul@605 784 msgid "Uptime:"
paul@605 785 msgstr "Betriebsdauer:"
paul@605 786
paul@605 787 #: index.cgi:825
paul@605 788 msgid "Memory in Mb:"
paul@605 789 msgstr "Arbeitsspeicher in MB"
paul@605 790
paul@605 791 #: index.cgi:827
paul@605 792 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
paul@605 793 msgstr "Gesamt: %d, Belegt: %d, Frei: %d"
paul@605 794
paul@605 795 #: index.cgi:831 floppy.cgi:151
paul@605 796 msgid "Linux kernel:"
paul@605 797 msgstr "Linux-Kern:"
paul@605 798
paul@605 799 #: index.cgi:840
paul@605 800 msgid "Network status"
paul@605 801 msgstr "Netzwerk-Zustand"
paul@605 802
pascal@616 803 #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:227 hosts.cgi:15
paul@605 804 #: styles/default/header.html:55
paul@605 805 msgid "Network"
paul@605 806 msgstr "Netzwerk"
paul@605 807
paul@605 808 #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
paul@605 809 msgid "Disks"
paul@605 810 msgstr "Platten"
paul@605 811
paul@605 812 #: index.cgi:885
paul@605 813 msgid "Panel Activity"
paul@605 814 msgstr "Protokoll"
paul@605 815
paul@605 816 #: network.cgi:153
paul@605 817 msgid "Changed hostname: %s"
paul@605 818 msgstr "Geänderter Rechnername: %s"
paul@605 819
pascal@616 820 #: network.cgi:221
paul@605 821 msgid "Scanning open ports..."
paul@605 822 msgstr "Suche offene Ports..."
paul@605 823
pascal@616 824 #: network.cgi:226
paul@605 825 msgid "Port scanning for %s"
paul@605 826 msgstr "Port-Überprüfung für %s"
paul@605 827
pascal@616 828 #: network.cgi:237
paul@605 829 msgid "Ethernet connection"
paul@605 830 msgstr "Ethernet-Verbindung"
paul@605 831
pascal@616 832 #: network.cgi:255
paul@605 833 msgid ""
paul@605 834 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
paul@605 835 "random IP or configure a static/fixed IP"
paul@605 836 msgstr ""
al@609 837 "Hier kann eine kabelgebundene Verbindung konfiguriert werden; dabei kann "
al@609 838 "DHCP verwendet werden, wenn automatisch eine beliebige IP-Adresse zugewiesen "
al@609 839 "werden soll, oder es kann statisch eine feste IP-Adresse zugewiesen werden"
paul@605 840
pascal@616 841 #: network.cgi:273
paul@605 842 msgid "Static IP"
paul@605 843 msgstr "Statische IP-Adresse"
paul@605 844
pascal@616 845 #: network.cgi:275
paul@605 846 msgid "Use static IP"
paul@605 847 msgstr "Statische IP-Adresse verwenden"
paul@605 848
pascal@616 849 #: network.cgi:277
paul@605 850 msgid "IP address"
paul@605 851 msgstr "IP-Adresse"
paul@605 852
pascal@616 853 #: network.cgi:280
paul@605 854 msgid "Netmask"
paul@605 855 msgstr "Netzmaske"
paul@605 856
pascal@616 857 #: network.cgi:283
paul@605 858 msgid "Gateway"
paul@605 859 msgstr "Netzkoppler"
paul@605 860
pascal@616 861 #: network.cgi:286
paul@605 862 msgid "DNS server"
paul@605 863 msgstr "DNS-Server"
paul@605 864
pascal@616 865 #: network.cgi:289 network.cgi:309
paul@605 866 msgid "Wake up"
paul@605 867 msgstr "Aufwecken"
paul@605 868
pascal@616 869 #: network.cgi:291
paul@605 870 msgid "Wake up machines by network"
paul@605 871 msgstr "Rechner über das Netzwerk aufwecken"
paul@605 872
pascal@616 873 #: network.cgi:293
paul@605 874 msgid "MAC address to wake up"
paul@605 875 msgstr "MAC-Adresse für das Aufwecken"
paul@605 876
pascal@616 877 #: network.cgi:294
paul@605 878 msgid "Leave empty for a general wakeup"
paul@605 879 msgstr "Freilassen für generelles Aufwecken"
paul@605 880
pascal@616 881 #: network.cgi:295
paul@605 882 msgid "List"
paul@605 883 msgstr "Liste"
paul@605 884
pascal@616 885 #: network.cgi:298
paul@605 886 msgid "MAC/IP address password"
paul@605 887 msgstr "Kennwort für die MAC- oder IP-Adresse"
paul@605 888
pascal@616 889 #: network.cgi:299
paul@605 890 msgid "Optional"
paul@605 891 msgstr "Optional"
paul@605 892
pascal@616 893 #: network.cgi:300
paul@605 894 msgid "Help"
paul@605 895 msgstr "Anleitung"
paul@605 896
pascal@616 897 #: network.cgi:333 network.cgi:620
paul@605 898 msgid "Configuration file"
paul@605 899 msgstr "Konfigurationsdatei"
paul@605 900
pascal@616 901 #: network.cgi:338
paul@605 902 msgid ""
paul@605 903 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
paul@605 904 "configuration file"
paul@605 905 msgstr ""
al@609 906 "Dies sind die Ethernet-Einstellungen aus der zentralen Konfigurationsdatei /"
al@609 907 "etc/network.conf"
paul@605 908
pascal@616 909 #: network.cgi:350
paul@605 910 msgid "(hidden)"
paul@605 911 msgstr "(versteckt)"
paul@605 912
pascal@616 913 #: network.cgi:357
paul@605 914 msgid "Signal level"
paul@605 915 msgstr "Signal-Stufe"
paul@605 916
pascal@616 917 #: network.cgi:358
paul@605 918 msgid "Channel"
paul@605 919 msgstr "Kanal"
paul@605 920
pascal@616 921 #: network.cgi:359
paul@605 922 msgid "Encryption"
paul@605 923 msgstr "Verschlüsselung"
paul@605 924
pascal@616 925 #: network.cgi:418 network.cgi:500 network.cgi:522
paul@605 926 msgid "None"
paul@605 927 msgstr "Keine"
paul@605 928
pascal@616 929 #: network.cgi:424
paul@605 930 msgid "Connected"
paul@605 931 msgstr "Verbunden"
paul@605 932
pascal@616 933 #: network.cgi:450
paul@605 934 msgid "Wireless connection"
paul@605 935 msgstr "Drahtlose Verbindung"
paul@605 936
pascal@616 937 #: network.cgi:474
paul@605 938 msgid "Scanning wireless interface..."
