tazpkg diff po/fr.po @ rev 633
Add Polish translation (thanks Pawel Pyrczak); merge tazpkg, tazpkg-notify and other *pkg* translations into one; simplify plural translations using $num; normalize name (Tazpkg, TazPKG -> TazPkg); move markup outside translations; re-use categories names in tazpkg and tazpanel; other tiny improvements.
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Thu Jul 25 01:47:48 2013 +0300 (2013-07-25) |
parents | |
children | 0b0d46647d1a |
line diff
1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 1.2 +++ b/po/fr.po Thu Jul 25 01:47:48 2013 +0300 1.3 @@ -0,0 +1,1772 @@ 1.4 +# French translations for TazPkg package 1.5 +# Traductions françaises du paquet TazPkg. 1.6 +# Copyright (C) 2013 SliTaz 1.7 +# This file is distributed under the same license as the TazPkg package. 1.8 +# Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2010. 1.9 +# 1.10 +msgid "" 1.11 +msgstr "" 1.12 +"Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n" 1.13 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.14 +"POT-Creation-Date: 2013-07-24 22:39+0300\n" 1.15 +"PO-Revision-Date: 2011-06-02 03:08+0100\n" 1.16 +"Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n" 1.17 +"Language-Team: French\n" 1.18 +"Language: \n" 1.19 +"MIME-Version: 1.0\n" 1.20 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.21 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.22 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 1.23 +"X-Poedit-Language: French\n" 1.24 + 1.25 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:159 1.26 +msgid "base-system" 1.27 +msgstr "base-système" 1.28 + 1.29 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:160 1.30 +msgid "x-window" 1.31 +msgstr "fenêtre-x" 1.32 + 1.33 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:161 1.34 +msgid "utilities" 1.35 +msgstr "utilitaires" 1.36 + 1.37 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:162 1.38 +msgid "network" 1.39 +msgstr "réseau" 1.40 + 1.41 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:164 1.42 +msgid "graphics" 1.43 +msgstr "graphisme" 1.44 + 1.45 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:166 1.46 +msgid "multimedia" 1.47 +msgstr "multimédia" 1.48 + 1.49 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:165 1.50 +msgid "office" 1.51 +msgstr "bureautique" 1.52 + 1.53 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:167 1.54 +msgid "development" 1.55 +msgstr "développement" 1.56 + 1.57 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:168 1.58 +msgid "system-tools" 1.59 +msgstr "outils-système" 1.60 + 1.61 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:169 1.62 +msgid "security" 1.63 +msgstr "sécurité" 1.64 + 1.65 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:163 1.66 +msgid "games" 1.67 +msgstr "jeux" 1.68 + 1.69 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:170 1.70 +msgid "misc" 1.71 +msgstr "divers" 1.72 + 1.73 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:171 1.74 +msgid "meta" 1.75 +msgstr "méta" 1.76 + 1.77 +#: tazpkg:41 pkgs.cgi:172 1.78 +msgid "non-free" 1.79 +msgstr "non-libre" 1.80 + 1.81 +#: tazpkg:110 1.82 +#, sh-format 1.83 +msgid "SliTaz package manager - Version: $VERSION" 1.84 +msgstr "Gestionnaire de paquets SliTaz - Version: $VERSION" 1.85 + 1.86 +#: tazpkg:112 tazpkg-box:67 tazpkg-notify:61 1.87 +msgid "Usage:" 1.88 +msgstr "Utilisation:" 1.89 + 1.90 +#: tazpkg:113 1.91 +msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]" 1.92 +msgstr "tazpkg [commande] [paquet|rép|motif|liste|cat|--opt] [rép|--opt]" 1.93 + 1.94 +#: tazpkg:114 1.95 +msgid "SHell:" 1.96 +msgstr "SHell:" 1.97 + 1.98 +#: tazpkg:116 1.99 +msgid "Commands:" 1.100 +msgstr "Commandes:" 1.101 + 1.102 +#: tazpkg:117 1.103 +msgid "Print this short usage." 1.104 +msgstr "Affiche cette notice d'utilisation." 1.105 + 1.106 +#: tazpkg:118 1.107 +msgid "Show known bugs in packages." 1.108 +msgstr "Affiche les bugs connus des paquets." 1.109 + 1.110 +#: tazpkg:119 1.111 +msgid "List installed packages on the system by category or all." 1.112 +msgstr "Liste les paquets installés par catégorie, ou tous" 1.113 + 1.114 +#: tazpkg:120 1.115 +msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)." 1.116 +msgstr "Liste les paquets disponibles (--diff pour les nouveaux)." 1.117 + 1.118 +#: tazpkg:121 1.119 +msgid "Print information about a package." 1.120 +msgstr "Affiche les informations à propos d'un paquet." 1.121 + 1.122 +#: tazpkg:122 1.123 +msgid "Print description of a package (if it exists)." 1.124 +msgstr "Affiche la description d'un paquet (si disponible)." 1.125 + 1.126 +#: tazpkg:123 1.127 +msgid "List the files installed with a package." 1.128 +msgstr "liste les fichiers installés par un paquet." 1.129 + 1.130 +#: tazpkg:124 1.131 +msgid "List the configuration files." 1.132 +msgstr "Liste les fichiers de configuration." 1.133 + 1.134 +#: tazpkg:125 1.135 +msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)." 1.136 +msgstr "Cherche un paquet avec un motif/nom (options: -i|-l|-m)." 1.137 + 1.138 +#: tazpkg:126 1.139 +msgid "Search on mirror for package having a particular file." 1.140 +msgstr "Cherche un paquet contenant un fichier particulier." 1.141 + 1.142 +#: tazpkg:127 1.143 +msgid "Search for file(s) in all installed packages files." 1.144 +msgstr "Cherche le(s) fichier(s) parmis les paquets installés." 1.145 + 1.146 +#: tazpkg:128 1.147 +msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)." 1.148 +msgstr "Installe un paquet local (*.tazpkg; --forced pour forcer)." 1.149 + 1.150 +#: tazpkg:129 1.151 +msgid "Install all packages from a list of packages." 1.152 +msgstr "Installe tous les paquets d'une liste." 1.153 + 1.154 +#: tazpkg:130 1.155 +msgid "Remove the specified package and all installed files." 1.156 +msgstr "Retire le paquet spécifié et tous ses fichiers." 1.157 + 1.158 +#: tazpkg:131 1.159 +msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory." 1.160 +msgstr "Extrait un paquet (*.tazpkg) dans un répertoire." 1.161 + 1.162 +#: tazpkg:132 1.163 +msgid "Pack an unpacked or prepared package tree." 1.164 +msgstr "" 1.165 +"Empaqueter un paquet décompressé ou préparer l'arborescence de celui-ci." 1.166 + 1.167 +#: tazpkg:133 1.168 +msgid "Recharge your packages.list from the mirror." 1.169 +msgstr "Recharge votre packages.list depuis un miroir." 1.170 + 1.171 +#: tazpkg:134 1.172 +#, sh-format 1.173 +msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades." 1.174 +msgstr "" 1.175 +"Vérifiez le $CHECKSUM du paquet à la liste et installer la dernière mise à " 1.176 +"jour." 1.177 + 1.178 +#: tazpkg:135 1.179 +msgid "Create a package archive from an installed package." 1.180 +msgstr "Re-créé un paquet depuis le paquet installé." 1.181 + 1.182 +#: tazpkg:136 1.183 +msgid "Create a package archive with configuration files." 1.184 +msgstr "Créé un paquet avec les fichiers de configuration système." 1.185 + 1.186 +#: tazpkg:137 1.187 +msgid "Rebuild a package with a better compression ratio." 1.188 +msgstr "Reconstruit un paquet avec le meilleur ratio de compression." 