rev |
line source |
paul@925
|
1 # German translations for TazPkg package.
|
paul@925
|
2 # Deutsche Übersetzungen für das Paket TazPkg.
|
paul@925
|
3 # Copyright (C) 2016 SliTaz
|
paul@925
|
4 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
paul@925
|
5 # Hans-Günter Theisgen, 2016.
|
paul@925
|
6 #
|
paul@925
|
7 msgid ""
|
paul@925
|
8 msgstr ""
|
paul@925
|
9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.0\n"
|
paul@925
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
paul@925
|
11 "POT-Creation-Date: 2016-03-09 04:42+0200\n"
|
paul@925
|
12 "PO-Revision-Date: 2016-09-22 21:22+0100\n"
|
paul@925
|
13 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
|
paul@925
|
14 "Language-Team: German\n"
|
paul@925
|
15 "Language: de\n"
|
paul@925
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
paul@925
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
paul@925
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
paul@925
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
paul@925
|
20
|
paul@925
|
21 #: tazpkg:105
|
paul@925
|
22 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
paul@925
|
23 msgstr "Verzeichnis \"%s\" wird erstellt..."
|
paul@925
|
24
|
paul@925
|
25 #: tazpkg:141
|
paul@925
|
26 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
paul@925
|
27 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Paketnamen an."
|
paul@925
|
28
|
paul@925
|
29 #: tazpkg:144
|
paul@925
|
30 msgid "Please specify a list name on the command line."
|
paul@925
|
31 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Listendateinamen an."
|
paul@925
|
32
|
paul@925
|
33 #: tazpkg:147
|
paul@925
|
34 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
|
paul@925
|
35 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando den Namen einer Variante an."
|
paul@925
|
36
|
paul@925
|
37 #: tazpkg:150
|
paul@925
|
38 msgid "Please specify a release name on the command line."
|
paul@925
|
39 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Freigabenamen an."
|
paul@925
|
40
|
paul@925
|
41 #: tazpkg:153
|
paul@925
|
42 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
paul@925
|
43 msgstr "Datei \"%s\" nicht gefunden"
|
paul@925
|
44
|
paul@925
|
45 #: tazpkg:156
|
paul@925
|
46 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
|
paul@925
|
47 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando den Namen eines existierenden Verzeichnisses an."
|
paul@925
|
48
|
paul@925
|
49 #: tazpkg:159
|
paul@925
|
50 msgid "Please specify a pattern to search for."
|
paul@925
|
51 msgstr "Bitte geben Sie ein Suchmuster an."
|
paul@925
|
52
|
paul@925
|
53 #: tazpkg:162
|
paul@925
|
54 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
paul@925
|
55 msgstr "Rezept \"%s\" nicht gefunden"
|
paul@925
|
56
|
paul@925
|
57 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:198 modules/recompress:19
|
paul@925
|
58 msgid "Extracting package..."
|
paul@925
|
59 msgstr "Paket wird entpackt..."
|
paul@925
|
60
|
paul@925
|
61 #: tazpkg:244 modules/list:44
|
paul@925
|
62 msgid "base-system"
|
paul@925
|
63 msgstr "Basissystem"
|
paul@925
|
64
|
paul@925
|
65 #: tazpkg:244 modules/list:44
|
paul@925
|
66 msgid "x-window"
|
paul@925
|
67 msgstr "X-Fenster"
|
paul@925
|
68
|
paul@925
|
69 #: tazpkg:245 modules/list:45
|
paul@925
|
70 msgid "utilities"
|
paul@925
|
71 msgstr "Dienstprogramme"
|
paul@925
|
72
|
paul@925
|
73 #: tazpkg:245 modules/list:45
|
paul@925
|
74 msgid "network"
|
paul@925
|
75 msgstr "Netzwerk"
|
paul@925
|
76
|
paul@925
|
77 #: tazpkg:246 modules/list:46
|
paul@925
|
78 msgid "graphics"
|
paul@925
|
79 msgstr "Grafik"
|
paul@925
|
80
|
paul@925
|
81 #: tazpkg:246 modules/list:46
|
paul@925
|
82 msgid "multimedia"
|
paul@925
|
83 msgstr "Multimedia"
|
paul@925
|
84
|
paul@925
|
85 #: tazpkg:247 modules/list:47
|
paul@925
|
86 msgid "office"
|
paul@925
|
87 msgstr "Büro"
|
paul@925
|
88
|
paul@925
|
89 #: tazpkg:247 modules/list:47
|
paul@925
|
90 msgid "development"
|
paul@925
|
91 msgstr "Entwicklung"
|
paul@925
|
92
|
paul@925
|
93 #: tazpkg:248 modules/list:48
|
paul@925
|
94 msgid "system-tools"
|
paul@925
|
95 msgstr "Systemwerkzeuge"
|
paul@925
|
96
|
paul@925
|
97 #: tazpkg:248 modules/list:48
|
paul@925
|
98 msgid "security"
|
paul@925
|
99 msgstr "Sicherheit"
|
paul@925
|
100
|
paul@925
|
101 #: tazpkg:249 modules/list:49
|
paul@925
|
102 msgid "games"
|
paul@925
|
103 msgstr "Spiele"
|
paul@925
|
104
|
paul@925
|
105 #: tazpkg:249 modules/list:49
|
paul@925
|
106 msgid "misc"
|
paul@925
|
107 msgstr "Verschiedenes"
|
paul@925
|
108
|
paul@925
|
109 #: tazpkg:249 modules/list:49
|
paul@925
|
110 msgid "meta"
|
paul@925
|
111 msgstr "Meta"
|
paul@925
|
112
|
paul@925
|
113 #: tazpkg:250 modules/list:50
|
paul@925
|
114 msgid "non-free"
|
paul@925
|
115 msgstr "Nicht-frei"
|
paul@925
|
116
|
paul@925
|
117 #: tazpkg:435
|
paul@925
|
118 msgid "Done: %s"
|
paul@925
|
119 msgstr "Fertig: %s"
|
paul@925
|
120
|
paul@925
|
121 #: tazpkg:511
|
paul@925
|
122 msgid "TazPkg SHell."