paul@605 939 msgstr "Überprüfe Drahtlos-Netzwerkschnittstelle..."
paul@605 940
pascal@616 941 #: network.cgi:488
paul@605 942 msgid "Connection"
paul@605 943 msgstr "Verbindung"
paul@605 944
pascal@616 945 #: network.cgi:494
paul@605 946 msgid "Network SSID"
paul@605 947 msgstr "Netzwerk-SSID"
paul@605 948
pascal@616 949 #: network.cgi:498
paul@605 950 msgid "Security"
paul@605 951 msgstr "Sicherheit"
paul@605 952
pascal@616 953 #: network.cgi:509
paul@605 954 msgid "EAP method"
paul@605 955 msgstr "EAP-Methode"
paul@605 956
pascal@616 957 #: network.cgi:520
paul@605 958 msgid "Phase 2 authentication"
paul@605 959 msgstr "Phase-2-Authentifizierung"
paul@605 960
pascal@616 961 #: network.cgi:532
paul@605 962 msgid "CA certificate"
paul@605 963 msgstr "CA-Zertifikat"
paul@605 964
pascal@616 965 #: network.cgi:537
paul@605 966 msgid "User certificate"
paul@605 967 msgstr "Benutzer-Zertifikat"
paul@605 968
pascal@616 969 #: network.cgi:542
paul@605 970 msgid "Identity"
paul@605 971 msgstr "Identität"
paul@605 972
pascal@616 973 #: network.cgi:547
paul@605 974 msgid "Anonymous identity"
paul@605 975 msgstr "Anonyme Identität"
paul@605 976
pascal@616 977 #: network.cgi:552
paul@605 978 msgid "Password"
paul@605 979 msgstr "Kennwort"
paul@605 980
pascal@616 981 #: network.cgi:555
paul@605 982 msgid "Show password"
paul@605 983 msgstr "Kennwort anzeigen"
paul@605 984
pascal@616 985 #: network.cgi:567 network.cgi:696
paul@605 986 msgid "Configure"
paul@605 987 msgstr "Konfigurieren"
paul@605 988
pascal@616 989 #: network.cgi:568
paul@605 990 msgid "Share"
paul@605 991 msgstr "Teilen"
paul@605 992
pascal@616 993 #: network.cgi:609
paul@605 994 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
paul@605 995 msgstr "Drahtlos-Netzwerk mit Freunden teilen"
paul@605 996
pascal@616 997 #: network.cgi:625
paul@605 998 msgid ""
paul@605 999 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
paul@605 1000 "configuration file"
paul@605 1001 msgstr ""
al@609 1002 "Dies sind die Drahtlos-Netzwerk-Einstellungen aus der zentralen "
al@609 1003 "Konfigurationsdatei /etc/network.conf"
paul@605 1004
pascal@616 1005 #: network.cgi:631
paul@605 1006 msgid "Output of iwconfig"
paul@605 1007 msgstr "Ausgabe von iwconfig"
paul@605 1008
pascal@616 1009 #: network.cgi:640
paul@605 1010 msgid "Manage network connections and services"
paul@605 1011 msgstr "Netzwerk-Verbindungen und -Dienste verwalten"
paul@605 1012
pascal@616 1013 #: network.cgi:659
paul@605 1014 msgid "Restart"
paul@605 1015 msgstr "Neu starten"
paul@605 1016
pascal@616 1017 #: network.cgi:663
paul@605 1018 msgid "Configuration:"
paul@605 1019 msgstr "Konfiguration:"
paul@605 1020
pascal@616 1021 #: network.cgi:671
paul@605 1022 msgid "Network interfaces"
paul@605 1023 msgstr "Netzwerkschnittstellen"
paul@605 1024
pascal@616 1025 #: network.cgi:678
paul@605 1026 msgid "forward packets between interfaces"
paul@605 1027 msgstr "Pakete zwischen Schnittstellen weiterleiten"
paul@605 1028
pascal@616 1029 #: network.cgi:688 hosts.cgi:203
paul@605 1030 msgid "Hosts"
paul@605 1031 msgstr "Rechner"
paul@605 1032
pascal@616 1033 #: network.cgi:690
paul@605 1034 msgid "%d record in the hosts DB"
paul@605 1035 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
paul@605 1036 msgstr[0] "%d Satz in der hosts-Datenbank"
paul@605 1037 msgstr[1] "%d Sätze in der hosts-Datenbank"
paul@605 1038
pascal@616 1039 #: network.cgi:697 hosts.cgi:16
paul@605 1040 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
paul@605 1041 msgstr "Die hosts-Datei zum Blockieren von Werbung verwenden"
paul@605 1042
pascal@616 1043 #: network.cgi:704
paul@605 1044 msgid "Hostname"
