rev |
line source |
paul@925
|
1 # German translations for TazPkg package.
|
paul@925
|
2 # Deutsche Übersetzungen für das Paket TazPkg.
|
Hans-G?nter@951
|
3 # Copyright (C) 2017 SliTaz
|
paul@925
|
4 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
Hans-G?nter@951
|
5 # Hans-Günter Theisgen, 2017.
|
paul@925
|
6 #
|
paul@925
|
7 msgid ""
|
paul@925
|
8 msgstr ""
|
paul@925
|
9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.0\n"
|
paul@925
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@958
|
11 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:47+0200\n"
|
Hans-G?nter@953
|
12 "PO-Revision-Date: 2017-10-09 16:49+0100\n"
|
paul@925
|
13 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
|
paul@925
|
14 "Language-Team: German\n"
|
paul@925
|
15 "Language: de\n"
|
paul@925
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
paul@925
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
paul@925
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
paul@925
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
paul@925
|
20
|
paul@925
|
21 #: tazpkg:105
|
paul@925
|
22 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
paul@925
|
23 msgstr "Verzeichnis \"%s\" wird erstellt..."
|
paul@925
|
24
|
paul@925
|
25 #: tazpkg:141
|
paul@925
|
26 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
paul@925
|
27 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Paketnamen an."
|
paul@925
|
28
|
paul@925
|
29 #: tazpkg:144
|
paul@925
|
30 msgid "Please specify a list name on the command line."
|
paul@925
|
31 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Listendateinamen an."
|
paul@925
|
32
|
paul@925
|
33 #: tazpkg:147
|
paul@925
|
34 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
|
paul@925
|
35 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando den Namen einer Variante an."
|
paul@925
|
36
|
paul@925
|
37 #: tazpkg:150
|
paul@925
|
38 msgid "Please specify a release name on the command line."
|
paul@925
|
39 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Freigabenamen an."
|
paul@925
|
40
|
paul@925
|
41 #: tazpkg:153
|
paul@925
|
42 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
paul@925
|
43 msgstr "Datei \"%s\" nicht gefunden"
|
paul@925
|
44
|
paul@925
|
45 #: tazpkg:156
|
paul@925
|
46 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
|
al@928
|
47 msgstr ""
|
al@928
|
48 "Bitte geben Sie im Kommando den Namen eines existierenden Verzeichnisses an."
|
paul@925
|
49
|
paul@925
|
50 #: tazpkg:159
|
paul@925
|
51 msgid "Please specify a pattern to search for."
|
paul@925
|
52 msgstr "Bitte geben Sie ein Suchmuster an."
|
paul@925
|
53
|
paul@925
|
54 #: tazpkg:162
|
paul@925
|
55 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
paul@925
|
56 msgstr "Rezept \"%s\" nicht gefunden"
|
paul@925
|
57
|
al@958
|
58 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:234 modules/recompress:19
|
paul@925
|
59 msgid "Extracting package..."
|
paul@925
|
60 msgstr "Paket wird entpackt..."
|
paul@925
|
61
|
al@958
|
62 #: tazpkg:244 modules/list:39
|
paul@925
|
63 msgid "base-system"
|
paul@925
|
64 msgstr "Basissystem"
|
paul@925
|
65
|
al@958
|
66 #: tazpkg:244 modules/list:39
|
paul@925
|
67 msgid "x-window"
|
paul@925
|
68 msgstr "X-Fenster"
|
paul@925
|
69
|
al@958
|
70 #: tazpkg:245 modules/list:40
|
paul@925
|
71 msgid "utilities"
|
paul@925
|
72 msgstr "Dienstprogramme"
|
paul@925
|
73
|
al@958
|
74 #: tazpkg:245 modules/list:40
|
paul@925
|
75 msgid "network"
|
paul@925
|
76 msgstr "Netzwerk"
|
paul@925
|
77
|
al@958
|
78 #: tazpkg:246 modules/list:41
|
paul@925
|
79 msgid "graphics"
|
paul@925
|
80 msgstr "Grafik"
|
paul@925
|
81
|
al@958
|
82 #: tazpkg:246 modules/list:41
|
paul@925
|
83 msgid "multimedia"
|
paul@925
|
84 msgstr "Multimedia"
|
paul@925
|
85
|
al@958
|
86 #: tazpkg:247 modules/list:42
|
paul@925
|
87 msgid "office"
|
paul@925
|
88 msgstr "Büro"
|
paul@925
|
89
|
al@958
|
90 #: tazpkg:247 modules/list:42
|
paul@925
|
91 msgid "development"
|
paul@925
|
92 msgstr "Entwicklung"
|
paul@925
|
93
|
al@958
|
94 #: tazpkg:248 modules/list:43
|
paul@925
|
95 msgid "system-tools"
|
paul@925
|
96 msgstr "Systemwerkzeuge"
|
paul@925
|
97
|
al@958
|
98 #: tazpkg:248 modules/list:43
|
paul@925
|
99 msgid "security"
|
paul@925
|
100 msgstr "Sicherheit"
|
paul@925
|
101
|
al@958
|
102 #: tazpkg:249 modules/list:44
|
paul@925
|
103 msgid "games"
|
paul@925
|
104 msgstr "Spiele"
|
paul@925
|
105
|
al@958
|
106 #: tazpkg:249 modules/list:44
|
paul@925
|
107 msgid "misc"
|
paul@925
|
108 msgstr "Verschiedenes"
|
paul@925
|
109
|
al@958
|
110 #: tazpkg:249 modules/list:44
|
paul@925
|
111 msgid "meta"
|
paul@925
|
112 msgstr "Meta"
|
paul@925
|
113
|
al@958
|
114 #: tazpkg:250 modules/list:45
|
paul@925
|
115 msgid "non-free"
|
paul@925
|
116 msgstr "Nicht-frei"
|
paul@925
|
117
|
paul@925
|
118 #: tazpkg:435
|
paul@925
|
119 msgid "Done: %s"
|
paul@925
|
120 msgstr "Fertig: %s"
|
paul@925
|
121
|
paul@925
|
122 #: tazpkg:511
|
paul@925
|
123 msgid "TazPkg SHell."
|
paul@925
|
124 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter."
|
paul@925
|
125
|
paul@925
|
126 #: tazpkg:512
|
paul@925
|
127 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
paul@925
|
128 msgstr ""
|
al@928
|
129 "Um alle verfügbaren Kommandos anzuzeigen, 'usage' eingeben; 'quit' oder 'q' "
|
al@928
|
130 "zum Beenden."
|
paul@925
|
131
|
paul@925
|
132 #: tazpkg:521
|
paul@925
|
133 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
|
paul@925
|
134 msgstr "Es läuft bereits ein TazPkg-Kommandointerpreter."
|
paul@925
|
135
|
al@958
|
136 #: modules/bb:20
|
al@958
|
137 msgid "Busybox is not installed in the %s. Exit."
|
al@958
|
138 msgstr ""
|
al@958
|
139
|
al@958
|
140 #: modules/bb:30
|
al@958
|
141 #, fuzzy
|
al@958
|
142 msgid "Restoring Busybox applet %s..."
|
al@958
|
143 msgstr "Wiederherstellung der Datenbank-Dateien..."
|
al@958
|
144
|
al@958
|
145 #: modules/block:18 modules/remove:96
|
paul@925
|
146 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
paul@925
|
147 msgstr "Das Paket \"%s\" ist nicht installiert."
|
paul@925
|
148
|
paul@925
|
149 #: modules/block:27
|
paul@925
|
150 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
paul@925
|
151 msgstr "Das Paket \"%s\" ist bereits gesperrt."
|
paul@925
|
152
|
al@958
|
153 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:458 modules/install:672
|
paul@925
|
154 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
paul@925
|
155 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde gesperrt."
|
paul@925
|
156
|
paul@925
|
157 #: modules/block:43 modules/block:56
|
paul@925
|
158 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
paul@925
|
159 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde entsperrt."
|
paul@925
|
160
|
paul@925
|
161 #: modules/block:45
|
paul@925
|
162 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
paul@925
|
163 msgstr "Das Paket \"%s\" ist nicht gesperrt."
|
paul@925
|
164
|
paul@925
|
165 #: modules/bugs:21
|
paul@925
|
166 msgid "No known bugs."
|
paul@925
|
167 msgstr "Keine Fehler bekannt."
|
paul@925
|
168
|
paul@925
|
169 #: modules/bugs:23
|
paul@925
|
170 msgid "Known bugs in packages"
|
paul@925
|
171 msgstr "Bekannte Fehler in Paketen"
|
paul@925
|
172
|
paul@925
|
173 #: modules/bugs:30
|
paul@925
|
174 msgid "Bug list completed"
|
paul@925
|
175 msgstr "Ende der Fehlerliste"
|
paul@925
|
176
|
paul@925
|
177 #: modules/bugs:32
|
paul@925
|
178 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
paul@925
|
179 msgstr "Fehler im Paket \"%s\" der Version %s:"
|
paul@925
|
180
|
paul@925
|
181 #: modules/cache:22
|
paul@925
|
182 msgid "Cleaning cache directory..."
|
paul@925
|
183 msgstr "Zwischenspeicher wird gelöscht..."
|
paul@925
|
184
|
paul@925
|
185 #: modules/cache:23
|
paul@925
|
186 msgid "Path: %s"
|
paul@925
|
187 msgstr "Pfad: %s"
|
paul@925
|
188
|
paul@925
|
189 #: modules/cache:28
|
paul@925
|
190 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
paul@925
|
191 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
paul@925
|
192 msgstr[0] "%s Datei aus dem Zwischenspeicher (%s) gelöscht."
|
paul@925
|
193 msgstr[1] "%s Dateien aus dem Zwischenspeicher (%s) gelöscht."
|
paul@925
|
194
|
al@928
|
195 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1243
|
paul@925
|
196 msgid "Packages cache"
|
paul@925
|
197 msgstr "Paket-Zwischenspeicher"
|
paul@925
|
198
|
paul@925
|
199 #: modules/cache:38
|
paul@925
|
200 msgid "%s file (%s)"
|
paul@925
|
201 msgid_plural "%s files (%s)"
|
paul@925
|
202 msgstr[0] "%s Datei (%s)"
|
paul@925
|
203 msgstr[1] "%s Dateien (%s)"
|
paul@925
|
204
|
al@928
|
205 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:997
|
paul@925
|
206 msgid "Package %s"
|
paul@925
|
207 msgstr "Paket %s"
|
paul@925
|
208
|
paul@925
|
209 #: modules/check:96
|
paul@925
|
210 msgid "The package installation has not completed"
|
paul@925
|
211 msgstr "Die Paketinstallation ist unvollständig"
|
paul@925
|
212
|
paul@925
|
213 #: modules/check:104
|
paul@925
|
214 msgid "The package has been modified by:"
|
paul@925
|
215 msgstr "Das Paket wurde verändert von:"
|
paul@925
|
216
|
paul@925
|
217 #: modules/check:108
|
paul@925
|
218 msgid "Files lost from package:"
|
paul@925
|
219 msgstr "Von dem Paket fehlen die Dateien:"
|
paul@925
|
220
|
paul@925
|
221 #: modules/check:112
|
paul@925
|
222 msgid "target of symlink"
|
paul@925
|
223 msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung"
|
paul@925
|
224
|
paul@925
|
225 #: modules/check:119
|
paul@925
|
226 msgid "Missing dependencies for package:"
|
paul@925
|
227 msgstr "Fehlende vom Paket benötigte Pakete:"
|
paul@925
|
228
|
paul@925
|
229 #: modules/check:128
|
paul@925
|
230 msgid "Dependencies loop between package and:"
|
paul@925
|
231 msgstr "Gegenseitige Abhängigkeiten zwischen dem Paket und:"
|
paul@925
|
232
|
paul@925
|
233 #: modules/check:134
|
paul@925
|
234 msgid "Looking for known bugs..."
|
paul@925
|
235 msgstr "Suche nach bekannten Fehlern..."
|
paul@925
|
236
|
paul@925
|
237 #: modules/check:141
|
paul@925
|
238 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
|
paul@925
|
239 msgstr "Nichtübereinstimmung der Prüfsumme der installierten Dateien:"
|
paul@925
|
240
|
paul@925
|
241 #: modules/check:160
|
paul@925
|
242 msgid "Check file providers:"
|
paul@925
|
243 msgstr "Suche nach Paketen, die die Datei enthalten:"
|
paul@925
|
244
|
paul@925
|
245 #: modules/check:171
|
paul@925
|
246 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
paul@925
|
247 msgstr "Die folgenden Pakete enthalten die Datei \"%s\":"
|
paul@925
|
248
|
Hans-G?nter@953
|
249 # HGT: oder ist gemeint: geändert durch ?
|
paul@925
|
250 #: modules/check:176
|
paul@925
|
251 msgid "(overridden by %s)"
|
paul@925
|
252 msgstr "(ersetzt durch %s)"
|
paul@925
|
253
|
Hans-G?nter@953
|
254 # HGT: gemeint sind wohl Dateien, die in keinem Paket enthalten sind
|
paul@925
|
255 #: modules/check:188
|
paul@925
|
256 msgid "Alien files:"
|
paul@925
|
257 msgstr "paketfremde Dateien:"
|
paul@925
|
258
|
paul@925
|
259 #: modules/check:189
|
paul@925
|
260 msgid "No package has installed the following files:"
|
paul@925
|
261 msgstr "Die folgenden Dateien gehören zu keinem Paket:"
|
paul@925
|
262
|
paul@925
|
263 #: modules/check:200
|
paul@925
|
264 msgid "Check completed."
|
paul@925
|
265 msgstr "Prüfung beendet."