|
paul@925
|
123 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter."
|
paul@925
|
124
|
paul@925
|
125 #: tazpkg:512
|
paul@925
|
126 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
paul@925
|
127 msgstr ""
|
paul@925
|
128 "Um alle verfügbaren Kommandos anzuzeigen, 'usage' eingeben; 'quit' oder 'q' zum Beenden."
|
paul@925
|
129
|
paul@925
|
130 #: tazpkg:521
|
paul@925
|
131 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
|
paul@925
|
132 msgstr "Es läuft bereits ein TazPkg-Kommandointerpreter."
|
paul@925
|
133
|
paul@925
|
134 #: modules/block:18 modules/remove:101
|
paul@925
|
135 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
paul@925
|
136 msgstr "Das Paket \"%s\" ist nicht installiert."
|
paul@925
|
137
|
paul@925
|
138 #: modules/block:27
|
paul@925
|
139 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
paul@925
|
140 msgstr "Das Paket \"%s\" ist bereits gesperrt."
|
paul@925
|
141
|
paul@925
|
142 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:403 modules/install:599
|
paul@925
|
143 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
paul@925
|
144 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde gesperrt."
|
paul@925
|
145
|
paul@925
|
146 #: modules/block:43 modules/block:56
|
paul@925
|
147 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
paul@925
|
148 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde entsperrt."
|
paul@925
|
149
|
paul@925
|
150 #: modules/block:45
|
paul@925
|
151 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
paul@925
|
152 msgstr "Das Paket \"%s\" ist nicht gesperrt."
|
paul@925
|
153
|
paul@925
|
154 #: modules/bugs:21
|
paul@925
|
155 msgid "No known bugs."
|
paul@925
|
156 msgstr "Keine Fehler bekannt."
|
paul@925
|
157
|
paul@925
|
158 #: modules/bugs:23
|
paul@925
|
159 msgid "Known bugs in packages"
|
paul@925
|
160 msgstr "Bekannte Fehler in Paketen"
|
paul@925
|
161
|
paul@925
|
162 #: modules/bugs:30
|
paul@925
|
163 msgid "Bug list completed"
|
paul@925
|
164 msgstr "Ende der Fehlerliste"
|
paul@925
|
165
|
paul@925
|
166 #: modules/bugs:32
|
paul@925
|
167 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
paul@925
|
168 msgstr "Fehler im Paket \"%s\" der Version %s:"
|
paul@925
|
169
|
paul@925
|
170 #: modules/cache:22
|
paul@925
|
171 msgid "Cleaning cache directory..."
|
paul@925
|
172 msgstr "Zwischenspeicher wird gelöscht..."
|
paul@925
|
173
|
paul@925
|
174 #: modules/cache:23
|
paul@925
|
175 msgid "Path: %s"
|
paul@925
|
176 msgstr "Pfad: %s"
|
paul@925
|
177
|
paul@925
|
178 #: modules/cache:28
|
paul@925
|
179 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
paul@925
|
180 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
paul@925
|
181 msgstr[0] "%s Datei aus dem Zwischenspeicher (%s) gelöscht."
|
paul@925
|
182 msgstr[1] "%s Dateien aus dem Zwischenspeicher (%s) gelöscht."
|
paul@925
|
183
|
paul@925
|
184 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1225
|
paul@925
|
185 msgid "Packages cache"
|
paul@925
|
186 msgstr "Paket-Zwischenspeicher"
|
paul@925
|
187
|
paul@925
|
188 #: modules/cache:38
|
paul@925
|
189 msgid "%s file (%s)"
|
paul@925
|
190 msgid_plural "%s files (%s)"
|
paul@925
|
191 msgstr[0] "%s Datei (%s)"
|
paul@925
|
192 msgstr[1] "%s Dateien (%s)"
|
paul@925
|
193
|
paul@925
|
194 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:979
|
paul@925
|
195 msgid "Package %s"
|
paul@925
|
196 msgstr "Paket %s"
|
paul@925
|
197
|
paul@925
|
198 #: modules/check:96
|
paul@925
|
199 msgid "The package installation has not completed"
|
paul@925
|
200 msgstr "Die Paketinstallation ist unvollständig"
|
paul@925
|
201
|
paul@925
|
202 #: modules/check:104
|
paul@925
|
203 msgid "The package has been modified by:"
|
paul@925
|
204 msgstr "Das Paket wurde verändert von:"
|
paul@925
|
205
|
paul@925
|
206 #: modules/check:108
|
paul@925
|
207 msgid "Files lost from package:"
|
paul@925
|
208 msgstr "Von dem Paket fehlen die Dateien:"
|
paul@925
|
209
|
paul@925
|
210 #: modules/check:112
|
paul@925
|
211 msgid "target of symlink"
|
paul@925
|
212 msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung"
|
paul@925
|
213
|
paul@925
|
214 #: modules/check:119
|
paul@925
|
215 msgid "Missing dependencies for package:"
|
paul@925
|
216 msgstr "Fehlende vom Paket benötigte Pakete:"
|
paul@925
|
217
|
paul@925
|
218 #: modules/check:128
|
paul@925
|
219 msgid "Dependencies loop between package and:"
|
paul@925
|
220 msgstr "Gegenseitige Abhängigkeiten zwischen dem Paket und:"
|
paul@925
|
221
|
paul@925
|
222 #: modules/check:134
|
paul@925
|
223 msgid "Looking for known bugs..."