paul@605 1045 msgstr "Rechnername"
paul@605 1046
pascal@616 1047 #: network.cgi:731
pascal@616 1048 msgid "VLAN"
pascal@616 1049 msgstr ""
pascal@616 1050
pascal@616 1051 #: network.cgi:743 network.cgi:770
pascal@616 1052 msgid "priority"
pascal@616 1053 msgstr ""
pascal@616 1054
pascal@616 1055 #: network.cgi:761 hosts.cgi:308
pascal@616 1056 msgid "Remove"
pascal@616 1057 msgstr "Deinstallieren"
pascal@616 1058
pascal@616 1059 #: network.cgi:761 network.cgi:821
pascal@616 1060 msgid "or"
pascal@616 1061 msgstr ""
pascal@616 1062
pascal@616 1063 #: network.cgi:765 network.cgi:821 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
pascal@616 1064 msgid "Add"
pascal@616 1065 msgstr "Hinzufügen"
pascal@616 1066
pascal@616 1067 # Erneuerungszyklus
pascal@616 1068 #: network.cgi:766 network.cgi:819
pascal@616 1069 #, fuzzy
pascal@616 1070 msgid "on"
pascal@616 1071 msgstr "nie"
pascal@616 1072
pascal@616 1073 #: network.cgi:782
paul@605 1074 msgid "Output of ifconfig"
paul@605 1075 msgstr "Ausgabe von ifconfig"
paul@605 1076
pascal@616 1077 #: network.cgi:788
paul@605 1078 msgid "Routing table"
paul@605 1079 msgstr "Routing-Tabelle"
paul@605 1080
pascal@616 1081 #: network.cgi:794
paul@605 1082 msgid "Domain name resolution"
paul@605 1083 msgstr "Auflösung von Domänennamen"
paul@605 1084
pascal@616 1085 #: network.cgi:800
paul@605 1086 msgid "ARP table"
paul@605 1087 msgstr "ARP-Tabelle"
paul@605 1088
pascal@616 1089 #: network.cgi:820
paul@605 1090 msgid "Proxy"
paul@605 1091 msgstr "Proxy"
paul@605 1092
pascal@616 1093 #: network.cgi:834
paul@605 1094 msgid "IP Connections"
paul@605 1095 msgstr "IP-Verbindungen"
paul@605 1096
pascal@616 1097 #: network.cgi:842
paul@605 1098 msgid "Firewall"
paul@605 1099 msgstr "Zugangsschutzsystem"
paul@605 1100
al@609 1101 # Gibt es dafür ein deutsches Wort?
pascal@616 1102 #: network.cgi:843
paul@605 1103 msgid "Port knocker"
paul@605 1104 msgstr ""
paul@605 1105
paul@605 1106 #: hosts.cgi:107
paul@605 1107 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
paul@605 1108 msgstr "Rechner \"%s\" in die Datei /etc/hosts eingefügt."
paul@605 1109
paul@605 1110 #: hosts.cgi:120
paul@605 1111 msgid "%d record disabled"
paul@605 1112 msgid_plural "%d records disabled"
paul@605 1113 msgstr[0] "%d Satz deaktiviert"
paul@605 1114 msgstr[1] "%d Sätze deaktiviert"
paul@605 1115
paul@605 1116 #: hosts.cgi:130
paul@605 1117 msgid "Installing the \"%s\"..."
paul@605 1118 msgstr "Installiere \"%s\"..."
paul@605 1119
paul@605 1120 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
paul@605 1121 msgid "Done"
paul@605 1122 msgstr "Fertig"
paul@605 1123
paul@605 1124 #: hosts.cgi:142
paul@605 1125 msgid "Updating the \"%s\"..."
paul@605 1126 msgstr "Aktualisiere \"%s\"..."
paul@605 1127
paul@605 1128 #: hosts.cgi:174
paul@605 1129 msgid "Removing the \"%s\"..."
paul@605 1130 msgstr "Entferne \"%s\"..."
paul@605 1131
paul@605 1132 #: hosts.cgi:187
paul@605 1133 msgid "%d record used for Ad blocking"
paul@605 1134 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
paul@605 1135 msgstr[0] "%d Satz zur Blockierung von Werbung verwendet"
paul@605 1136 msgstr[1] "%d Sätze zur Blockierung von Werbung verwendet"
paul@605 1137
paul@605 1138 #: hosts.cgi:193
paul@605 1139 msgid "%d record found for \"%s\""
paul@605 1140 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
paul@605 1141 msgstr[0] "%d Satz gefunden für \"%s\""
paul@605 1142 msgstr[1] "%d Sätze gefunden für \"%s\""
paul@605 1143
paul@605 1144 #: hosts.cgi:197
paul@605 1145 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
paul@605 1146 msgstr " (Die Liste ist auf die ersten 100 Einträge beschränkt.)"
