tazpkg diff po/fr.po @ rev 633

Add Polish translation (thanks Pawel Pyrczak); merge tazpkg, tazpkg-notify and other *pkg* translations into one; simplify plural translations using $num; normalize name (Tazpkg, TazPKG -> TazPkg); move markup outside translations; re-use categories names in tazpkg and tazpanel; other tiny improvements.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Thu Jul 25 01:47:48 2013 +0300 (2013-07-25)
parents
children 0b0d46647d1a
line diff
     1.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     1.2 +++ b/po/fr.po	Thu Jul 25 01:47:48 2013 +0300
     1.3 @@ -0,0 +1,1772 @@
     1.4 +# French translations for TazPkg package
     1.5 +# Traductions françaises du paquet TazPkg.
     1.6 +# Copyright (C) 2013 SliTaz
     1.7 +# This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
     1.8 +# Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2010.
     1.9 +#
    1.10 +msgid ""
    1.11 +msgstr ""
    1.12 +"Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
    1.13 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.14 +"POT-Creation-Date: 2013-07-24 22:39+0300\n"
    1.15 +"PO-Revision-Date: 2011-06-02 03:08+0100\n"
    1.16 +"Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
    1.17 +"Language-Team: French\n"
    1.18 +"Language: \n"
    1.19 +"MIME-Version: 1.0\n"
    1.20 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.21 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.22 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    1.23 +"X-Poedit-Language: French\n"
    1.24 +
    1.25 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:159
    1.26 +msgid "base-system"
    1.27 +msgstr "base-système"
    1.28 +
    1.29 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:160
    1.30 +msgid "x-window"
    1.31 +msgstr "fenêtre-x"
    1.32 +
    1.33 +#: tazpkg:37 pkgs.cgi:161
    1.34 +msgid "utilities"
    1.35 +msgstr "utilitaires"
    1.36 +
    1.37 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:162
    1.38 +msgid "network"
    1.39 +msgstr "réseau"
    1.40 +
    1.41 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:164
    1.42 +msgid "graphics"
    1.43 +msgstr "graphisme"
    1.44 +
    1.45 +#: tazpkg:38 pkgs.cgi:166
    1.46 +msgid "multimedia"
    1.47 +msgstr "multimédia"
    1.48 +
    1.49 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:165
    1.50 +msgid "office"
    1.51 +msgstr "bureautique"
    1.52 +
    1.53 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:167
    1.54 +msgid "development"
    1.55 +msgstr "développement"
    1.56 +
    1.57 +#: tazpkg:39 pkgs.cgi:168
    1.58 +msgid "system-tools"
    1.59 +msgstr "outils-système"
    1.60 +
    1.61 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:169
    1.62 +msgid "security"
    1.63 +msgstr "sécurité"
    1.64 +
    1.65 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:163
    1.66 +msgid "games"
    1.67 +msgstr "jeux"
    1.68 +
    1.69 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:170
    1.70 +msgid "misc"
    1.71 +msgstr "divers"
    1.72 +
    1.73 +#: tazpkg:40 pkgs.cgi:171
    1.74 +msgid "meta"
    1.75 +msgstr "méta"
    1.76 +
    1.77 +#: tazpkg:41 pkgs.cgi:172
    1.78 +msgid "non-free"
    1.79 +msgstr "non-libre"
    1.80 +
    1.81 +#: tazpkg:110
    1.82 +#, sh-format
    1.83 +msgid "SliTaz package manager - Version: $VERSION"
    1.84 +msgstr "Gestionnaire de paquets SliTaz - Version: $VERSION"
    1.85 +
    1.86 +#: tazpkg:112 tazpkg-box:67 tazpkg-notify:61
    1.87 +msgid "Usage:"
    1.88 +msgstr "Utilisation:"
    1.89 +
    1.90 +#: tazpkg:113
    1.91 +msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
    1.92 +msgstr "tazpkg [commande] [paquet|rép|motif|liste|cat|--opt] [rép|--opt]"
    1.93 +
    1.94 +#: tazpkg:114
    1.95 +msgid "SHell:"
    1.96 +msgstr "SHell:"
    1.97 +
    1.98 +#: tazpkg:116
    1.99 +msgid "Commands:"
   1.100 +msgstr "Commandes:"
   1.101 +
   1.102 +#: tazpkg:117
   1.103 +msgid "Print this short usage."
   1.104 +msgstr "Affiche cette notice d'utilisation."
   1.105 +
   1.106 +#: tazpkg:118
   1.107 +msgid "Show known bugs in packages."
   1.108 +msgstr "Affiche les bugs connus des paquets."
   1.109 +
   1.110 +#: tazpkg:119
   1.111 +msgid "List installed packages on the system by category or all."
   1.112 +msgstr "Liste les paquets installés par catégorie, ou tous"
   1.113 +
   1.114 +#: tazpkg:120
   1.115 +msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)."
   1.116 +msgstr "Liste les paquets disponibles (--diff pour les nouveaux)."
   1.117 +
   1.118 +#: tazpkg:121
   1.119 +msgid "Print information about a package."
   1.120 +msgstr "Affiche les informations à propos d'un paquet."
   1.121 +
   1.122 +#: tazpkg:122
   1.123 +msgid "Print description of a package (if it exists)."
   1.124 +msgstr "Affiche la description d'un paquet (si disponible)."
   1.125 +
   1.126 +#: tazpkg:123
   1.127 +msgid "List the files installed with a package."
   1.128 +msgstr "liste les fichiers installés par un paquet."
   1.129 +
   1.130 +#: tazpkg:124
   1.131 +msgid "List the configuration files."
   1.132 +msgstr "Liste les fichiers de configuration."
   1.133 +
   1.134 +#: tazpkg:125
   1.135 +msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)."
   1.136 +msgstr "Cherche un paquet avec un motif/nom (options: -i|-l|-m)."
   1.137 +
   1.138 +#: tazpkg:126
   1.139 +msgid "Search on mirror for package having a particular file."
   1.140 +msgstr "Cherche un paquet contenant un fichier particulier."
   1.141 +
   1.142 +#: tazpkg:127
   1.143 +msgid "Search for file(s) in all installed packages files."
   1.144 +msgstr "Cherche le(s) fichier(s) parmis les paquets installés."
   1.145 +
   1.146 +#: tazpkg:128
   1.147 +msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)."
   1.148 +msgstr "Installe un paquet local (*.tazpkg; --forced pour forcer)."
   1.149 +
   1.150 +#: tazpkg:129
   1.151 +msgid "Install all packages from a list of packages."
   1.152 +msgstr "Installe tous les paquets d'une liste."
   1.153 +
   1.154 +#: tazpkg:130
   1.155 +msgid "Remove the specified package and all installed files."
   1.156 +msgstr "Retire le paquet spécifié et tous ses fichiers."
   1.157 +
   1.158 +#: tazpkg:131
   1.159 +msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory."
   1.160 +msgstr "Extrait un paquet (*.tazpkg) dans un répertoire."
   1.161 +
   1.162 +#: tazpkg:132
   1.163 +msgid "Pack an unpacked or prepared package tree."
   1.164 +msgstr ""
   1.165 +"Empaqueter un paquet décompressé ou préparer l'arborescence de celui-ci."
   1.166 +
   1.167 +#: tazpkg:133
   1.168 +msgid "Recharge your packages.list from the mirror."
   1.169 +msgstr "Recharge votre packages.list depuis un miroir."
   1.170 +
   1.171 +#: tazpkg:134
   1.172 +#, sh-format
   1.173 +msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades."
   1.174 +msgstr ""
   1.175 +"Vérifiez le $CHECKSUM du paquet à la liste et installer la dernière mise à "
   1.176 +"jour."
   1.177 +
   1.178 +#: tazpkg:135
   1.179 +msgid "Create a package archive from an installed package."
   1.180 +msgstr "Re-créé un paquet depuis le paquet installé."
   1.181 +
   1.182 +#: tazpkg:136
   1.183 +msgid "Create a package archive with configuration files."
   1.184 +msgstr "Créé un paquet avec les fichiers de configuration système."
   1.185 +
   1.186 +#: tazpkg:137
   1.187 +msgid "Rebuild a package with a better compression ratio."
   1.188 +msgstr "Reconstruit un paquet avec le meilleur ratio de compression."
   1.189 +
   1.190 +#: tazpkg:138
   1.191 +msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade."
   1.192 +msgstr "Bloque/débloque un paquet installé pour la mise à jour."
   1.193 +
   1.194 +#: tazpkg:139
   1.195 +msgid "Download a package into the current directory."
   1.196 +msgstr "Télécharge un paquet dans le répertoire courrant."
   1.197 +
   1.198 +#: tazpkg:140
   1.199 +msgid "Download and install a package from the mirror."
   1.200 +msgstr "Télécharge et installe un paquet depuis le miroir."
   1.201 +
   1.202 +#: tazpkg:141
   1.203 +msgid "Download and install a list of packages from the mirror."
   1.204 +msgstr "Télécharge et installe une liste de paquets."
   1.205 +
   1.206 +#: tazpkg:142
   1.207 +msgid "Verify consistency of installed packages."
   1.208 +msgstr "Vérifie la consistance des paquets installés."
   1.209 +
   1.210 +#: tazpkg:143
   1.211 +msgid "Install the flavor list of packages."
   1.212 +msgstr "Installe les paquets d'une saveur."
   1.213 +
   1.214 +#: tazpkg:144
   1.215 +msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones."
   1.216 +msgstr "Installe les paquets d'une saveur et retire les autres."
   1.217 +
   1.218 +#: tazpkg:145
   1.219 +msgid "Change release and update packages."