|
paul@925
|
266
|
paul@925
|
267 #: modules/convert:27
|
paul@925
|
268 msgid "No dependency for:"
|
paul@925
|
269 msgstr "Keine Abhängigkeit für:"
|
paul@925
|
270
|
paul@925
|
271 #: modules/convert:30
|
paul@925
|
272 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
paul@925
|
273 msgstr "WARNUNG: unbekannte Abhängigkeit für %s"
|
paul@925
|
274
|
paul@925
|
275 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
|
paul@925
|
276 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
|
paul@925
|
277 #: modules/convert:722 modules/convert:743
|
paul@925
|
278 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
paul@925
|
279 msgstr "Die Datei \"%s\" sieht nicht aus wie ein Paket im %s-Format!"
|
paul@925
|
280
|
paul@925
|
281 #: modules/convert:203 modules/convert:536
|
paul@925
|
282 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
Hans-G?nter@951
|
283 msgstr "Ungültige Zielarchitektur: %s (erwartet wird i386)"
|
paul@925
|
284
|
paul@925
|
285 #: modules/convert:586
|
paul@925
|
286 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@928
|
287 msgstr ""
|
al@928
|
288 "Das RPM-Paket kann nicht mit dem Standardprogramm rpm2cpio extrahiert werden."
|
paul@925
|
289
|
paul@925
|
290 #: modules/convert:587
|
paul@925
|
291 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
paul@925
|
292 msgstr "Soll das Paket \"%s\" installiert werden? (j/N)"
|
paul@925
|
293
|
paul@925
|
294 #: modules/convert:626
|
paul@925
|
295 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
paul@925
|
296 msgstr "Die Architektur \"%s\" wird nicht unterstützt."
|
paul@925
|
297
|
paul@925
|
298 #: modules/convert:776
|
paul@925
|
299 msgid "Unsupported format"
|
paul@925
|
300 msgstr "Das Format wird nicht unterstützt"
|
paul@925
|
301
|
paul@925
|
302 #: modules/depends:121
|
paul@925
|
303 msgid "Total: %s package (%s)"
|
paul@925
|
304 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
|
paul@925
|
305 msgstr[0] "Gesamt: %s Paket (%s)"
|
paul@925
|
306 msgstr[1] "Gesamt: %s Pakete (%s)"
|
paul@925
|
307
|
paul@925
|
308 #: modules/depends:128
|
paul@925
|
309 msgid "To install: %s package (%s)"
|
paul@925
|
310 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
|
paul@925
|
311 msgstr[0] "Zu installieren: %s Paket (%s)"
|
paul@925
|
312 msgstr[1] "Zu installieren: %s Pakete (%s)"
|
paul@925
|
313
|
al@958
|
314 #: modules/description:66
|
paul@925
|
315 msgid "Description of package \"%s\""
|
paul@925
|
316 msgstr "Beschreibung des Paketes \"%s\""
|
paul@925
|
317
|
al@958
|
318 #: modules/description:73
|
paul@925
|
319 msgid "Description absent."
|
paul@925
|
320 msgstr "Beschreibung fehlt."
|
paul@925
|
321
|
paul@925
|
322 #: modules/extract:36
|
paul@925
|
323 msgid "Extracting package \"%s\""
|
paul@925
|
324 msgstr "Entpacken des Paketes \"%s\""
|
paul@925
|
325
|
paul@925
|
326 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
|
paul@925
|
327 msgid "Copying original package..."
|
paul@925
|
328 msgstr "Das Original-Paket wird kopiert..."
|
paul@925
|
329
|
paul@925
|
330 #: modules/extract:54
|
paul@925
|
331 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
paul@925
|
332 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde nach \"%s\" entpackt"
|
paul@925
|
333
|
Hans-G?nter@953
|
334 # HGT: depends ist kein Substantiv
|
Hans-G?nter@953
|
335 # HGT: Heißt das, es wird nach Paketen gesucht, die ein Paket benötigt?
|
al@928
|
336 #: modules/find-depends:21
|
paul@925
|
337 msgid "Find depends..."
|
paul@925
|
338 msgstr "Abhängigkeiten werden gesucht..."
|
paul@925
|
339
|
paul@925
|
340 #: modules/find-depends:42
|
paul@925
|
341 msgid "for %s"
|
paul@925
|
342 msgstr "für %s"
|
paul@925
|
343
|
paul@925
|
344 #: modules/flavor:94
|
paul@925
|
345 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
paul@925
|
346 msgstr "Variante \"%s\" nicht gefunden. Abbruch."
|
paul@925
|
347
|
al@958
|
348 #: modules/get:140 modules/getenv:56
|
paul@925
|
349 msgid "File \"%s\" empty."
|
paul@925
|
350 msgstr "Die Datei \"%s\" ist leer."
|
paul@925
|
351
|
al@928
|
352 #: modules/get:141 modules/get:147
|
paul@925
|
353 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
|
al@958
|
354 msgstr ""
|
al@958
|
355 "Das Paket \"%s\" wurde in der Liste der Pakete des Extra-Depots nicht "
|
al@958
|
356 "gefunden."
|
paul@925
|
357
|
al@928
|
358 #: modules/get:165 modules/get:385
|
paul@925
|
359 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
paul@925
|
360 msgstr "Das Paket \"%s\" befindet sich bereits im Zwischenspeicher"
|
paul@925
|
361
|
al@928
|
362 #: modules/get:364
|
al@928
|
363 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@958
|
364 msgstr ""
|
al@958
|
365 "Das Paket \"%s\" wurde in der Liste der Pakete des Depots nicht gefunden."
|
al@928
|
366
|
al@928
|
367 #: modules/get:389
|
paul@925
|
368 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
paul@925
|
369 msgstr "Transfer des Paketes \"%s\" wird fortgesetzt"
|
paul@925
|
370
|
al@928
|
371 #: modules/get:400
|
paul@925
|
372 msgid "Checksum error for \"%s\""
|
paul@925
|
373 msgstr "Prüfsummenfehler für \"%s\""
|
paul@925
|
374
|
al@928
|
375 #: modules/get:410
|
paul@925
|
376 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
|
paul@925
|
377 msgstr ""
|
al@928
|
378 "Bitte warten, bis die Synchronisierung mit dem Depot abgeschlossen ist, dann "
|
al@928
|
379 "erneut versuchen."
|
paul@925
|
380
|
al@958
|
381 #: modules/get:467 modules/install:685
|
paul@925
|
382 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
paul@925
|
383 msgstr "Das Paket \"%s\" ist bereits installiert."
|
paul@925
|
384
|
al@958
|
385 #: modules/get:468 modules/install:686
|
paul@925
|
386 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
paul@925
|
387 msgstr "Mit der Option --forced kann es erneut installiert werden."
|
paul@925
|
388
|
al@958
|
389 #: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/link:31
|
paul@925
|
390 msgid "Missing: %s"
|
paul@925
|
391 msgstr "Es fehlt: %s"
|
paul@925
|
392
|
al@958
|
393 #: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/getenv:56 modules/getenv:157
|
paul@925
|
394 msgid "Please run tazpkg as root."
|
Hans-G?nter@951
|
395 msgstr "Bitte tazpkg mit Administratorrechten starten."
|
paul@925
|
396
|
al@958
|
397 #: modules/getenv:118 modules/getenv:143
|
paul@925
|
398 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
paul@925
|
399 msgstr "Die Datei \"%s\" wird erstellt. Bitte warten..."
|
paul@925
|
400
|
al@958
|
401 #: modules/getenv:157
|
paul@925
|
402 msgid "Old \"%s\"."
|
paul@925
|
403 msgstr "Alt \"%s\"."
|
paul@925
|
404
|
al@958
|
405 #: modules/help:28 modules/summary:18
|
paul@925
|
406 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
paul@925
|
407 msgstr "SliTaz-Paketverwaltung - Version: %s"
|
paul@925
|
408
|
al@958
|
409 #: modules/help:30 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
|
paul@925
|
410 msgid "Usage:"
|
paul@925
|
411 msgstr "Anwendung:"
|
paul@925
|
412
|
al@958
|
413 #: modules/help:31
|
paul@925
|
414 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
Hans-G?nter@953
|
415 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@925
|
416
|
al@958
|
417 #: modules/help:33
|
paul@925
|
418 msgid "SHell:"
|
paul@925
|
419 msgstr "Kommandointerpreter:"
|
paul@925
|
420
|
al@958
|
421 #: modules/help:35
|
paul@925
|
422 msgid "Commands:"
|
paul@925
|
423 msgstr "Kommandos:"
|
paul@925
|
424
|
al@958
|
425 #: modules/help:37
|
paul@925
|
426 msgid "Print this short usage"
|
paul@925
|
427 msgstr "Diese Kurzanleitung ausgeben"
|
paul@925
|
428
|
al@958
|
429 #: modules/help:38
|
paul@925
|
430 msgid "Show help on the TazPkg commands"
|
al@928
|
431 msgstr "Anleitungen für die TazPkg-Kommandos ausgeben"
|
paul@925
|
432
|
al@958
|
433 #: modules/help:39
|
paul@925
|
434 msgid "Show TazPkg activity log"
|
paul@925
|
435 msgstr "TazPkg-Protokoll anzeigen"
|
paul@925
|
436
|
al@958
|
437 #: modules/help:40
|
paul@925
|
438 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
paul@925
|
439 msgstr "Den Zwischenspeicher löschen"
|
paul@925
|
440
|
al@958
|
441 #: modules/help:41
|
paul@925
|
442 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
|
paul@925
|
443 msgstr "Alle in den Zwischenspeicher transferierten Pakete anzeigen"
|
paul@925
|
444
|
al@958
|
445 #: modules/help:42
|
paul@925
|
446 msgid "Run interactive TazPkg shell"
|
paul@925
|
447 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter starten"
|
paul@925
|
448
|
al@958
|
449 #: modules/help:44
|
paul@925
|
450 msgid "List installed packages on the system"
|
paul@925
|
451 msgstr "Installierte Pakete anzeigen"
|
paul@925
|
452
|
al@958
|
453 #: modules/help:45
|
paul@925
|
454 msgid "List all available packages on the mirror"
|
paul@925
|
455 msgstr "Pakete eines Depots anzeigen"
|
paul@925
|
456
|
al@958
|
457 #: modules/help:46
|
paul@925
|
458 msgid "List the configuration files"
|
paul@925
|
459 msgstr "Namen der Konfigurationsdateien anzeigen"
|
paul@925
|
460
|
al@958
|
461 #: modules/help:48
|
paul@925
|
462 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
paul@925
|
463 msgstr "Ein Paket (mit Namensmuster) suchen"
|
paul@925
|
464
|
al@958
|
465 #: modules/help:49
|
paul@925
|
466 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@928
|
467 msgstr ""
|
al@928
|
468 "In einem Depot nach einem Paket suchen, das eine bestimmte Datei enthält"
|
paul@925
|
469
|
al@958
|
470 #: modules/help:50
|
paul@925
|
471 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
paul@925
|
472 msgstr "Installierte Pakete suchen, die eine bestimmte Datei enthalten"
|
paul@925
|
473
|
al@958
|
474 #: modules/help:52
|
paul@925
|
475 msgid "Download a package into the current directory"
|
paul@925
|
476 msgstr "Ein Paket in das aktuelle Verzeichnis transferieren"
|
paul@925
|
477
|
al@958
|
478 #: modules/help:53
|
paul@925
|
479 msgid "Install a local package"
|
paul@925
|
480 msgstr "Ein Paket aus einer lokalen Datei installieren"
|
paul@925
|
481
|
al@958
|
482 #: modules/help:54
|
paul@925
|
483 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
paul@925
|
484 msgstr "Ein Paket von einem Depot transferieren und installieren"
|
paul@925
|
485
|
al@958
|
486 #: modules/help:55
|
paul@925
|
487 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
paul@925
|
488 msgstr "Alle Pakete aus einer Listendatei installieren"
|
paul@925
|
489
|
al@958
|
490 #: modules/help:56
|
paul@925
|
491 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@928
|
492 msgstr ""
|
al@928
|
493 "Alle Pakete aus einer Listendatei von einem Depot transferieren und "
|
al@928
|
494 "installieren"
|
paul@925
|
495
|
al@958
|
496 #: modules/help:57
|
paul@925
|
497 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
paul@925
|
498 msgstr "Das angegebene Paket mit allen installierten Dateien deinstallieren"
|
paul@925
|
499
|
al@958
|
500 #: modules/help:58
|
paul@925
|
501 msgid "Replay post install script from package"
|
paul@925
|
502 msgstr "Die Nachinstallationsprozedur eines Paketes erneut ausführen"
|
paul@925
|
503
|
al@958
|
504 #: modules/help:59
|
paul@925
|
505 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
|
paul@925
|
506 msgstr "Ein Paket einer anderen SliTaz-Installation verknüpfen"
|
paul@925
|
507
|
al@958
|
508 #: modules/help:60
|
paul@925
|
509 msgid "Change release and update packages"
|
paul@925
|
510 msgstr "Den Freigabestand ändern und alle Pakete entsprechend aktualisieren"
|
paul@925
|
511
|
al@958
|
512 #: modules/help:61
|
paul@925
|
513 msgid "Install the flavor list of packages"
|
paul@925
|
514 msgstr "Die Pakete einer SliTaz-Variante installieren"
|
paul@925
|
515
|
al@958
|
516 #: modules/help:62
|
paul@925
|
517 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@928
|
518 msgstr ""
|
al@928
|
519 "Die Pakete einer SliTaz-Variante installieren und andere deinstallieren"
|
paul@925
|
520
|
al@958
|
521 #: modules/help:64
|
paul@925
|
522 msgid "Print information about a package"
|
paul@925
|
523 msgstr "Information über ein Paket ausgeben"
|
paul@925
|
524
|
al@958
|
525 #: modules/help:65
|
paul@925
|
526 msgid "Print description of a package"
|
paul@925
|
527 msgstr "Die Beschreibung eines Paketes ausgeben"