paul@605 1147
paul@605 1148 #: hosts.cgi:218
paul@605 1149 msgid "Disable selected"
paul@605 1150 msgstr "Ausgewählte deaktivieren"
paul@605 1151
paul@605 1152 #: hosts.cgi:237
paul@605 1153 msgid "Manage lists"
paul@605 1154 msgstr "Listen verwalten"
paul@605 1155
paul@605 1156 #: hosts.cgi:238
paul@605 1157 msgid ""
paul@605 1158 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
paul@605 1159 "malware and other irritants."
paul@605 1160 msgstr ""
al@609 1161 "Es können eine oder mehrere 'hosts'-Dateien verwendet werden, um Werbung, "
al@609 1162 "Schadsoftware oder andere Störungen zu blockieren."
paul@605 1163
paul@605 1164 #: hosts.cgi:244
paul@605 1165 msgid "Details"
paul@605 1166 msgstr "Einzelheiten"
paul@605 1167
paul@605 1168 #: hosts.cgi:245
paul@605 1169 msgid "Updates"
paul@605 1170 msgstr "Aktualisierungen"
paul@605 1171
paul@605 1172 #: hosts.cgi:246
paul@605 1173 msgid "Actions"
paul@605 1174 msgstr "Aktionen"
paul@605 1175
paul@605 1176 #: hosts.cgi:259
paul@605 1177 msgid "info"
paul@605 1178 msgstr "Informationen"
paul@605 1179
paul@605 1180 #: hosts.cgi:261
paul@605 1181 msgid "Updated monthly"
paul@605 1182 msgstr "Monatlich aktualisiert"
paul@605 1183
paul@605 1184 #: hosts.cgi:262
paul@605 1185 msgid "Updated regularly"
paul@605 1186 msgstr "Regelmäßig aktualisiert"
paul@605 1187
paul@605 1188 #: hosts.cgi:303
paul@605 1189 msgid "Upgrade"
paul@605 1190 msgstr "Aktualisierung"
paul@605 1191
paul@605 1192 #: hosts.cgi:314
paul@605 1193 msgid "Install"
paul@605 1194 msgstr "Installieren"
paul@605 1195
paul@605 1196 #: settings.cgi:16
paul@605 1197 msgid "System settings"
paul@605 1198 msgstr "Systemeinstellungen"
paul@605 1199
al@609 1200 #: settings.cgi:103 settings.cgi:659 settings.cgi:686 settings.cgi:691
paul@605 1201 msgid "Set date"
paul@605 1202 msgstr "Datum einstellen"
paul@605 1203
al@609 1204 #: settings.cgi:246 settings.cgi:633
paul@605 1205 msgid "Manage groups"
paul@605 1206 msgstr "Benutzergruppen verwalten"
paul@605 1207
al@609 1208 #: settings.cgi:254 settings.cgi:331
paul@605 1209 msgid "Selection:"
paul@605 1210 msgstr "Auswahl:"
paul@605 1211
al@609 1212 #: settings.cgi:255
paul@605 1213 msgid "Delete group"
paul@605 1214 msgstr "Benutzergruppe löschen"
paul@605 1215
al@609 1216 #: settings.cgi:262
paul@605 1217 msgid "Group"
paul@605 1218 msgstr "Gruppe"
paul@605 1219
al@609 1220 #: settings.cgi:263
paul@605 1221 msgid "Group ID"
paul@605 1222 msgstr "Gruppennummer"
paul@605 1223
al@609 1224 #: settings.cgi:264
paul@605 1225 msgid "Members"
paul@605 1226 msgstr "Mitglieder"
paul@605 1227
al@609 1228 #: settings.cgi:291
paul@605 1229 msgid "Add a new group"
paul@605 1230 msgstr "Neue Benutzergruppe hinzufügen"
paul@605 1231
al@609 1232 #: settings.cgi:294 settings.cgi:306
paul@605 1233 msgid "Group name:"
paul@605 1234 msgstr "Name der Benutzergruppe:"
paul@605 1235
al@609 1236 #: settings.cgi:295
paul@605 1237 msgid "Create group"
paul@605 1238 msgstr "Benutzergruppe erzeugen"
paul@605 1239
al@609 1240 #: settings.cgi:302
paul@605 1241 msgid "Manage group membership"
paul@605 1242 msgstr "Benutzergruppenmitgliedschaft verwalten"
paul@605 1243
al@609 1244 #: settings.cgi:307 settings.cgi:392
paul@605 1245 msgid "User login:"
paul@605 1246 msgstr "Benutzername:"
paul@605 1247
al@609 1248 #: settings.cgi:310
paul@605 1249 msgid "Add user"
paul@605 1250 msgstr "Benutzer hinzufügen"
paul@605 1251
al@609 1252 #: settings.cgi:311
paul@605 1253 msgid "Remove user"
paul@605 1254 msgstr "Benutzer entfernen"
paul@605 1255
al@609 1256 #: settings.cgi:324 settings.cgi:632
paul@605 1257 msgid "Manage users"
paul@605 1258 msgstr "Benutzer verwalten"
paul@605 1259
al@609 1260 #: settings.cgi:332
paul@605 1261 msgid "Delete user"
paul@605 1262 msgstr "Benutzer löschen"
paul@605 1263
al@609 1264 #: settings.cgi:333
paul@605 1265 msgid "Lock user"
paul@605 1266 msgstr "Benutzer sperren"
paul@605 1267
al@609 1268 #: settings.cgi:334
paul@605 1269 msgid "Unlock user"