   1.220 +msgstr "Change de version et met à jour les paquets."
   1.221 +
   1.222 +#: tazpkg:146
   1.223 +msgid "Clean all packages downloaded in cache directory."
   1.224 +msgstr "Efface tous les paquets téléchargés dans le répertoire cache."
   1.225 +
   1.226 +#: tazpkg:147
   1.227 +msgid "Display dependencies tree."
   1.228 +msgstr "Affiche l'arbre des dépendances."
   1.229 +
   1.230 +#: tazpkg:148
   1.231 +msgid "Display reverse dependencies tree."
   1.232 +msgstr "Affiche l'arbre des dépendances inverses."
   1.233 +
   1.234 +#: tazpkg:149
   1.235 +msgid "Convert a deb/rpm/tgz/arch package to a slitaz (.tazpkg)."
   1.236 +msgstr "Convertit un paquet deb/rpm/tgz/arch en paquet SliTaz."
   1.237 +
   1.238 +#: tazpkg:150
   1.239 +msgid "Link a package from another slitaz installation."
   1.240 +msgstr "Lie un paquet depuis une autre installation SliTaz."
   1.241 +
   1.242 +#: tazpkg:151
   1.243 +msgid "Change the mirror url configuration."
   1.244 +msgstr "Change l'URL du miroir."
   1.245 +
   1.246 +#: tazpkg:152
   1.247 +msgid "List undigest mirrors."
   1.248 +msgstr "Liste les miroirs indigestes."
   1.249 +
   1.250 +#: tazpkg:153
   1.251 +msgid "Remove an undigest mirror."
   1.252 +msgstr "Retire un miroir indigeste."
   1.253 +
   1.254 +#: tazpkg:154
   1.255 +msgid "Add an undigest mirror."
   1.256 +msgstr "Ajoute un miroir indigeste."
   1.257 +
   1.258 +#: tazpkg:155
   1.259 +msgid "Update an undigest mirror."
   1.260 +msgstr "Met à jour un miroir indigeste."
   1.261 +
   1.262 +#: tazpkg:156
   1.263 +msgid "Replay post install script from package."
   1.264 +msgstr "Ré-execute le script post-installation d'un paquet."
   1.265 +
   1.266 +#: tazpkg:163
   1.267 +msgid "TazPkg usage for command up:"
   1.268 +msgstr "Usage TazPkg pour commande up:"
   1.269 +
   1.270 +#: tazpkg:164
   1.271 +msgid "option"
   1.272 +msgstr "option"
   1.273 +
   1.274 +#: tazpkg:165
   1.275 +msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
   1.276 +msgstr "Sans options d'execution en mode interactif et poser avant d'installer"
   1.277 +
   1.278 +#: tazpkg:167
   1.279 +msgid "Where options are:"
   1.280 +msgstr "Lorsque les options sont:"
   1.281 +
   1.282 +#: tazpkg:168
   1.283 +msgid "Check only for available upgrades"
   1.284 +msgstr "Mises à jour disponibles"
   1.285 +
   1.286 +#: tazpkg:169
   1.287 +msgid "Force recharge of packages list and check"
   1.288 +msgstr "Recharge votre liste packages depuis un miroir."
   1.289 +
   1.290 +#: tazpkg:170
   1.291 +msgid "Check for upgrades and install them all"
   1.292 +msgstr "Vérifier la mise à jour et installer tous"
   1.293 +
   1.294 +#: tazpkg:172 tazpkg:1574 tazpkg:1596 tazpkg:1655 tazpkg:1771
   1.295 +msgid "Example:"
   1.296 +msgstr "Exemple:"
   1.297 +
   1.298 +#: tazpkg:183
   1.299 +#, sh-format
   1.300 +msgid "Creating $FOLDER..."
   1.301 +msgstr "Création $FOLDER..."
   1.302 +
   1.303 +#: tazpkg:211
   1.304 +msgid "Please specify a package name on the command line."
   1.305 +msgstr "Veuillez spécifier un nom de paquet sur la ligne de commandes."
   1.306 +
   1.307 +#: tazpkg:222
   1.308 +#, sh-format
   1.309 +msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
   1.310 +msgstr "Ne peut trouver: $PACKAGE_FILE"
   1.311 +
   1.312 +#: tazpkg:234
   1.313 +#, sh-format
   1.314 +msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path"
   1.315 +msgstr "Ne peut trouver la recette: $receipt_path"
   1.316 +
   1.317 +#: tazpkg:288
   1.318 +#, sh-format
   1.319 +msgid ""
   1.320 +"$PACKAGE package is already installed.\n"
   1.321 +"You can use the --forced option to force installation or remove it\n"
   1.322 +"and reinstall."
   1.323 +msgstr ""
   1.324 +"Le paquet $PACKAGE est déjà installé.\n"
   1.325 +"Vous pouvez utiliser l'option --forced pour forcer son installation ou\n"
   1.326 +"le supprimer puis le réinstaller."
   1.327 +
   1.328 +#: tazpkg:305
   1.329 +#, sh-format
   1.330 +msgid "Unable to find the list: $list_path"
   1.331 +msgstr "Ne peut trouver la liste: $list_path"
   1.332 +
   1.333 +#: tazpkg:307
   1.334 +msgid ""
   1.335 +"You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
   1.336 +"packages available on the mirror."
   1.337 +msgstr ""
   1.338 +"Vous devez probablement lancer 'tazpkg recharge' en tant que root afin "
   1.339 +"d'obtenir\n"
   1.340 +"la dernière liste des paquets disponibles sur le miroir."
   1.341 +
   1.342 +#: tazpkg:425
   1.343 +#, sh-format
   1.344 +msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
   1.345 +msgstr "Ne peut trouver: $PACKAGE dans la liste des paquets du miroir."
   1.346 +
   1.347 +#: tazpkg:481
   1.348 +#, sh-format
   1.349 +msgid "Extracting $PACKAGE..."
   1.350 +msgstr "Extraction de $PACKAGE..."
   1.351 +
   1.352 +#: tazpkg:485 tazpkg:489
   1.353 +msgid "Extracting the pseudo fs..."
   1.354 +msgstr "Extraction du pseudo fs..."
   1.355 +
   1.356 +#: tazpkg:552
   1.357 +#, sh-format
   1.358 +msgid "Installation of: $PACKAGE"
   1.359 +msgstr "Installation de: $PACKAGE"
   1.360 +
   1.361 +#: tazpkg:553
   1.362 +#, sh-format
   1.363 +msgid "Copying $PACKAGE..."
   1.364 +msgstr "Copie de $PACKAGE..."
   1.365 +
   1.366 +#: tazpkg:565
   1.367 +msgid "Checking post install dependencies..."
   1.368 +msgstr "Vérification des dépendances avant installation..."
   1.369 +
   1.370 +#: tazpkg:569
   1.371 +#, sh-format
   1.372 +msgid "Please run '$command' in / and retry."
   1.373 +msgstr "Veuillez lancer '$command' dans / et réessayer."
   1.374 +
   1.375 +#: tazpkg:643
   1.376 +#, sh-format
   1.377 +msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
   1.378 +msgstr "Sauvegarde des fichiers de configuration pour $PACKAGE..."
   1.379 +
   1.380 +#: tazpkg:657
   1.381 +#, sh-format
   1.382 +msgid "Installing $PACKAGE..."
   1.383 +msgstr "Installation de $PACKAGE..."
   1.384 +
   1.385 +#: tazpkg:661
   1.386 +#, sh-format
   1.387 +msgid "Removing old $PACKAGE..."
   1.388 +msgstr "Suppression de l'ancien $PACKAGE..."
   1.389 +
   1.390 +#: tazpkg:669
   1.391 +msgid "Removing all tmp files..."
   1.392 +msgstr "Suppression des fichiers temporaires..."
   1.393 +
   1.394 +#: tazpkg:698
   1.395 +#, sh-format
   1.396 +msgid "$pkg_name is installed."
   1.397 +msgstr "$pkg_name est installé."
   1.398 +
   1.399 +#: tazpkg:750
   1.400 +#, sh-format
   1.401 +msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
   1.402 +msgstr "ATTENTION Boucle de dépendance entre $PACKAGE et $i."
   1.403 +
   1.404 +#: tazpkg:755
   1.405 +#, sh-format
   1.406 +msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE"
   1.407 +msgstr "Rechercher des dépendances pour: $PACKAGE"
   1.408 +
   1.409 +#: tazpkg:761
   1.410 +#, sh-format
   1.411 +msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
   1.412 +msgstr "Manque: $MISSING_PACKAGE"
   1.413 +
   1.414 +#: tazpkg:766
   1.415 +#, fuzzy, sh-format
   1.416 +msgid "$num missing package to install."
   1.417 +msgid_plural "$num missing packages to install."
   1.418 +msgstr[0] "$num paquet manquant à installer."
   1.419 +msgstr[1] "$num paquets manquants à installer."
   1.420 +
   1.421 +#: tazpkg:783
   1.422 +msgid "Install all missing dependencies"
   1.423 +msgstr "Installer toutes les dépendances manquantes"
   1.424 +
   1.425 +#: tazpkg:799
   1.426 +#, sh-format
   1.427 +msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
   1.428 +msgstr "Vérification de l'existance de $pkg dans la liste locale..."
   1.429 +
   1.430 +#: tazpkg:826
   1.431 +#, sh-format
   1.432 +msgid ""
   1.433 +"Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
   1.434 +"The package is installed but will probably not work."