|
paul@925
|
528
|
al@958
|
529 #: modules/help:66
|
paul@925
|
530 msgid "List the files installed with a package"
|
paul@925
|
531 msgstr "Die Namen der Dateien eines installierten Paketes ausgeben"
|
paul@925
|
532
|
al@958
|
533 #: modules/help:67
|
paul@925
|
534 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
paul@925
|
535 msgstr ""
|
al@928
|
536 "Die Version eines installierten Paketes für Aktualisierungen sperren oder "
|
al@928
|
537 "entsperren"
|
paul@925
|
538
|
al@958
|
539 #: modules/help:68
|
paul@925
|
540 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
paul@925
|
541 msgstr "Die Konsistenz installierter Pakete prüfen"
|
paul@925
|
542
|
al@958
|
543 #: modules/help:69
|
paul@925
|
544 msgid "Show known bugs in packages"
|
paul@925
|
545 msgstr "Bekannte Fehler in Paketen anzeigen"
|
paul@925
|
546
|
al@958
|
547 #: modules/help:70
|
paul@925
|
548 msgid "Display dependencies tree"
|
paul@925
|
549 msgstr "Den Abhängigkeitsbaum ausgeben"
|
paul@925
|
550
|
al@958
|
551 #: modules/help:71
|
paul@925
|
552 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
paul@925
|
553 msgstr "Den umgekehrten Abhängigkeitsbaum ausgeben"
|
paul@925
|
554
|
al@958
|
555 #: modules/help:72
|
paul@925
|
556 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@928
|
557 msgstr ""
|
al@928
|
558 "Die Dateien eines Paketes im tazpkg-Format in ein Verzeichnis entpacken"
|
paul@925
|
559
|
al@958
|
560 #: modules/help:73
|
paul@925
|
561 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
paul@925
|
562 msgstr ""
|
al@928
|
563 "Ein entpacktes Paket oder ein vorbereitetes Paket aus einem Verzeichnis "
|
al@928
|
564 "packen"
|
paul@925
|
565
|
al@958
|
566 #: modules/help:74
|
paul@925
|
567 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
paul@925
|
568 msgstr "Ein Paket aus den Dateien eines installierten Paketes packen"
|
paul@925
|
569
|
al@958
|
570 #: modules/help:75
|
paul@925
|
571 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
paul@925
|
572 msgstr ""
|
al@928
|
573 "Ein Paket aus den Dateien eines installierten Paketes und den System-"
|
al@928
|
574 "Konfigurationsdateien packen"
|
paul@925
|
575
|
al@958
|
576 #: modules/help:76
|
paul@925
|
577 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
paul@925
|
578 msgstr "Ein Paket erneut mit einer höheren Kompressionsrate packen"
|
paul@925
|
579
|
al@958
|
580 #: modules/help:77
|
paul@925
|
581 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
paul@925
|
582 msgstr "Ein Fremdpaket in das tazpkg-Format umsetzen"
|
paul@925
|
583
|
al@958
|
584 #: modules/help:78
|
paul@925
|
585 msgid "Print list of suggested packages"
|
paul@925
|
586 msgstr "Ein Liste vorgeschlagener Pakete ausgeben"
|
paul@925
|
587
|
al@958
|
588 #: modules/help:80
|
paul@925
|
589 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
paul@925
|
590 msgstr "Die Datei packages.list aus einem Depot aktualisieren"
|
paul@925
|
591
|
al@958
|
592 #: modules/help:81
|
paul@925
|
593 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
paul@925
|
594 msgstr "Pakete %s prüfen, letzte Aktualisierungen anzeigen und installieren"
|
paul@925
|
595
|
al@958
|
596 #: modules/help:82
|
paul@925
|
597 msgid "Change the mirror URL configuration"
|
paul@925
|
598 msgstr "Die Adresse (URL) eines Depots ändern"
|
paul@925
|
599
|
al@958
|
600 #: modules/help:83
|
paul@925
|
601 msgid "Update an undigest mirror"
|
paul@925
|
602 msgstr "Die Adresse (URL) eines inoffiziellen Depots ändern"
|
paul@925
|
603
|
al@958
|
604 #: modules/help:84
|
paul@925
|
605 msgid "List undigest mirrors"
|
paul@925
|
606 msgstr "Inoffizielle Depots auflisten"
|
paul@925
|
607
|
al@958
|
608 #: modules/help:85
|
paul@925
|
609 msgid "Add an undigest mirror"
|
paul@925
|
610 msgstr "Ein inoffizielles Depot hinzufügen"
|
paul@925
|
611
|
al@958
|
612 #: modules/help:86
|
paul@925
|
613 msgid "Remove an undigest mirror"
|
paul@925
|
614 msgstr "Ein inoffizielles Depot entfernen"
|
paul@925
|
615
|
al@958
|
616 #: modules/help:87
|
paul@925
|
617 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
|
al@928
|
618 msgstr ""
|
al@928
|
619 "Eine TazPkg-Datenbank für ein Verzeichnis mit Paketen im tazpkg-Format "
|
al@928
|
620 "erzeugen"
|
paul@925
|
621
|
al@958
|
622 #: modules/help:115 modules/help:146
|
paul@925
|
623 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
|
paul@925
|
624 msgstr "Keine Anwendungshilfe für \"%s\" vorhanden"
|
paul@925
|
625
|
al@958
|
626 #: modules/help:122
|
paul@925
|
627 msgid "%d help topic available:"
|
paul@925
|
628 msgid_plural "%d help topics available:"
|
paul@925
|
629 msgstr[0] "%d Hilfethema vorhanden:"
|
paul@925
|
630 msgstr[1] "%d Hilfethemen vorhanden:"
|
paul@925
|
631
|
al@958
|
632 #: modules/help:176
|
paul@925
|
633 msgid "%s"
|
paul@925
|
634 msgstr "%s"
|
paul@925
|
635
|
al@958
|
636 #: modules/info:28
|
paul@925
|
637 msgid "local package"
|
paul@925
|
638 msgstr "lokales Paket"
|
paul@925
|
639
|
al@958
|
640 #: modules/info:34 tazpanel/pkgs.cgi:968
|
paul@925
|
641 msgid "installed package"
|
paul@925
|
642 msgstr "installiertes Paket"
|
paul@925
|
643
|
al@958
|
644 #: modules/info:40
|
paul@925
|
645 msgid "(new version \"%s\" available)"
|
paul@925
|
646 msgstr "(neue Version \"%s\" verfügbar)"
|
paul@925
|
647
|
Hans-G?nter@953
|
648 # HGT: Was meint build?
|
al@958
|
649 #: modules/info:45
|
paul@925
|
650 msgid "(new build available)"
|
paul@925
|
651 msgstr "(neue Kompilierung verfügbar)"
|
paul@925
|
652
|
al@958
|
653 #: modules/info:69 tazpanel/pkgs.cgi:971
|
paul@925
|
654 msgid "mirrored package"
|
paul@925
|
655 msgstr "Paket im Depot"
|
paul@925
|
656
|
al@958
|
657 #: modules/info:72 modules/list:212 tazpanel/pkgs.cgi:990
|
paul@925
|
658 msgid "Package \"%s\" not available."
|
paul@925
|
659 msgstr "Paket \"%s\" nicht vorhanden."
|
paul@925
|
660
|
al@958
|
661 #: modules/info:79 modules/search:66 modules/search:100
|
paul@925
|
662 msgid ""
|
paul@925
|
663 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
paul@925
|
664 "\"%s\" once as root before searching."
|
paul@925
|
665 msgstr ""
|
Hans-G?nter@951
|
666 "Keine Dateien \"%s\" vorhanden zum Vergleich mit Paketen im Depot. Bitte \"%s"
|
Hans-G?nter@951
|
667 "\" mit Administratorrechten starten und erneut versuchen."
|
paul@925
|
668
|
al@958
|
669 #: modules/info:87
|
paul@925
|
670 msgid "TazPkg information"
|
paul@925
|
671 msgstr "TazPkg-Information"
|
paul@925
|
672
|
paul@925
|
673 #: modules/info:107
|
paul@925
|
674 msgid "Package : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
675 msgstr "Paket : %s"
|
paul@925
|
676
|
paul@925
|
677 #: modules/info:108
|
paul@925
|
678 msgid "State : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
679 msgstr "Status : %s"
|
paul@925
|
680
|
paul@925
|
681 #: modules/info:109
|
paul@925
|
682 msgid "Version : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
683 msgstr "Version : %s"
|
paul@925
|
684
|
paul@925
|
685 #: modules/info:110
|
paul@925
|
686 msgid "Category : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
687 msgstr "Kategorie : %s"
|
paul@925
|
688
|
paul@925
|
689 #: modules/info:111
|
paul@925
|
690 msgid "Short desc : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
691 msgstr "Kurzbeschreibung : %s"
|
paul@925
|
692
|
paul@925
|
693 #: modules/info:112
|
paul@925
|
694 msgid "Maintainer : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
695 msgstr "Betreuer : %s"
|
paul@925
|
696
|
paul@925
|
697 #: modules/info:113
|
paul@925
|
698 msgid "License : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
699 msgstr "Lizenz : %s"
|
paul@925
|
700
|
paul@925
|
701 #: modules/info:114
|
paul@925
|
702 msgid "Depends : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
703 msgstr "Benötigt : %s"
|
paul@925
|
704
|
paul@925
|
705 #: modules/info:115
|
paul@925
|
706 msgid "Suggested : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
707 msgstr "Vorgeschlagen : %s"
|
paul@925
|
708
|
paul@925
|
709 #: modules/info:116
|
paul@925
|
710 msgid "Build deps : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
711 msgstr "Zur Kompilierung benötigt: %s"
|
paul@925
|
712
|
paul@925
|
713 #: modules/info:117
|
paul@925
|
714 msgid "Wanted src : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
715 msgstr "Benötigte Quellen : %s"
|
paul@925
|
716
|
paul@925
|
717 #: modules/info:118
|
paul@925
|
718 msgid "Web site : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
719 msgstr "website : %s"
|
paul@925
|
720
|
paul@925
|
721 #: modules/info:119
|
paul@925
|
722 msgid "Conf. files: %s"
|
Hans-G?nter@951
|
723 msgstr "Konfigurationsdateien : %s"
|
paul@925
|
724
|
Hans-G?nter@953
|
725 # HGT: provide als Infinitiv eines Verbs scheint mir hier wenig sinnvoll
|
paul@925
|
726 #: modules/info:120
|
paul@925
|
727 msgid "Provide : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
728 msgstr "Stellt bereit : %s"
|
paul@925
|
729
|
paul@925
|
730 #: modules/info:121
|
paul@925
|
731 msgid "Size : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
732 msgstr "Größe : %s"
|
paul@925
|
733
|
paul@925
|
734 #: modules/info:122
|
paul@925
|
735 msgid "Tags : %s"
|
Hans-G?nter@951
|
736 msgstr "Kennzeichen : %s"
|
paul@925
|
737
|
al@958
|
738 #: modules/install:129
|
paul@925
|
739 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
paul@925
|
740 msgstr "WARNUNG! Gegenseitige Abhängigkeiten zwischen \"%s\" und \"%s\"."
|
paul@925
|
741
|
al@958
|
742 #: modules/install:137
|
paul@925
|
743 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
paul@925
|
744 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete werden gesucht"
|
paul@925
|
745
|
al@958
|
746 #: modules/install:142
|
paul@925
|
747 msgid "Missing package \"%s\""
|
paul@925
|
748 msgstr "Das Paket \"%s\" fehlt"
|
paul@925
|
749
|
al@958
|
750 #: modules/install:146
|
paul@925
|
751 msgid "%s missing package to install."
|
paul@925
|
752 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
paul@925
|
753 msgstr[0] "%s fehlendes zu installierendes Paket"
|
paul@925
|
754 msgstr[1] "%s fehlende zu installierende Pakete"
|
paul@925
|
755
|
al@958
|
756 #: modules/install:158
|
paul@925
|
757 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
paul@925
|
758 msgstr "Alle benötigten Pakete installieren? (j/N)"
|
paul@925
|
759
|
al@958
|
760 #: modules/install:183
|
paul@925
|
761 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
paul@925
|
762 msgstr "Prüfung, ob das Paket \"%s\" in der Paket-Datenbank enthalten ist..."
|
paul@925
|
763
|
al@958
|
764 #: modules/install:222
|
paul@925
|
765 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
paul@925
|
766 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete werden nicht installiert."
|
paul@925
|
767
|
al@958
|
768 #: modules/install:223
|
paul@925
|
769 msgid "The package will be installed but will probably not work."
|
al@928
|
770 msgstr ""
|
al@928
|
771 "Das Paket wird installiert, wird aber möglicherweise nicht funktionieren."
|
paul@925
|
772
|
al@958
|
773 #: modules/install:294
|
paul@925
|
774 msgid "Execute pre-install commands..."
|
paul@925
|
775 msgstr "Vorinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
|
paul@925
|
776
|
al@958
|
777 #: modules/install:308 modules/reconfigure:36
|
paul@925
|
778 msgid "Execute post-install commands..."
|
paul@925
|
779 msgstr "Nachinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
|
paul@925
|
780
|
al@958
|
781 #: modules/install:381
|
al@958
|
782 #, fuzzy
|
al@958
|
783 msgid "Installing (web/cache): %s"
|
al@958
|
784 msgstr "Installieren: %s"
|
al@958
|
785
|
al@958
|
786 #: modules/install:383
|
al@958
|
787 #, fuzzy
|
al@958
|
788 msgid "Installing (pkg/local): %s"
|
al@958
|
789 msgstr "Installieren: %s"
|
al@958
|
790
|
al@958
|
791 #: modules/install:388
|
paul@925
|
792 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
|
paul@925
|
793 msgstr "Installation des Paketes \"%s\" (%s)"
|
paul@925
|
794
|
al@958
|
795 #: modules/install:390
|
paul@925
|
796 msgid "Installation of package \"%s\""
|
paul@925
|
797 msgstr "Installation des Paketes \"%s\""
|
paul@925
|
798
|
al@958
|
799 #: modules/install:398
|
paul@925
|
800 msgid "Copying package..."