|
paul@925
|
224 msgstr "Suche nach bekannten Fehlern..."
|
paul@925
|
225
|
paul@925
|
226 #: modules/check:141
|
paul@925
|
227 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
|
paul@925
|
228 msgstr "Nichtübereinstimmung der Prüfsumme der installierten Dateien:"
|
paul@925
|
229
|
paul@925
|
230 #: modules/check:160
|
paul@925
|
231 msgid "Check file providers:"
|
paul@925
|
232 msgstr "Suche nach Paketen, die die Datei enthalten:"
|
paul@925
|
233
|
paul@925
|
234 #: modules/check:171
|
paul@925
|
235 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
paul@925
|
236 msgstr "Die folgenden Pakete enthalten die Datei \"%s\":"
|
paul@925
|
237
|
paul@925
|
238 #: modules/check:176
|
paul@925
|
239 # oder ist gemeint: geändert durch ?
|
paul@925
|
240 msgid "(overridden by %s)"
|
paul@925
|
241 msgstr "(ersetzt durch %s)"
|
paul@925
|
242
|
paul@925
|
243 #: modules/check:188
|
paul@925
|
244 # gemeint sind wohl Dateien, die in keinem Paket enthalten sind
|
paul@925
|
245 msgid "Alien files:"
|
paul@925
|
246 msgstr "paketfremde Dateien:"
|
paul@925
|
247
|
paul@925
|
248 #: modules/check:189
|
paul@925
|
249 msgid "No package has installed the following files:"
|
paul@925
|
250 msgstr "Die folgenden Dateien gehören zu keinem Paket:"
|
paul@925
|
251
|
paul@925
|
252 #: modules/check:200
|
paul@925
|
253 msgid "Check completed."
|
paul@925
|
254 msgstr "Prüfung beendet."
|
paul@925
|
255
|
paul@925
|
256 #: modules/convert:27
|
paul@925
|
257 msgid "No dependency for:"
|
paul@925
|
258 msgstr "Keine Abhängigkeit für:"
|
paul@925
|
259
|
paul@925
|
260 #: modules/convert:30
|
paul@925
|
261 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
paul@925
|
262 msgstr "WARNUNG: unbekannte Abhängigkeit für %s"
|
paul@925
|
263
|
paul@925
|
264 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
|
paul@925
|
265 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
|
paul@925
|
266 #: modules/convert:722 modules/convert:743
|
paul@925
|
267 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
paul@925
|
268 msgstr "Die Datei \"%s\" sieht nicht aus wie ein Paket im %s-Format!"
|
paul@925
|
269
|
paul@925
|
270 #: modules/convert:203 modules/convert:536
|
paul@925
|
271 # Meint target wirklich Zielsystem oder Zielarchitektur?
|
paul@925
|
272 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
paul@925
|
273 msgstr "Ungültiges Zielsystem: %s (erwartet wird i386)"
|
paul@925
|
274
|
paul@925
|
275 #: modules/convert:586
|
paul@925
|
276 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
paul@925
|
277 msgstr "Das RPM-Paket kann nicht mit dem Standardprogramm rpm2cpio extrahiert werden."
|
paul@925
|
278
|
paul@925
|
279 #: modules/convert:587
|
paul@925
|
280 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
paul@925
|
281 msgstr "Soll das Paket \"%s\" installiert werden? (j/N)"
|
paul@925
|
282
|
paul@925
|
283 #: modules/convert:626
|
paul@925
|
284 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
paul@925
|
285 msgstr "Die Architektur \"%s\" wird nicht unterstützt."
|
paul@925
|
286
|
paul@925
|
287 #: modules/convert:776
|
paul@925
|
288 msgid "Unsupported format"
|
paul@925
|
289 msgstr "Das Format wird nicht unterstützt"
|
paul@925
|
290
|
paul@925
|
291 #: modules/depends:121
|
paul@925
|
292 msgid "Total: %s package (%s)"
|
paul@925
|
293 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
|
paul@925
|
294 msgstr[0] "Gesamt: %s Paket (%s)"
|
paul@925
|
295 msgstr[1] "Gesamt: %s Pakete (%s)"
|
paul@925
|
296
|
paul@925
|
297 #: modules/depends:128
|
paul@925
|
298 msgid "To install: %s package (%s)"
|
paul@925
|
299 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
|
paul@925
|
300 msgstr[0] "Zu installieren: %s Paket (%s)"
|
paul@925
|
301 msgstr[1] "Zu installieren: %s Pakete (%s)"
|
paul@925
|
302
|
paul@925
|
303 #: modules/description:73
|
paul@925
|
304 msgid "Description of package \"%s\""
|
paul@925
|
305 msgstr "Beschreibung des Paketes \"%s\""
|
paul@925
|
306
|
paul@925
|
307 #: modules/description:80
|
paul@925
|
308 msgid "Description absent."