   1.435 +msgstr ""
   1.436 +"Dépendances pour $PACKAGE irésolues.\n"
   1.437 +"Le paquet est installé mais ne va probablement pas fonctionner."
   1.438 +
   1.439 +#: tazpkg:835
   1.440 +msgid "Installed packages"
   1.441 +msgstr "Paquets installés"
   1.442 +
   1.443 +#: tazpkg:849
   1.444 +#, sh-format
   1.445 +msgid "No installed packages found for: $PATTERN"
   1.446 +msgstr "0 paquets installés pour: $PATTERN"
   1.447 +
   1.448 +#: tazpkg:853
   1.449 +#, fuzzy, sh-format
   1.450 +msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
   1.451 +msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
   1.452 +msgstr[0] "$num paquet installé pour : $PATTERN"
   1.453 +msgstr[1] "$num paquets installés pour : $PATTERN"
   1.454 +
   1.455 +#: tazpkg:861
   1.456 +msgid "Available packages name-version"
   1.457 +msgstr "Paquets disponibles nom-version"
   1.458 +
   1.459 +#: tazpkg:871
   1.460 +msgid ""
   1.461 +"No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
   1.462 +"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
   1.463 +msgstr ""
   1.464 +"Pas de 'packages.list' trouvée afin de vérifier les paquets du miroir. Pour "
   1.465 +"plus de résulats,\n"
   1.466 +"veuillez lancer 'tazpkg recharge' en tant que root avant de rechercher."
   1.467 +
   1.468 +#: tazpkg:876 tazpkg:904
   1.469 +#, sh-format
   1.470 +msgid "No available packages found for: $PATTERN"
   1.471 +msgstr "0 paquet trouvé pour: $PATTERN"
   1.472 +
   1.473 +#: tazpkg:880 tazpkg:908
   1.474 +#, fuzzy, sh-format
   1.475 +msgid "$num available package found for: $PATTERN"
   1.476 +msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
   1.477 +msgstr[0] "$num paquet trouvé pour: $PATTERN"
   1.478 +msgstr[1] "$num paquets trouvé pour: $PATTERN"
   1.479 +
   1.480 +#: tazpkg:889
   1.481 +msgid "Matching packages name with version and desc"
   1.482 +msgstr "Nom de paquets correspondants avec version et desc"
   1.483 +
   1.484 +#: tazpkg:899
   1.485 +msgid ""
   1.486 +"No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
   1.487 +"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
   1.488 +msgstr ""
   1.489 +"Pas de 'packages.txt' pour vérifier les paquets du miroir. Pour plus de "
   1.490 +"résultats,\n"
   1.491 +"veuillez lancer 'tazpkg recharge' en tant que root avant de rechercher."
   1.492 +
   1.493 +#: tazpkg:955
   1.494 +#, sh-format
   1.495 +msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
   1.496 +msgstr "Ne peut trouver la saveur $FLAVOR. Abandon."
   1.497 +
   1.498 +#: tazpkg:968
   1.499 +msgid "Current mirror(s)"
   1.500 +msgstr "Miroir(s) actuel(s)"
   1.501 +
   1.502 +#: tazpkg:971
   1.503 +msgid ""
   1.504 +"Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
   1.505 +"specify\n"
   1.506 +"the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
   1.507 +msgstr ""
   1.508 +"Veuillez entrer l'URL du nouveau miroir (http, ftp ou chemin local). Vous "
   1.509 +"devez spécifier\n"
   1.510 +"l'adresse complète vers le répertoire des paquets et liste de paquets."
   1.511 +
   1.512 +#: tazpkg:974
   1.513 +msgid "New mirror(s) URL: "
   1.514 +msgstr "URL du nouveau miroir: "
   1.515 +
   1.516 +#: tazpkg:982
   1.517 +msgid "Nothing has been changed."
   1.518 +msgstr "Rien n'a été changé"
   1.519 +
   1.520 +#: tazpkg:984
   1.521 +#, sh-format
   1.522 +msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
   1.523 +msgstr "Nouvelle URL pour le mirroir: $NEW_MIRROR_URL"
   1.524 +
   1.525 +#: tazpkg:1106
   1.526 +msgid "No dependency for"
   1.527 +msgstr "Pas de dépendance pour"
   1.528 +
   1.529 +#: tazpkg:1108
   1.530 +#, sh-format
   1.531 +msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
   1.532 +msgstr "ATTENTION: dépendance inconnue pour $lib"
   1.533 +
   1.534 +#: tazpkg:1175 tazpkg:1318
   1.535 +#, sh-format
   1.536 +msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
   1.537 +msgstr "Cible invalide: $target (i386 attendu)"
   1.538 +
   1.539 +#: tazpkg:1212
   1.540 +#, sh-format
   1.541 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
   1.542 +msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Archlinux ou Alpine !"
   1.543 +
   1.544 +#: tazpkg:1263
   1.545 +#, sh-format
   1.546 +msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
   1.547 +msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slackware !"
   1.548 +
   1.549 +#: tazpkg:1367
   1.550 +msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
   1.551 +msgstr "Impossible d'extraire le paquet RPM avec l'outil standard (rpm2cpio)."
   1.552 +
   1.553 +#: tazpkg:1368
   1.554 +msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
   1.555 +msgstr "Voulez-vous installer le paquet 'p7zip-full'"
   1.556 +
   1.557 +#: tazpkg:1434
   1.558 +msgid "Blocked packages"
   1.559 +msgstr "Paquets bloqués"
   1.560 +
   1.561 +#: tazpkg:1438
   1.562 +msgid "No blocked packages found."
   1.563 +msgstr "Aucun paquet bloqué n'a été trouvé."
   1.564 +
   1.565 +#: tazpkg:1444
   1.566 +msgid "Packages categories"
   1.567 +msgstr "Catégories des paquets"
   1.568 +
   1.569 +#: tazpkg:1451
   1.570 +#, fuzzy, sh-format
   1.571 +msgid "$num category"
   1.572 +msgid_plural "$num categories"
   1.573 +msgstr[0] "$num catégories"
   1.574 +msgstr[1] "$num catégories"
   1.575 +
   1.576 +#: tazpkg:1458
   1.577 +#, sh-format
   1.578 +msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
   1.579 +msgstr "Paquets installés de la catégorie : $ASKED_CATEGORY_I18N"
   1.580 +
   1.581 +#: tazpkg:1471
   1.582 +#, fuzzy, sh-format
   1.583 +msgid "$num package installed of category $cat_name."
   1.584 +msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
   1.585 +msgstr[0] "$num paquets installés de la catégorie $cat_name."
   1.586 +msgstr[1] "$num paquets installés de la catégorie $cat_name."
   1.587 +
   1.588 +#: tazpkg:1476
   1.589 +msgid "List of all installed packages"
   1.590 +msgstr "Liste des paquets installés"
   1.591 +
   1.592 +#: tazpkg:1487
   1.593 +#, fuzzy, sh-format
   1.594 +msgid "$num package installed."
   1.595 +msgid_plural "$num packages installed."
   1.596 +msgstr[0] "$num paquets installés."
   1.597 +msgstr[1] "$num paquets installés."
   1.598 +
   1.599 +#: tazpkg:1497 tazpkg:2216
   1.600 +msgid "Mirrored packages diff"
   1.601 +msgstr "Diff des paquets du miroir"
   1.602 +
   1.603 +#: tazpkg:1501
   1.604 +#, fuzzy, sh-format
   1.605 +msgid "$num new package listed on the mirror."
   1.606 +msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
   1.607 +msgstr[0] "$num nouveaux paquets listés sur le miroir."
   1.608 +msgstr[1] "$num nouveaux paquets listés sur le miroir."
   1.609 +
   1.610 +#: tazpkg:1505
   1.611 +msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
   1.612 +msgstr "Impossible de lister quoi que ce soit, pas de packages.diff trouvé."
   1.613 +
   1.614 +#: tazpkg:1506
   1.615 +msgid "Recharge your current list to create a first diff."
   1.616 +msgstr "Rechargez votre liste actuelle pour créer un premier diff."
   1.617 +
   1.618 +#: tazpkg:1510
   1.619 +msgid "List of available packages on the mirror"
   1.620 +msgstr "Liste des paquets disponibles sur le miroir."
   1.621 +
   1.622 +#: tazpkg:1516
   1.623 +#, fuzzy, sh-format
   1.624 +msgid "$num package in the last recharged list."
   1.625 +msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
   1.626 +msgstr[0] "$num paquets dans la dernière liste rechargée."
   1.627 +msgstr[1] "$num paquets dans la dernière liste rechargée."