|
paul@925
|
801 msgstr "Paket wird kopiert..."
|
paul@925
|
802
|
al@958
|
803 #: modules/install:428
|
paul@925
|
804 msgid "Remember modified packages..."
|
paul@925
|
805 msgstr "Merken der veränderten Pakete..."
|
paul@925
|
806
|
al@958
|
807 #: modules/install:490
|
paul@925
|
808 msgid "Saving configuration files..."
|
paul@925
|
809 msgstr "Konfigurationsdateien werden gesichert..."
|
paul@925
|
810
|
al@958
|
811 #: modules/install:521
|
paul@925
|
812 msgid "Installing package..."
|
paul@925
|
813 msgstr "Paket wird installiert..."
|
paul@925
|
814
|
al@958
|
815 #: modules/install:541
|
paul@925
|
816 msgid "Removing old files..."
|
paul@925
|
817 msgstr "Alte Dateien werden gelöscht..."
|
paul@925
|
818
|
al@958
|
819 #: modules/install:557
|
paul@925
|
820 msgid "Removing all tmp files..."
|
paul@925
|
821 msgstr "Alle temporären Dateien werden gelöscht..."
|
paul@925
|
822
|
Hans-G?nter@951
|
823 # HGT: Was ist damit gemeint: Paket-Datenbank oder etwas anderes ?
|
al@958
|
824 #: modules/install:587 modules/remove:227
|
paul@925
|
825 msgid "Update system databases..."
|
Hans-G?nter@951
|
826 msgstr "Die Paket-Datenbank wird aktualisiert..."
|
paul@925
|
827
|
al@958
|
828 #: modules/install:649
|
paul@925
|
829 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
paul@925
|
830 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) wurde installiert."
|
paul@925
|
831
|
paul@925
|
832 #: modules/link:20
|
paul@925
|
833 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
paul@925
|
834 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde bereits installiert."
|
paul@925
|
835
|
paul@925
|
836 #: modules/link:36
|
paul@925
|
837 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
paul@925
|
838 msgstr "Alle fehlenden benötigten Pakete verknüpfen? (j/N)"
|
paul@925
|
839
|
paul@925
|
840 #: modules/link:45
|
paul@925
|
841 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
paul@925
|
842 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete wurden nicht installiert"
|
paul@925
|
843
|
paul@925
|
844 #: modules/link:46
|
paul@925
|
845 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@928
|
846 msgstr ""
|
al@928
|
847 "Das Paket wurde installiert, wird aber möglicherweise nicht funktionieren."
|
paul@925
|
848
|
al@958
|
849 #: modules/list:45
|
paul@925
|
850 msgid "all"
|
paul@925
|
851 msgstr "alle"
|
paul@925
|
852
|
al@958
|
853 #: modules/list:45
|
paul@925
|
854 msgid "extra"
|
paul@925
|
855 msgstr "Extra"
|
paul@925
|
856
|
al@958
|
857 #: modules/list:77
|
paul@925
|
858 msgid "Blocked packages"
|
paul@925
|
859 msgstr "Gesperrte Pakete"
|
paul@925
|
860
|
al@958
|
861 #: modules/list:82 modules/list:116 modules/search:223
|
paul@925
|
862 msgid "%s package"
|
paul@925
|
863 msgid_plural "%s packages"
|
paul@925
|
864 msgstr[0] "%s Paket"
|
paul@925
|
865 msgstr[1] "%s Pakete"
|
paul@925
|
866
|
al@958
|
867 #: modules/list:85
|
paul@925
|
868 msgid "No blocked packages found."
|
paul@925
|
869 msgstr "Keine gesperrten Pakete vorhanden."
|
paul@925
|
870
|
al@958
|
871 #: modules/list:92
|
paul@925
|
872 msgid "Packages categories"
|
paul@925
|
873 msgstr "Paketkategorien"
|
paul@925
|
874
|
al@958
|
875 #: modules/list:99
|
paul@925
|
876 msgid "%s category"
|
paul@925
|
877 msgid_plural "%s categories"
|
paul@925
|
878 msgstr[0] "%s Kategorie"
|
paul@925
|
879 msgstr[1] "%s Kategorien"
|
paul@925
|
880
|
al@958
|
881 #: modules/list:106
|
paul@925
|
882 msgid "Linked packages"
|
paul@925
|
883 msgstr "Verknüpfte Pakete"
|
paul@925
|
884
|
al@958
|
885 #: modules/list:119
|
paul@925
|
886 msgid "No linked packages found."
|
Hans-G?nter@951
|
887 msgstr "Keine verknüpften Pakete vorhanden."
|
paul@925
|
888
|
al@958
|
889 #: modules/list:126
|
paul@925
|
890 msgid "List of all installed packages"
|
paul@925
|
891 msgstr "Liste aller installierten Pakete"
|
paul@925
|
892
|
al@958
|
893 #: modules/list:132
|
paul@925
|
894 msgid "%s package installed."
|
paul@925
|
895 msgid_plural "%s packages installed."
|
paul@925
|
896 msgstr[0] "%s Paket installiert."
|
paul@925
|
897 msgstr[1] "%s Pakete installiert."
|
paul@925
|
898
|
al@958
|
899 #: modules/list:142 tazpanel/pkgs.cgi:714
|
paul@925
|
900 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
paul@925
|
901 msgstr "Installierte Pakete der Kategorie \"%s\""
|
paul@925
|
902
|
al@958
|
903 #: modules/list:151
|
paul@925
|
904 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
paul@925
|
905 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
paul@925
|
906 msgstr[0] "%s Paket installiert der Kategorie \"%s\"."
|
paul@925
|
907 msgstr[1] "%s Pakete installiert der Kategorie \"%s\"."
|
paul@925
|
908
|
al@958
|
909 #: modules/list:162 modules/recharge:181
|
paul@925
|
910 msgid "Mirrored packages diff"
|
paul@925
|
911 msgstr "Unterschiede zu Paketen im Depot"
|
paul@925
|
912
|
al@958
|
913 #: modules/list:166
|
paul@925
|
914 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
paul@925
|
915 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
paul@925
|
916 msgstr[0] "%s neues Paket im Depot"
|
paul@925
|
917 msgstr[1] "%s neue Pakete im Depot"
|
paul@925
|
918
|
al@958
|
919 #: modules/list:171
|
paul@925
|
920 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
paul@925
|
921 msgstr "Keine Ausgabe möglich, da die Datei packages.diff nicht vorhanden ist."
|
paul@925
|
922
|
al@958
|
923 #: modules/list:172
|
paul@925
|
924 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@928
|
925 msgstr ""
|
al@928
|
926 "Aktualisieren Sie die Paketdatenbank, um eine Datei packages.diff zu "
|
al@928
|
927 "erstellen."
|
paul@925
|
928
|
al@958
|
929 #: modules/list:176
|
paul@925
|
930 msgid "List of available packages on the mirror"
|
paul@925
|
931 msgstr "Liste der Pakete im Depot"
|
paul@925
|
932
|
al@958
|
933 #: modules/list:183
|
paul@925
|
934 msgid "%s package in the last recharged list."
|
paul@925
|
935 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
paul@925
|
936 msgstr[0] "% Paket in der zuletzt aktualisierten Liste."
|
paul@925
|
937 msgstr[1] "% Pakete in der zuletzt aktualisierten Liste."
|
paul@925
|
938
|
al@958
|
939 #: modules/list:195 modules/list:202
|
paul@925
|
940 msgid "Installed files by \"%s\""
|
paul@925
|
941 msgstr "Mit \"%s\" installierte Dateien"
|
paul@925
|
942
|
al@958
|
943 #: modules/list:198 modules/list:208 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
|
paul@925
|
944 msgid "%s file"
|
paul@925
|
945 msgid_plural "%s files"
|
paul@925
|
946 msgstr[0] "%s Datei"
|
paul@925
|
947 msgstr[1] "%s Dateien"
|
paul@925
|
948
|
al@958
|
949 #: modules/list:221
|
paul@925
|
950 msgid "TazPkg Activity"
|
paul@925
|
951 msgstr "TazPkg-Protokoll"
|
paul@925
|
952
|
al@958
|
953 #: modules/list:256
|
paul@925
|
954 msgid "File lost"
|
paul@925
|
955 msgstr "Datei fehlt"
|
paul@925
|
956
|
al@958
|
957 #: modules/list:268 tazpanel/pkgs.cgi:1100 tazpanel/pkgs.cgi:1190
|
paul@925
|
958 msgid "Configuration files"
|
paul@925
|
959 msgstr "Konfigurationsdateien"
|
paul@925
|
960
|
Hans-G?nter@953
|
961 # HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden
|
paul@925
|
962 #: modules/mirror:23
|
paul@925
|
963 msgid "Current mirror(s)"
|
paul@925
|
964 msgstr "Aktuelle(s) Depot(s)"
|
paul@925
|
965
|
paul@925
|
966 #: modules/mirror:25
|
paul@925
|
967 msgid ""
|
paul@925
|
968 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
paul@925
|
969 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
paul@925
|
970 "list file."
|
paul@925
|
971 msgstr ""
|
paul@925
|
972 "Bitte den URL eines neuen Depots eingeben (http, ftp oder lokaler Pfadname). "
|
al@928
|
973 "Es muss die vollständige Adresse des Verzeichnisses angegeben werden, das "
|
al@928
|
974 "die Paketliste und die Pakete enthält."
|
paul@925
|
975
|
Hans-G?nter@951
|
976 # HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden
|
paul@925
|
977 #: modules/mirror:30
|
paul@925
|
978 msgid "New mirror(s) URL: "
|
paul@925
|
979 msgstr "URL der neuen Depots: "
|
paul@925
|
980
|
paul@925
|
981 #: modules/mirror:39
|
paul@925
|
982 msgid "Nothing has been changed."
|
paul@925
|
983 msgstr "Es wurde nichts geändert."
|
paul@925
|
984
|
Hans-G?nter@951
|
985 # HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden
|
paul@925
|
986 #: modules/mirror:41
|
paul@925
|
987 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
paul@925
|
988 msgstr "Als Depots wurden eingestellt: \"%s\""
|
paul@925
|
989
|
Hans-G?nter@951
|
990 # HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden
|
paul@925
|
991 #: modules/mirror:63
|
paul@925
|
992 msgid "Current undigest(s)"
|
paul@925
|
993 msgstr "Aktuelle inoffizielle Depots"
|
paul@925
|
994
|
paul@925
|
995 #: modules/mirror:66
|
paul@925
|
996 msgid "No undigest mirror found."
|
paul@925
|
997 msgstr "Kein inoffizielles Depot bekannt."
|
paul@925
|
998
|
paul@925
|
999 #: modules/mirror:81
|
paul@925
|
1000 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
paul@925
|
1001 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" entfernen? (j/N)"
|
paul@925
|
1002
|
paul@925
|
1003 #: modules/mirror:83
|
paul@925
|
1004 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
paul@925
|
1005 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" wird entfernt..."
|
paul@925
|
1006
|
paul@925
|
1007 #: modules/mirror:89
|
paul@925
|
1008 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
paul@925
|
1009 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" nicht vorhanden"
|
paul@925
|
1010
|
paul@925
|
1011 #: modules/mirror:108
|
paul@925
|
1012 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
paul@925
|
1013 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" wird hinzugefügt."
|
paul@925
|
1014
|
al@958
|
1015 #: modules/mkdb:81
|
paul@925
|
1016 msgid "Input folder not specified"
|
paul@925
|
1017 msgstr "Angabe des Eingabe-Verzeichnisses fehlt"
|
paul@925
|
1018
|
al@958
|
1019 #: modules/mkdb:87
|
paul@925
|
1020 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
|
paul@925
|
1021 msgstr "Kein Schreibrecht für das Verzeichnis \"%s\""
|
paul@925
|
1022
|
al@958
|
1023 #: modules/mkdb:91
|
paul@925
|
1024 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
|
paul@925
|
1025 msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" enthält keine Pakete"
|
paul@925
|
1026
|
al@958
|
1027 #: modules/mkdb:111
|
paul@925
|
1028 msgid "Packages DB already exists."
|
paul@925
|
1029 msgstr "Die Paket-Datenbank existiert bereits."
|
paul@925
|
1030
|
al@958
|
1031 #: modules/mkdb:119
|
paul@925
|
1032 msgid "Calculate %s..."
|
paul@925
|
1033 msgstr "Berechne %s..."
|
paul@925
|
1034
|
Hans-G?nter@951
|
1035 # HGT: Wo immer von receipt die Rede ist, ist vermutlich recipe gemeint.
|
paul@925
|
1036 #: modules/pack:22
|
paul@925
|
1037 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
paul@925
|
1038 msgstr "Das Rezept fehlt. Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach."
|
paul@925
|
1039
|
paul@925
|
1040 #: modules/pack:26
|
paul@925
|
1041 msgid "Packing package \"%s\""
|
paul@925
|
1042 msgstr "Das Paket \"%s\" wird gepackt"
|
paul@925
|
1043
|
paul@925
|
1044 #: modules/pack:29
|
paul@925
|
1045 msgid "Creating the list of files..."
|
paul@925
|
1046 msgstr "Die Liste der Dateien wird erstellt..."
|
paul@925
|
1047
|
Hans-G?nter@951
|
1048 # HGT: Ist das richtig?
|
paul@925
|
1049 #: modules/pack:36
|
paul@925
|
1050 msgid "Creating %s of files..."
|
paul@925
|
1051 msgstr "Die Prüfsumme %s der Dateien wird erstellt..."
|
paul@925
|
1052
|
Hans-G?nter@951
|
1053 # HGT: Es werden doch Dateien, kein Dateisystem komprimiert.
|
paul@925
|
1054 #: modules/pack:50
|
paul@925
|
1055 msgid "Compressing the FS..."
|
paul@925
|
1056 msgstr "Die Dateien werden komprimiert..."