|
paul@925
|
309 msgstr "Beschreibung fehlt."
|
paul@925
|
310
|
paul@925
|
311 #: modules/extract:36
|
paul@925
|
312 msgid "Extracting package \"%s\""
|
paul@925
|
313 msgstr "Entpacken des Paketes \"%s\""
|
paul@925
|
314
|
paul@925
|
315 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
|
paul@925
|
316 msgid "Copying original package..."
|
paul@925
|
317 msgstr "Das Original-Paket wird kopiert..."
|
paul@925
|
318
|
paul@925
|
319 #: modules/extract:54
|
paul@925
|
320 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
paul@925
|
321 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde nach \"%s\" entpackt"
|
paul@925
|
322
|
paul@925
|
323 #: modules/find-depends:21
|
paul@925
|
324 # depends ist kein Substantiv
|
paul@925
|
325 # Heißt das, es wird nach Paketen gesucht, die ein Paket benötigt?
|
paul@925
|
326 msgid "Find depends..."
|
paul@925
|
327 msgstr "Abhängigkeiten werden gesucht..."
|
paul@925
|
328
|
paul@925
|
329 #: modules/find-depends:42
|
paul@925
|
330 msgid "for %s"
|
paul@925
|
331 msgstr "für %s"
|
paul@925
|
332
|
paul@925
|
333 #: modules/flavor:94
|
paul@925
|
334 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
paul@925
|
335 msgstr "Variante \"%s\" nicht gefunden. Abbruch."
|
paul@925
|
336
|
paul@925
|
337 #: modules/get:138 modules/getenv:59
|
paul@925
|
338 msgid "File \"%s\" empty."
|
paul@925
|
339 msgstr "Die Datei \"%s\" ist leer."
|
paul@925
|
340
|
paul@925
|
341 #: modules/get:139 modules/get:145
|
paul@925
|
342 # Eigentlich heißt es ja "in der Liste der Extra-Pakete nicht gefunden"
|
paul@925
|
343 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
|
paul@925
|
344 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde im Extra-Depot nicht gefunden."
|
paul@925
|
345
|
paul@925
|
346 #: modules/get:163 modules/get:363
|
paul@925
|
347 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
paul@925
|
348 msgstr "Das Paket \"%s\" befindet sich bereits im Zwischenspeicher"
|
paul@925
|
349
|
paul@925
|
350 #: modules/get:367
|
paul@925
|
351 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
paul@925
|
352 msgstr "Transfer des Paketes \"%s\" wird fortgesetzt"
|
paul@925
|
353
|
paul@925
|
354 #: modules/get:378
|
paul@925
|
355 msgid "Checksum error for \"%s\""
|
paul@925
|
356 msgstr "Prüfsummenfehler für \"%s\""
|
paul@925
|
357
|
paul@925
|
358 #: modules/get:388
|
paul@925
|
359 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
|
paul@925
|
360 msgstr ""
|
paul@925
|
361 "Bitte warten, bis die Synchronisierung mit dem Depot abgeschlossen ist, dann erneut versuchen."
|
paul@925
|
362
|
paul@925
|
363 #: modules/get:412 modules/install:612
|
paul@925
|
364 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
paul@925
|
365 msgstr "Das Paket \"%s\" ist bereits installiert."
|
paul@925
|
366
|
paul@925
|
367 #: modules/get:413 modules/install:613
|
paul@925
|
368 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
paul@925
|
369 msgstr "Mit der Option --forced kann es erneut installiert werden."
|
paul@925
|
370
|
paul@925
|
371 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/link:31
|
paul@925
|
372 msgid "Missing: %s"
|
paul@925
|
373 msgstr "Es fehlt: %s"
|
paul@925
|
374
|
paul@925
|
375 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/getenv:59 modules/getenv:160
|
paul@925
|
376 msgid "Please run tazpkg as root."
|
paul@925
|
377 msgstr "Bitte tazpkg mit root-Berechtigung starten."
|
paul@925
|
378
|
paul@925
|
379 #: modules/getenv:121 modules/getenv:146
|
paul@925
|
380 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
paul@925
|
381 msgstr "Die Datei \"%s\" wird erstellt. Bitte warten..."
|
paul@925
|
382
|
paul@925
|
383 #: modules/getenv:160
|
paul@925
|
384 msgid "Old \"%s\"."
|
paul@925
|
385 msgstr "Alt \"%s\"."