   1.628 +
   1.629 +#: tazpkg:1523
   1.630 +#, sh-format
   1.631 +msgid "Installed files by: $PACKAGE"
   1.632 +msgstr "Fichiers installés avec: $PACKAGE"
   1.633 +
   1.634 +#: tazpkg:1528
   1.635 +#, fuzzy, sh-format
   1.636 +msgid "$num file installed with $PACKAGE"
   1.637 +msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
   1.638 +msgstr[0] "$num fichier installé avec $PACKAGE"
   1.639 +msgstr[1] "$num fichiers installés avec $PACKAGE"
   1.640 +
   1.641 +#: tazpkg:1537
   1.642 +msgid "TazPkg information"
   1.643 +msgstr "TazPkg information"
   1.644 +
   1.645 +#: tazpkg:1544
   1.646 +msgid "Package    :"
   1.647 +msgstr "Paquet              :"
   1.648 +
   1.649 +#: tazpkg:1545
   1.650 +msgid "Version    :"
   1.651 +msgstr "Version             :"
   1.652 +
   1.653 +#: tazpkg:1546
   1.654 +msgid "Category   :"
   1.655 +msgstr "Catégorie           :"
   1.656 +
   1.657 +#: tazpkg:1547
   1.658 +msgid "Short desc :"
   1.659 +msgstr "Description         :"
   1.660 +
   1.661 +#: tazpkg:1548
   1.662 +msgid "Maintainer :"
   1.663 +msgstr "Mainteneur          :"
   1.664 +
   1.665 +#: tazpkg:1549
   1.666 +msgid "License    :"
   1.667 +msgstr ""
   1.668 +
   1.669 +#: tazpkg:1550
   1.670 +msgid "Depends    :"
   1.671 +msgstr "Dépendances         :"
   1.672 +
   1.673 +#: tazpkg:1551
   1.674 +msgid "Suggested  :"
   1.675 +msgstr "Suggérés            :"
   1.676 +
   1.677 +#: tazpkg:1552
   1.678 +msgid "Build deps :"
   1.679 +msgstr "Dép. de compilation :"
   1.680 +
   1.681 +#: tazpkg:1553
   1.682 +msgid "Wanted src :"
   1.683 +msgstr "Paquet source       :"
   1.684 +
   1.685 +#: tazpkg:1554
   1.686 +msgid "Web site   :"
   1.687 +msgstr "Site web            :"
   1.688 +
   1.689 +#: tazpkg:1560
   1.690 +#, sh-format
   1.691 +msgid "Description of: $PACKAGE"
   1.692 +msgstr "Description de: $PACKAGE"
   1.693 +
   1.694 +#: tazpkg:1565
   1.695 +msgid "Sorry, no description available for this package."
   1.696 +msgstr "Désolé, pas de description disponible pour ce paquet."
   1.697 +
   1.698 +#: tazpkg:1573
   1.699 +msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
   1.700 +msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un nom de paquet à rechercher."
   1.701 +
   1.702 +#: tazpkg:1578
   1.703 +#, sh-format
   1.704 +msgid "Search result for: $PATTERN"
   1.705 +msgstr "Résulat de la recherche pour: $PATTERN"
   1.706 +
   1.707 +#: tazpkg:1595 tazpkg:1654
   1.708 +msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
   1.709 +msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un fichier à rechercher."
   1.710 +
   1.711 +#: tazpkg:1601
   1.712 +#, sh-format
   1.713 +msgid "Search result for file $s_file"
   1.714 +msgstr "Résultat de la recherche pour le fichier $s_file"
   1.715 +
   1.716 +#: tazpkg:1632
   1.717 +#, fuzzy, sh-format
   1.718 +msgid "Package $PACKAGE:"
   1.719 +msgstr "Paquet $PACKAGE:"
   1.720 +
   1.721 +#: tazpkg:1642
   1.722 +#, sh-format
   1.723 +msgid "0 file found for: $pkg"
   1.724 +msgstr "0 fichiers trouvés pour: $pkg"
   1.725 +
   1.726 +#: tazpkg:1646
   1.727 +#, fuzzy, sh-format
   1.728 +msgid "$num file found for: $pkg"
   1.729 +msgid_plural "$num files found for: $pkg"
   1.730 +msgstr[0] "$num fichier trouvé pour: $pkg"
   1.731 +msgstr[1] "$num fichiers trouvé pour: $pkg"
   1.732 +
   1.733 +#: tazpkg:1660
   1.734 +#, fuzzy, sh-format
   1.735 +msgid "Search result for package $s_pkg"
   1.736 +msgstr "Résultat de la recherche pour le paquet $s_pkg"
   1.737 +
   1.738 +#: tazpkg:1672
   1.739 +#, sh-format
   1.740 +msgid "No file found for: $file"
   1.741 +msgstr "0 fichiers trouvés pour : $file"
   1.742 +
   1.743 +#: tazpkg:1677
   1.744 +#, sh-format
   1.745 +msgid "$num package found with file: $file"
   1.746 +msgid_plural "$num packages found with file: $file"
   1.747 +msgstr[0] "$num paquet trouvé contenant le fichier: $file"
   1.748 +msgstr[1] "$num paquets trouvés contenant le fichier: $file"
   1.749 +
   1.750 +#: tazpkg:1718
   1.751 +#, fuzzy
   1.752 +msgid ""
   1.753 +"Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
   1.754 +"list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
   1.755 +msgstr ""
   1.756 +"Veuillez changer de répertoire (cd) vers le dépôt de paquets et spécifier "
   1.757 +"la\n"
   1.758 +"liste des paquets à installer. Exemple : tazpkg install-list packages.list"
   1.759 +
   1.760 +#: tazpkg:1725
   1.761 +#, fuzzy, sh-format
   1.762 +msgid "Unable to find: $list_file"
   1.763 +msgstr "Ne peut trouver: $list_file"
   1.764 +
   1.765 +#: tazpkg:1748
   1.766 +#, sh-format
   1.767 +msgid "Adding implicit depends $pkg..."
   1.768 +msgstr "Ajoute la dépendance implicite $pkg ..."
   1.769 +
   1.770 +#: tazpkg:1770
   1.771 +msgid "Please specify the release you want on the command line."
   1.772 +msgstr "Veuillez spécifier la version que vous désirez utiliser."
   1.773 +
   1.774 +#: tazpkg:1796
   1.775 +#, sh-format
   1.776 +msgid "$PACKAGE is not installed."
   1.777 +msgstr "$PACKAGE n'est pas installé."
   1.778 +
   1.779 +#: tazpkg:1814
   1.780 +#, sh-format
   1.781 +msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
   1.782 +msgstr "Les paquets suivant dépendent de $PACKAGE:"
   1.783 +
   1.784 +#: tazpkg:1821
   1.785 +#, sh-format
   1.786 +msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
   1.787 +msgstr "Les paquets suivant ont été modifié par $PACKAGE:"
   1.788 +
   1.789 +#: tazpkg:1829
   1.790 +#, sh-format
   1.791 +msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
   1.792 +msgstr "Supprimer $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
   1.793 +
   1.794 +#: tazpkg:1833
   1.795 +#, fuzzy, sh-format
   1.796 +msgid "Removing: $PACKAGE"
   1.797 +msgstr "Suppression de l'ancien $PACKAGE"
   1.798 +
   1.799 +#: tazpkg:1838
   1.800 +msgid "Removing all files installed..."
   1.801 +msgstr "Suppression de tous les fichiers installés..."
   1.802 +
   1.803 +#: tazpkg:1859
   1.804 +msgid "Removing package receipt..."
   1.805 +msgstr "Suppression de la recette du paquet..."
   1.806 +
   1.807 +#: tazpkg:1870
   1.808 +#, sh-format
   1.809 +msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
   1.810 +msgstr "Suppression des paquets dépendant de $PACKAGE"
   1.811 +
   1.812 +#: tazpkg:1885
   1.813 +#, sh-format
   1.814 +msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
   1.815 +msgstr "Réinstaller les paquets modifiés par $PACKAGE"
   1.816 +
   1.817 +#: tazpkg:1891
   1.818 +#, sh-format
   1.819 +msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
   1.820 +msgstr "Voir $INSTALLED/$i pour réinstallation"
   1.821 +
   1.822 +#: tazpkg:1901
   1.823 +#, sh-format
   1.824 +msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
   1.825 +msgstr "Désinstallation de $PACKAGE annulée."
   1.826 +
   1.827 +#: tazpkg:1908
   1.828 +#, fuzzy, sh-format
   1.829 +msgid "Extracting: $PACKAGE"
   1.830 +msgstr "Extraction: $PACKAGE"
   1.831 +
   1.832 +#: tazpkg:1917 tazpkg:1930
   1.833 +msgid "Copying original package..."
   1.834 +msgstr "Copie du paquet original..."
   1.835 +
   1.836 +#: tazpkg:1922
   1.837 +#, sh-format
   1.838 +msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
   1.839 +msgstr "$PACKAGE est extrait vers: $DESTDIR"
   1.840 +
   1.841 +#: tazpkg:1928
   1.842 +#, sh-format
   1.843 +msgid "Recompressing: $PACKAGE"
   1.844 +msgstr "Recompression: $PACKAGE"
   1.845 +
   1.846 +#: tazpkg:1935
   1.847 +msgid "Recompressing the fs..."
   1.848 +msgstr "Recompression du système de fichiers..."
   1.849 +
   1.850 +#: tazpkg:1939
   1.851 +msgid "Creating new package..."
   1.852 +msgstr "Création d'un nouveau paquet..."
   1.853 +
   1.854 +#: tazpkg:1958
   1.855 +msgid "File lost"
   1.856 +msgstr "Fichier perdu"
   1.857 +
   1.858 +#: tazpkg:1971 pkgs.cgi:803
   1.859 +msgid "Configuration files"
   1.860 +msgstr "Fichiers de configurations"
   1.861 +
   1.862 +#: tazpkg:2007
   1.863 +#, sh-format
   1.864 +msgid "User configuration backup on $pkg_date"
   1.865 +msgstr "Configuration utilisateur sauvegardée le $pkg_date"
   1.866 +
   1.867 +#: tazpkg:2022
   1.868 +#, fuzzy, sh-format
   1.869 +msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
   1.870 +msgstr "Supprimer $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?"