|
paul@925
|
1057
|
paul@925
|
1058 #: modules/pack:60
|
paul@925
|
1059 msgid "Updating receipt sizes..."
|
paul@925
|
1060 msgstr "Die Größen im Rezept werden aktualisiert..."
|
paul@925
|
1061
|
Hans-G?nter@951
|
1062 # HGT: Was ist mit full gemeint?
|
paul@925
|
1063 #: modules/pack:66
|
paul@925
|
1064 msgid "Creating full cpio archive..."
|
paul@925
|
1065 msgstr "Ein cpio-Archiv wird erstellt..."
|
paul@925
|
1066
|
paul@925
|
1067 #: modules/pack:70
|
paul@925
|
1068 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@928
|
1069 msgstr ""
|
al@928
|
1070 "Die ursprüngliche Verzeichnisstruktur des Paketes wird wiederhergestellt..."
|
paul@925
|
1071
|
paul@925
|
1072 #: modules/pack:80
|
paul@925
|
1073 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
paul@925
|
1074 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde erfolgreich komprimiert."
|
paul@925
|
1075
|
paul@925
|
1076 #: modules/pack:81 modules/repack:81
|
paul@925
|
1077 msgid "Size: %s"
|
paul@925
|
1078 msgstr "Größe: %s"
|
paul@925
|
1079
|
paul@925
|
1080 #: modules/recharge:48
|
paul@925
|
1081 msgid "Restoring database files..."
|
paul@925
|
1082 msgstr "Wiederherstellung der Datenbank-Dateien..."
|
paul@925
|
1083
|
paul@925
|
1084 #: modules/recharge:56
|
paul@925
|
1085 msgid "Recharging failed"
|
paul@925
|
1086 msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
|
paul@925
|
1087
|
paul@925
|
1088 #: modules/recharge:70
|
paul@925
|
1089 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
paul@925
|
1090 msgstr "Das Depot \"%s\" existiert nicht."
|
paul@925
|
1091
|
paul@925
|
1092 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
|
paul@925
|
1093 msgid "Undigest %s"
|
paul@925
|
1094 msgstr "Inoffizielles Depot %s"
|
paul@925
|
1095
|
paul@925
|
1096 #: modules/recharge:90
|
paul@925
|
1097 msgid "Recharging repository \"%s\""
|
paul@925
|
1098 msgstr "Aktualisierung aus dem Depot \"%s\""
|
paul@925
|
1099
|
paul@925
|
1100 #: modules/recharge:99
|
paul@925
|
1101 msgid "Checking..."
|
paul@925
|
1102 msgstr "Überprüfung..."
|
paul@925
|
1103
|
paul@925
|
1104 #: modules/recharge:105
|
paul@925
|
1105 msgid "Database timestamp: %s"
|
paul@925
|
1106 msgstr "Zeitstempel der Datenbank: %s"
|
paul@925
|
1107
|
Hans-G?nter@951
|
1108 # HGT: Ist nicht gemeint: Die Informationen über das Depot in der lokalen Datenbank sind aktuell ?
|
paul@925
|
1109 #: modules/recharge:110
|
paul@925
|
1110 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
Hans-G?nter@951
|
1111 msgstr "Die Informationen in der Datenbank über das Depot \"%s\" sind aktuell"
|
paul@925
|
1112
|
paul@925
|
1113 #: modules/recharge:116
|
paul@925
|
1114 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
paul@925
|
1115 msgstr "Sicherung der letzten Paketliste wird erstellt..."
|
paul@925
|
1116
|
paul@925
|
1117 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
|
paul@925
|
1118 msgid "Getting \"%s\"..."
|
paul@925
|
1119 msgstr "Transferiere \"%s\"..."
|
paul@925
|
1120
|
paul@925
|
1121 #: modules/recharge:161
|
paul@925
|
1122 msgid "Last database is ready to use."
|
paul@925
|
1123 msgstr "Die aktualisierte Datenbank kann jetzt verwendet werden."
|
paul@925
|
1124
|
paul@925
|
1125 #: modules/recharge:184
|
paul@925
|
1126 msgid "%s new package on the mirror."
|
paul@925
|
1127 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
paul@925
|
1128 msgstr[0] "%s neues Paket im Depot."
|
paul@925
|
1129 msgstr[1] "%s neue Pakete im Depot."
|
paul@925
|
1130
|
paul@925
|
1131 #: modules/recharge:189
|
paul@925
|
1132 msgid ""
|
paul@925
|
1133 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
|
paul@925
|
1134 "displayed to show new and upgradeable packages."
|
paul@925
|
1135 msgstr ""
|
al@928
|
1136 "Bei der nächsten Aktualisierung der Liste werden die Unterschiede zur "
|
al@928
|
1137 "vorherigen Liste angezeigt werden, um neue und aktualisierbare Pakete zu "
|
al@928
|
1138 "erkennen."
|
paul@925
|
1139
|
paul@925
|
1140 #: modules/recompress:32
|
paul@925
|
1141 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
paul@925
|
1142 msgstr "Das Paket \"%s\" wird erneut komprimiert"
|
paul@925
|
1143
|
paul@925
|
1144 #: modules/recompress:42
|
paul@925
|
1145 msgid "Recompressing the FS..."
|
paul@925
|
1146 msgstr "Die Dateien werden erneut komprimiert..."
|
paul@925
|
1147
|
paul@925
|
1148 #: modules/recompress:47
|
paul@925
|
1149 msgid "Creating new package..."
|
paul@925
|
1150 msgstr "Ein neues Paket wird erzeugt..."
|
paul@925
|
1151
|
paul@925
|
1152 #: modules/reconfigure:47
|
paul@925
|
1153 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
paul@925
|
1154 msgstr "Für das Paket \"%s\" ist nichts zu tun."
|
paul@925
|
1155
|
al@958
|
1156 #: modules/remove:33
|
paul@925
|
1157 msgid "Execute pre-remove commands..."
|
paul@925
|
1158 msgstr "Die Vor-Deinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
|
paul@925
|
1159
|
al@958
|
1160 #: modules/remove:46
|
paul@925
|
1161 msgid "Execute post-remove commands..."
|
paul@925
|
1162 msgstr "Die Nach-Deinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
|
paul@925
|
1163
|
al@958
|
1164 #: modules/remove:106
|
paul@925
|
1165 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
paul@925
|
1166 msgstr "Die folgenden Pakete benötigen das Paket \"%s\":"
|
paul@925
|
1167
|
al@958
|
1168 #: modules/remove:114
|
paul@925
|
1169 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
paul@925
|
1170 msgstr "Die folgenden Pakete wurden von dem Paket \"%s\" verändert:"
|
paul@925
|
1171
|
al@958
|
1172 #: modules/remove:122
|
paul@925
|
1173 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
paul@925
|
1174 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) deinstallieren? (j/N)"
|
paul@925
|
1175
|
al@958
|
1176 #: modules/remove:124
|
paul@925
|
1177 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
paul@925
|
1178 msgstr "Deinstallation des Pakets \"%s\" abgebrochen."
|
paul@925
|
1179
|
al@958
|
1180 #: modules/remove:131
|
paul@925
|
1181 msgid "Removing package \"%s\""
|
paul@925
|
1182 msgstr "Das Paket \"%s\" wird deinstalliert"
|
paul@925
|
1183
|
al@958
|
1184 #: modules/remove:143
|
paul@925
|
1185 msgid "Removing all files installed..."
|
paul@925
|
1186 msgstr "Löschen aller installierten Dateien..."
|
paul@925
|
1187
|
al@958
|
1188 #: modules/remove:256
|
paul@925
|
1189 msgid "Removing package receipt..."
|
paul@925
|
1190 msgstr "Löschen des Paket-Rezeptes..."
|
paul@925
|
1191
|
al@958
|
1192 #: modules/remove:262
|
paul@925
|
1193 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
|
paul@925
|
1194 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) wurde deinstalliert"
|
paul@925
|
1195
|
al@958
|
1196 #: modules/remove:275
|
paul@925
|
1197 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
paul@925
|
1198 msgstr "Pakete deinstallieren, die das Paket \"%s\" benötigen? (j/N)"
|
paul@925
|
1199
|
al@958
|
1200 #: modules/remove:292
|
paul@925
|
1201 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@928
|
1202 msgstr ""
|
al@928
|
1203 "Pakete erneut installieren, die von dem Paket \"%s\" verändert wurden? (j/N)"
|
paul@925
|
1204
|
al@958
|
1205 #: modules/remove:298
|
paul@925
|
1206 msgid ""
|
paul@925
|
1207 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
|
paul@925
|
1208 "reinstalled."
|
paul@925
|
1209 msgstr ""
|
paul@925
|
1210 "Das Paket \"%s\" wurde von dem Paket \"%s\" und anderen Paketen verändert. "
|
paul@925
|
1211 "Es wird nicht erneut installiert."
|
paul@925
|
1212
|
al@958
|
1213 #: modules/remove:300
|
paul@925
|
1214 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
|
paul@925
|
1215 msgstr "Prüfung von \"%s\" auf erneute Installation."
|
paul@925
|
1216
|
paul@925
|
1217 #: modules/repack:16
|
paul@925
|
1218 msgid "Repacking \"%s\""
|
paul@925
|
1219 msgstr "Erneutes Packen von \"%s\""
|
paul@925
|
1220
|
paul@925
|
1221 #: modules/repack:19
|
paul@925
|
1222 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
paul@925
|
1223 msgstr "Das Paket \"%s\" kann nicht erneut gepackt werden"
|
paul@925
|
1224
|
paul@925
|
1225 #: modules/repack:24
|
paul@925
|
1226 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
paul@925
|
1227 msgstr ""
|
al@928
|
1228 "Das Paket \"%s\" kann nicht erneut gepackt werden, da seine Dateien von "
|
al@928
|
1229 "folgenden Paketen geändert wurden:"
|
paul@925
|
1230
|
paul@925
|
1231 #: modules/repack:35
|
paul@925
|
1232 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
paul@925
|
1233 msgstr ""
|
al@928
|
1234 "Das Paket kann nicht erneut gepackt werden, da die folgenden Dateien fehlen:"
|
paul@925
|
1235
|
paul@925
|
1236 #: modules/repack:69
|
paul@925
|
1237 msgid "Can't repack, %s error."
|
paul@925
|
1238 msgstr "Das Paket kann nicht erneut gepackt werden, Fehler %s."
|
paul@925
|
1239
|
paul@925
|
1240 #: modules/repack:80
|
paul@925
|
1241 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
paul@925
|
1242 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde erfolgreich erneut gepackt."
|
paul@925
|
1243
|
paul@925
|
1244 #: modules/repack-config:46
|
paul@925
|
1245 msgid "User configuration backup on date %s"
|
paul@925
|
1246 msgstr "Konfigurationsdateien gesichert am %s"
|
paul@925
|
1247
|
al@928
|
1248 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:676
|
paul@925
|
1249 msgid "Installed packages"
|
paul@925
|
1250 msgstr "Installierte Pakete"
|
paul@925
|
1251
|
paul@925
|
1252 #: modules/search:32
|
paul@925
|
1253 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
paul@925
|
1254 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
paul@925
|
1255 msgstr[0] "%s installiertes Paket gefunden für \"%s\""
|
paul@925
|
1256 msgstr[1] "%s installierte Pakete gefunden für \"%s\""
|
paul@925
|
1257
|
al@928
|
1258 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:675
|
paul@925
|
1259 msgid "Available packages"
|
paul@925
|
1260 msgstr "Vorhandene Pakete"
|
paul@925
|
1261
|
paul@925
|
1262 #: modules/search:73 modules/search:107
|
paul@925
|
1263 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
paul@925
|
1264 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
paul@925
|
1265 msgstr[0] "%s Paket vorhanden für \"%s\""
|
paul@925
|
1266 msgstr[1] "%s Pakete vorhanden für \"%s\""
|
paul@925
|
1267
|
paul@925
|
1268 #: modules/search:83
|
paul@925
|
1269 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
paul@925
|
1270 msgstr "Passende Pakete mit Version und Beschreibung"
|
paul@925
|
1271
|
paul@925
|
1272 #: modules/search:127
|
paul@925
|
1273 msgid "Search result for \"%s\""
|
paul@925
|
1274 msgstr "Suchergebnis für \"%s\""
|
paul@925
|
1275
|
paul@925
|
1276 #: modules/search:144
|
paul@925
|
1277 msgid "Search result for file \"%s\""
|
paul@925
|
1278 msgstr "Suchergebnis für die Datei \"%s\""
|
paul@925
|
1279
|
paul@925
|
1280 #: modules/search:164 modules/search:179
|
paul@925
|
1281 msgid "Package %s:"
|
paul@925
|
1282 msgstr "Paket %s:"
|
paul@925
|
1283
|
paul@925
|
1284 #: modules/search:204
|
paul@925
|
1285 msgid "Search result for package \"%s\""
|
paul@925
|
1286 msgstr "Suchergebnis für Paket \"%s\""
|
paul@925
|
1287
|
paul@925
|
1288 #: modules/summary:36
|
paul@925
|
1289 msgid "Repository:"
|
paul@925
|
1290 msgstr "Depot:"
|
paul@925
|
1291
|
al@928
|
1292 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1730
|
paul@925
|
1293 msgid "Last recharge:"
|
paul@925
|
1294 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
|
paul@925
|
1295
|
al@958
|
1296 #: modules/summary:57 tazpanel/pkgs.cgi:1743
|
paul@925
|
1297 msgid "Today at %s."
|
paul@925
|
1298 msgstr "Heute um %s Uhr."
|
paul@925
|
1299
|
al@958
|
1300 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1744
|
paul@925
|
1301 msgid "Yesterday at %s."
|
paul@925
|
1302 msgstr "Gestern um %s Uhr."
|
paul@925
|
1303
|
al@958
|
1304 #: modules/summary:59 tazpanel/pkgs.cgi:1741
|
paul@925
|
1305 msgid "%d day ago."
|
paul@925
|
1306 msgid_plural "%d days ago."