|
paul@925
|
386
|
paul@925
|
387 #: modules/help:17 modules/summary:18
|
paul@925
|
388 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
paul@925
|
389 msgstr "SliTaz-Paketverwaltung - Version: %s"
|
paul@925
|
390
|
paul@925
|
391 #: modules/help:19 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
|
paul@925
|
392 msgid "Usage:"
|
paul@925
|
393 msgstr "Anwendung:"
|
paul@925
|
394
|
paul@925
|
395 #: modules/help:20
|
paul@925
|
396 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@925
|
397 msgstr ""
|
paul@925
|
398
|
paul@925
|
399 #: modules/help:22
|
paul@925
|
400 msgid "SHell:"
|
paul@925
|
401 msgstr "Kommandointerpreter:"
|
paul@925
|
402
|
paul@925
|
403 #: modules/help:24
|
paul@925
|
404 msgid "Commands:"
|
paul@925
|
405 msgstr "Kommandos:"
|
paul@925
|
406
|
paul@925
|
407 #: modules/help:26
|
paul@925
|
408 msgid "Print this short usage"
|
paul@925
|
409 msgstr "Diese Kurzanleitung ausgeben"
|
paul@925
|
410
|
paul@925
|
411 #: modules/help:27
|
paul@925
|
412 msgid "Show help on the TazPkg commands"
|
paul@925
|
413 msgstr ""
|
paul@925
|
414 "Anleitungen für die TazPkg-Kommandos ausgeben"
|
paul@925
|
415
|
paul@925
|
416 #: modules/help:28
|
paul@925
|
417 msgid "Show TazPkg activity log"
|
paul@925
|
418 msgstr "TazPkg-Protokoll anzeigen"
|
paul@925
|
419
|
paul@925
|
420 #: modules/help:29
|
paul@925
|
421 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
paul@925
|
422 msgstr "Den Zwischenspeicher löschen"
|
paul@925
|
423
|
paul@925
|
424 #: modules/help:30
|
paul@925
|
425 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
|
paul@925
|
426 msgstr "Alle in den Zwischenspeicher transferierten Pakete anzeigen"
|
paul@925
|
427
|
paul@925
|
428 #: modules/help:31
|
paul@925
|
429 msgid "Run interactive TazPkg shell"
|
paul@925
|
430 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter starten"
|
paul@925
|
431
|
paul@925
|
432 #: modules/help:33
|
paul@925
|
433 msgid "List installed packages on the system"
|
paul@925
|
434 msgstr "Installierte Pakete anzeigen"
|
paul@925
|
435
|
paul@925
|
436 #: modules/help:34
|
paul@925
|
437 msgid "List all available packages on the mirror"
|
paul@925
|
438 msgstr "Pakete eines Depots anzeigen"
|
paul@925
|
439
|
paul@925
|
440 #: modules/help:35
|
paul@925
|
441 msgid "List the configuration files"
|
paul@925
|
442 msgstr "Namen der Konfigurationsdateien anzeigen"
|
paul@925
|
443
|
paul@925
|
444 #: modules/help:37
|
paul@925
|
445 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
paul@925
|
446 msgstr "Ein Paket (mit Namensmuster) suchen"
|
paul@925
|
447
|
paul@925
|
448 #: modules/help:38
|
paul@925
|
449 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
paul@925
|
450 msgstr "In einem Depot nach einem Paket suchen, das eine bestimmte Datei enthält"
|
paul@925
|
451
|
paul@925
|
452 #: modules/help:39
|
paul@925
|
453 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
paul@925
|
454 msgstr "Installierte Pakete suchen, die eine bestimmte Datei enthalten"
|
paul@925
|
455
|
paul@925
|
456 #: modules/help:41
|
paul@925
|
457 msgid "Download a package into the current directory"
|
paul@925
|
458 msgstr "Ein Paket in das aktuelle Verzeichnis transferieren"
|
paul@925
|
459
|
paul@925
|
460 #: modules/help:42
|
paul@925
|
461 msgid "Install a local package"
|
paul@925
|
462 msgstr "Ein Paket aus einer lokalen Datei installieren"
|
paul@925
|
463
|
paul@925
|
464 #: modules/help:43
|
paul@925
|
465 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
paul@925
|
466 msgstr "Ein Paket von einem Depot transferieren und installieren"
|
paul@925
|
467
|
paul@925
|
468 #: modules/help:44
|
paul@925
|
469 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
paul@925
|
470 msgstr "Alle Pakete aus einer Listendatei installieren"
|
paul@925
|
471
|
paul@925
|
472 #: modules/help:45
|
paul@925
|
473 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
paul@925
|
474 msgstr "Alle Pakete aus einer Listendatei von einem Depot transferieren und installieren"
|
paul@925
|
475
|
paul@925
|
476 #: modules/help:46
|
paul@925
|
477 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
paul@925
|
478 msgstr "Das angegebene Paket mit allen installierten Dateien deinstallieren"
|
paul@925
|
479
|
paul@925
|
480 #: modules/help:47
|
paul@925
|
481 msgid "Replay post install script from package"
|
paul@925
|
482 msgstr "Die Nachinstallationsprozedur eines Paketes erneut ausführen"
|
paul@925
|
483
|
paul@925
|
484 #: modules/help:48
|
paul@925
|
485 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
|
paul@925
|
486 msgstr "Ein Paket einer anderen SliTaz-Installation verknüpfen"
|
paul@925
|
487
|
paul@925
|
488 #: modules/help:49
|
paul@925
|
489 msgid "Change release and update packages"
|
paul@925
|
490 msgstr "Den Freigabestand ändern und alle Pakete entsprechend aktualisieren"
|
paul@925
|
491
|
paul@925
|
492 #: modules/help:50
|
paul@925
|
493 msgid "Install the flavor list of packages"
|
paul@925
|
494 msgstr "Die Pakete einer SliTaz-Variante installieren"
|
paul@925
|
495
|
paul@925
|
496 #: modules/help:51
|
paul@925
|
497 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
paul@925
|
498 msgstr "Die Pakete einer SliTaz-Variante installieren und andere deinstallieren"
|
paul@925
|
499
|
paul@925
|
500 #: modules/help:53
|
paul@925
|
501 msgid "Print information about a package"
|
paul@925
|
502 msgstr "Information über ein Paket ausgeben"
|
paul@925
|
503
|
paul@925
|
504 #: modules/help:54