   1.871 +
   1.872 +#: tazpkg:2024
   1.873 +#, sh-format
   1.874 +msgid "Can't repack $PACKAGE"
   1.875 +msgstr "Impossible de réempaqueter $PACKAGE"
   1.876 +
   1.877 +#: tazpkg:2028
   1.878 +#, sh-format
   1.879 +msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
   1.880 +msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers de $PACKAGE on été modifiés par:"
   1.881 +
   1.882 +#: tazpkg:2040
   1.883 +msgid "Can't repack, the following files are lost:"
   1.884 +msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers suivants sont perdu:"
   1.885 +
   1.886 +#: tazpkg:2067
   1.887 +#, sh-format
   1.888 +msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
   1.889 +msgstr "Impossible de réempaqueter, erreur $CHECKSUM."
   1.890 +
   1.891 +#: tazpkg:2078
   1.892 +#, sh-format
   1.893 +msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
   1.894 +msgstr "Paquet $PACKAGE réempaqueter avec succès."
   1.895 +
   1.896 +#: tazpkg:2080 tazpkg:2134
   1.897 +#, sh-format
   1.898 +msgid "Size: $pkg_size"
   1.899 +msgstr "Taille: $pkg_size"
   1.900 +
   1.901 +#: tazpkg:2088
   1.902 +msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
   1.903 +msgstr "La recette n'a pas été trouvée. Veuillez lire la documentation."
   1.904 +
   1.905 +#: tazpkg:2091
   1.906 +#, fuzzy, sh-format
   1.907 +msgid "Packing: $PACKAGE"
   1.908 +msgstr "Extraction de $PACKAGE... "
   1.909 +
   1.910 +#: tazpkg:2093
   1.911 +msgid "Creating the list of files..."
   1.912 +msgstr "Création de la liste des fichiers..."
   1.913 +
   1.914 +#: tazpkg:2099
   1.915 +#, fuzzy, sh-format
   1.916 +msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
   1.917 +msgstr "Création de la somme md5 des fichiers..."
   1.918 +
   1.919 +#: tazpkg:2113
   1.920 +msgid "Compressing the fs..."
   1.921 +msgstr "Compression du système de fichiers..."
   1.922 +
   1.923 +#: tazpkg:2120
   1.924 +msgid "Updating receipt sizes..."
   1.925 +msgstr "Mise à jour des tailles dans la recette..."
   1.926 +
   1.927 +#: tazpkg:2125
   1.928 +msgid "Creating full cpio archive..."
   1.929 +msgstr "Création de l'archive cpio complète..."
   1.930 +
   1.931 +#: tazpkg:2128
   1.932 +msgid "Restoring original package tree..."
   1.933 +msgstr "Restauration de l'arbre original du paquet..."
   1.934 +
   1.935 +#: tazpkg:2132
   1.936 +#, sh-format
   1.937 +msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
   1.938 +msgstr "Paquet $PACKAGE compressé avec succès."
   1.939 +
   1.940 +#: tazpkg:2157
   1.941 +#, sh-format
   1.942 +msgid "$repo doesn't exist."
   1.943 +msgstr "$repo n'existe pas."
   1.944 +
   1.945 +#: tazpkg:2176
   1.946 +#, sh-format
   1.947 +msgid "Undigest $base_path"
   1.948 +msgstr "Indigeste $base_path"
   1.949 +
   1.950 +#: tazpkg:2178
   1.951 +#, sh-format
   1.952 +msgid "$repository_name is up to date."
   1.953 +msgstr "$repository_name est à jour."
   1.954 +
   1.955 +#: tazpkg:2193
   1.956 +#, sh-format
   1.957 +msgid "Recharging undigest $base_path:"
   1.958 +msgstr "Recharge indigeste $base_path:"
   1.959 +
   1.960 +#: tazpkg:2197
   1.961 +msgid "Creating backup of the last packages list..."
   1.962 +msgstr "Création d'une sauvegarde de la dernière liste de paquets..."
   1.963 +
   1.964 +#: tazpkg:2222
   1.965 +#, fuzzy, sh-format
   1.966 +msgid "$num new package on the mirror."
   1.967 +msgid_plural "$num new packages on the mirror."
   1.968 +msgstr[0] "$num nouveau paquet sur le miroir."
   1.969 +msgstr[1] "$num nouveaux paquets sur le miroir."
   1.970 +
   1.971 +#: tazpkg:2225
   1.972 +msgid "No new packages on the mirror."
   1.973 +msgstr "Aucun nouveaux paquets sur le miroir."
   1.974 +
   1.975 +#: tazpkg:2230
   1.976 +msgid ""
   1.977 +"Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
   1.978 +"list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
   1.979 +"packages."
   1.980 +msgstr ""
   1.981 +"La dernière liste des paquets est prête à être utilisée. Notez qu'à la "
   1.982 +"prochaine\n"
   1.983 +"recharge, une liste des différences sera affichée pour vous montrer les "
   1.984 +"nouveaux\n"
   1.985 +"paquets et les mises à jour disponibles."
   1.986 +
   1.987 +#: tazpkg:2270
   1.988 +#, sh-format
   1.989 +msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
   1.990 +msgstr "$pkg_list est vieux de plus d'une semaine... rechargement"
   1.991 +
   1.992 +#: tazpkg:2274 pkgs.cgi:436
   1.993 +msgid "Package"
   1.994 +msgstr "Paquet"
   1.995 +
   1.996 +#: tazpkg:2274 pkgs.cgi:146
   1.997 +msgid "Version"
   1.998 +msgstr "Version"
   1.999 +
  1.1000 +#: tazpkg:2274
  1.1001 +msgid "Status"
  1.1002 +msgstr "Status"
  1.1003 +
  1.1004 +#: tazpkg:2299
  1.1005 +#, fuzzy
  1.1006 +msgid "Blocked"
  1.1007 +msgstr "Paquets bloqués"
  1.1008 +
  1.1009 +#: tazpkg:2306
  1.1010 +#, fuzzy
  1.1011 +msgid "New build"
  1.1012 +msgstr "Reconstruit:"
  1.1013 +
  1.1014 +#: tazpkg:2308
  1.1015 +#, fuzzy, sh-format
  1.1016 +msgid "New version $new"
  1.1017 +msgstr "Nouvelle Version    :"
  1.1018 +
  1.1019 +#: tazpkg:2321
  1.1020 +#, fuzzy
  1.1021 +msgid "System is up-to-date..."
  1.1022 +msgstr "Le système est à jour."
  1.1023 +
  1.1024 +#: tazpkg:2326
  1.1025 +#, sh-format
  1.1026 +msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
  1.1027 +msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
  1.1028 +msgstr[0] ""
  1.1029 +msgstr[1] ""
  1.1030 +
  1.1031 +#: tazpkg:2331
  1.1032 +#, fuzzy, sh-format
  1.1033 +msgid "$num blocked"
  1.1034 +msgid_plural "$num blocked"
  1.1035 +msgstr[0] "$num bloqué"
  1.1036 +msgstr[1] "$num bloqués"
  1.1037 +
  1.1038 +#: tazpkg:2335
  1.1039 +#, fuzzy, sh-format
  1.1040 +msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
  1.1041 +msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
  1.1042 +msgstr[0] "Vous avez $num mises à jour disponible ($blocked)"
  1.1043 +msgstr[1] "Vous avez $num mises à jour disponibles ($blocked)"
  1.1044 +
  1.1045 +#: tazpkg:2345
  1.1046 +#, fuzzy
  1.1047 +msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
  1.1048 +msgstr "Voulez-vous les installer maintenant: o=oui n=non ? "
  1.1049 +
  1.1050 +#: tazpkg:2358
  1.1051 +#, fuzzy
  1.1052 +msgid "Leaving without any upgrades installed."
  1.1053 +msgstr ""
  1.1054 +"Sortie sans avoir à installer des mises à niveau.\n"
  1.1055 +"\n"
  1.1056 +
  1.1057 +#: tazpkg:2370
  1.1058 +msgid "No known bugs."
  1.1059 +msgstr "Aucun bug connu."
  1.1060 +
  1.1061 +#: tazpkg:2376
  1.1062 +msgid "Bug list completed"
  1.1063 +msgstr "Liste des bugs complètée"
  1.1064 +
  1.1065 +#: tazpkg:2378
  1.1066 +#, sh-format
  1.1067 +msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1068 +msgstr "Bugs dans le paquet $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1069 +
  1.1070 +#: tazpkg:2395
  1.1071 +#, sh-format
  1.1072 +msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
  1.1073 +msgstr "L'installation du paquet $PACKAGE n'est pas complète"
  1.1074 +
  1.1075 +#: tazpkg:2403
  1.1076 +#, fuzzy, sh-format
  1.1077 +msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
  1.1078 +msgstr "Le paquet $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION a été modifié par:"
  1.1079 +
  1.1080 +#: tazpkg:2408
  1.1081 +#, fuzzy, sh-format
  1.1082 +msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1083 +msgstr "Fichiers perdus de $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION :"
  1.1084 +
  1.1085 +#: tazpkg:2412
  1.1086 +msgid "target of symlink"
  1.1087 +msgstr "cible du lien symbolique"
  1.1088 +
  1.1089 +#: tazpkg:2417
  1.1090 +#, fuzzy, sh-format
  1.1091 +msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
  1.1092 +msgstr "Fichiers perdus de $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION :"
  1.1093 +
  1.1094 +#: tazpkg:2424
  1.1095 +#, fuzzy, sh-format
  1.1096 +msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
  1.1097 +msgstr "ATTENTION Boucle de dépendance entre $PACKAGE et $i."
  1.1098 +
  1.1099 +#: tazpkg:2428
  1.1100 +#, fuzzy
  1.1101 +msgid "Looking for known bugs..."
  1.1102 +msgstr "Recherche de bugs connus..."