1.189 + 1.190 +#: tazpkg:138 1.191 +msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade." 1.192 +msgstr "Bloque/débloque un paquet installé pour la mise à jour." 1.193 + 1.194 +#: tazpkg:139 1.195 +msgid "Download a package into the current directory." 1.196 +msgstr "Télécharge un paquet dans le répertoire courrant." 1.197 + 1.198 +#: tazpkg:140 1.199 +msgid "Download and install a package from the mirror." 1.200 +msgstr "Télécharge et installe un paquet depuis le miroir." 1.201 + 1.202 +#: tazpkg:141 1.203 +msgid "Download and install a list of packages from the mirror." 1.204 +msgstr "Télécharge et installe une liste de paquets." 1.205 + 1.206 +#: tazpkg:142 1.207 +msgid "Verify consistency of installed packages." 1.208 +msgstr "Vérifie la consistance des paquets installés." 1.209 + 1.210 +#: tazpkg:143 1.211 +msgid "Install the flavor list of packages." 1.212 +msgstr "Installe les paquets d'une saveur." 1.213 + 1.214 +#: tazpkg:144 1.215 +msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones." 1.216 +msgstr "Installe les paquets d'une saveur et retire les autres." 1.217 + 1.218 +#: tazpkg:145 1.219 +msgid "Change release and update packages." 1.220 +msgstr "Change de version et met à jour les paquets." 1.221 + 1.222 +#: tazpkg:146 1.223 +msgid "Clean all packages downloaded in cache directory." 1.224 +msgstr "Efface tous les paquets téléchargés dans le répertoire cache." 1.225 + 1.226 +#: tazpkg:147 1.227 +msgid "Display dependencies tree." 1.228 +msgstr "Affiche l'arbre des dépendances." 1.229 + 1.230 +#: tazpkg:148 1.231 +msgid "Display reverse dependencies tree." 1.232 +msgstr "Affiche l'arbre des dépendances inverses." 1.233 + 1.234 +#: tazpkg:149 1.235 +msgid "Convert a deb/rpm/tgz/arch package to a slitaz (.tazpkg)." 1.236 +msgstr "Convertit un paquet deb/rpm/tgz/arch en paquet SliTaz." 1.237 + 1.238 +#: tazpkg:150 1.239 +msgid "Link a package from another slitaz installation." 1.240 +msgstr "Lie un paquet depuis une autre installation SliTaz." 1.241 + 1.242 +#: tazpkg:151 1.243 +msgid "Change the mirror url configuration." 1.244 +msgstr "Change l'URL du miroir." 1.245 + 1.246 +#: tazpkg:152 1.247 +msgid "List undigest mirrors." 1.248 +msgstr "Liste les miroirs indigestes." 1.249 + 1.250 +#: tazpkg:153 1.251 +msgid "Remove an undigest mirror." 1.252 +msgstr "Retire un miroir indigeste." 1.253 + 1.254 +#: tazpkg:154 1.255 +msgid "Add an undigest mirror." 1.256 +msgstr "Ajoute un miroir indigeste." 1.257 + 1.258 +#: tazpkg:155 1.259 +msgid "Update an undigest mirror." 1.260 +msgstr "Met à jour un miroir indigeste." 1.261 + 1.262 +#: tazpkg:156 1.263 +msgid "Replay post install script from package." 1.264 +msgstr "Ré-execute le script post-installation d'un paquet." 1.265 + 1.266 +#: tazpkg:163 1.267 +msgid "TazPkg usage for command up:" 1.268 +msgstr "Usage TazPkg pour commande up:" 1.269 + 1.270 +#: tazpkg:164 1.271 +msgid "option" 1.272 +msgstr "option" 1.273 + 1.274 +#: tazpkg:165 1.275 +msgid "Without options run in interactive mode and ask before install" 1.276 +msgstr "Sans options d'execution en mode interactif et poser avant d'installer" 1.277 + 1.278 +#: tazpkg:167 1.279 +msgid "Where options are:" 1.280 +msgstr "Lorsque les options sont:" 1.281 + 1.282 +#: tazpkg:168 1.283 +msgid "Check only for available upgrades" 1.284 +msgstr "Mises à jour disponibles" 1.285 + 1.286 +#: tazpkg:169 1.287 +msgid "Force recharge of packages list and check" 1.288 +msgstr "Recharge votre liste packages depuis un miroir." 1.289 + 1.290 +#: tazpkg:170 1.291 +msgid "Check for upgrades and install them all" 1.292 +msgstr "Vérifier la mise à jour et installer tous" 1.293 + 1.294 +#: tazpkg:172 tazpkg:1574 tazpkg:1596 tazpkg:1655 tazpkg:1771 1.295 +msgid "Example:" 1.296 +msgstr "Exemple:" 1.297 + 1.298 +#: tazpkg:183 1.299 +#, sh-format 1.300 +msgid "Creating $FOLDER..." 1.301 +msgstr "Création $FOLDER..." 1.302 + 1.303 +#: tazpkg:211 1.304 +msgid "Please specify a package name on the command line." 1.305 +msgstr "Veuillez spécifier un nom de paquet sur la ligne de commandes." 1.306 + 1.307 +#: tazpkg:222 1.308 +#, sh-format 1.309 +msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE" 1.310 +msgstr "Ne peut trouver: $PACKAGE_FILE" 1.311 + 1.312 +#: tazpkg:234 1.313 +#, sh-format 1.314 +msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path" 1.315 +msgstr "Ne peut trouver la recette: $receipt_path" 1.316 + 1.317 +#: tazpkg:288 1.318 +#, sh-format 1.319 +msgid "" 1.320 +"$PACKAGE package is already installed.\n" 1.321 +"You can use the --forced option to force installation or remove it\n" 1.322 +"and reinstall." 1.323 +msgstr "" 1.324 +"Le paquet $PACKAGE est déjà installé.\n" 1.325 +"Vous pouvez utiliser l'option --forced pour forcer son installation ou\n" 1.326 +"le supprimer puis le réinstaller." 1.327 + 1.328 +#: tazpkg:305 1.329 +#, sh-format 1.330 +msgid "Unable to find the list: $list_path" 1.331 +msgstr "Ne peut trouver la liste: $list_path" 1.332 + 1.333 +#: tazpkg:307 1.334 +msgid "" 1.335 +"You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n" 1.336 +"packages available on the mirror." 1.337 +msgstr "" 1.338 +"Vous devez probablement lancer 'tazpkg recharge' en tant que root afin " 1.339 +"d'obtenir\n" 1.340 +"la dernière liste des paquets disponibles sur le miroir." 1.341 + 1.342 +#: tazpkg:425 1.343 +#, sh-format 1.344 +msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list." 1.345 +msgstr "Ne peut trouver: $PACKAGE dans la liste des paquets du miroir." 1.346 + 1.347 +#: tazpkg:481 1.348 +#, sh-format 1.349 +msgid "Extracting $PACKAGE..." 1.350 +msgstr "Extraction de $PACKAGE..." 1.351 + 1.352 +#: tazpkg:485 tazpkg:489 1.353 +msgid "Extracting the pseudo fs..." 1.354 +msgstr "Extraction du pseudo fs..." 1.355 + 1.356 +#: tazpkg:552 1.357 +#, sh-format 1.358 +msgid "Installation of: $PACKAGE" 1.359 +msgstr "Installation de: $PACKAGE" 1.360 + 1.361 +#: tazpkg:553 1.362 +#, sh-format 1.363 +msgid "Copying $PACKAGE..." 1.364 +msgstr "Copie de $PACKAGE..." 1.365 + 1.366 +#: tazpkg:565 1.367 +msgid "Checking post install dependencies..." 1.368 +msgstr "Vérification des dépendances avant installation..." 1.369 + 1.370 +#: tazpkg:569 1.371 +#, sh-format 1.372 +msgid "Please run '$command' in / and retry." 1.373 +msgstr "Veuillez lancer '$command' dans / et réessayer." 1.374 + 1.375 +#: tazpkg:643 1.376 +#, sh-format 1.377 +msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..." 1.378 +msgstr "Sauvegarde des fichiers de configuration pour $PACKAGE..." 1.379 + 1.380 +#: tazpkg:657 1.381 +#, sh-format 1.382 +msgid "Installing $PACKAGE..." 1.383 +msgstr "Installation de $PACKAGE..." 1.384 + 1.385 +#: tazpkg:661 1.386 +#, sh-format 1.387 +msgid "Removing old $PACKAGE..." 1.388 +msgstr "Suppression de l'ancien $PACKAGE..." 1.389 + 1.390 +#: tazpkg:669 1.391 +msgid "Removing all tmp files..." 1.392 +msgstr "Suppression des fichiers temporaires..." 1.393 + 1.394 +#: tazpkg:698 1.395 +#, sh-format 1.396 +msgid "$pkg_name is installed." 1.397 +msgstr "$pkg_name est installé." 