|
paul@925
|
505 msgid "Print description of a package"
|
paul@925
|
506 msgstr "Die Beschreibung eines Paketes ausgeben"
|
paul@925
|
507
|
paul@925
|
508 #: modules/help:55
|
paul@925
|
509 msgid "List the files installed with a package"
|
paul@925
|
510 msgstr "Die Namen der Dateien eines installierten Paketes ausgeben"
|
paul@925
|
511
|
paul@925
|
512 #: modules/help:56
|
paul@925
|
513 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
paul@925
|
514 msgstr ""
|
paul@925
|
515 "Die Version eines installierten Paketes für Aktualisierungen sperren oder entsperren"
|
paul@925
|
516
|
paul@925
|
517 #: modules/help:57
|
paul@925
|
518 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
paul@925
|
519 msgstr "Die Konsistenz installierter Pakete prüfen"
|
paul@925
|
520
|
paul@925
|
521 #: modules/help:58
|
paul@925
|
522 msgid "Show known bugs in packages"
|
paul@925
|
523 msgstr "Bekannte Fehler in Paketen anzeigen"
|
paul@925
|
524
|
paul@925
|
525 #: modules/help:59
|
paul@925
|
526 msgid "Display dependencies tree"
|
paul@925
|
527 msgstr "Den Abhängigkeitsbaum ausgeben"
|
paul@925
|
528
|
paul@925
|
529 #: modules/help:60
|
paul@925
|
530 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
paul@925
|
531 msgstr "Den umgekehrten Abhängigkeitsbaum ausgeben"
|
paul@925
|
532
|
paul@925
|
533 #: modules/help:61
|
paul@925
|
534 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
paul@925
|
535 msgstr "Die Dateien eines Paketes im tazpkg-Format in ein Verzeichnis entpacken"
|
paul@925
|
536
|
paul@925
|
537 #: modules/help:62
|
paul@925
|
538 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
paul@925
|
539 msgstr ""
|
paul@925
|
540 "Ein entpacktes Paket oder ein vorbereitetes Paket aus einem Verzeichnis packen"
|
paul@925
|
541
|
paul@925
|
542 #: modules/help:63
|
paul@925
|
543 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
paul@925
|
544 msgstr "Ein Paket aus den Dateien eines installierten Paketes packen"
|
paul@925
|
545
|
paul@925
|
546 #: modules/help:64
|
paul@925
|
547 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
paul@925
|
548 msgstr ""
|
paul@925
|
549 "Ein Paket aus den Dateien eines installierten Paketes und den System-Konfigurationsdateien packen"
|
paul@925
|
550
|
paul@925
|
551 #: modules/help:65
|
paul@925
|
552 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
paul@925
|
553 msgstr "Ein Paket erneut mit einer höheren Kompressionsrate packen"
|
paul@925
|
554
|
paul@925
|
555 #: modules/help:66
|
paul@925
|
556 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
paul@925
|
557 msgstr "Ein Fremdpaket in das tazpkg-Format umsetzen"
|
paul@925
|
558
|
paul@925
|
559 #: modules/help:67
|
paul@925
|
560 msgid "Print list of suggested packages"
|
paul@925
|
561 msgstr "Ein Liste vorgeschlagener Pakete ausgeben"
|
paul@925
|
562
|
paul@925
|
563 #: modules/help:69
|
paul@925
|
564 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
paul@925
|
565 msgstr "Die Datei packages.list aus einem Depot aktualisieren"
|
paul@925
|
566
|
paul@925
|
567 #: modules/help:70
|
paul@925
|
568 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
paul@925
|
569 msgstr "Pakete %s prüfen, letzte Aktualisierungen anzeigen und installieren"
|
paul@925
|
570
|
paul@925
|
571 #: modules/help:71
|
paul@925
|
572 msgid "Change the mirror URL configuration"
|
paul@925
|
573 msgstr "Die Adresse (URL) eines Depots ändern"
|
paul@925
|
574
|
paul@925
|
575 #: modules/help:72
|
paul@925
|
576 msgid "Update an undigest mirror"
|
paul@925
|
577 msgstr "Die Adresse (URL) eines inoffiziellen Depots ändern"
|
paul@925
|
578
|
paul@925
|
579 #: modules/help:73
|
paul@925
|
580 msgid "List undigest mirrors"
|
paul@925
|
581 msgstr "Inoffizielle Depots auflisten"
|
paul@925
|
582
|
paul@925
|
583 #: modules/help:74
|
paul@925
|
584 msgid "Add an undigest mirror"
|
paul@925
|
585 msgstr "Ein inoffizielles Depot hinzufügen"
|
paul@925
|
586
|
paul@925
|
587 #: modules/help:75
|
paul@925
|
588 msgid "Remove an undigest mirror"
|
paul@925
|
589 msgstr "Ein inoffizielles Depot entfernen"
|
paul@925
|
590
|
paul@925
|
591 #: modules/help:76
|
paul@925
|
592 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
|
paul@925
|
593 msgstr "Eine TazPkg-Datenbank für ein Verzeichnis mit Paketen im tazpkg-Format erzeugen"
|
paul@925
|
594
|
paul@925
|
595 #: modules/help:105 modules/help:136
|
paul@925
|
596 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
|
paul@925
|
597 msgstr "Keine Anwendungshilfe für \"%s\" vorhanden"
|
paul@925
|
598
|
paul@925
|
599 #: modules/help:112
|
paul@925
|
600 msgid "%d help topic available:"
|
paul@925
|
601 msgid_plural "%d help topics available:"
|
paul@925
|
602 msgstr[0] "%d Hilfethema vorhanden:"
|
paul@925
|
603 msgstr[1] "%d Hilfethemen vorhanden:"
|
paul@925
|
604
|
paul@925
|
605 #: modules/help:166
|
paul@925
|
606 msgid "%s"
|
paul@925
|
607 msgstr "%s"
|
paul@925
|
608
|
paul@925
|
609 #: modules/info:33
|
paul@925
|
610 msgid "local package"
|
paul@925
|
611 msgstr "lokales Paket"
|
paul@925
|
612
|
paul@925
|
613 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:950
|
paul@925
|
614 msgid "installed package"
|
paul@925
|
615 msgstr "installiertes Paket"
|
paul@925
|
616
|
paul@925
|
617 #: modules/info:45
|
paul@925
|
618 msgid "(new version \"%s\" available)"
|
paul@925
|
619 msgstr "(neue Version \"%s\" verfügbar)"
|
paul@925
|
620
|
paul@925
|
621 #: modules/info:50
|
paul@925
|
622 # Was meint build?