  1.1103 +
  1.1104 +#: tazpkg:2453
  1.1105 +#, fuzzy, sh-format
  1.1106 +msgid "The following packages provide $file:"
  1.1107 +msgstr "Les paquets suivants contiennent $file :"
  1.1108 +
  1.1109 +#: tazpkg:2459
  1.1110 +#, sh-format
  1.1111 +msgid "(overridden by $pkg_list)"
  1.1112 +msgstr "(remplacé par $pkg_list)"
  1.1113 +
  1.1114 +#: tazpkg:2467
  1.1115 +#, fuzzy
  1.1116 +msgid "No package has installed the following files:"
  1.1117 +msgstr "Aucun paquet n'a installé les fichiers suivants"
  1.1118 +
  1.1119 +#: tazpkg:2476
  1.1120 +msgid "Check completed."
  1.1121 +msgstr "Vérification complétée."
  1.1122 +
  1.1123 +#: tazpkg:2483
  1.1124 +#, sh-format
  1.1125 +msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
  1.1126 +msgstr "$PACKAGE est déjà dans la liste des paquets bloqués."
  1.1127 +
  1.1128 +#: tazpkg:2487
  1.1129 +#, fuzzy, sh-format
  1.1130 +msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
  1.1131 +msgstr "Ajout de $PACKAGE à : $BLOCKED..."
  1.1132 +
  1.1133 +#: tazpkg:2501
  1.1134 +#, fuzzy, sh-format
  1.1135 +msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
  1.1136 +msgstr "Suppression de $PACKAGE dans: $BLOCKED..."
  1.1137 +
  1.1138 +#: tazpkg:2509
  1.1139 +#, sh-format
  1.1140 +msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
  1.1141 +msgstr "$PACKAGE n'est pas dans la liste des paquets bloqués."
  1.1142 +
  1.1143 +#: tazpkg:2527 tazpkg:2572
  1.1144 +msgid "rootconfig needs --root= option used."
  1.1145 +msgstr "rootconfig nécessite l'utilisation de l'option --root="
  1.1146 +
  1.1147 +#: tazpkg:2540 tazpkg:2599
  1.1148 +#, fuzzy, sh-format
  1.1149 +msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
  1.1150 +msgstr "$PACKAGE est déjà dans le cache : $CACHE_DIR"
  1.1151 +
  1.1152 +#: tazpkg:2543 tazpkg:2602
  1.1153 +#, sh-format
  1.1154 +msgid "Continuing $PACKAGE download"
  1.1155 +msgstr "Continue le téléchargement de $PACKAGE"
  1.1156 +
  1.1157 +#: tazpkg:2623
  1.1158 +#, fuzzy, sh-format
  1.1159 +msgid "Clean cache: $CACHE_DIR"
  1.1160 +msgstr "$PACKAGE est déjà dans le cache : $CACHE_DIR"
  1.1161 +
  1.1162 +#: tazpkg:2624
  1.1163 +msgid "Cleaning cache directory..."
  1.1164 +msgstr "Nettoyage du répertoire cache..."
  1.1165 +
  1.1166 +#: tazpkg:2629
  1.1167 +#, fuzzy, sh-format
  1.1168 +msgid "$num file removed from cache."
  1.1169 +msgid_plural "$num files removed from cache."
  1.1170 +msgstr[0] "$num fichier supprimé du cache."
  1.1171 +msgstr[1] "$num fichiers supprimés du cache."
  1.1172 +
  1.1173 +#: tazpkg:2640
  1.1174 +msgid "Current undigest(s)"
  1.1175 +msgstr "Indigestes actuel(s)"
  1.1176 +
  1.1177 +#: tazpkg:2643
  1.1178 +msgid "No undigest mirror found."
  1.1179 +msgstr "Aucun miroir indigeste trouvé."
  1.1180 +
  1.1181 +#: tazpkg:2655
  1.1182 +#, sh-format
  1.1183 +msgid "Remove $undigest undigest"
  1.1184 +msgstr "Supprimer le miroir $undigest"
  1.1185 +
  1.1186 +#: tazpkg:2657
  1.1187 +#, sh-format
  1.1188 +msgid "Removing $undigest undigest..."
  1.1189 +msgstr "Suppression du miroir $undigest..."
  1.1190 +
  1.1191 +#: tazpkg:2663
  1.1192 +#, sh-format
  1.1193 +msgid "Undigest $undigest not found"
  1.1194 +msgstr "Miroir $undigest manquant."
  1.1195 +
  1.1196 +#: tazpkg:2678
  1.1197 +#, sh-format
  1.1198 +msgid "Creating new undigest $undigest."
  1.1199 +msgstr "Création d'un nouveau dépôt indigeste $undigest."
  1.1200 +
  1.1201 +#: tazpkg:2697
  1.1202 +#, fuzzy, sh-format
  1.1203 +msgid "Unknown option $u_opt."
  1.1204 +msgstr "Option inconnue"
  1.1205 +
  1.1206 +#: tazpkg:2712
  1.1207 +#, sh-format
  1.1208 +msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
  1.1209 +msgstr "Rien à faire pour $PACKAGE."
  1.1210 +
  1.1211 +#: tazpkg:2716
  1.1212 +#, sh-format
  1.1213 +msgid "Package $PACKAGE is not installed."
  1.1214 +msgstr "Le paquet $PACKAGE n'est pas installé."
  1.1215 +
  1.1216 +#: tazpkg:2717
  1.1217 +msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
  1.1218 +msgstr "Installez un paquet avec 'tazpkg install' ou 'tazpkg get-install'"
  1.1219 +
  1.1220 +#: tazpkg:2729
  1.1221 +#, fuzzy
  1.1222 +msgid "TazPkg SHell."
  1.1223 +msgstr "SHell TazPkg"
  1.1224 +
  1.1225 +#: tazpkg:2730
  1.1226 +msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
  1.1227 +msgstr "Tapez 'usage' pour lister toutes les commandes ou 'quit' pour sortir."
  1.1228 +
  1.1229 +#: tazpkg:2740
  1.1230 +msgid "You are already running a TazPkg SHell."
  1.1231 +msgstr "Vous êtes déjà dans un SHell TazPkg."
  1.1232 +
  1.1233 +#: tazpkg:2784
  1.1234 +msgid "Unsupported format"
  1.1235 +msgstr "Format non supporté"
  1.1236 +
  1.1237 +#: tazpkg:2792
  1.1238 +msgid ""
  1.1239 +"\n"
  1.1240 +"usage:   tazpkg link package_name slitaz_root\n"
  1.1241 +"example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
  1.1242 +"         your running system ram.\n"
  1.1243 +msgstr ""
  1.1244 +"\n"
  1.1245 +"usage:   tazpkg link package_name slitaz_root\n"
  1.1246 +"exemple: 'tazpkg link openoffice /mnt' utilisera moins de 100k\n"
  1.1247 +"         en mémoire sur votre système.\n"
  1.1248 +
  1.1249 +#: tazpkg:2800
  1.1250 +#, sh-format
  1.1251 +msgid "$PACKAGE is already installed."
  1.1252 +msgstr "$PACKAGE est déjà installé."
  1.1253 +
  1.1254 +#: tazpkg:2809
  1.1255 +#, fuzzy, sh-format
  1.1256 +msgid "Missing: $i"
  1.1257 +msgstr "Manque : $i"
  1.1258 +
  1.1259 +#: tazpkg:2813
  1.1260 +msgid "Link all missing dependencies"
  1.1261 +msgstr "Lier toutes les dépendance manquantes"
  1.1262 +
  1.1263 +#: tazpkg:2822
  1.1264 +#, fuzzy, sh-format
  1.1265 +msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
  1.1266 +msgstr "Les dépendance pour $PACKAGE ne seront pas résolue."
  1.1267 +
  1.1268 +#: tazpkg:2823
  1.1269 +msgid "The package is installed but probably will not work."
  1.1270 +msgstr "Le paquet est installé mais ne fonctionnera probablement pas."