1.398 + 1.399 +#: tazpkg:750 1.400 +#, sh-format 1.401 +msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i." 1.402 +msgstr "ATTENTION Boucle de dépendance entre $PACKAGE et $i." 1.403 + 1.404 +#: tazpkg:755 1.405 +#, sh-format 1.406 +msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE" 1.407 +msgstr "Rechercher des dépendances pour: $PACKAGE" 1.408 + 1.409 +#: tazpkg:761 1.410 +#, sh-format 1.411 +msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE" 1.412 +msgstr "Manque: $MISSING_PACKAGE" 1.413 + 1.414 +#: tazpkg:766 1.415 +#, fuzzy, sh-format 1.416 +msgid "$num missing package to install." 1.417 +msgid_plural "$num missing packages to install." 1.418 +msgstr[0] "$num paquet manquant à installer." 1.419 +msgstr[1] "$num paquets manquants à installer." 1.420 + 1.421 +#: tazpkg:783 1.422 +msgid "Install all missing dependencies" 1.423 +msgstr "Installer toutes les dépendances manquantes" 1.424 + 1.425 +#: tazpkg:799 1.426 +#, sh-format 1.427 +msgid "Checking if $pkg exists in local list..." 1.428 +msgstr "Vérification de l'existance de $pkg dans la liste locale..." 1.429 + 1.430 +#: tazpkg:826 1.431 +#, sh-format 1.432 +msgid "" 1.433 +"Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n" 1.434 +"The package is installed but will probably not work." 1.435 +msgstr "" 1.436 +"Dépendances pour $PACKAGE irésolues.\n" 1.437 +"Le paquet est installé mais ne va probablement pas fonctionner." 1.438 + 1.439 +#: tazpkg:835 1.440 +msgid "Installed packages" 1.441 +msgstr "Paquets installés" 1.442 + 1.443 +#: tazpkg:849 1.444 +#, sh-format 1.445 +msgid "No installed packages found for: $PATTERN" 1.446 +msgstr "0 paquets installés pour: $PATTERN" 1.447 + 1.448 +#: tazpkg:853 1.449 +#, fuzzy, sh-format 1.450 +msgid "$num installed package found for: $PATTERN" 1.451 +msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN" 1.452 +msgstr[0] "$num paquet installé pour : $PATTERN" 1.453 +msgstr[1] "$num paquets installés pour : $PATTERN" 1.454 + 1.455 +#: tazpkg:861 1.456 +msgid "Available packages name-version" 1.457 +msgstr "Paquets disponibles nom-version" 1.458 + 1.459 +#: tazpkg:871 1.460 +msgid "" 1.461 +"No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n" 1.462 +"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." 1.463 +msgstr "" 1.464 +"Pas de 'packages.list' trouvée afin de vérifier les paquets du miroir. Pour " 1.465 +"plus de résulats,\n" 1.466 +"veuillez lancer 'tazpkg recharge' en tant que root avant de rechercher." 1.467 + 1.468 +#: tazpkg:876 tazpkg:904 1.469 +#, sh-format 1.470 +msgid "No available packages found for: $PATTERN" 1.471 +msgstr "0 paquet trouvé pour: $PATTERN" 1.472 + 1.473 +#: tazpkg:880 tazpkg:908 1.474 +#, fuzzy, sh-format 1.475 +msgid "$num available package found for: $PATTERN" 1.476 +msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN" 1.477 +msgstr[0] "$num paquet trouvé pour: $PATTERN" 1.478 +msgstr[1] "$num paquets trouvé pour: $PATTERN" 1.479 + 1.480 +#: tazpkg:889 1.481 +msgid "Matching packages name with version and desc" 1.482 +msgstr "Nom de paquets correspondants avec version et desc" 1.483 + 1.484 +#: tazpkg:899 1.485 +msgid "" 1.486 +"No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n" 1.487 +"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." 1.488 +msgstr "" 1.489 +"Pas de 'packages.txt' pour vérifier les paquets du miroir. Pour plus de " 1.490 +"résultats,\n" 1.491 +"veuillez lancer 'tazpkg recharge' en tant que root avant de rechercher." 1.492 + 1.493 +#: tazpkg:955 1.494 +#, sh-format 1.495 +msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort." 1.496 +msgstr "Ne peut trouver la saveur $FLAVOR. Abandon." 1.497 + 1.498 +#: tazpkg:968 1.499 +msgid "Current mirror(s)" 1.500 +msgstr "Miroir(s) actuel(s)" 1.501 + 1.502 +#: tazpkg:971 1.503 +msgid "" 1.504 +"Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must " 1.505 +"specify\n" 1.506 +"the complete address to the directory of the packages and packages.list file." 1.507 +msgstr "" 1.508 +"Veuillez entrer l'URL du nouveau miroir (http, ftp ou chemin local). Vous " 1.509 +"devez spécifier\n" 1.510 +"l'adresse complète vers le répertoire des paquets et liste de paquets." 1.511 + 1.512 +#: tazpkg:974 1.513 +msgid "New mirror(s) URL: " 1.514 +msgstr "URL du nouveau miroir: " 1.515 + 1.516 +#: tazpkg:982 1.517 +msgid "Nothing has been changed." 1.518 +msgstr "Rien n'a été changé" 1.519 + 1.520 +#: tazpkg:984 1.521 +#, sh-format 1.522 +msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL" 1.523 +msgstr "Nouvelle URL pour le mirroir: $NEW_MIRROR_URL" 1.524 + 1.525 +#: tazpkg:1106 1.526 +msgid "No dependency for" 1.527 +msgstr "Pas de dépendance pour" 1.528 + 1.529 +#: tazpkg:1108 1.530 +#, sh-format 1.531 +msgid "WARNING: unknown dependency for $lib" 1.532 +msgstr "ATTENTION: dépendance inconnue pour $lib" 1.533 + 1.534 +#: tazpkg:1175 tazpkg:1318 1.535 +#, sh-format 1.536 +msgid "Invalid target: $target (expected i386)" 1.537 +msgstr "Cible invalide: $target (i386 attendu)" 1.538 + 1.539 +#: tazpkg:1212 1.540 +#, sh-format 1.541 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!" 1.542 +msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Archlinux ou Alpine !" 1.543 + 1.544 +#: tazpkg:1263 1.545 +#, sh-format 1.546 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!" 1.547 +msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slackware !" 1.548 + 1.549 +#: tazpkg:1367 1.550 +msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)." 1.551 +msgstr "Impossible d'extraire le paquet RPM avec l'outil standard (rpm2cpio)." 1.552 + 1.553 +#: tazpkg:1368 1.554 +msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package" 1.555 +msgstr "Voulez-vous installer le paquet 'p7zip-full'" 1.556 + 1.557 +#: tazpkg:1434 1.558 +msgid "Blocked packages" 1.559 +msgstr "Paquets bloqués" 1.560 + 1.561 +#: tazpkg:1438 1.562 +msgid "No blocked packages found." 1.563 +msgstr "Aucun paquet bloqué n'a été trouvé." 1.564 + 1.565 +#: tazpkg:1444 1.566 +msgid "Packages categories" 1.567 +msgstr "Catégories des paquets" 1.568 + 1.569 +#: tazpkg:1451 1.570 +#, fuzzy, sh-format 1.571 +msgid "$num category" 1.572 +msgid_plural "$num categories" 1.573 +msgstr[0] "$num catégories" 1.574 +msgstr[1] "$num catégories" 1.575 + 1.576 +#: tazpkg:1458 1.577 +#, sh-format 1.578 +msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N" 1.579 +msgstr "Paquets installés de la catégorie : $ASKED_CATEGORY_I18N" 1.580 + 1.581 +#: tazpkg:1471 1.582 +#, fuzzy, sh-format 1.583 +msgid "$num package installed of category $cat_name." 1.584 +msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name." 1.585 +msgstr[0] "$num paquets installés de la catégorie $cat_name." 1.586 +msgstr[1] "$num paquets installés de la catégorie $cat_name." 1.587 + 1.588 +#: tazpkg:1476 1.589 +msgid "List of all installed packages" 1.590 +msgstr "Liste des paquets installés" 1.591 + 1.592 +#: tazpkg:1487 1.593 +#, fuzzy, sh-format 1.594 +msgid "$num package installed." 1.595 +msgid_plural "$num packages installed." 1.596 +msgstr[0] "$num paquets installés." 1.597 +msgstr[1] "$num paquets installés." 1.598 + 1.599 +#: tazpkg:1497 tazpkg:2216 1.600 +msgid "Mirrored packages diff" 1.601 +msgstr "Diff des paquets du miroir" 1.602 + 1.603 +#: tazpkg:1501 1.604 +#, fuzzy, sh-format 1.605 +msgid "$num new package listed on the mirror." 