|
paul@925
|
623 msgid "(new build available)"
|
paul@925
|
624 msgstr "(neue Kompilierung verfügbar)"
|
paul@925
|
625
|
paul@925
|
626 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:953
|
paul@925
|
627 msgid "mirrored package"
|
paul@925
|
628 msgstr "Paket im Depot"
|
paul@925
|
629
|
paul@925
|
630 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:972
|
paul@925
|
631 msgid "Package \"%s\" not available."
|
paul@925
|
632 msgstr "Paket \"%s\" nicht vorhanden."
|
paul@925
|
633
|
paul@925
|
634 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
|
paul@925
|
635 msgid ""
|
paul@925
|
636 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
paul@925
|
637 "\"%s\" once as root before searching."
|
paul@925
|
638 msgstr ""
|
paul@925
|
639 "Keine Dateien \"%s\" vorhanden zum Vergleich mit Paketen im Depot."
|
paul@925
|
640 "Bitte \"%s\" mit root-Berechtigung starten und erneut versuchen."
|
paul@925
|
641
|
paul@925
|
642 #: modules/info:92
|
paul@925
|
643 msgid "TazPkg information"
|
paul@925
|
644 msgstr "TazPkg-Information"
|
paul@925
|
645
|
paul@925
|
646 #: modules/info:107
|
paul@925
|
647 msgid "Package : %s"
|
paul@925
|
648 msgstr "Paket : %s"
|
paul@925
|
649
|
paul@925
|
650 #: modules/info:108
|
paul@925
|
651 msgid "State : %s"
|
paul@925
|
652 msgstr "Status : %s"
|
paul@925
|
653
|
paul@925
|
654 #: modules/info:109
|
paul@925
|
655 msgid "Version : %s"
|
paul@925
|
656 msgstr "Version : %s"
|
paul@925
|
657
|
paul@925
|
658 #: modules/info:110
|
paul@925
|
659 msgid "Category : %s"
|
paul@925
|
660 msgstr "Kategorie : %s"
|
paul@925
|
661
|
paul@925
|
662 #: modules/info:111
|
paul@925
|
663 msgid "Short desc : %s"
|
paul@925
|
664 msgstr "Kurzbeschr. : %s"
|
paul@925
|
665
|
paul@925
|
666 #: modules/info:112
|
paul@925
|
667 msgid "Maintainer : %s"
|
paul@925
|
668 msgstr "Betreuer : %s"
|
paul@925
|
669
|
paul@925
|
670 #: modules/info:113
|
paul@925
|
671 msgid "License : %s"
|
paul@925
|
672 msgstr "Lizenz : %s"
|
paul@925
|
673
|
paul@925
|
674 #: modules/info:114
|
paul@925
|
675 msgid "Depends : %s"
|
paul@925
|
676 msgstr "Benötigt : %s"
|
paul@925
|
677
|
paul@925
|
678 #: modules/info:115
|
paul@925
|
679 msgid "Suggested : %s"
|
paul@925
|
680 msgstr "Vorgeschlagen: %s"
|
paul@925
|
681
|
paul@925
|
682 #: modules/info:116
|
paul@925
|
683 # zur Kompilierung benötigt ?
|
paul@925
|
684 msgid "Build deps : %s"
|
paul@925
|
685 msgstr ""
|
paul@925
|
686
|
paul@925
|
687 #: modules/info:117
|
paul@925
|
688 # benötigte Quellen ?
|
paul@925
|
689 msgid "Wanted src : %s"
|
paul@925
|
690 msgstr ""
|
paul@925
|
691
|
paul@925
|
692 #: modules/info:118
|
paul@925
|
693 msgid "Web site : %s"
|
paul@925
|
694 msgstr "website : %s"
|
paul@925
|
695
|
paul@925
|
696 #: modules/info:119
|
paul@925
|
697 msgid "Conf. files: %s"
|
paul@925
|
698 msgstr "Konf.-dateien: %s"
|
paul@925
|
699
|
paul@925
|
700 #: modules/info:120
|
paul@925
|
701 # provide als Infinitiv eines Verbs scheint mir hier wenig sinnvoll
|
paul@925
|
702 msgid "Provide : %s"
|
paul@925
|
703 msgstr "Stellt bereit: %s"
|
paul@925
|
704
|
paul@925
|
705 #: modules/info:121
|
paul@925
|
706 msgid "Size : %s"
|
paul@925
|
707 msgstr "Größe : %s"
|
paul@925
|
708
|
paul@925
|
709 #: modules/info:122
|
paul@925
|
710 msgid "Tags : %s"
|
paul@925
|
711 msgstr "Kennzeichen : %s"
|
paul@925
|
712
|
paul@925
|
713 #: modules/install:109
|
paul@925
|
714 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
paul@925
|
715 msgstr "WARNUNG! Gegenseitige Abhängigkeiten zwischen \"%s\" und \"%s\"."