paul@605 1270 msgstr "Benutzer entsperren"
paul@605 1271
al@609 1272 #: settings.cgi:340
paul@605 1273 msgid "Login"
paul@605 1274 msgstr "Benutzername"
paul@605 1275
al@609 1276 #: settings.cgi:341
paul@605 1277 msgid "User ID"
paul@605 1278 msgstr "Benutzernr:Gruppennr"
paul@605 1279
al@609 1280 #: settings.cgi:342
paul@605 1281 msgid "User Name"
paul@605 1282 msgstr "vollständiger Name"
paul@605 1283
al@609 1284 #: settings.cgi:343
paul@605 1285 msgid "Home"
paul@605 1286 msgstr "Stammverzeichnis"
paul@605 1287
al@609 1288 #: settings.cgi:344
paul@605 1289 msgid "Shell"
paul@605 1290 msgstr "Kommandointerpreter"
paul@605 1291
al@609 1292 #: settings.cgi:378
paul@605 1293 msgid "Password:"
paul@605 1294 msgstr "Kennwort:"
paul@605 1295
al@609 1296 #: settings.cgi:379
paul@605 1297 msgid "New password"
paul@605 1298 msgstr "Neues Kennwort"
paul@605 1299
al@609 1300 #: settings.cgi:380
paul@605 1301 msgid "Change password"
paul@605 1302 msgstr "Kennwort ändern"
paul@605 1303
al@609 1304 #: settings.cgi:387
paul@605 1305 msgid "Add a new user"
paul@605 1306 msgstr "Neue Benutzerkennung einrichten"
paul@605 1307
al@609 1308 #: settings.cgi:394
paul@605 1309 msgid "User name:"
paul@605 1310 msgstr "vollständiger Name:"
paul@605 1311
al@609 1312 #: settings.cgi:396
paul@605 1313 msgid "User password:"
paul@605 1314 msgstr "Kennwort:"
paul@605 1315
al@609 1316 #: settings.cgi:401
paul@605 1317 msgid "Create user"
paul@605 1318 msgstr "Benutzerkennung einrichten"
paul@605 1319
al@609 1320 #: settings.cgi:411
paul@605 1321 msgid "Current user sessions"
paul@605 1322 msgstr "Aktuelle Benutzersitzungen"
paul@605 1323
al@609 1324 #: settings.cgi:421
paul@605 1325 msgid "Last user sessions"
paul@605 1326 msgstr "Vorherige Benutzersitzungen"
paul@605 1327
al@609 1328 #: settings.cgi:433
paul@605 1329 msgid "Choose locale"
paul@605 1330 msgstr "Lokalisierung wählen"
paul@605 1331
al@609 1332 #: settings.cgi:436
paul@605 1333 msgid "Please wait..."
paul@605 1334 msgstr "Bitte warten..."
paul@605 1335
al@609 1336 #: settings.cgi:441
paul@605 1337 msgid "Current locale settings:"
paul@605 1338 msgstr "Aktuelle Lokalisierung:"
paul@605 1339
al@609 1340 #: settings.cgi:448
paul@605 1341 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
paul@605 1342 msgstr "Im System installierte Lokalisierungen:"
paul@605 1343
al@609 1344 #: settings.cgi:458
paul@605 1345 #, fuzzy
paul@605 1346 msgid ""
paul@605 1347 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
paul@605 1348 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
paul@605 1349 msgstr ""
al@609 1350 "Ihre Sprache ist nicht dabei?<br/>Sie können <a href='pkgs.cgi?"
al@609 1351 "do=Install&amp;glibc-locale'>glibc-locale installieren</a> um mehr "
al@609 1352 "Lokalisierungen zu erhalten."
paul@605 1353
al@609 1354 #: settings.cgi:465
paul@605 1355 msgid "Available locales:"
paul@605 1356 msgstr "Verfügbare Lokalisierungen:"
paul@605 1357
al@609 1358 #: settings.cgi:469
paul@605 1359 msgid "Code"
paul@605 1360 msgstr "Kürzel"
paul@605 1361
al@609 1362 #: settings.cgi:470
paul@605 1363 msgid "Language"
paul@605 1364 msgstr "Sprache"
paul@605 1365
al@609 1366 #: settings.cgi:471
paul@605 1367 msgid "Territory"
paul@605 1368 msgstr "Land"
paul@605 1369
al@609 1370 #: settings.cgi:488 settings.cgi:489
paul@605 1371 msgid "-d"
paul@605 1372 msgstr "-d"
paul@605 1373
al@609 1374 #: settings.cgi:500 settings.cgi:803 settings.cgi:815 settings.cgi:827
paul@605 1375 msgid "Activate"
paul@605 1376 msgstr "Aktivieren"
paul@605 1377
al@609 1378 #: settings.cgi:513 settings.cgi:535
paul@605 1379 msgid "Small quick tweaks for user %s"
paul@605 1380 msgstr "Kleine Anpassungen für den Benutzer %s"
paul@605 1381
al@609 1382 #: settings.cgi:538
paul@605 1383 msgid "Terminal prompt"
paul@605 1384 msgstr "Eingabeaufforderung"
paul@605 1385
al@609 1386 #: settings.cgi:544
paul@605 1387 msgid "Monochrome"
paul@605 1388 msgstr "Einfarbig"
paul@605 1389