1.606 +msgid_plural "$num new packages listed on the mirror." 1.607 +msgstr[0] "$num nouveaux paquets listés sur le miroir." 1.608 +msgstr[1] "$num nouveaux paquets listés sur le miroir." 1.609 + 1.610 +#: tazpkg:1505 1.611 +msgid "Unable to list anything, no packages.diff found." 1.612 +msgstr "Impossible de lister quoi que ce soit, pas de packages.diff trouvé." 1.613 + 1.614 +#: tazpkg:1506 1.615 +msgid "Recharge your current list to create a first diff." 1.616 +msgstr "Rechargez votre liste actuelle pour créer un premier diff." 1.617 + 1.618 +#: tazpkg:1510 1.619 +msgid "List of available packages on the mirror" 1.620 +msgstr "Liste des paquets disponibles sur le miroir." 1.621 + 1.622 +#: tazpkg:1516 1.623 +#, fuzzy, sh-format 1.624 +msgid "$num package in the last recharged list." 1.625 +msgid_plural "$num packages in the last recharged list." 1.626 +msgstr[0] "$num paquets dans la dernière liste rechargée." 1.627 +msgstr[1] "$num paquets dans la dernière liste rechargée." 1.628 + 1.629 +#: tazpkg:1523 1.630 +#, sh-format 1.631 +msgid "Installed files by: $PACKAGE" 1.632 +msgstr "Fichiers installés avec: $PACKAGE" 1.633 + 1.634 +#: tazpkg:1528 1.635 +#, fuzzy, sh-format 1.636 +msgid "$num file installed with $PACKAGE" 1.637 +msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE" 1.638 +msgstr[0] "$num fichier installé avec $PACKAGE" 1.639 +msgstr[1] "$num fichiers installés avec $PACKAGE" 1.640 + 1.641 +#: tazpkg:1537 1.642 +msgid "TazPkg information" 1.643 +msgstr "TazPkg information" 1.644 + 1.645 +#: tazpkg:1544 1.646 +msgid "Package :" 1.647 +msgstr "Paquet :" 1.648 + 1.649 +#: tazpkg:1545 1.650 +msgid "Version :" 1.651 +msgstr "Version :" 1.652 + 1.653 +#: tazpkg:1546 1.654 +msgid "Category :" 1.655 +msgstr "Catégorie :" 1.656 + 1.657 +#: tazpkg:1547 1.658 +msgid "Short desc :" 1.659 +msgstr "Description :" 1.660 + 1.661 +#: tazpkg:1548 1.662 +msgid "Maintainer :" 1.663 +msgstr "Mainteneur :" 1.664 + 1.665 +#: tazpkg:1549 1.666 +msgid "License :" 1.667 +msgstr "" 1.668 + 1.669 +#: tazpkg:1550 1.670 +msgid "Depends :" 1.671 +msgstr "Dépendances :" 1.672 + 1.673 +#: tazpkg:1551 1.674 +msgid "Suggested :" 1.675 +msgstr "Suggérés :" 1.676 + 1.677 +#: tazpkg:1552 1.678 +msgid "Build deps :" 1.679 +msgstr "Dép. de compilation :" 1.680 + 1.681 +#: tazpkg:1553 1.682 +msgid "Wanted src :" 1.683 +msgstr "Paquet source :" 1.684 + 1.685 +#: tazpkg:1554 1.686 +msgid "Web site :" 1.687 +msgstr "Site web :" 1.688 + 1.689 +#: tazpkg:1560 1.690 +#, sh-format 1.691 +msgid "Description of: $PACKAGE" 1.692 +msgstr "Description de: $PACKAGE" 1.693 + 1.694 +#: tazpkg:1565 1.695 +msgid "Sorry, no description available for this package." 1.696 +msgstr "Désolé, pas de description disponible pour ce paquet." 1.697 + 1.698 +#: tazpkg:1573 1.699 +msgid "Please specify a pattern or package name to search for." 1.700 +msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un nom de paquet à rechercher." 1.701 + 1.702 +#: tazpkg:1578 1.703 +#, sh-format 1.704 +msgid "Search result for: $PATTERN" 1.705 +msgstr "Résulat de la recherche pour: $PATTERN" 1.706 + 1.707 +#: tazpkg:1595 tazpkg:1654 1.708 +msgid "Please specify a pattern or file name to search for." 1.709 +msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un fichier à rechercher." 1.710 + 1.711 +#: tazpkg:1601 1.712 +#, sh-format 1.713 +msgid "Search result for file $s_file" 1.714 +msgstr "Résultat de la recherche pour le fichier $s_file" 1.715 + 1.716 +#: tazpkg:1632 1.717 +#, fuzzy, sh-format 1.718 +msgid "Package $PACKAGE:" 1.719 +msgstr "Paquet $PACKAGE:" 1.720 + 1.721 +#: tazpkg:1642 1.722 +#, sh-format 1.723 +msgid "0 file found for: $pkg" 1.724 +msgstr "0 fichiers trouvés pour: $pkg" 1.725 + 1.726 +#: tazpkg:1646 1.727 +#, fuzzy, sh-format 1.728 +msgid "$num file found for: $pkg" 1.729 +msgid_plural "$num files found for: $pkg" 1.730 +msgstr[0] "$num fichier trouvé pour: $pkg" 1.731 +msgstr[1] "$num fichiers trouvé pour: $pkg" 1.732 + 1.733 +#: tazpkg:1660 1.734 +#, fuzzy, sh-format 1.735 +msgid "Search result for package $s_pkg" 1.736 +msgstr "Résultat de la recherche pour le paquet $s_pkg" 1.737 + 1.738 +#: tazpkg:1672 1.739 +#, sh-format 1.740 +msgid "No file found for: $file" 1.741 +msgstr "0 fichiers trouvés pour : $file" 1.742 + 1.743 +#: tazpkg:1677 1.744 +#, sh-format 1.745 +msgid "$num package found with file: $file" 1.746 +msgid_plural "$num packages found with file: $file" 1.747 +msgstr[0] "$num paquet trouvé contenant le fichier: $file" 1.748 +msgstr[1] "$num paquets trouvés contenant le fichier: $file" 1.749 + 1.750 +#: tazpkg:1718 1.751 +#, fuzzy 1.752 +msgid "" 1.753 +"Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n" 1.754 +"list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list" 1.755 +msgstr "" 1.756 +"Veuillez changer de répertoire (cd) vers le dépôt de paquets et spécifier " 1.757 +"la\n" 1.758 +"liste des paquets à installer. Exemple : tazpkg install-list packages.list" 1.759 + 1.760 +#: tazpkg:1725 1.761 +#, fuzzy, sh-format 1.762 +msgid "Unable to find: $list_file" 1.763 +msgstr "Ne peut trouver: $list_file" 1.764 + 1.765 +#: tazpkg:1748 1.766 +#, sh-format 1.767 +msgid "Adding implicit depends $pkg..." 1.768 +msgstr "Ajoute la dépendance implicite $pkg ..." 1.769 + 1.770 +#: tazpkg:1770 1.771 +msgid "Please specify the release you want on the command line." 1.772 +msgstr "Veuillez spécifier la version que vous désirez utiliser." 1.773 + 1.774 +#: tazpkg:1796 1.775 +#, sh-format 1.776 +msgid "$PACKAGE is not installed." 1.777 +msgstr "$PACKAGE n'est pas installé." 1.778 + 1.779 +#: tazpkg:1814 1.780 +#, sh-format 1.781 +msgid "The following packages depend on $PACKAGE:" 1.782 +msgstr "Les paquets suivant dépendent de $PACKAGE:" 1.783 + 1.784 +#: tazpkg:1821 1.785 +#, sh-format 1.786 +msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:" 1.787 +msgstr "Les paquets suivant ont été modifié par $PACKAGE:" 1.788 + 1.789 +#: tazpkg:1829 1.790 +#, sh-format 1.791 +msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)" 1.792 +msgstr "Supprimer $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)" 1.793 + 1.794 +#: tazpkg:1833 1.795 +#, fuzzy, sh-format 1.796 +msgid "Removing: $PACKAGE" 1.797 +msgstr "Suppression de l'ancien $PACKAGE" 1.798 + 1.799 +#: tazpkg:1838 1.800 +msgid "Removing all files installed..." 1.801 +msgstr "Suppression de tous les fichiers installés..." 1.802 + 1.803 +#: tazpkg:1859 1.804 +msgid "Removing package receipt..." 1.805 +msgstr "Suppression de la recette du paquet..." 1.806 + 1.807 +#: tazpkg:1870 1.808 +#, sh-format 1.809 +msgid "Remove packages depending on $PACKAGE" 1.810 +msgstr "Suppression des paquets dépendant de $PACKAGE" 1.811 + 1.812 +#: tazpkg:1885 1.813 +#, sh-format 1.814 +msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE" 1.815 +msgstr "Réinstaller les paquets modifiés par $PACKAGE" 1.816 + 1.817 +#: tazpkg:1891 1.818 +#, sh-format 1.819 +msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation" 1.820 +msgstr "Voir $INSTALLED/$i pour réinstallation" 1.821 + 1.822 +#: tazpkg:1901 1.823 +#, sh-format 1.824 +msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled." 1.825 +msgstr "Désinstallation de $PACKAGE annulée." 