  1.1271 +
  1.1272 +#: tazpkg-box:17
  1.1273 +msgid "TazPkg Action"
  1.1274 +msgstr "Opération faite par TazPkg"
  1.1275 +
  1.1276 +#: tazpkg-box:31
  1.1277 +#, sh-format
  1.1278 +msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
  1.1279 +msgstr "Nom du paquet: <b>$pkgname</b>"
  1.1280 +
  1.1281 +#: tazpkg-box:35 pkgs.cgi:635
  1.1282 +msgid "Install"
  1.1283 +msgstr "Installation de:"
  1.1284 +
  1.1285 +#: tazpkg-box:35
  1.1286 +#, fuzzy
  1.1287 +msgid "Extract"
  1.1288 +msgstr "Extraction de:"
  1.1289 +
  1.1290 +#: tazpkg-box:55
  1.1291 +#, sh-format
  1.1292 +msgid "Downloading: $pkg"
  1.1293 +msgstr "Téléchargements: $pkg"
  1.1294 +
  1.1295 +#: tazpkg-box:67
  1.1296 +msgid "URL"
  1.1297 +msgstr "url"
  1.1298 +
  1.1299 +#: tazpkg-box:68
  1.1300 +msgid "package"
  1.1301 +msgstr "paquet"
  1.1302 +
  1.1303 +#: pkgs:5
  1.1304 +#, fuzzy
  1.1305 +msgid "Packages"
  1.1306 +msgstr "Paquets"
  1.1307 +
  1.1308 +#: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533
  1.1309 +#: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50
  1.1310 +msgid "My packages"
  1.1311 +msgstr "Mes paquets"
  1.1312 +
  1.1313 +#: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
  1.1314 +#: pkgs.cgi:976
  1.1315 +msgid "Recharge list"
  1.1316 +msgstr "Recharger la liste"
  1.1317 +
  1.1318 +#: pkgs:12
  1.1319 +#, fuzzy
  1.1320 +msgid "Check updates"
  1.1321 +msgstr "Mettre à jour"
  1.1322 +
  1.1323 +#: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980
  1.1324 +msgid "Administration"
  1.1325 +msgstr "Administration"
  1.1326 +
  1.1327 +#: pkgs.cgi:17
  1.1328 +msgid "TazPanel - Packages"
  1.1329 +msgstr "TazPanel - Paquets"
  1.1330 +
  1.1331 +#: pkgs.cgi:62
  1.1332 +#, fuzzy
  1.1333 +msgid "Last recharge:"
  1.1334 +msgstr "Dernier rafraichissement :"
  1.1335 +
  1.1336 +#: pkgs.cgi:69
  1.1337 +msgid "(Older than 10 days)"
  1.1338 +msgstr "(Ancien de plus de 10 jours)"
  1.1339 +
  1.1340 +#: pkgs.cgi:71
  1.1341 +msgid "(Not older than 10 days)"
  1.1342 +msgstr "Ancien de 10 jours"
  1.1343 +
  1.1344 +#: pkgs.cgi:75
  1.1345 +#, fuzzy
  1.1346 +msgid "Installed packages:"
  1.1347 +msgstr "Paquets installés      : "
  1.1348 +
  1.1349 +#: pkgs.cgi:77
  1.1350 +#, fuzzy
  1.1351 +msgid "Mirrored packages:"
  1.1352 +msgstr "Paquets du miroir      :"
  1.1353 +
  1.1354 +#: pkgs.cgi:79
  1.1355 +#, fuzzy
  1.1356 +msgid "Upgradeable packages:"
  1.1357 +msgstr "Mises à jour disponibles :"
  1.1358 +
  1.1359 +#: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721
  1.1360 +msgid "Installed files:"
  1.1361 +msgstr "Fichiers installés:"
  1.1362 +
  1.1363 +#: pkgs.cgi:83
  1.1364 +#, fuzzy
  1.1365 +msgid "Blocked packages:"
  1.1366 +msgstr "Paquets bloqués       : "
  1.1367 +
  1.1368 +#: pkgs.cgi:97
  1.1369 +#, fuzzy
  1.1370 +msgid "Delete"
  1.1371 +msgstr "Supprimer l'utilisateur"
  1.1372 +
  1.1373 +#: pkgs.cgi:100
  1.1374 +msgid "Use as default"
  1.1375 +msgstr "Utilisé par défaut"
  1.1376 +
  1.1377 +#: pkgs.cgi:131
  1.1378 +msgid "Search"
  1.1379 +msgstr "Rechercher"
  1.1380 +
  1.1381 +#: pkgs.cgi:133
  1.1382 +msgid "Files"
  1.1383 +msgstr "Fichiers"
  1.1384 +
  1.1385 +#: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881
  1.1386 +#, fuzzy
  1.1387 +msgid "Name"
  1.1388 +msgstr "Nom"
  1.1389 +
  1.1390 +#: pkgs.cgi:147
  1.1391 +#, fuzzy
  1.1392 +msgid "Description"
  1.1393 +msgstr "Description"
  1.1394 +
  1.1395 +#: pkgs.cgi:148
  1.1396 +msgid "Web"
  1.1397 +msgstr "Internet"
  1.1398 +
  1.1399 +#: pkgs.cgi:158
  1.1400 +msgid "Categories"
  1.1401 +msgstr "Catégories"
  1.1402 +
  1.1403 +#: pkgs.cgi:173
  1.1404 +#, fuzzy
  1.1405 +msgid "all"
  1.1406 +msgstr "Tous"
  1.1407 +
  1.1408 +#: pkgs.cgi:179
  1.1409 +#, fuzzy
  1.1410 +msgid "Repositories"
  1.1411 +msgstr "Dépôts privés"
  1.1412 +
  1.1413 +#: pkgs.cgi:180
  1.1414 +msgid "Public"
  1.1415 +msgstr "Public"
  1.1416 +
  1.1417 +#: pkgs.cgi:188
  1.1418 +msgid "Any"
  1.1419 +msgstr "Tout"
  1.1420 +
  1.1421 +#: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352
  1.1422 +#, fuzzy
  1.1423 +msgid "Listing packages..."
  1.1424 +msgstr "Obtention d'informations sur le paquet..."
  1.1425 +
  1.1426 +#: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524
  1.1427 +#, fuzzy
  1.1428 +msgid "Selection:"
  1.1429 +msgstr "Connexion:"
  1.1430 +
  1.1431 +#: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620
  1.1432 +msgid "Remove"
  1.1433 +msgstr "Supprimer"
  1.1434 +
  1.1435 +#: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490
  1.1436 +#: pkgs.cgi:978
  1.1437 +msgid "Check upgrades"
  1.1438 +msgstr "Vérifier la mise à niveau"
  1.1439 +
  1.1440 +#: pkgs.cgi:287
  1.1441 +#, fuzzy
  1.1442 +msgid "Listing linkable packages..."
  1.1443 +msgstr "Listage des paquets liables..."
  1.1444 +
  1.1445 +#: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972
  1.1446 +msgid "Linkable packages"
  1.1447 +msgstr "Paquets liables"
  1.1448 +
  1.1449 +#: pkgs.cgi:297
  1.1450 +msgid "Link"
  1.1451 +msgstr "Lien"
  1.1452 +
  1.1453 +#: pkgs.cgi:355
  1.1454 +#, sh-format
  1.1455 +msgid "Category: $category"
  1.1456 +msgstr "Catégorie: $category"
  1.1457 +
  1.1458 +#: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852
  1.1459 +#, sh-format
  1.1460 +msgid "Repository: $Repo_Name"
  1.1461 +msgstr "Dépôt: $Repo_Name"
  1.1462 +
  1.1463 +#: pkgs.cgi:407
  1.1464 +#, fuzzy
  1.1465 +msgid "Searching packages..."
  1.1466 +msgstr "Recherche de paquets..."
  1.1467 +
  1.1468 +#: pkgs.cgi:410
  1.1469 +msgid "Search packages"
  1.1470 +msgstr "Recherche de paquets"
  1.1471 +
  1.1472 +#: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527
  1.1473 +msgid "Toogle all"
  1.1474 +msgstr "Tout séléctionner"
  1.1475 +
  1.1476 +#: pkgs.cgi:437
  1.1477 +msgid "File"
  1.1478 +msgstr "Fichier"
  1.1479 +
  1.1480 +#: pkgs.cgi:478
  1.1481 +#, fuzzy
  1.1482 +msgid "Recharging lists..."
  1.1483 +msgstr "Rechargement de la liste..."
  1.1484 +
  1.1485 +#: pkgs.cgi:481
  1.1486 +msgid "Recharge"
  1.1487 +msgstr "Recharger"
  1.1488 +
  1.1489 +#: pkgs.cgi:486
  1.1490 +msgid "Recharge checks for new or updated packages"
  1.1491 +msgstr "Relancer la vérification de nouveaux ou mise à jours de paquets"
  1.1492 +
  1.1493 +#: pkgs.cgi:498
  1.1494 +msgid "Recharging packages list"
  1.1495 +msgstr "Rechargement de la liste de paquets"
  1.1496 +
  1.1497 +#: pkgs.cgi:503
  1.1498 +msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
  1.1499 +msgstr ""
  1.1500 +"Les listes de paquets ont été actualisées. Vous devriez rechercher des mises "
  1.1501 +"à jour maintenant."
  1.1502 +
  1.1503 +#: pkgs.cgi:516
  1.1504 +#, fuzzy
  1.1505 +msgid "Checking for upgrades..."
  1.1506 +msgstr "Vérification des mises à jours..."
  1.1507 +
  1.1508 +#: pkgs.cgi:519
  1.1509 +msgid "Up packages"
  1.1510 +msgstr "Mettre à jour"
  1.1511 +
  1.1512 +#: pkgs.cgi:588
  1.1513 +msgid "Performing tasks on packages"
  1.1514 +msgstr "Opérations en cours sur les paquets"
  1.1515 +
  1.1516 +#: pkgs.cgi:598
  1.1517 +#, sh-format
  1.1518 +msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
  1.1519 +msgstr "Execution de la commande $cmd pour: $pkgs"
  1.1520 +
  1.1521 +#: pkgs.cgi:604
  1.1522 +msgid "y"
  1.1523 +msgstr "o"
  1.1524 +
  1.1525 +#: pkgs.cgi:623
  1.1526 +msgid "Getting package info..."
  1.1527 +msgstr "Obtention d'informations sur le paquet..."