al@609 1390 #: settings.cgi:553
paul@605 1391 msgid "Colored"
paul@605 1392 msgstr "Farbig"
paul@605 1393
al@609 1394 #: settings.cgi:562 settings.cgi:610
paul@605 1395 msgid "Manual edit: %s"
paul@605 1396 msgstr "Manuell bearbeiten: %s"
paul@605 1397
al@609 1398 #: settings.cgi:563
paul@605 1399 msgid ""
paul@605 1400 "To take effect: log out and log in to system or execute a command in the "
paul@605 1401 "terminal:"
paul@605 1402 msgstr ""
paul@605 1403 "Damit die Änderungen wirksam werden, müssen Sie sich ab- und wieder anmelden "
paul@605 1404 "oder das folgende Kommando ausführen:"
paul@605 1405
al@609 1406 #: settings.cgi:571
paul@605 1407 msgid "Menu button appearance"
paul@605 1408 msgstr "Erscheinungsbild der Schaltflächen"
paul@605 1409
al@609 1410 #: settings.cgi:576
paul@605 1411 msgid "Icon:"
paul@605 1412 msgstr "Symbol:"
paul@605 1413
al@609 1414 #: settings.cgi:579 settings.cgi:600
paul@605 1415 msgid "Do not show"
paul@605 1416 msgstr "Nicht anzeigen"
paul@605 1417
al@609 1418 #: settings.cgi:597
paul@605 1419 msgid "Text:"
paul@605 1420 msgstr "Text:"
paul@605 1421
al@609 1422 #: settings.cgi:604
paul@605 1423 msgid "Show text"
paul@605 1424 msgstr "Text anzeigen"
paul@605 1425
al@609 1426 #: settings.cgi:627
paul@605 1427 msgid "Manage system time, users or language settings"
paul@605 1428 msgstr "Systemzeit, Benutzerkennungen oder Spracheinstellungen verwalten"
paul@605 1429
al@609 1430 #: settings.cgi:637
paul@605 1431 msgid "System time"
paul@605 1432 msgstr "Systemzeit"
paul@605 1433
al@609 1434 #: settings.cgi:640
paul@605 1435 msgid "Time zone:"
paul@605 1436 msgstr "Zeitzone:"
paul@605 1437
al@609 1438 #: settings.cgi:649
paul@605 1439 msgid "System time:"
paul@605 1440 msgstr "Systemzeit:"
paul@605 1441
al@609 1442 #: settings.cgi:651
paul@605 1443 msgid "Sync online"
paul@605 1444 msgstr "Mit der Netzwerkzeit synchronisieren"
paul@605 1445
al@609 1446 #: settings.cgi:654
paul@605 1447 msgid "Hardware clock:"
paul@605 1448 msgstr "Hardware-Uhr:"
paul@605 1449
al@609 1450 #: settings.cgi:656
paul@605 1451 msgid "Set hardware clock"
paul@605 1452 msgstr "Hardware-Uhr stellen"
paul@605 1453
al@609 1454 #: settings.cgi:742
paul@605 1455 msgid "System language"
paul@605 1456 msgstr "Systemsprache"
paul@605 1457
al@609 1458 #: settings.cgi:755
paul@605 1459 msgid ""
paul@605 1460 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
paul@605 1461 msgstr ""
al@609 1462 "Damit die Lokalisierung %s aktiviert wird, müssen Sie sich ab- und wieder "
al@609 1463 "anmelden."
paul@605 1464
al@609 1465 #: settings.cgi:758
paul@605 1466 msgid "Current system locale:"
paul@605 1467 msgstr "Aktuelle Lokalisierung des Systems:"
paul@605 1468
al@609 1469 #: settings.cgi:770
paul@605 1470 msgid "Keyboard layout"
paul@605 1471 msgstr "Tastaturbelegung"
paul@605 1472
al@609 1473 #: settings.cgi:784
paul@605 1474 msgid "Current console keymap: %s"
paul@605 1475 msgstr "Aktuelle Tastaturbelegung der Konsole: %s"
paul@605 1476
al@609 1477 #: settings.cgi:802
paul@605 1478 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
paul@605 1479 msgstr "Für Xorg vorgeschlagene Tastaturbelegung:"
paul@605 1480
al@609 1481 #: settings.cgi:811
paul@605 1482 msgid "Available keymaps:"
paul@605 1483 msgstr "Verfügbare Tastaturbelegungen:"
paul@605 1484
al@609 1485 #: settings.cgi:822
paul@605 1486 msgid "Panel configuration"
paul@605 1487 msgstr "Konfigurierung der Oberfläche"
paul@605 1488
al@609 1489 #: settings.cgi:825
paul@605 1490 msgid "Style:"
paul@605 1491 msgstr "Stil:"
paul@605 1492
al@609 1493 #: settings.cgi:831
paul@605 1494 msgid "Configuration files:"
paul@605 1495 msgstr "Konfigurationsdateien:"
paul@605 1496
al@609 1497 #: settings.cgi:832 styles/default/header.html:45
paul@605 1498 msgid "Panel"
paul@605 1499 msgstr "Oberfläche"
paul@605 1500
al@609 1501 #: settings.cgi:833
paul@605 1502 msgid "Server"
paul@605 1503 msgstr "Server"
paul@605 1504
al@609 1505 # was heißt "and page"?