|
paul@925
|
1307 msgstr[0] "Vor %d Tag."
|
paul@925
|
1308 msgstr[1] "Vor %d Tagen."
|
paul@925
|
1309
|
al@958
|
1310 #: modules/summary:62
|
paul@925
|
1311 msgid "Database timestamp:"
|
paul@925
|
1312 msgstr "Zeitstempel der Datenbank:"
|
paul@925
|
1313
|
al@958
|
1314 #: modules/summary:65 tazpanel/pkgs.cgi:1751
|
paul@925
|
1315 msgid "never."
|
paul@925
|
1316 msgstr "nie."
|
paul@925
|
1317
|
al@958
|
1318 #: modules/summary:69 tazpanel/pkgs.cgi:1761
|
paul@925
|
1319 msgid "Mirrored packages:"
|
paul@925
|
1320 msgstr "Pakete im Depot:"
|
paul@925
|
1321
|
al@958
|
1322 #: modules/summary:73
|
paul@925
|
1323 msgid "Linked packages:"
|
paul@925
|
1324 msgstr "Verknüpfte Pakete:"
|
paul@925
|
1325
|
al@958
|
1326 #: modules/summary:81 tazpanel/pkgs.cgi:1756
|
paul@925
|
1327 msgid "Installed packages:"
|
paul@925
|
1328 msgstr "Installierte Pakete:"
|
paul@925
|
1329
|
al@958
|
1330 #: modules/summary:82 tazpanel/pkgs.cgi:1771
|
paul@925
|
1331 msgid "Installed files:"
|
paul@925
|
1332 msgstr "Installierte Dateien:"
|
paul@925
|
1333
|
al@958
|
1334 #: modules/summary:83 tazpanel/pkgs.cgi:1774
|
paul@925
|
1335 msgid "Blocked packages:"
|
paul@925
|
1336 msgstr "Gesperrte Pakete:"
|
paul@925
|
1337
|
al@958
|
1338 #: modules/summary:84 tazpanel/pkgs.cgi:1766
|
paul@925
|
1339 msgid "Upgradeable packages:"
|
paul@925
|
1340 msgstr "Aktualisierbare Pakete:"
|
paul@925
|
1341
|
paul@925
|
1342 #: modules/upgrade:43
|
paul@925
|
1343 msgid "New build"
|
paul@925
|
1344 msgstr "Neu kompiliert"
|
paul@925
|
1345
|
paul@925
|
1346 #: modules/upgrade:45
|
paul@925
|
1347 msgid "Blocked"
|
paul@925
|
1348 msgstr "Gesperrt"
|
paul@925
|
1349
|
al@928
|
1350 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:826
|
paul@925
|
1351 msgid "Package"
|
paul@925
|
1352 msgstr "Paket"
|
paul@925
|
1353
|
al@928
|
1354 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:594
|
paul@925
|
1355 msgid "Repository"
|
paul@925
|
1356 msgstr "Depot"
|
paul@925
|
1357
|
al@928
|
1358 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:326
|
al@928
|
1359 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
|
paul@925
|
1360 msgid "Version"
|
paul@925
|
1361 msgstr "Version"
|
paul@925
|
1362
|
paul@925
|
1363 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
|
paul@925
|
1364 msgid "Status"
|
paul@925
|
1365 msgstr "Status"
|
paul@925
|
1366
|
paul@925
|
1367 #: modules/upgrade:115
|
paul@925
|
1368 msgid "System is up-to-date..."
|
paul@925
|
1369 msgstr "Das System ist auf dem aktuellen Stand..."
|
paul@925
|
1370
|
paul@925
|
1371 #: modules/upgrade:120
|
paul@925
|
1372 msgid "%s blocked"
|
paul@925
|
1373 msgid_plural "%s blocked"
|
paul@925
|
1374 msgstr[0] "%s gesperrt"
|
paul@925
|
1375 msgstr[1] "%s gesperrt"
|
paul@925
|
1376
|
paul@925
|
1377 #: modules/upgrade:125
|
paul@925
|
1378 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
paul@925
|
1379 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
paul@925
|
1380 msgstr[0] "Es ist %s Versionsaktualisierung verfügbar (%s)"
|
paul@925
|
1381 msgstr[1] "Es sind %s Versionsaktualisierungen verfügbar (%s)"
|
paul@925
|
1382
|
paul@925
|
1383 #: modules/upgrade:130
|
paul@925
|
1384 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
paul@925
|
1385 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
paul@925
|
1386 msgstr[0] "%s installiertes Paket durchsucht in %ds"
|
paul@925
|
1387 msgstr[1] "%s installierte Pakete durchsucht in %ds"
|
paul@925
|
1388
|
paul@925
|
1389 #: modules/upgrade:145
|
paul@925
|
1390 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
paul@925
|
1391 msgstr "Sollen diese jetzt installiert werden? (j/N)"
|
paul@925
|
1392
|
paul@925
|
1393 #: modules/upgrade:157
|
paul@925
|
1394 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
paul@925
|
1395 msgstr "Beenden, ohne dass irgendwelche Aktualisierungen installiert werden."
|
paul@925
|
1396
|
paul@925
|
1397 #: tazpkg-box:15
|
paul@925
|
1398 msgid "SliTaz Package Action"
|
paul@925
|
1399 msgstr "SliTaz Paket-Aktion"
|
paul@925
|
1400
|
paul@925
|
1401 #: tazpkg-box:23
|
paul@925
|
1402 msgid "package"
|
paul@925
|
1403 msgstr "Paket"
|
paul@925
|
1404
|
al@928
|
1405 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:287
|
paul@925
|
1406 msgid "Install"
|
paul@925
|
1407 msgstr "Installieren"
|
paul@925
|
1408
|
paul@925
|
1409 #: tazpkg-box:56
|
paul@925
|
1410 msgid "Extract"
|
paul@925
|
1411 msgstr "Entpacken"
|
paul@925
|
1412
|
paul@925
|
1413 #: tazpkg-box:79
|
paul@925
|
1414 msgid "Downloading: %s"
|
paul@925
|
1415 msgstr "Transferieren: %s"
|
paul@925
|
1416
|
paul@925
|
1417 #: tazpkg-notify:30
|
paul@925
|
1418 msgid "%s installed package"
|
paul@925
|
1419 msgid_plural "%s installed packages"
|
paul@925
|
1420 msgstr[0] "%s installiertes Paket"
|
paul@925
|
1421 msgstr[1] "%s installierte Pakete"
|
paul@925
|
1422
|
al@928
|
1423 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:282
|
al@928
|
1424 #: tazpanel/pkgs.cgi:571
|
paul@925
|
1425 msgid "My packages"
|
paul@925
|
1426 msgstr "Meine Pakete"
|
paul@925
|
1427
|
paul@925
|
1428 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
|
paul@925
|
1429 msgid "Recharge lists"
|
paul@925
|
1430 msgstr "Paket-Datenbank aktualisieren"
|
paul@925
|
1431
|
paul@925
|
1432 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
|
paul@925
|
1433 msgid "Check upgrade"
|
paul@925
|
1434 msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
|
paul@925
|
1435
|
paul@925
|
1436 #: tazpkg-notify:71
|
paul@925
|
1437 msgid "TazPkg SHell"
|
paul@925
|
1438 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter"
|
paul@925
|
1439
|
paul@925
|
1440 #: tazpkg-notify:72
|
paul@925
|
1441 msgid "TazPkg manual"
|
paul@925
|
1442 msgstr "TazPkg-Handbuch"
|
paul@925
|
1443
|
paul@925
|
1444 #: tazpkg-notify:73
|
paul@925
|
1445 msgid "Close notification"
|
paul@925
|
1446 msgstr "Mitteilung schließen"
|
paul@925
|
1447
|
paul@925
|
1448 #: tazpkg-notify:78
|
paul@925
|
1449 msgid "No packages list found"
|
paul@925
|
1450 msgstr "Keine Paketliste gefunden"
|
paul@925
|
1451
|
paul@925
|
1452 #: tazpkg-notify:86
|
paul@925
|
1453 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
paul@925
|
1454 msgstr "Die Paketliste ist älter als 10 Tage"
|
paul@925
|
1455
|
paul@925
|
1456 #: tazpkg-notify:95
|
paul@925
|
1457 msgid "There is %s upgradeable package"
|
paul@925
|
1458 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
paul@925
|
1459 msgstr[0] "Es gibt %s aktualisierbares Paket"
|
paul@925
|
1460 msgstr[1] "Es gibt %s aktualisierbare Pakete"
|
paul@925
|
1461
|
paul@925
|
1462 #: tazpkg-notify:104
|
paul@925
|
1463 msgid "System is up to date"
|
paul@925
|
1464 msgstr "Das System ist auf dem aktuellen Stand"
|
paul@925
|
1465
|
paul@925
|
1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
|
paul@925
|
1467 msgid "Packages"
|
paul@925
|
1468 msgstr "Pakete"
|
paul@925
|
1469
|
al@928
|
1470 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1726
|
paul@925
|
1471 msgid "Summary"
|
paul@925
|
1472 msgstr "Übersicht"
|
paul@925
|
1473
|
al@928
|
1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:280
|
paul@925
|
1475 msgid "Recharge list"
|
paul@925
|
1476 msgstr "Paket-Datenbank aktualisieren"
|
paul@925
|
1477
|
paul@925
|
1478 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
|
paul@925
|
1479 msgid "Check updates"
|
paul@925
|
1480 msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
|
paul@925
|
1481
|
al@928
|
1482 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:285 tazpanel/pkgs.cgi:1136
|
al@928
|
1483 #: tazpanel/pkgs.cgi:1386
|
paul@925
|
1484 msgid "Administration"
|
paul@925
|
1485 msgstr "Verwaltung"
|
paul@925
|
1486
|
paul@925
|
1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
|
paul@925
|
1488 msgid "Receipt for package %s unavailable"
|
paul@925
|
1489 msgstr "Das Rezept für das Paket %s fehlt"
|
paul@925
|
1490
|
al@928
|
1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
|
paul@925
|
1492 msgid "Check upgrades"
|
paul@925
|
1493 msgstr "Auf Versionsaktualisierungen prüfen"
|
paul@925
|
1494
|
al@928
|
1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:1072
|
paul@925
|
1496 msgid "Tags"
|
paul@925
|
1497 msgstr "Kennzeichen"
|
paul@925
|
1498
|
al@928
|
1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:630
|
paul@925
|
1500 msgid "Linkable packages"
|
paul@925
|
1501 msgstr "Verknüpfbare Pakete"
|
paul@925
|
1502
|
al@928
|
1503 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
|
paul@925
|
1504 msgid "Install (Non Free)"
|
paul@925
|
1505 msgstr "Installieren (Nicht-frei)"
|
paul@925
|
1506
|
al@928
|
1507 #: tazpanel/pkgs.cgi:288
|
paul@925
|
1508 msgid "Remove"
|
paul@925
|
1509 msgstr "Deinstallieren"
|
paul@925
|
1510
|
al@928
|
1511 #: tazpanel/pkgs.cgi:289
|
paul@925
|
1512 msgid "Link"
|
paul@925
|
1513 msgstr "Verknüpfen"
|
paul@925
|
1514
|
al@928
|
1515 #: tazpanel/pkgs.cgi:290
|
paul@925
|
1516 msgid "Block"
|
paul@925
|
1517 msgstr "Sperren"
|
paul@925
|
1518
|
al@928
|
1519 #: tazpanel/pkgs.cgi:291
|
paul@925
|
1520 msgid "Unblock"
|
paul@925
|
1521 msgstr "Entsperren"
|
paul@925
|
1522
|
al@928
|
1523 #: tazpanel/pkgs.cgi:292
|
paul@925
|
1524 msgid "(Un)block"
|
paul@925
|
1525 msgstr "(Ent)sperren"
|
paul@925
|
1526
|
al@928
|
1527 #: tazpanel/pkgs.cgi:293
|
paul@925
|
1528 msgid "Repack"
|
paul@925
|
1529 msgstr "Erneut packen"
|
paul@925
|
1530
|
al@928
|
1531 #: tazpanel/pkgs.cgi:294
|
paul@925
|
1532 msgid "Save configuration"
|
paul@925
|
1533 msgstr "Konfiguration sichern"
|
paul@925
|
1534
|
al@928
|
1535 #: tazpanel/pkgs.cgi:295
|
paul@925
|
1536 msgid "List configuration files"
|
paul@925
|
1537 msgstr "Namen der Konfigurationsdateien anzeigen"
|
paul@925
|
1538
|
al@928
|
1539 #: tazpanel/pkgs.cgi:296
|
paul@925
|
1540 msgid "Quick check"
|
paul@925
|
1541 msgstr "Schnellprüfung"
|
paul@925
|
1542
|
al@928
|
1543 #: tazpanel/pkgs.cgi:297
|
paul@925
|
1544 msgid "Full check"
|
paul@925
|
1545 msgstr "Vollständige Prüfung"
|
paul@925
|
1546
|
al@928
|
1547 #: tazpanel/pkgs.cgi:298
|
paul@925
|
1548 msgid "Clean"
|
paul@925
|
1549 msgstr "Zwischenspeicher löschen"
|
paul@925
|
1550
|
al@928
|
1551 #: tazpanel/pkgs.cgi:299
|
paul@925
|
1552 msgid "Set link"
|
paul@925
|
1553 msgstr "Verknüpfung herstellen"
|
paul@925
|
1554
|
al@928
|
1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:300
|
paul@925
|
1556 msgid "Remove link"
|
paul@925
|
1557 msgstr "Verknüpfung entfernen"
|
paul@925
|
1558
|
al@928
|
1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:301
|
paul@925
|
1560 msgid "Add mirror"
|
paul@925
|
1561 msgstr "Depot hinzufügen"
|
paul@925
|
1562
|
al@928
|
1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:302
|
paul@925
|
1564 msgid "Add repository"
|
paul@925
|
1565 msgstr "Depot hinzufügen"
|
paul@925
|
1566
|
al@928
|
1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:303
|
paul@925
|
1568 msgid "Toggle all"
|
paul@925
|
1569 msgstr "Auswahl umkehren"
|
paul@925
|
1570
|
al@928
|
1571 #: tazpanel/pkgs.cgi:325 tazpanel/pkgs.cgi:1054 tazpanel/pkgs.cgi:1320
|
paul@925
|
1572 msgid "Name"
|
paul@925
|
1573 msgstr "Name"
|
paul@925
|
1574
|
al@928
|
1575 #: tazpanel/pkgs.cgi:327 tazpanel/pkgs.cgi:1064
|
paul@925
|
1576 msgid "Description"
|
paul@925
|
1577 msgstr "Beschreibung"
|
paul@925
|
1578
|
al@928
|
1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:365 tazpanel/pkgs.cgi:1260
|
paul@925
|
1580 msgid "Repository: %s"
|
paul@925
|
1581 msgstr "Depot: %s"
|
paul@925
|
1582
|
al@928
|
1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:375 tazpanel/pkgs.cgi:452
|
paul@925
|
1584 msgid "Pages:"
|
paul@925
|
1585 msgstr "Seiten:"
|
paul@925
|
1586
|
al@928
|
1587 #: tazpanel/pkgs.cgi:536
|
paul@925
|
1588 msgid "Web search tool"
|
paul@925
|
1589 msgstr "Web-Suche"
|
paul@925
|
1590
|
al@928
|
1591 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
|
paul@925
|
1592 msgid "Search"
|
paul@925
|
1593 msgstr "Suchen"
|
paul@925
|
1594
|
al@928
|
1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
|
paul@925
|
1596 msgid "Files"
|
paul@925
|
1597 msgstr "Dateien"
|
paul@925
|
1598
|
al@928
|
1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:572
|
paul@925
|
1600 msgid "All packages"
|
paul@925
|
1601 msgstr "Alle Pakete"
|
paul@925
|
1602
|
al@928
|
1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:576
|
paul@925
|
1604 msgid "Categories"
|
paul@925
|
1605 msgstr "Kategorien"
|
paul@925
|
1606
|
al@928
|
1607 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
|
paul@925
|
1608 msgid "Public"
|
paul@925
|
1609 msgstr "Öffentlich"
|
paul@925
|
1610
|
al@928
|
1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
|
paul@925
|
1612 msgid "Any"
|
paul@925
|
1613 msgstr "Beliebig"
|
paul@925
|
1614
|
al@928
|
1615 #: tazpanel/pkgs.cgi:608
|
paul@925
|
1616 msgid "All tags..."