1.826 + 1.827 +#: tazpkg:1908 1.828 +#, fuzzy, sh-format 1.829 +msgid "Extracting: $PACKAGE" 1.830 +msgstr "Extraction: $PACKAGE" 1.831 + 1.832 +#: tazpkg:1917 tazpkg:1930 1.833 +msgid "Copying original package..." 1.834 +msgstr "Copie du paquet original..." 1.835 + 1.836 +#: tazpkg:1922 1.837 +#, sh-format 1.838 +msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR" 1.839 +msgstr "$PACKAGE est extrait vers: $DESTDIR" 1.840 + 1.841 +#: tazpkg:1928 1.842 +#, sh-format 1.843 +msgid "Recompressing: $PACKAGE" 1.844 +msgstr "Recompression: $PACKAGE" 1.845 + 1.846 +#: tazpkg:1935 1.847 +msgid "Recompressing the fs..." 1.848 +msgstr "Recompression du système de fichiers..." 1.849 + 1.850 +#: tazpkg:1939 1.851 +msgid "Creating new package..." 1.852 +msgstr "Création d'un nouveau paquet..." 1.853 + 1.854 +#: tazpkg:1958 1.855 +msgid "File lost" 1.856 +msgstr "Fichier perdu" 1.857 + 1.858 +#: tazpkg:1971 pkgs.cgi:803 1.859 +msgid "Configuration files" 1.860 +msgstr "Fichiers de configurations" 1.861 + 1.862 +#: tazpkg:2007 1.863 +#, sh-format 1.864 +msgid "User configuration backup on $pkg_date" 1.865 +msgstr "Configuration utilisateur sauvegardée le $pkg_date" 1.866 + 1.867 +#: tazpkg:2022 1.868 +#, fuzzy, sh-format 1.869 +msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg" 1.870 +msgstr "Supprimer $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?" 1.871 + 1.872 +#: tazpkg:2024 1.873 +#, sh-format 1.874 +msgid "Can't repack $PACKAGE" 1.875 +msgstr "Impossible de réempaqueter $PACKAGE" 1.876 + 1.877 +#: tazpkg:2028 1.878 +#, sh-format 1.879 +msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:" 1.880 +msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers de $PACKAGE on été modifiés par:" 1.881 + 1.882 +#: tazpkg:2040 1.883 +msgid "Can't repack, the following files are lost:" 1.884 +msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers suivants sont perdu:" 1.885 + 1.886 +#: tazpkg:2067 1.887 +#, sh-format 1.888 +msgid "Can't repack, $CHECKSUM error." 1.889 +msgstr "Impossible de réempaqueter, erreur $CHECKSUM." 1.890 + 1.891 +#: tazpkg:2078 1.892 +#, sh-format 1.893 +msgid "Package $PACKAGE repacked successfully." 1.894 +msgstr "Paquet $PACKAGE réempaqueter avec succès." 1.895 + 1.896 +#: tazpkg:2080 tazpkg:2134 1.897 +#, sh-format 1.898 +msgid "Size: $pkg_size" 1.899 +msgstr "Taille: $pkg_size" 1.900 + 1.901 +#: tazpkg:2088 1.902 +msgid "Receipt is missing. Please read the documentation." 1.903 +msgstr "La recette n'a pas été trouvée. Veuillez lire la documentation." 1.904 + 1.905 +#: tazpkg:2091 1.906 +#, fuzzy, sh-format 1.907 +msgid "Packing: $PACKAGE" 1.908 +msgstr "Extraction de $PACKAGE... " 1.909 + 1.910 +#: tazpkg:2093 1.911 +msgid "Creating the list of files..." 1.912 +msgstr "Création de la liste des fichiers..." 1.913 + 1.914 +#: tazpkg:2099 1.915 +#, fuzzy, sh-format 1.916 +msgid "Creating $CHECKSUM of files..." 1.917 +msgstr "Création de la somme md5 des fichiers..." 1.918 + 1.919 +#: tazpkg:2113 1.920 +msgid "Compressing the fs..." 1.921 +msgstr "Compression du système de fichiers..." 1.922 + 1.923 +#: tazpkg:2120 1.924 +msgid "Updating receipt sizes..." 1.925 +msgstr "Mise à jour des tailles dans la recette..." 1.926 + 1.927 +#: tazpkg:2125 1.928 +msgid "Creating full cpio archive..." 1.929 +msgstr "Création de l'archive cpio complète..." 1.930 + 1.931 +#: tazpkg:2128 1.932 +msgid "Restoring original package tree..." 1.933 +msgstr "Restauration de l'arbre original du paquet..." 1.934 + 1.935 +#: tazpkg:2132 1.936 +#, sh-format 1.937 +msgid "Package $PACKAGE compressed successfully." 1.938 +msgstr "Paquet $PACKAGE compressé avec succès." 1.939 + 1.940 +#: tazpkg:2157 1.941 +#, sh-format 1.942 +msgid "$repo doesn't exist." 1.943 +msgstr "$repo n'existe pas." 1.944 + 1.945 +#: tazpkg:2176 1.946 +#, sh-format 1.947 +msgid "Undigest $base_path" 1.948 +msgstr "Indigeste $base_path" 1.949 + 1.950 +#: tazpkg:2178 1.951 +#, sh-format 1.952 +msgid "$repository_name is up to date." 1.953 +msgstr "$repository_name est à jour." 1.954 + 1.955 +#: tazpkg:2193 1.956 +#, sh-format 1.957 +msgid "Recharging undigest $base_path:" 1.958 +msgstr "Recharge indigeste $base_path:" 1.959 + 1.960 +#: tazpkg:2197 1.961 +msgid "Creating backup of the last packages list..." 1.962 +msgstr "Création d'une sauvegarde de la dernière liste de paquets..." 1.963 + 1.964 +#: tazpkg:2222 1.965 +#, fuzzy, sh-format 1.966 +msgid "$num new package on the mirror." 1.967 +msgid_plural "$num new packages on the mirror." 1.968 +msgstr[0] "$num nouveau paquet sur le miroir." 1.969 +msgstr[1] "$num nouveaux paquets sur le miroir." 1.970 + 1.971 +#: tazpkg:2225 1.972 +msgid "No new packages on the mirror." 1.973 +msgstr "Aucun nouveaux paquets sur le miroir." 1.974 + 1.975 +#: tazpkg:2230 1.976 +msgid "" 1.977 +"Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n" 1.978 +"list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n" 1.979 +"packages." 1.980 +msgstr "" 1.981 +"La dernière liste des paquets est prête à être utilisée. Notez qu'à la " 1.982 +"prochaine\n" 1.983 +"recharge, une liste des différences sera affichée pour vous montrer les " 1.984 +"nouveaux\n" 1.985 +"paquets et les mises à jour disponibles." 1.986 + 1.987 +#: tazpkg:2270 1.988 +#, sh-format 1.989 +msgid "$pkg_list is older than one week... recharging" 1.990 +msgstr "$pkg_list est vieux de plus d'une semaine... rechargement" 1.991 + 1.992 +#: tazpkg:2274 pkgs.cgi:436 1.993 +msgid "Package" 1.994 +msgstr "Paquet" 1.995 + 1.996 +#: tazpkg:2274 pkgs.cgi:146 1.997 +msgid "Version" 1.998 +msgstr "Version" 1.999 + 1.1000 +#: tazpkg:2274 1.1001 +msgid "Status" 1.1002 +msgstr "Status" 1.1003 + 1.1004 +#: tazpkg:2299 1.1005 +#, fuzzy 1.1006 +msgid "Blocked" 1.1007 +msgstr "Paquets bloqués" 1.1008 + 1.1009 +#: tazpkg:2306 1.1010 +#, fuzzy 1.1011 +msgid "New build" 1.1012 +msgstr "Reconstruit:" 1.1013 + 1.1014 +#: tazpkg:2308 1.1015 +#, fuzzy, sh-format 1.1016 +msgid "New version $new" 1.1017 +msgstr "Nouvelle Version :" 1.1018 + 1.1019 +#: tazpkg:2321 1.1020 +#, fuzzy 1.1021 +msgid "System is up-to-date..." 1.1022 +msgstr "Le système est à jour." 1.1023 + 1.1024 +#: tazpkg:2326 1.1025 +#, sh-format 1.1026 +msgid "$num installed package scanned in ${time}s" 1.1027 +msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s" 1.1028 +msgstr[0] "" 1.1029 +msgstr[1] "" 1.1030 + 1.1031 +#: tazpkg:2331 1.1032 +#, fuzzy, sh-format 1.1033 +msgid "$num blocked" 1.1034 +msgid_plural "$num blocked" 1.1035 +msgstr[0] "$num bloqué" 1.1036 +msgstr[1] "$num bloqués" 1.1037 + 1.1038 +#: tazpkg:2335 1.1039 +#, fuzzy, sh-format 1.1040 +msgid "You have $num available upgrade ($blocked)" 1.1041 +msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)" 1.1042 +msgstr[0] "Vous avez $num mises à jour disponible ($blocked)" 1.1043 +msgstr[1] "Vous avez $num mises à jour disponibles ($blocked)" 1.1044 + 1.1045 +#: tazpkg:2345 1.1046 +#, fuzzy 1.1047 +msgid "Do you wish to install them now: y/n ? " 1.1048 +msgstr "Voulez-vous les installer maintenant: o=oui n=non ? " 1.1049 + 1.1050 +#: tazpkg:2358 1.1051 +#, fuzzy 1.1052 +msgid "Leaving without any upgrades installed." 