al@609 1506 #: settings.cgi:836
paul@605 1507 #, fuzzy
paul@605 1508 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
paul@605 1509 msgstr "TazPanel bietet einen Testhilfe-Modus:"
paul@605 1510
paul@605 1511 #: floppy.cgi:21
paul@605 1512 msgid "Boot floppy"
paul@605 1513 msgstr "Ladediskette"
paul@605 1514
paul@605 1515 #: floppy.cgi:72
paul@605 1516 msgid "TazPanel - floppy"
paul@605 1517 msgstr "TazPanel - Diskette"
paul@605 1518
paul@605 1519 #: floppy.cgi:94
paul@605 1520 msgid "Floppy disk utilities"
paul@605 1521 msgstr "Disketten-Dienstprogramme"
paul@605 1522
paul@605 1523 #: floppy.cgi:104
paul@605 1524 msgid "Floppy disk format"
paul@605 1525 msgstr "Diskette formatieren"
paul@605 1526
paul@605 1527 #: floppy.cgi:107
paul@605 1528 msgid "Format disk"
paul@605 1529 msgstr "Platte formatieren"
paul@605 1530
al@609 1531 # Was bedeutet das? Kopieren auf Diskette? Diskettentransfer?
paul@605 1532 #: floppy.cgi:118
paul@605 1533 msgid "Floppy disk transfer"
paul@605 1534 msgstr ""
paul@605 1535
paul@605 1536 #: floppy.cgi:123
paul@605 1537 msgid "Write image"
paul@605 1538 msgstr "Abbild schreiben"
paul@605 1539
paul@605 1540 #: floppy.cgi:129
paul@605 1541 msgid "Read image"
paul@605 1542 msgstr "Abbild lesen"
paul@605 1543
al@609 1544 # Ist das gemeint?
paul@605 1545 #: floppy.cgi:146
paul@605 1546 msgid "Boot floppy set builder"
paul@605 1547 msgstr "Diskettensatzerzeuger laden"
paul@605 1548
paul@605 1549 #: floppy.cgi:152
paul@605 1550 msgid "required"
paul@605 1551 msgstr "benötigt"
paul@605 1552
paul@605 1553 #: floppy.cgi:155
paul@605 1554 msgid "Initramfs / Initrd:"
paul@605 1555 msgstr ""
paul@605 1556
paul@605 1557 #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
paul@605 1558 msgid "optional"
paul@605 1559 msgstr "optional"
paul@605 1560
paul@605 1561 #: floppy.cgi:159
paul@605 1562 msgid "Extra initramfs:"
paul@605 1563 msgstr "Extra initramfs:"
paul@605 1564
paul@605 1565 #: floppy.cgi:163
paul@605 1566 msgid "Boot message:"
paul@605 1567 msgstr "Lade-Meldung:"
paul@605 1568
paul@605 1569 #: floppy.cgi:167
paul@605 1570 msgid "Default cmdline:"
paul@605 1571 msgstr "Standard-Kommando:"
paul@605 1572
paul@605 1573 #: floppy.cgi:168
paul@605 1574 msgid "edit"
paul@605 1575 msgstr "bearbeiten"
paul@605 1576
paul@605 1577 #: floppy.cgi:172
paul@605 1578 msgid "Root device:"
paul@605 1579 msgstr "'Root'-Gerät"
paul@605 1580
paul@605 1581 #: floppy.cgi:174
paul@605 1582 msgid "Flags:"
paul@605 1583 msgstr "Kennzeichen:"
paul@605 1584
paul@605 1585 #: floppy.cgi:214
paul@605 1586 msgid "Output directory:"
paul@605 1587 msgstr "Ausgabe-Verzeichnis:"
paul@605 1588
paul@605 1589 #: floppy.cgi:218
paul@605 1590 msgid "Floppy size:"
paul@605 1591 msgstr "Diskettengröße:"
paul@605 1592
paul@605 1593 #: floppy.cgi:247
paul@605 1594 msgid "no limit"
paul@605 1595 msgstr "unbegrenzt"
paul@605 1596
paul@605 1597 #: floppy.cgi:249
paul@605 1598 msgid "RAM used"
paul@605 1599 msgstr "benutzter Arbeitsspeicher"
paul@605 1600
paul@605 1601 #: floppy.cgi:264 floppy.cgi:293
paul@605 1602 msgid "Build floppy set"
paul@605 1603 msgstr "Erzeuge Diskettensatz"
paul@605 1604
paul@605 1605 #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
paul@605 1606 msgid "Note"
paul@605 1607 msgstr "Bemerkung"
paul@605 1608
paul@605 1609 #: floppy.cgi:270
paul@605 1610 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
al@609 1611 msgstr ""
al@609 1612 "Ein extra 'initramfs' kann benutzt werden, um eigene Konfigurationsdateien "
al@609 1613 "hinzuzufügen."
paul@605 1614
paul@605 1615 #: floppy.cgi:273
paul@605 1616 msgid ""
paul@605 1617 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
paul@605 1618 "boot message."
paul@605 1619 msgstr ""
al@609 1620 "bei jedem 'form feed' (ASCII 12) in jeder Lade-Meldung wird geprüft, ob an "
al@609 1621 "der Tastatur ESC oder ENTER eingegeben wurde."
paul@605 1622
paul@605 1623 #: floppy.cgi:280
paul@605 1624 msgid "Floppy set from an ISO image"
paul@605 1625 msgstr "Diskettensatz aus einem ISO-Abbild"
paul@605 1626
paul@605 1627 #: powersaving.cgi:15 powersaving.cgi:24
paul@605 1628 msgid "Power saving"
paul@605 1629 msgstr "Energiesparen"
paul@605 1630
paul@605 1631 #: powersaving.cgi:33
paul@605 1632 msgid ""
paul@605 1633 "DPMS enables power saving behaviour of monitors when the computer is not in "
paul@605 1634 "use."