  1.1528 +
  1.1529 +#: pkgs.cgi:639
  1.1530 +#, fuzzy, sh-format
  1.1531 +msgid "Package $PACKAGE"
  1.1532 +msgstr "Paquet $PACKAGE"
  1.1533 +
  1.1534 +#: pkgs.cgi:647
  1.1535 +msgid "Install (Non Free)"
  1.1536 +msgstr "Installer (non-libre)"
  1.1537 +
  1.1538 +#: pkgs.cgi:655
  1.1539 +msgid "Unblock"
  1.1540 +msgstr "Débloquer"
  1.1541 +
  1.1542 +#: pkgs.cgi:659
  1.1543 +msgid "Block"
  1.1544 +msgstr "Bloquer"
  1.1545 +
  1.1546 +#: pkgs.cgi:663
  1.1547 +msgid "Repack"
  1.1548 +msgstr "Réempaqueter"
  1.1549 +
  1.1550 +#: pkgs.cgi:679
  1.1551 +#, fuzzy
  1.1552 +msgid "Name:"
  1.1553 +msgstr "Nom"
  1.1554 +
  1.1555 +#: pkgs.cgi:680
  1.1556 +#, fuzzy
  1.1557 +msgid "Version:"
  1.1558 +msgstr "Version"
  1.1559 +
  1.1560 +#: pkgs.cgi:681
  1.1561 +#, fuzzy
  1.1562 +msgid "Description:"
  1.1563 +msgstr "Description"
  1.1564 +
  1.1565 +#: pkgs.cgi:682
  1.1566 +#, fuzzy
  1.1567 +msgid "Category:"
  1.1568 +msgstr "Catégorie: $category"
  1.1569 +
  1.1570 +#: pkgs.cgi:686
  1.1571 +msgid "Maintainer:"
  1.1572 +msgstr "Mainteneur:"
  1.1573 +
  1.1574 +#: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716
  1.1575 +msgid "Website:"
  1.1576 +msgstr "Site Web:"
  1.1577 +
  1.1578 +#: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717
  1.1579 +#, fuzzy
  1.1580 +msgid "Sizes:"
  1.1581 +msgstr "Taille"
  1.1582 +
  1.1583 +#: pkgs.cgi:691
  1.1584 +msgid "Depends:"
  1.1585 +msgstr "Dépendances:"
  1.1586 +
  1.1587 +#: pkgs.cgi:698
  1.1588 +msgid "Suggested:"
  1.1589 +msgstr "Suggéré:"
  1.1590 +
  1.1591 +#: pkgs.cgi:704
  1.1592 +msgid "Tags:"
  1.1593 +msgstr "Drapeaux:"
  1.1594 +
  1.1595 +#: pkgs.cgi:710
  1.1596 +#, fuzzy, sh-format
  1.1597 +msgid "Installed files: $I_FILES"
  1.1598 +msgstr "Fichiers installés: $I_FILES"
  1.1599 +
  1.1600 +#: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898
  1.1601 +msgid "Set link"
  1.1602 +msgstr "Créer un lien"
  1.1603 +
  1.1604 +#: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899
  1.1605 +msgid "Remove link"
  1.1606 +msgstr "Supprimer le lien"
  1.1607 +
  1.1608 +#: pkgs.cgi:780
  1.1609 +msgid "TazPkg administration and settings"
  1.1610 +msgstr "Administration et paramètres de TazPkg"
  1.1611 +
  1.1612 +#: pkgs.cgi:784
  1.1613 +msgid "Save configuration"
  1.1614 +msgstr "Enregistrer la configuration"
  1.1615 +
  1.1616 +#: pkgs.cgi:786
  1.1617 +msgid "List configuration files"
  1.1618 +msgstr "Lister les fichiers de configuration"
  1.1619 +
  1.1620 +#: pkgs.cgi:788
  1.1621 +msgid "Quick check"
  1.1622 +msgstr "Contrôle rapide"
  1.1623 +
  1.1624 +#: pkgs.cgi:790
  1.1625 +msgid "Full check"
  1.1626 +msgstr "Vérifier tout"
  1.1627 +
  1.1628 +#: pkgs.cgi:795
  1.1629 +msgid "Creating the package..."
  1.1630 +msgstr "Création du paquet..."
  1.1631 +
  1.1632 +#: pkgs.cgi:800
  1.1633 +#, fuzzy
  1.1634 +msgid "Path:"
  1.1635 +msgstr "Chemin:"
  1.1636 +
  1.1637 +#: pkgs.cgi:816
  1.1638 +msgid "Checking packages consistency..."
  1.1639 +msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..."
  1.1640 +
  1.1641 +#: pkgs.cgi:822
  1.1642 +msgid "Full packages check..."
  1.1643 +msgstr "Vérifier tous les paquets..."
  1.1644 +
  1.1645 +#: pkgs.cgi:829
  1.1646 +msgid "Packages cache"
  1.1647 +msgstr "Cache des paquets"
  1.1648 +
  1.1649 +#: pkgs.cgi:834
  1.1650 +#, fuzzy, sh-format
  1.1651 +msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
  1.1652 +msgstr "Paquets dans le cache:"
  1.1653 +
  1.1654 +#: pkgs.cgi:841
  1.1655 +msgid "Default mirror"
  1.1656 +msgstr "Miroir par défaut"
  1.1657 +
  1.1658 +#: pkgs.cgi:845
  1.1659 +msgid "Current mirror list"
  1.1660 +msgstr "Liste des miroirs actuels"
  1.1661 +
  1.1662 +#: pkgs.cgi:869
  1.1663 +msgid "Private repositories"
  1.1664 +msgstr "Dépôts privés"
  1.1665 +
  1.1666 +#: pkgs.cgi:882
  1.1667 +#, fuzzy
  1.1668 +msgid "mirror"
  1.1669 +msgstr "Miroir par défaut"
  1.1670 +
  1.1671 +#: pkgs.cgi:888
  1.1672 +msgid "Link to another SliTaz installation"
  1.1673 +msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz"
  1.1674 +
  1.1675 +#: pkgs.cgi:890
  1.1676 +msgid ""
  1.1677 +"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
  1.1678 +"able to install packages using soft links to it."
  1.1679 +msgstr ""
  1.1680 +"Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez "
  1.1681 +"en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers "
  1.1682 +"elle."
  1.1683 +
  1.1684 +#: pkgs.cgi:906
  1.1685 +msgid "SliTaz packages DVD"
  1.1686 +msgstr "DVD des paquets SliTaz"
  1.1687 +
  1.1688 +#: pkgs.cgi:908
  1.1689 +#, sh-format
  1.1690 +msgid ""
  1.1691 +"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
  1.1692 +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
  1.1693 +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
  1.1694 +"USB key."
  1.1695 +msgstr ""
  1.1696 +"Une image DVD bootable contenant tout les paquets disponible pour la version "
  1.1697 +"$version générée tout les jours. Elle contient également une copie du site "
  1.1698 +"web et peut être utilisé sans connection Internet. Cette image peut être "
  1.1699 +"gravé sur un DVD ou utilisé sur une clé USB"
  1.1700 +
  1.1701 +#: pkgs.cgi:918
  1.1702 +msgid "Download DVD image"
  1.1703 +msgstr "Télécharger l'image DVD"
  1.1704 +
  1.1705 +#: pkgs.cgi:920
  1.1706 +msgid "Install from DVD/USB key"
  1.1707 +msgstr "Installer à partir d'un(e) DVD / clé USB"
  1.1708 +
  1.1709 +#: pkgs.cgi:923
  1.1710 +#, fuzzy
  1.1711 +msgid "Install from ISO image:"
  1.1712 +msgstr "Installer à partir d'une image ISO:"
  1.1713 +
  1.1714 +#: pkgs.cgi:962
  1.1715 +msgid "Summary"
  1.1716 +msgstr ""
  1.1717 +
  1.1718 +#: pkgs.cgi:986
  1.1719 +msgid "Latest log entries"
  1.1720 +msgstr "Dernières entrées de journal"
  1.1721 +
  1.1722 +#: tazpkg-notify:27
  1.1723 +#, sh-format
  1.1724 +msgid "$num installed package"
  1.1725 +msgid_plural "$num installed packages"
  1.1726 +msgstr[0] ""
  1.1727 +msgstr[1] ""
  1.1728 +
  1.1729 +#: tazpkg-notify:41
  1.1730 +#, fuzzy, sh-format
  1.1731 +msgid "Checking packages lists - $text"
  1.1732 +msgstr "Vérification des listes de paquets"
  1.1733 +
  1.1734 +#: tazpkg-notify:51
  1.1735 +msgid "Recharge lists"
  1.1736 +msgstr "Recharger les listes"
  1.1737 +
  1.1738 +#: tazpkg-notify:52
  1.1739 +msgid "Check upgrade"
  1.1740 +msgstr "Vérifier les mises à jours"
  1.1741 +
  1.1742 +#: tazpkg-notify:53
  1.1743 +#, fuzzy
  1.1744 +msgid "TazPkg SHell"
  1.1745 +msgstr "SHell de TazPKG"
  1.1746 +
  1.1747 +#: tazpkg-notify:54
  1.1748 +#, fuzzy
  1.1749 +msgid "TazPkg manual"
  1.1750 +msgstr "Manuel de TazPKG"
  1.1751 +
  1.1752 +#: tazpkg-notify:55
  1.1753 +msgid "Close notification"
  1.1754 +msgstr "Fermer la notification"
  1.1755 +
  1.1756 +#: tazpkg-notify:72
  1.1757 +#, sh-format
  1.1758 +msgid "No packages list found - $text"
  1.1759 +msgstr "Aucune liste de paquets trouvée - $text"
  1.1760 +
  1.1761 +#: tazpkg-notify:79
  1.1762 +msgid "Your packages list is older than 10 days"
  1.1763 +msgstr "Liste des paquets plus ancienne que 10 jours"
  1.1764 +
  1.1765 +#: tazpkg-notify:88
  1.1766 +#, fuzzy, sh-format
  1.1767 +msgid "There is $num upgradeable package"
  1.1768 +msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
  1.1769 +msgstr[0] "Il y a $num mises à jours disponibles"
  1.1770 +msgstr[1] "Il y a $num mises à jours disponibles"
  1.1771 +
  1.1772 +#: tazpkg-notify:95
  1.1773 +#, sh-format
  1.1774 +msgid "System is up to date - $text"
  1.1775 +msgstr "Le system est à jour - $text"