1.1053 +msgstr "" 1.1054 +"Sortie sans avoir à installer des mises à niveau.\n" 1.1055 +"\n" 1.1056 + 1.1057 +#: tazpkg:2370 1.1058 +msgid "No known bugs." 1.1059 +msgstr "Aucun bug connu." 1.1060 + 1.1061 +#: tazpkg:2376 1.1062 +msgid "Bug list completed" 1.1063 +msgstr "Liste des bugs complètée" 1.1064 + 1.1065 +#: tazpkg:2378 1.1066 +#, sh-format 1.1067 +msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1068 +msgstr "Bugs dans le paquet $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1069 + 1.1070 +#: tazpkg:2395 1.1071 +#, sh-format 1.1072 +msgid "The package $PACKAGE installation has not completed" 1.1073 +msgstr "L'installation du paquet $PACKAGE n'est pas complète" 1.1074 + 1.1075 +#: tazpkg:2403 1.1076 +#, fuzzy, sh-format 1.1077 +msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:" 1.1078 +msgstr "Le paquet $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION a été modifié par:" 1.1079 + 1.1080 +#: tazpkg:2408 1.1081 +#, fuzzy, sh-format 1.1082 +msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1083 +msgstr "Fichiers perdus de $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION :" 1.1084 + 1.1085 +#: tazpkg:2412 1.1086 +msgid "target of symlink" 1.1087 +msgstr "cible du lien symbolique" 1.1088 + 1.1089 +#: tazpkg:2417 1.1090 +#, fuzzy, sh-format 1.1091 +msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1092 +msgstr "Fichiers perdus de $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION :" 1.1093 + 1.1094 +#: tazpkg:2424 1.1095 +#, fuzzy, sh-format 1.1096 +msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:" 1.1097 +msgstr "ATTENTION Boucle de dépendance entre $PACKAGE et $i." 1.1098 + 1.1099 +#: tazpkg:2428 1.1100 +#, fuzzy 1.1101 +msgid "Looking for known bugs..." 1.1102 +msgstr "Recherche de bugs connus..." 1.1103 + 1.1104 +#: tazpkg:2453 1.1105 +#, fuzzy, sh-format 1.1106 +msgid "The following packages provide $file:" 1.1107 +msgstr "Les paquets suivants contiennent $file :" 1.1108 + 1.1109 +#: tazpkg:2459 1.1110 +#, sh-format 1.1111 +msgid "(overridden by $pkg_list)" 1.1112 +msgstr "(remplacé par $pkg_list)" 1.1113 + 1.1114 +#: tazpkg:2467 1.1115 +#, fuzzy 1.1116 +msgid "No package has installed the following files:" 1.1117 +msgstr "Aucun paquet n'a installé les fichiers suivants" 1.1118 + 1.1119 +#: tazpkg:2476 1.1120 +msgid "Check completed." 1.1121 +msgstr "Vérification complétée." 1.1122 + 1.1123 +#: tazpkg:2483 1.1124 +#, sh-format 1.1125 +msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list." 1.1126 +msgstr "$PACKAGE est déjà dans la liste des paquets bloqués." 1.1127 + 1.1128 +#: tazpkg:2487 1.1129 +#, fuzzy, sh-format 1.1130 +msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..." 1.1131 +msgstr "Ajout de $PACKAGE à : $BLOCKED..." 1.1132 + 1.1133 +#: tazpkg:2501 1.1134 +#, fuzzy, sh-format 1.1135 +msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..." 1.1136 +msgstr "Suppression de $PACKAGE dans: $BLOCKED..." 1.1137 + 1.1138 +#: tazpkg:2509 1.1139 +#, sh-format 1.1140 +msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list." 1.1141 +msgstr "$PACKAGE n'est pas dans la liste des paquets bloqués." 1.1142 + 1.1143 +#: tazpkg:2527 tazpkg:2572 1.1144 +msgid "rootconfig needs --root= option used." 1.1145 +msgstr "rootconfig nécessite l'utilisation de l'option --root=" 1.1146 + 1.1147 +#: tazpkg:2540 tazpkg:2599 1.1148 +#, fuzzy, sh-format 1.1149 +msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR" 1.1150 +msgstr "$PACKAGE est déjà dans le cache : $CACHE_DIR" 1.1151 + 1.1152 +#: tazpkg:2543 tazpkg:2602 1.1153 +#, sh-format 1.1154 +msgid "Continuing $PACKAGE download" 1.1155 +msgstr "Continue le téléchargement de $PACKAGE" 1.1156 + 1.1157 +#: tazpkg:2623 1.1158 +#, fuzzy, sh-format 1.1159 +msgid "Clean cache: $CACHE_DIR" 1.1160 +msgstr "$PACKAGE est déjà dans le cache : $CACHE_DIR" 1.1161 + 1.1162 +#: tazpkg:2624 1.1163 +msgid "Cleaning cache directory..." 1.1164 +msgstr "Nettoyage du répertoire cache..." 1.1165 + 1.1166 +#: tazpkg:2629 1.1167 +#, fuzzy, sh-format 1.1168 +msgid "$num file removed from cache." 1.1169 +msgid_plural "$num files removed from cache." 1.1170 +msgstr[0] "$num fichier supprimé du cache." 1.1171 +msgstr[1] "$num fichiers supprimés du cache." 1.1172 + 1.1173 +#: tazpkg:2640 1.1174 +msgid "Current undigest(s)" 1.1175 +msgstr "Indigestes actuel(s)" 1.1176 + 1.1177 +#: tazpkg:2643 1.1178 +msgid "No undigest mirror found." 1.1179 +msgstr "Aucun miroir indigeste trouvé." 1.1180 + 1.1181 +#: tazpkg:2655 1.1182 +#, sh-format 1.1183 +msgid "Remove $undigest undigest" 1.1184 +msgstr "Supprimer le miroir $undigest" 1.1185 + 1.1186 +#: tazpkg:2657 1.1187 +#, sh-format 1.1188 +msgid "Removing $undigest undigest..." 1.1189 +msgstr "Suppression du miroir $undigest..." 1.1190 + 1.1191 +#: tazpkg:2663 1.1192 +#, sh-format 1.1193 +msgid "Undigest $undigest not found" 1.1194 +msgstr "Miroir $undigest manquant." 1.1195 + 1.1196 +#: tazpkg:2678 1.1197 +#, sh-format 1.1198 +msgid "Creating new undigest $undigest." 1.1199 +msgstr "Création d'un nouveau dépôt indigeste $undigest." 1.1200 + 1.1201 +#: tazpkg:2697 1.1202 +#, fuzzy, sh-format 1.1203 +msgid "Unknown option $u_opt." 1.1204 +msgstr "Option inconnue" 1.1205 + 1.1206 +#: tazpkg:2712 1.1207 +#, sh-format 1.1208 +msgid "Nothing to do for $PACKAGE." 1.1209 +msgstr "Rien à faire pour $PACKAGE." 1.1210 + 1.1211 +#: tazpkg:2716 1.1212 +#, sh-format 1.1213 +msgid "Package $PACKAGE is not installed." 1.1214 +msgstr "Le paquet $PACKAGE n'est pas installé." 1.1215 + 1.1216 +#: tazpkg:2717 1.1217 +msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'" 1.1218 +msgstr "Installez un paquet avec 'tazpkg install' ou 'tazpkg get-install'" 1.1219 + 1.1220 +#: tazpkg:2729 1.1221 +#, fuzzy 1.1222 +msgid "TazPkg SHell." 1.1223 +msgstr "SHell TazPkg" 1.1224 + 1.1225 +#: tazpkg:2730 1.1226 +msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit." 1.1227 +msgstr "Tapez 'usage' pour lister toutes les commandes ou 'quit' pour sortir." 1.1228 + 1.1229 +#: tazpkg:2740 1.1230 +msgid "You are already running a TazPkg SHell." 1.1231 +msgstr "Vous êtes déjà dans un SHell TazPkg." 1.1232 + 1.1233 +#: tazpkg:2784 1.1234 +msgid "Unsupported format" 1.1235 +msgstr "Format non supporté" 1.1236 + 1.1237 +#: tazpkg:2792 1.1238 +msgid "" 1.1239 +"\n" 1.1240 +"usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n" 1.1241 +"example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n" 1.1242 +" your running system ram.\n" 1.1243 +msgstr "" 1.1244 +"\n" 1.1245 +"usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n" 1.1246 +"exemple: 'tazpkg link openoffice /mnt' utilisera moins de 100k\n" 1.1247 +" en mémoire sur votre système.\n" 1.1248 + 1.1249 +#: tazpkg:2800 1.1250 +#, sh-format 1.1251 +msgid "$PACKAGE is already installed." 1.1252 +msgstr "$PACKAGE est déjà installé." 1.1253 + 1.1254 +#: tazpkg:2809 1.1255 +#, fuzzy, sh-format 1.1256 +msgid "Missing: $i" 1.1257 +msgstr "Manque : $i" 1.1258 + 1.1259 +#: tazpkg:2813 1.1260 +msgid "Link all missing dependencies" 1.1261 +msgstr "Lier toutes les dépendance manquantes" 1.1262 + 1.1263 +#: tazpkg:2822 1.1264 +#, fuzzy, sh-format 1.1265 +msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE" 1.1266 +msgstr "Les dépendance pour $PACKAGE ne seront pas résolue." 