paul@605 1635 msgstr ""
al@609 1636 "DPMS ermöglicht den Energiesparmodus von Bildschirmen, wenn der Rechner "
al@609 1637 "nicht benutzt wird."
paul@605 1638
paul@605 1639 #: powersaving.cgi:54
paul@605 1640 msgid "Identifier"
paul@605 1641 msgstr "Identifikation"
paul@605 1642
paul@605 1643 #: powersaving.cgi:55
paul@605 1644 msgid "Vendor name"
paul@605 1645 msgstr "Herstellername"
paul@605 1646
paul@605 1647 #: powersaving.cgi:56 powersaving.cgi:137
paul@605 1648 msgid "Model name"
paul@605 1649 msgstr "Modellname"
paul@605 1650
paul@605 1651 #: powersaving.cgi:57
paul@605 1652 msgid "DPMS enabled"
paul@605 1653 msgstr "DPMS aktiviert"
paul@605 1654
paul@605 1655 #: powersaving.cgi:86
paul@605 1656 msgid "DPMS times (in minutes):"
paul@605 1657 msgstr "DPMS-Zeiten (in Minuten):"
paul@605 1658
paul@605 1659 #: powersaving.cgi:99
paul@605 1660 msgid "Manual edit"
paul@605 1661 msgstr "Manuell bearbeiten"
paul@605 1662
paul@605 1663 #: powersaving.cgi:129
paul@605 1664 msgid "CPU"
paul@605 1665 msgstr "CPU"
paul@605 1666
paul@605 1667 #: powersaving.cgi:131
paul@605 1668 msgid ""
paul@605 1669 "CPU frequency scaling enables the operating system to scale the CPU "
paul@605 1670 "frequency up or down in order to save power. CPU frequencies can be scaled "
paul@605 1671 "automatically depending on the system load, in response to ACPI events, or "
paul@605 1672 "manually by userspace programs."
paul@605 1673 msgstr ""
al@609 1674 "Um Energie zu sparen, kann es dem Betriebssystem ermöglicht werden, die CPU-"
al@609 1675 "Taktung zu erhöhen und zu erniedrigen. Dies kann automatisch geschehen in "
al@609 1676 "Abhängigkeit von der CPU-Last und ACPI-Ereignissen oder manuell durch "
al@609 1677 "Anwenderprogramme."
paul@605 1678
paul@605 1679 #: powersaving.cgi:138
paul@605 1680 msgid "Current frequency"
paul@605 1681 msgstr "Aktuelle Taktrate"
paul@605 1682
paul@605 1683 #: powersaving.cgi:139
paul@605 1684 msgid "Current driver"
paul@605 1685 msgstr "Aktueller Treiber"
paul@605 1686
paul@605 1687 #: powersaving.cgi:140
paul@605 1688 msgid "Current governor"
paul@605 1689 msgstr "Aktueller Regler"
paul@605 1690
paul@605 1691 #: styles/default/header.html:35
paul@605 1692 msgid "Confirm break"
paul@605 1693 msgstr "Unterbrechung bestätigen"
paul@605 1694
paul@605 1695 #: styles/default/header.html:48
paul@605 1696 msgid "Processes"
paul@605 1697 msgstr "Prozesse"
paul@605 1698
paul@605 1699 #: styles/default/header.html:50
paul@605 1700 msgid "Create Report"
paul@605 1701 msgstr "Bericht erzeugen"
paul@605 1702
paul@605 1703 #: styles/default/header.html:58
paul@605 1704 msgid "Config file"
paul@605 1705 msgstr "Konfigurationsdatei"
paul@605 1706
paul@605 1707 #: styles/default/header.html:59
paul@605 1708 msgid "Ethernet"
paul@605 1709 msgstr "Kabelnetzwerk"
paul@605 1710
paul@605 1711 #: styles/default/header.html:60
paul@605 1712 msgid "Wireless"
paul@605 1713 msgstr "Drahtlos-Netzwerk"
paul@605 1714
paul@605 1715 #: styles/default/header.html:104
paul@605 1716 msgid "Users"
paul@605 1717 msgstr "Benutzer"
paul@605 1718
paul@605 1719 #: styles/default/header.html:105
paul@605 1720 msgid "Groups"
paul@605 1721 msgstr "Benutzergruppen"
paul@605 1722
paul@605 1723 #: styles/default/header.html:106
paul@605 1724 msgid "Tweaks"
paul@605 1725 msgstr "Einstellungen"
paul@605 1726
paul@605 1727 #: styles/default/header.html:122
paul@605 1728 msgid "Some features are disabled."
paul@605 1729 msgstr "Einige Funktionen sind deaktiviert."
paul@605 1730
paul@605 1731 #: styles/default/header.html:127
paul@605 1732 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
paul@605 1733 msgstr "Sie sind bei TazPanel mit dem Benutzernamen %s angemeldet."
paul@605 1734
paul@605 1735 #: styles/default/header.html:128
paul@605 1736 msgid "Click to re-login."
paul@605 1737 msgstr "Zum Neu-Anmelden klicken."
paul@605 1738
paul@605 1739 #: styles/default/header.html:138
paul@605 1740 msgid "Copyright"
paul@605 1741 msgstr "Copyright"
paul@605 1742
paul@605 1743 #: styles/default/header.html:140
paul@605 1744 msgid "BSD License"
paul@605 1745 msgstr "BSD-Lizenz"