|
paul@925
|
1617 msgstr "Alle Kennzeichen..."
|
paul@925
|
1618
|
al@928
|
1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:609
|
paul@925
|
1620 msgid "All categories..."
|
paul@925
|
1621 msgstr "Alle Kategorien..."
|
paul@925
|
1622
|
al@928
|
1623 #: tazpanel/pkgs.cgi:631
|
paul@925
|
1624 msgid "Listing linkable packages..."
|
paul@925
|
1625 msgstr "Zeige verknüpfbare Pakete..."
|
paul@925
|
1626
|
al@928
|
1627 #: tazpanel/pkgs.cgi:635
|
paul@925
|
1628 msgid "Selection:"
|
paul@925
|
1629 msgstr "Auswahl:"
|
paul@925
|
1630
|
al@928
|
1631 #: tazpanel/pkgs.cgi:665
|
paul@925
|
1632 msgid "Categories list"
|
paul@925
|
1633 msgstr "Kategorienliste"
|
paul@925
|
1634
|
al@928
|
1635 #: tazpanel/pkgs.cgi:674 tazpanel/pkgs.cgi:1062
|
paul@925
|
1636 msgid "Category"
|
paul@925
|
1637 msgstr "Kategorie"
|
paul@925
|
1638
|
al@928
|
1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:707 tazpanel/pkgs.cgi:761 tazpanel/pkgs.cgi:1366
|
paul@925
|
1640 msgid "Packages list"
|
paul@925
|
1641 msgstr "Paketliste"
|
paul@925
|
1642
|
al@928
|
1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:708 tazpanel/pkgs.cgi:762
|
paul@925
|
1644 msgid "Listing packages..."
|
paul@925
|
1645 msgstr "Zeige Pakete..."
|
paul@925
|
1646
|
al@928
|
1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:715
|
paul@925
|
1648 msgid "All packages of category \"%s\""
|
paul@925
|
1649 msgstr "Alle Pakete der Kategorie \"%s\""
|
paul@925
|
1650
|
al@928
|
1651 #: tazpanel/pkgs.cgi:719
|
paul@925
|
1652 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
paul@925
|
1653 msgstr "Installierte Pakete der Kategorie \"%s\" des Depots \"%s\""
|
paul@925
|
1654
|
al@928
|
1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
|
paul@925
|
1656 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
paul@925
|
1657 msgstr "Alle Pakete der Kategorie \"%s\" des Depots \"%s\""
|
paul@925
|
1658
|
al@928
|
1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:729
|
paul@925
|
1660 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
|
paul@925
|
1661 msgstr ""
|
al@928
|
1662 "Die Paket-Datenbank muss aktualisiert werden, bevor eine Liste aller Pakete "
|
al@928
|
1663 "angezeigt werden kann."
|
paul@925
|
1664
|
al@928
|
1665 #: tazpanel/pkgs.cgi:733 tazpanel/pkgs.cgi:774 tazpanel/pkgs.cgi:812
|
al@928
|
1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:892 tazpanel/pkgs.cgi:1498 tazpanel/pkgs.cgi:1526
|
paul@925
|
1667 msgid "Selected packages:"
|
paul@925
|
1668 msgstr "Ausgewählte Pakete:"
|
paul@925
|
1669
|
al@928
|
1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
|
paul@925
|
1671 msgid "Packages suggested by %s"
|
paul@925
|
1672 msgstr "Von %s vorgeschlagene Pakete"
|
paul@925
|
1673
|
al@928
|
1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:804
|
paul@925
|
1675 msgid "Search packages"
|
paul@925
|
1676 msgstr "Pakete suchen"
|
paul@925
|
1677
|
al@928
|
1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:805
|
paul@925
|
1679 msgid "Searching packages..."
|
paul@925
|
1680 msgstr "Pakete werden durchsucht..."
|
paul@925
|
1681
|
al@928
|
1682 #: tazpanel/pkgs.cgi:827
|
paul@925
|
1683 msgid "File"
|
paul@925
|
1684 msgstr "Datei"
|
paul@925
|
1685
|
al@928
|
1686 #: tazpanel/pkgs.cgi:862
|
paul@925
|
1687 msgid "Recharge"
|
paul@925
|
1688 msgstr "Aktualisieren"
|
paul@925
|
1689
|
al@928
|
1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:863
|
paul@925
|
1691 msgid "Recharging lists..."
|
paul@925
|
1692 msgstr "Aktualisiere Paket-Datenbank..."
|
paul@925
|
1693
|
Hans-G?nter@953
|
1694 # HGT: nach französischem Text
|
al@928
|
1695 #: tazpanel/pkgs.cgi:866
|
paul@925
|
1696 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
paul@925
|
1697 msgstr "Neue Pakete oder Aktualisierungen suchen"
|
paul@925
|
1698
|
Hans-G?nter@953
|
1699 # HGT: Was ist damit gemeint?
|
al@928
|
1700 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
|
paul@925
|
1701 msgid "Recharging log"
|
paul@925
|
1702 msgstr "Protokoll aktualisieren"
|
paul@925
|
1703
|
al@928
|
1704 #: tazpanel/pkgs.cgi:874
|
paul@925
|
1705 msgid "Recharging packages list"
|
paul@925
|
1706 msgstr "Paketliste aktualisieren"
|
paul@925
|
1707
|
al@928
|
1708 #: tazpanel/pkgs.cgi:877
|
paul@925
|
1709 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
paul@925
|
1710 msgstr ""
|
al@928
|
1711 "Die Paket-Datenbank ist aktuell. Sie sollten jetzt prüfen, ob "
|
al@928
|
1712 "Aktualisierungen vorhanden sind."
|
paul@925
|
1713
|
Hans-G?nter@951
|
1714 # HGT: Soll Up eine Abkürzung für Update sein?
|
al@928
|
1715 #: tazpanel/pkgs.cgi:887
|
paul@925
|
1716 msgid "Up packages"
|
paul@925
|
1717 msgstr "Pakete aktualisieren"
|
paul@925
|
1718
|
al@928
|
1719 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
|
paul@925
|
1720 msgid "Checking for upgrades..."
|
Hans-G?nter@951
|
1721 msgstr "Es wird nach Aktualisierungen gesucht..."
|
paul@925
|
1722
|
al@928
|
1723 #: tazpanel/pkgs.cgi:929
|
paul@925
|
1724 msgid "Installing: %s"
|
paul@925
|
1725 msgstr "Installieren: %s"
|
paul@925
|
1726
|
al@928
|
1727 #: tazpanel/pkgs.cgi:930
|
paul@925
|
1728 msgid "Removing: %s"
|
paul@925
|
1729 msgstr "Deinstallieren: %s"
|
paul@925
|
1730
|
al@928
|
1731 #: tazpanel/pkgs.cgi:931
|
paul@925
|
1732 msgid "Linking: %s"
|
paul@925
|
1733 msgstr "Verknüpfen: %s"
|
paul@925
|
1734
|
al@928
|
1735 #: tazpanel/pkgs.cgi:932
|
paul@925
|
1736 msgid "Blocking: %s"
|
paul@925
|
1737 msgstr "Sperren: %s"
|
paul@925
|
1738
|
al@928
|
1739 #: tazpanel/pkgs.cgi:933
|
paul@925
|
1740 msgid "Unblocking: %s"
|
paul@925
|
1741 msgstr "Entsperren: %s"
|
paul@925
|
1742
|
al@928
|
1743 #: tazpanel/pkgs.cgi:934
|
paul@925
|
1744 msgid "(Un)blocking: %s"
|
paul@925
|
1745 msgstr "(Ent)sperren: %s"
|
paul@925
|
1746
|
al@928
|
1747 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
|
paul@925
|
1748 msgid "Repacking: %s"
|
paul@925
|
1749 msgstr "Erneut packen: %s"
|
paul@925
|
1750
|
al@928
|
1751 #: tazpanel/pkgs.cgi:961
|
paul@925
|
1752 msgid "Package info"
|
paul@925
|
1753 msgstr "Paketinformation"
|
paul@925
|
1754
|
al@928
|
1755 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
|
paul@925
|
1756 msgid "Getting package info..."
|
paul@925
|
1757 msgstr "Hole Paketinformation..."
|
paul@925
|
1758
|
al@928
|
1759 #: tazpanel/pkgs.cgi:976
|
paul@925
|
1760 msgid "Packages providing %s"
|
paul@925
|
1761 msgstr "Pakete, die %s anbieten"
|
paul@925
|
1762
|
al@928
|
1763 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
|
paul@925
|
1764 msgid "if"
|
paul@925
|
1765 msgstr "wenn"
|
paul@925
|
1766
|
al@928
|
1767 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
|
paul@925
|
1768 msgid "is installed"
|
paul@925
|
1769 msgstr "ist installiert"
|
paul@925
|
1770
|
al@928
|
1771 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
|
paul@925
|
1772 msgid "State"
|
paul@925
|
1773 msgstr "Status"
|
paul@925
|
1774
|
al@928
|
1775 #: tazpanel/pkgs.cgi:1066
|
paul@925
|
1776 msgid "Maintainer"
|
paul@925
|
1777 msgstr "Betreuer"
|
paul@925
|
1778
|
al@928
|
1779 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
|
paul@925
|
1780 msgid "License"
|
paul@925
|
1781 msgstr "Lizenz"
|
paul@925
|
1782
|
al@928
|
1783 #: tazpanel/pkgs.cgi:1070
|
paul@925
|
1784 msgid "Website"
|
paul@925
|
1785 msgstr "Website"
|
paul@925
|
1786
|
al@928
|
1787 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
|
paul@925
|
1788 msgid "Sizes"
|
paul@925
|
1789 msgstr "Größen"
|
paul@925
|
1790
|
al@928
|
1791 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
|
paul@925
|
1792 msgid "Depends"
|
paul@925
|
1793 msgstr "Benötigt"
|
paul@925
|
1794
|
al@928
|
1795 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
|
paul@925
|
1796 msgid "Provide"
|
paul@925
|
1797 msgstr "Stellt bereit"
|
paul@925
|
1798
|
al@928
|
1799 #: tazpanel/pkgs.cgi:1080
|
paul@925
|
1800 msgid "Suggested"
|
paul@925
|
1801 msgstr "Vorgeschlagen"
|
paul@925
|
1802
|
al@928
|
1803 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
|
paul@925
|
1804 msgid "View receipt"
|
paul@925
|
1805 msgstr "Rezept ansehen"
|
paul@925
|
1806
|
al@928
|
1807 #: tazpanel/pkgs.cgi:1086
|
paul@925
|
1808 msgid "Improve package"
|
paul@925
|
1809 msgstr "Paket verbessern"
|
paul@925
|
1810
|
al@928
|
1811 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
|
paul@925
|
1812 msgid "Installed files"
|
paul@925
|
1813 msgstr "Installierte Dateien"
|
paul@925
|
1814
|
al@928
|
1815 #: tazpanel/pkgs.cgi:1111
|
paul@925
|
1816 msgid "Please wait"
|
paul@925
|
1817 msgstr "Bitte warten"
|
paul@925
|
1818
|
al@928
|
1819 #: tazpanel/pkgs.cgi:1174
|
paul@925
|
1820 msgid "TazPkg administration and settings"
|
paul@925
|
1821 msgstr "TazPkg-Verwaltung und -Einstellungen"
|
paul@925
|
1822
|
al@928
|
1823 #: tazpanel/pkgs.cgi:1183
|
paul@925
|
1824 msgid "Creating the package..."