1.1267 + 1.1268 +#: tazpkg:2823 1.1269 +msgid "The package is installed but probably will not work." 1.1270 +msgstr "Le paquet est installé mais ne fonctionnera probablement pas." 1.1271 + 1.1272 +#: tazpkg-box:17 1.1273 +msgid "TazPkg Action" 1.1274 +msgstr "Opération faite par TazPkg" 1.1275 + 1.1276 +#: tazpkg-box:31 1.1277 +#, sh-format 1.1278 +msgid "Package name: <b>$pkgname</b>" 1.1279 +msgstr "Nom du paquet: <b>$pkgname</b>" 1.1280 + 1.1281 +#: tazpkg-box:35 pkgs.cgi:635 1.1282 +msgid "Install" 1.1283 +msgstr "Installation de:" 1.1284 + 1.1285 +#: tazpkg-box:35 1.1286 +#, fuzzy 1.1287 +msgid "Extract" 1.1288 +msgstr "Extraction de:" 1.1289 + 1.1290 +#: tazpkg-box:55 1.1291 +#, sh-format 1.1292 +msgid "Downloading: $pkg" 1.1293 +msgstr "Téléchargements: $pkg" 1.1294 + 1.1295 +#: tazpkg-box:67 1.1296 +msgid "URL" 1.1297 +msgstr "url" 1.1298 + 1.1299 +#: tazpkg-box:68 1.1300 +msgid "package" 1.1301 +msgstr "paquet" 1.1302 + 1.1303 +#: pkgs:5 1.1304 +#, fuzzy 1.1305 +msgid "Packages" 1.1306 +msgstr "Paquets" 1.1307 + 1.1308 +#: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533 1.1309 +#: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50 1.1310 +msgid "My packages" 1.1311 +msgstr "Mes paquets" 1.1312 + 1.1313 +#: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531 1.1314 +#: pkgs.cgi:976 1.1315 +msgid "Recharge list" 1.1316 +msgstr "Recharger la liste" 1.1317 + 1.1318 +#: pkgs:12 1.1319 +#, fuzzy 1.1320 +msgid "Check updates" 1.1321 +msgstr "Mettre à jour" 1.1322 + 1.1323 +#: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980 1.1324 +msgid "Administration" 1.1325 +msgstr "Administration" 1.1326 + 1.1327 +#: pkgs.cgi:17 1.1328 +msgid "TazPanel - Packages" 1.1329 +msgstr "TazPanel - Paquets" 1.1330 + 1.1331 +#: pkgs.cgi:62 1.1332 +#, fuzzy 1.1333 +msgid "Last recharge:" 1.1334 +msgstr "Dernier rafraichissement :" 1.1335 + 1.1336 +#: pkgs.cgi:69 1.1337 +msgid "(Older than 10 days)" 1.1338 +msgstr "(Ancien de plus de 10 jours)" 1.1339 + 1.1340 +#: pkgs.cgi:71 1.1341 +msgid "(Not older than 10 days)" 1.1342 +msgstr "Ancien de 10 jours" 1.1343 + 1.1344 +#: pkgs.cgi:75 1.1345 +#, fuzzy 1.1346 +msgid "Installed packages:" 1.1347 +msgstr "Paquets installés : " 1.1348 + 1.1349 +#: pkgs.cgi:77 1.1350 +#, fuzzy 1.1351 +msgid "Mirrored packages:" 1.1352 +msgstr "Paquets du miroir :" 1.1353 + 1.1354 +#: pkgs.cgi:79 1.1355 +#, fuzzy 1.1356 +msgid "Upgradeable packages:" 1.1357 +msgstr "Mises à jour disponibles :" 1.1358 + 1.1359 +#: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721 1.1360 +msgid "Installed files:" 1.1361 +msgstr "Fichiers installés:" 1.1362 + 1.1363 +#: pkgs.cgi:83 1.1364 +#, fuzzy 1.1365 +msgid "Blocked packages:" 1.1366 +msgstr "Paquets bloqués : " 1.1367 + 1.1368 +#: pkgs.cgi:97 1.1369 +#, fuzzy 1.1370 +msgid "Delete" 1.1371 +msgstr "Supprimer l'utilisateur" 1.1372 + 1.1373 +#: pkgs.cgi:100 1.1374 +msgid "Use as default" 1.1375 +msgstr "Utilisé par défaut" 1.1376 + 1.1377 +#: pkgs.cgi:131 1.1378 +msgid "Search" 1.1379 +msgstr "Rechercher" 1.1380 + 1.1381 +#: pkgs.cgi:133 1.1382 +msgid "Files" 1.1383 +msgstr "Fichiers" 1.1384 + 1.1385 +#: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881 1.1386 +#, fuzzy 1.1387 +msgid "Name" 1.1388 +msgstr "Nom" 1.1389 + 1.1390 +#: pkgs.cgi:147 1.1391 +#, fuzzy 1.1392 +msgid "Description" 1.1393 +msgstr "Description" 1.1394 + 1.1395 +#: pkgs.cgi:148 1.1396 +msgid "Web" 1.1397 +msgstr "Internet" 1.1398 + 1.1399 +#: pkgs.cgi:158 1.1400 +msgid "Categories" 1.1401 +msgstr "Catégories" 1.1402 + 1.1403 +#: pkgs.cgi:173 1.1404 +#, fuzzy 1.1405 +msgid "all" 1.1406 +msgstr "Tous" 1.1407 + 1.1408 +#: pkgs.cgi:179 1.1409 +#, fuzzy 1.1410 +msgid "Repositories" 1.1411 +msgstr "Dépôts privés" 1.1412 + 1.1413 +#: pkgs.cgi:180 1.1414 +msgid "Public" 1.1415 +msgstr "Public" 1.1416 + 1.1417 +#: pkgs.cgi:188 1.1418 +msgid "Any" 1.1419 +msgstr "Tout" 1.1420 + 1.1421 +#: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352 1.1422 +#, fuzzy 1.1423 +msgid "Listing packages..." 1.1424 +msgstr "Obtention d'informations sur le paquet..." 1.1425 + 1.1426 +#: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524 1.1427 +#, fuzzy 1.1428 +msgid "Selection:" 1.1429 +msgstr "Connexion:" 1.1430 + 1.1431 +#: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620 1.1432 +msgid "Remove" 1.1433 +msgstr "Supprimer" 1.1434 + 1.1435 +#: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490 1.1436 +#: pkgs.cgi:978 1.1437 +msgid "Check upgrades" 1.1438 +msgstr "Vérifier la mise à niveau" 1.1439 + 1.1440 +#: pkgs.cgi:287 1.1441 +#, fuzzy 1.1442 +msgid "Listing linkable packages..." 1.1443 +msgstr "Listage des paquets liables..." 1.1444 + 1.1445 +#: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972 1.1446 +msgid "Linkable packages" 1.1447 +msgstr "Paquets liables" 1.1448 + 1.1449 +#: pkgs.cgi:297 1.1450 +msgid "Link" 1.1451 +msgstr "Lien" 1.1452 + 1.1453 +#: pkgs.cgi:355 1.1454 +#, sh-format 1.1455 +msgid "Category: $category" 1.1456 +msgstr "Catégorie: $category" 1.1457 + 1.1458 +#: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852 1.1459 +#, sh-format 1.1460 +msgid "Repository: $Repo_Name" 1.1461 +msgstr "Dépôt: $Repo_Name" 1.1462 + 1.1463 +#: pkgs.cgi:407 1.1464 +#, fuzzy 1.1465 +msgid "Searching packages..." 1.1466 +msgstr "Recherche de paquets..." 1.1467 + 1.1468 +#: pkgs.cgi:410 1.1469 +msgid "Search packages" 1.1470 +msgstr "Recherche de paquets" 1.1471 + 1.1472 +#: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527 1.1473 +msgid "Toogle all" 1.1474 +msgstr "Tout séléctionner" 1.1475 + 1.1476 +#: pkgs.cgi:437 1.1477 +msgid "File" 1.1478 +msgstr "Fichier" 1.1479 + 1.1480 +#: pkgs.cgi:478 1.1481 +#, fuzzy 1.1482 +msgid "Recharging lists..." 1.1483 +msgstr "Rechargement de la liste..." 1.1484 + 1.1485 +#: pkgs.cgi:481 1.1486 +msgid "Recharge" 1.1487 +msgstr "Recharger" 1.1488 + 1.1489 +#: pkgs.cgi:486 1.1490 +msgid "Recharge checks for new or updated packages" 1.1491 +msgstr "Relancer la vérification de nouveaux ou mise à jours de paquets" 1.1492 + 1.1493 +#: pkgs.cgi:498 1.1494 +msgid "Recharging packages list" 1.1495 +msgstr "Rechargement de la liste de paquets" 1.1496 + 1.1497 +#: pkgs.cgi:503 1.1498 +msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." 1.1499 +msgstr "" 1.1500 +"Les listes de paquets ont été actualisées. Vous devriez rechercher des mises " 1.1501 +"à jour maintenant." 1.1502 + 1.1503 +#: pkgs.cgi:516 1.1504 +#, fuzzy 1.1505 +msgid "Checking for upgrades..." 1.1506 +msgstr "Vérification des mises à jours..." 1.1507 + 1.1508 +#: pkgs.cgi:519 1.1509 +msgid "Up packages" 1.1510 +msgstr "Mettre à jour" 1.1511 + 1.1512 +#: pkgs.cgi:588 1.1513 +msgid "Performing tasks on packages" 1.1514 +msgstr "Opérations en cours sur les paquets" 1.1515 + 1.1516 +#: pkgs.cgi:598 1.1517 +#, sh-format 1.1518 +msgid "Executing $cmd for: $pkgs" 1.1519 +msgstr "Execution de la commande $cmd pour: $pkgs" 1.1520 + 1.1521 +#: pkgs.cgi:604 1.1522 +msgid "y" 1.1523 +msgstr "o" 1.1524 + 1.1525 +#: pkgs.cgi:623 1.1526 +msgid "Getting package info..." 1.1527 +msgstr "Obtention d'informations sur le paquet..." 