|
paul@925
|
1825 msgstr "Das Paket wird erzeugt..."
|
paul@925
|
1826
|
al@928
|
1827 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
|
paul@925
|
1828 msgid "Path:"
|
paul@925
|
1829 msgstr "Pfad:"
|
paul@925
|
1830
|
al@928
|
1831 #: tazpanel/pkgs.cgi:1206
|
paul@925
|
1832 msgid "Checking packages consistency..."
|
paul@925
|
1833 msgstr "Paket-Konsistenz wird geprüft..."
|
paul@925
|
1834
|
al@928
|
1835 #: tazpanel/pkgs.cgi:1210
|
paul@925
|
1836 msgid "Full packages check..."
|
paul@925
|
1837 msgstr "Konsistenz aller Pakete wird geprüft..."
|
paul@925
|
1838
|
al@928
|
1839 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219 tazpanel/pkgs.cgi:1230
|
paul@925
|
1840 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
paul@925
|
1841 msgstr "%s ist in /mnt/packages installiert"
|
paul@925
|
1842
|
al@928
|
1843 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
|
paul@925
|
1844 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
paul@925
|
1845 msgstr "Pakete im Zwischenspeicher: %s (%s)"
|
paul@925
|
1846
|
al@928
|
1847 #: tazpanel/pkgs.cgi:1252
|
paul@925
|
1848 msgid "Current mirror list"
|
Hans-G?nter@951
|
1849 msgstr "Aktuelle Liste der Depots"
|
paul@925
|
1850
|
al@928
|
1851 #: tazpanel/pkgs.cgi:1262 tazpanel/pkgs.cgi:1308
|
paul@925
|
1852 msgid "Delete"
|
paul@925
|
1853 msgstr "Entfernen"
|
paul@925
|
1854
|
al@928
|
1855 #: tazpanel/pkgs.cgi:1298
|
paul@925
|
1856 msgid "Private repositories"
|
paul@925
|
1857 msgstr "Private Depots"
|
paul@925
|
1858
|
al@928
|
1859 #: tazpanel/pkgs.cgi:1321
|
paul@925
|
1860 msgid "URL:"
|
paul@925
|
1861 msgstr "URL:"
|
paul@925
|
1862
|
al@928
|
1863 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
|
paul@925
|
1864 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
paul@925
|
1865 msgstr "Verknüpfung mit einer anderen SliTaz-Installation"
|
paul@925
|
1866
|
al@928
|
1867 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
|
paul@925
|
1868 msgid ""
|
paul@925
|
1869 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
paul@925
|
1870 "able to install packages using soft links to it."
|
paul@925
|
1871 msgstr ""
|
paul@925
|
1872 "Diese Verknüpfung zeigt auf die Wurzel einer anderen SliTaz-Installation. "
|
paul@925
|
1873 "Mithilfe symbolischer Verknüpfungen können dort Pakete installiert werden."
|
paul@925
|
1874
|
al@928
|
1875 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
|
paul@925
|
1876 msgid "SliTaz packages DVD"
|
paul@925
|
1877 msgstr "DVD mit SliTaz-Paketen"
|
paul@925
|
1878
|
al@928
|
1879 #: tazpanel/pkgs.cgi:1348
|
paul@925
|
1880 msgid ""
|
paul@925
|
1881 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
paul@925
|
1882 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
paul@925
|
1883 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
paul@925
|
1884 "USB key."
|
paul@925
|
1885 msgstr ""
|
Hans-G?nter@951
|
1886 "Jeden Tag wird ein urladefähiges ISO-Abbild mit allen verfügbaren Paketen "
|
al@928
|
1887 "der Version %s erzeugt. Dieses enthält auch alle Dateien der website und "
|
al@928
|
1888 "kann daher ohne Internet-Verbindung benutzt werden. Das Abbild kann auf DVD "
|
al@928
|
1889 "oder USB-Speichermedium kopiert werden."
|
paul@925
|
1890
|
al@928
|
1891 #: tazpanel/pkgs.cgi:1351
|
paul@925
|
1892 msgid "Install from ISO image:"
|
paul@925
|
1893 msgstr "Von ISO-Abbild installieren:"
|
paul@925
|
1894
|
al@928
|
1895 #: tazpanel/pkgs.cgi:1358
|
paul@925
|
1896 msgid "Download DVD image"
|
Hans-G?nter@951
|
1897 msgstr "ISO-Abbild transferieren"
|
paul@925
|
1898
|
al@928
|
1899 #: tazpanel/pkgs.cgi:1360
|
paul@925
|
1900 msgid "Install from DVD/USB key"
|
paul@925
|
1901 msgstr "Von DVD oder USB-Speichermedium installieren"
|
paul@925
|
1902
|
al@928
|
1903 #: tazpanel/pkgs.cgi:1369
|
paul@925
|
1904 msgid ""
|
paul@925
|
1905 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
paul@925
|
1906 "100, turning off the pager: 0)."
|
paul@925
|
1907 msgstr ""
|
al@928
|
1908 "Die vollständige Paketliste wird seitenweise ausgegeben. Hier kann die "
|
al@928
|
1909 "Anzahl der Zeilen je Seite angegeben werden (Standard: 100). Mit 0 wird die "
|
al@928
|
1910 "seitenweise Ausgabe abgeschaltet."
|
paul@925
|
1911
|
Hans-G?nter@951
|
1912 # HGT: nach der französischen Übersetzung
|
al@928
|
1913 #: tazpanel/pkgs.cgi:1374
|
paul@925
|
1914 msgid "Set"
|
paul@925
|
1915 msgstr "Anwenden"
|
paul@925
|
1916
|
al@928
|
1917 #: tazpanel/pkgs.cgi:1400
|
paul@925
|
1918 msgid "Licenses for package %s"
|
paul@925
|
1919 msgstr "Lizenzen für das Paket %s"
|
paul@925
|
1920
|
al@928
|
1921 #: tazpanel/pkgs.cgi:1421
|
paul@925
|
1922 msgid "%s license on %s website"
|
paul@925
|
1923 msgstr "Lizenz %s auf der website %s"
|
paul@925
|
1924
|
al@928
|
1925 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
|
paul@925
|
1926 msgid "Read online:"
|
paul@925
|
1927 msgstr "Über das Internet lesen:"
|
paul@925
|
1928
|
al@928
|
1929 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
|
paul@925
|
1930 msgid "Read local:"
|
paul@925
|
1931 msgstr "In lokaler Datei lesen:"
|
paul@925
|
1932
|
al@928
|
1933 #: tazpanel/pkgs.cgi:1463
|
paul@925
|
1934 msgid "Tags list"
|
paul@925
|
1935 msgstr "Liste der Kennzeichen"
|
paul@925
|
1936
|
al@928
|
1937 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
|
paul@925
|
1938 msgid "List of tags in all repositories"
|
paul@925
|
1939 msgstr "Liste der Kennzeichen in allen Depots"
|
paul@925
|
1940
|
al@928
|
1941 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
|
paul@925
|
1942 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
paul@925
|
1943 msgstr "Liste der Kennzeichen im Depot \"%s\""
|
paul@925
|
1944
|
al@928
|
1945 #: tazpanel/pkgs.cgi:1494
|
paul@925
|
1946 msgid "Tag \"%s\""
|
paul@925
|
1947 msgstr "Kennzeichen \"%s\""
|
paul@925
|
1948
|
al@928
|
1949 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
|
paul@925
|
1950 msgid "Blocked packages list"
|
paul@925
|
1951 msgstr "Liste gesperrter Pakete"
|
paul@925
|
1952
|
al@928
|
1953 #: tazpanel/pkgs.cgi:1560 tazpanel/pkgs.cgi:1637
|
paul@925
|
1954 msgid "Improve package \"%s\""
|
paul@925
|
1955 msgstr "Das Paket \"%s\" verbessern"
|
paul@925
|
1956
|
al@928
|
1957 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
|
paul@925
|
1958 msgid "Please log in using your TazBug account."
|
paul@925
|
1959 msgstr "Bitte melden Sie sich mit Ihrer TazBug-Benutzerkennung an."
|
paul@925
|
1960
|
al@928
|
1961 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
|
paul@925
|
1962 msgid "Login:"
|
paul@925
|
1963 msgstr "Benutzername:"
|
paul@925
|
1964
|
al@928
|
1965 #: tazpanel/pkgs.cgi:1601
|
paul@925
|
1966 msgid "Password:"
|
paul@925
|
1967 msgstr "Kennwort:"
|
paul@925
|
1968
|
al@928
|
1969 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
|
paul@925
|
1970 msgid "Remember me"
|
paul@925
|
1971 msgstr "Anmeldung merken"
|
paul@925
|
1972
|
al@928
|
1973 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
|
paul@925
|
1974 msgid "Log in"
|
paul@925
|
1975 msgstr "Anmelden"
|
paul@925
|
1976
|
al@928
|
1977 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
|
paul@925
|
1978 msgid "Create new account"
|
paul@925
|
1979 msgstr "Neue Benutzerkennung einrichten"
|
paul@925
|
1980
|
al@928
|
1981 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638 tazpanel/pkgs.cgi:1695
|
paul@925
|
1982 msgid "Back"
|
paul@925
|
1983 msgstr "Zurück"
|
paul@925
|
1984
|
al@928
|
1985 #: tazpanel/pkgs.cgi:1661
|
paul@925
|
1986 msgid "How can you help:"
|
paul@925
|
1987 msgstr "So können Sie helfen:"
|
paul@925
|
1988
|
al@928
|
1989 #: tazpanel/pkgs.cgi:1663
|
paul@925
|
1990 msgid "Please select an action"
|
paul@925
|
1991 msgstr "Bitte wählen Sie eine Aktion"
|
paul@925
|
1992
|
al@928
|
1993 #: tazpanel/pkgs.cgi:1664
|
paul@925
|
1994 msgid "Report new version"
|
paul@925
|
1995 msgstr "Eine neue Version melden"
|
paul@925
|
1996
|
al@928
|
1997 #: tazpanel/pkgs.cgi:1665
|
paul@925
|
1998 msgid "Improve short description"
|
paul@925
|
1999 msgstr "Die Kurzbeschreibung verbessern"
|
paul@925
|
2000
|
al@928
|
2001 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
|
paul@925
|
2002 msgid "Translate short description"
|
paul@925
|
2003 msgstr "Die Kurzbeschreibung übersetzen"
|
paul@925
|
2004
|
al@928
|
2005 #: tazpanel/pkgs.cgi:1667
|
paul@925
|
2006 msgid "Add or improve description"
|
paul@925
|
2007 msgstr "Eine Beschreibung hinzufügen oder verbessern"
|
paul@925
|
2008
|
al@928
|
2009 #: tazpanel/pkgs.cgi:1668
|
paul@925
|
2010 msgid "Translate description"
|
paul@925
|
2011 msgstr "Eine Beschreibung übersetzen"
|
paul@925
|
2012
|
al@928
|
2013 #: tazpanel/pkgs.cgi:1669
|
paul@925
|
2014 msgid "Improve category"
|
paul@925
|
2015 msgstr "Eine Kategorie verbessern"
|
paul@925
|
2016
|
al@928
|
2017 #: tazpanel/pkgs.cgi:1670
|
paul@925
|
2018 msgid "Add or improve tags"
|
paul@925
|
2019 msgstr "Kennzeichen hinzufügen oder verbessern"
|
paul@925
|
2020
|
al@928
|
2021 #: tazpanel/pkgs.cgi:1671
|
paul@925
|
2022 msgid "Add application icon"
|
paul@925
|
2023 msgstr "Ein Anwendungssymbol hinzufügen"
|
paul@925
|
2024
|
al@928
|
2025 #: tazpanel/pkgs.cgi:1672
|
paul@925
|
2026 msgid "Add application screenshot"
|
paul@925
|
2027 msgstr "Ein Bildschirmfoto hinzufügen"
|
paul@925
|
2028
|
al@928
|
2029 #: tazpanel/pkgs.cgi:1673
|
paul@925
|
2030 msgid "Improve receipt"
|
paul@925
|
2031 msgstr "Ein Rezept verbessern"
|
paul@925
|
2032
|
al@928
|
2033 #: tazpanel/pkgs.cgi:1674
|
paul@925
|
2034 msgid "Other"
|
paul@925
|
2035 msgstr "Etwas anderes"
|
paul@925
|
2036
|
al@928
|
2037 #: tazpanel/pkgs.cgi:1685
|
paul@925
|
2038 msgid "Send"
|
paul@925
|
2039 msgstr "Abschicken"
|
paul@925
|
2040
|
al@928
|
2041 #: tazpanel/pkgs.cgi:1694
|
paul@925
|
2042 msgid "Thank you!"
|
paul@925
|
2043 msgstr "Danke!"
|
paul@925
|
2044
|
Hans-G?nter@951
|
2045 # HGT: Wozu dienen die eckigen Klammern?
|
al@928
|
2046 #: tazpanel/pkgs.cgi:1747
|
paul@925
|
2047 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
paul@925
|
2048 msgstr "Es wird empfohlen, die Paket-Datenbank zu aktualisieren"
|
paul@925
|
2049
|
al@928
|
2050 #: tazpanel/pkgs.cgi:1752
|
paul@925
|
2051 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
paul@925
|
2052 msgstr "Um fortfahren zu können, muss die Paket-Datenbank aktualisiert werden"
|
paul@925
|
2053
|
al@928
|
2054 #: tazpanel/pkgs.cgi:1784
|
paul@925
|
2055 msgid "Latest log entries"
|
paul@925
|
2056 msgstr "Die letzten Protokollsätze"
|
paul@925
|
2057
|
al@928
|
2058 #: tazpanel/pkgs.cgi:1786
|
paul@925
|
2059 msgid "Show"
|
paul@925
|
2060 msgstr "Anzeigen"
|