1.1528 + 1.1529 +#: pkgs.cgi:639 1.1530 +#, fuzzy, sh-format 1.1531 +msgid "Package $PACKAGE" 1.1532 +msgstr "Paquet $PACKAGE" 1.1533 + 1.1534 +#: pkgs.cgi:647 1.1535 +msgid "Install (Non Free)" 1.1536 +msgstr "Installer (non-libre)" 1.1537 + 1.1538 +#: pkgs.cgi:655 1.1539 +msgid "Unblock" 1.1540 +msgstr "Débloquer" 1.1541 + 1.1542 +#: pkgs.cgi:659 1.1543 +msgid "Block" 1.1544 +msgstr "Bloquer" 1.1545 + 1.1546 +#: pkgs.cgi:663 1.1547 +msgid "Repack" 1.1548 +msgstr "Réempaqueter" 1.1549 + 1.1550 +#: pkgs.cgi:679 1.1551 +#, fuzzy 1.1552 +msgid "Name:" 1.1553 +msgstr "Nom" 1.1554 + 1.1555 +#: pkgs.cgi:680 1.1556 +#, fuzzy 1.1557 +msgid "Version:" 1.1558 +msgstr "Version" 1.1559 + 1.1560 +#: pkgs.cgi:681 1.1561 +#, fuzzy 1.1562 +msgid "Description:" 1.1563 +msgstr "Description" 1.1564 + 1.1565 +#: pkgs.cgi:682 1.1566 +#, fuzzy 1.1567 +msgid "Category:" 1.1568 +msgstr "Catégorie: $category" 1.1569 + 1.1570 +#: pkgs.cgi:686 1.1571 +msgid "Maintainer:" 1.1572 +msgstr "Mainteneur:" 1.1573 + 1.1574 +#: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716 1.1575 +msgid "Website:" 1.1576 +msgstr "Site Web:" 1.1577 + 1.1578 +#: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717 1.1579 +#, fuzzy 1.1580 +msgid "Sizes:" 1.1581 +msgstr "Taille" 1.1582 + 1.1583 +#: pkgs.cgi:691 1.1584 +msgid "Depends:" 1.1585 +msgstr "Dépendances:" 1.1586 + 1.1587 +#: pkgs.cgi:698 1.1588 +msgid "Suggested:" 1.1589 +msgstr "Suggéré:" 1.1590 + 1.1591 +#: pkgs.cgi:704 1.1592 +msgid "Tags:" 1.1593 +msgstr "Drapeaux:" 1.1594 + 1.1595 +#: pkgs.cgi:710 1.1596 +#, fuzzy, sh-format 1.1597 +msgid "Installed files: $I_FILES" 1.1598 +msgstr "Fichiers installés: $I_FILES" 1.1599 + 1.1600 +#: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898 1.1601 +msgid "Set link" 1.1602 +msgstr "Créer un lien" 1.1603 + 1.1604 +#: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899 1.1605 +msgid "Remove link" 1.1606 +msgstr "Supprimer le lien" 1.1607 + 1.1608 +#: pkgs.cgi:780 1.1609 +msgid "TazPkg administration and settings" 1.1610 +msgstr "Administration et paramètres de TazPkg" 1.1611 + 1.1612 +#: pkgs.cgi:784 1.1613 +msgid "Save configuration" 1.1614 +msgstr "Enregistrer la configuration" 1.1615 + 1.1616 +#: pkgs.cgi:786 1.1617 +msgid "List configuration files" 1.1618 +msgstr "Lister les fichiers de configuration" 1.1619 + 1.1620 +#: pkgs.cgi:788 1.1621 +msgid "Quick check" 1.1622 +msgstr "Contrôle rapide" 1.1623 + 1.1624 +#: pkgs.cgi:790 1.1625 +msgid "Full check" 1.1626 +msgstr "Vérifier tout" 1.1627 + 1.1628 +#: pkgs.cgi:795 1.1629 +msgid "Creating the package..." 1.1630 +msgstr "Création du paquet..." 1.1631 + 1.1632 +#: pkgs.cgi:800 1.1633 +#, fuzzy 1.1634 +msgid "Path:" 1.1635 +msgstr "Chemin:" 1.1636 + 1.1637 +#: pkgs.cgi:816 1.1638 +msgid "Checking packages consistency..." 1.1639 +msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..." 1.1640 + 1.1641 +#: pkgs.cgi:822 1.1642 +msgid "Full packages check..." 1.1643 +msgstr "Vérifier tous les paquets..." 1.1644 + 1.1645 +#: pkgs.cgi:829 1.1646 +msgid "Packages cache" 1.1647 +msgstr "Cache des paquets" 1.1648 + 1.1649 +#: pkgs.cgi:834 1.1650 +#, fuzzy, sh-format 1.1651 +msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)" 1.1652 +msgstr "Paquets dans le cache:" 1.1653 + 1.1654 +#: pkgs.cgi:841 1.1655 +msgid "Default mirror" 1.1656 +msgstr "Miroir par défaut" 1.1657 + 1.1658 +#: pkgs.cgi:845 1.1659 +msgid "Current mirror list" 1.1660 +msgstr "Liste des miroirs actuels" 1.1661 + 1.1662 +#: pkgs.cgi:869 1.1663 +msgid "Private repositories" 1.1664 +msgstr "Dépôts privés" 1.1665 + 1.1666 +#: pkgs.cgi:882 1.1667 +#, fuzzy 1.1668 +msgid "mirror" 1.1669 +msgstr "Miroir par défaut" 1.1670 + 1.1671 +#: pkgs.cgi:888 1.1672 +msgid "Link to another SliTaz installation" 1.1673 +msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz" 1.1674 + 1.1675 +#: pkgs.cgi:890 1.1676 +msgid "" 1.1677 +"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be " 1.1678 +"able to install packages using soft links to it." 1.1679 +msgstr "" 1.1680 +"Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez " 1.1681 +"en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers " 1.1682 +"elle." 1.1683 + 1.1684 +#: pkgs.cgi:906 1.1685 +msgid "SliTaz packages DVD" 1.1686 +msgstr "DVD des paquets SliTaz" 1.1687 + 1.1688 +#: pkgs.cgi:908 1.1689 +#, sh-format 1.1690 +msgid "" 1.1691 +"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is " 1.1692 +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used " 1.1693 +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an " 1.1694 +"USB key." 1.1695 +msgstr "" 1.1696 +"Une image DVD bootable contenant tout les paquets disponible pour la version " 1.1697 +"$version générée tout les jours. Elle contient également une copie du site " 1.1698 +"web et peut être utilisé sans connection Internet. Cette image peut être " 1.1699 +"gravé sur un DVD ou utilisé sur une clé USB" 1.1700 + 1.1701 +#: pkgs.cgi:918 1.1702 +msgid "Download DVD image" 1.1703 +msgstr "Télécharger l'image DVD" 1.1704 + 1.1705 +#: pkgs.cgi:920 1.1706 +msgid "Install from DVD/USB key" 1.1707 +msgstr "Installer à partir d'un(e) DVD / clé USB" 1.1708 + 1.1709 +#: pkgs.cgi:923 1.1710 +#, fuzzy 1.1711 +msgid "Install from ISO image:" 1.1712 +msgstr "Installer à partir d'une image ISO:" 1.1713 + 1.1714 +#: pkgs.cgi:962 1.1715 +msgid "Summary" 1.1716 +msgstr "" 1.1717 + 1.1718 +#: pkgs.cgi:986 1.1719 +msgid "Latest log entries" 1.1720 +msgstr "Dernières entrées de journal" 1.1721 + 1.1722 +#: tazpkg-notify:27 1.1723 +#, sh-format 1.1724 +msgid "$num installed package" 1.1725 +msgid_plural "$num installed packages" 1.1726 +msgstr[0] "" 1.1727 +msgstr[1] "" 1.1728 + 1.1729 +#: tazpkg-notify:41 1.1730 +#, fuzzy, sh-format 1.1731 +msgid "Checking packages lists - $text" 1.1732 +msgstr "Vérification des listes de paquets" 1.1733 + 1.1734 +#: tazpkg-notify:51 1.1735 +msgid "Recharge lists" 1.1736 +msgstr "Recharger les listes" 1.1737 + 1.1738 +#: tazpkg-notify:52 1.1739 +msgid "Check upgrade" 1.1740 +msgstr "Vérifier les mises à jours" 1.1741 + 1.1742 +#: tazpkg-notify:53 1.1743 +#, fuzzy 1.1744 +msgid "TazPkg SHell" 1.1745 +msgstr "SHell de TazPKG" 1.1746 + 1.1747 +#: tazpkg-notify:54 1.1748 +#, fuzzy 1.1749 +msgid "TazPkg manual" 1.1750 +msgstr "Manuel de TazPKG" 1.1751 + 1.1752 +#: tazpkg-notify:55 1.1753 +msgid "Close notification" 1.1754 +msgstr "Fermer la notification" 1.1755 + 1.1756 +#: tazpkg-notify:72 1.1757 +#, sh-format 1.1758 +msgid "No packages list found - $text" 1.1759 +msgstr "Aucune liste de paquets trouvée - $text" 1.1760 + 1.1761 +#: tazpkg-notify:79 1.1762 +msgid "Your packages list is older than 10 days" 1.1763 +msgstr "Liste des paquets plus ancienne que 10 jours" 1.1764 + 1.1765 +#: tazpkg-notify:88 1.1766 +#, fuzzy, sh-format 1.1767 +msgid "There is $num upgradeable package" 1.1768 +msgid_plural "There are $num upgradeable packages" 1.1769 +msgstr[0] "Il y a $num mises à jours disponibles" 1.1770 +msgstr[1] "Il y a $num mises à jours disponibles" 1.1771 + 1.1772 +#: tazpkg-notify:95 1.1773 +#, sh-format 1.1774 +msgid "System is up to date - $text" 1.1775 +msgstr "Le system est à jour - $text"