|
paul@925
|
716
|
paul@925
|
717 #: modules/install:117
|
paul@925
|
718 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
paul@925
|
719 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete werden gesucht"
|
paul@925
|
720
|
paul@925
|
721 #: modules/install:122
|
paul@925
|
722 msgid "Missing package \"%s\""
|
paul@925
|
723 msgstr "Das Paket \"%s\" fehlt"
|
paul@925
|
724
|
paul@925
|
725 #: modules/install:126
|
paul@925
|
726 msgid "%s missing package to install."
|
paul@925
|
727 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
paul@925
|
728 msgstr[0] "%s fehlendes zu installierendes Paket"
|
paul@925
|
729 msgstr[1] "%s fehlende zu installierende Pakete"
|
paul@925
|
730
|
paul@925
|
731 #: modules/install:135
|
paul@925
|
732 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
paul@925
|
733 msgstr "Alle benötigten Pakete installieren? (j/N)"
|
paul@925
|
734
|
paul@925
|
735 #: modules/install:160
|
paul@925
|
736 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
paul@925
|
737 msgstr "Prüfung, ob das Paket \"%s\" in der Paket-Datenbank enthalten ist..."
|
paul@925
|
738
|
paul@925
|
739 #: modules/install:186
|
paul@925
|
740 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
paul@925
|
741 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete werden nicht installiert."
|
paul@925
|
742
|
paul@925
|
743 #: modules/install:187
|
paul@925
|
744 msgid "The package will be installed but will probably not work."
|
paul@925
|
745 msgstr "Das Paket wird installiert, wird aber möglicherweise nicht funktionieren."
|
paul@925
|
746
|
paul@925
|
747 #: modules/install:258
|
paul@925
|
748 msgid "Execute pre-install commands..."
|
paul@925
|
749 msgstr "Vorinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
|
paul@925
|
750
|
paul@925
|
751 #: modules/install:272 modules/reconfigure:36
|
paul@925
|
752 msgid "Execute post-install commands..."
|
paul@925
|
753 msgstr "Nachinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
|
paul@925
|
754
|
paul@925
|
755 #: modules/install:342
|
paul@925
|
756 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
|
paul@925
|
757 msgstr "Installation des Paketes \"%s\" (%s)"
|
paul@925
|
758
|
paul@925
|
759 #: modules/install:344
|
paul@925
|
760 msgid "Installation of package \"%s\""
|
paul@925
|
761 msgstr "Installation des Paketes \"%s\""
|
paul@925
|
762
|
paul@925
|
763 #: modules/install:352
|
paul@925
|
764 msgid "Copying package..."
|
paul@925
|
765 msgstr "Paket wird kopiert..."
|
paul@925
|
766
|
paul@925
|
767 #: modules/install:382
|
paul@925
|
768 msgid "Remember modified packages..."
|
paul@925
|
769 msgstr "Merken der veränderten Pakete..."
|
paul@925
|
770
|
paul@925
|
771 #: modules/install:444
|
paul@925
|
772 msgid "Saving configuration files..."
|
paul@925
|
773 msgstr "Konfigurationsdateien werden gesichert..."
|
paul@925
|
774
|
paul@925
|
775 #: modules/install:475
|
paul@925
|
776 msgid "Installing package..."
|
paul@925
|
777 msgstr "Paket wird installiert..."
|
paul@925
|
778
|
paul@925
|
779 #: modules/install:495
|
paul@925
|
780 msgid "Removing old files..."
|
paul@925
|
781 msgstr "Alte Dateien werden gelöscht..."
|
paul@925
|
782
|
paul@925
|
783 #: modules/install:511
|
paul@925
|
784 msgid "Removing all tmp files..."
|
paul@925
|
785 msgstr "Alle temporären Dateien werden gelöscht..."
|
paul@925
|
786
|
paul@925
|
787 #: modules/install:536 modules/remove:219
|
paul@925
|
788 # Was ist damit gemeint: Paket-Datenbank oder etwas anderes ?
|
paul@925
|
789 msgid "Update system databases..."
|
paul@925
|
790 msgstr "Die System-Datenbanken werden aktualisiert..."
|
paul@925
|
791
|
paul@925
|
792 #: modules/install:576
|
paul@925
|
793 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
paul@925
|
794 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) wurde installiert."
|
paul@925
|
795
|
paul@925
|
796 #: modules/link:20
|
paul@925
|
797 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
paul@925
|
798 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde bereits installiert."
|
paul@925
|
799
|
paul@925
|
800 #: modules/link:36
|
paul@925
|
801 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
paul@925
|
802 msgstr "Alle fehlenden benötigten Pakete verknüpfen? (j/N)"
|
paul@925
|
803
|
paul@925
|
804 #: modules/link:45
|
paul@925
|
805 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
paul@925
|
806 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete wurden nicht installiert"
|
paul@925
|
807
|
paul@925
|
808 #: modules/link:46
|
paul@925
|
809 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
paul@925
|
810 msgstr "Das Paket wurde installiert, wird aber möglicherweise nicht funktionieren."
|
paul@925
|
811
|
paul@925
|
812 #: modules/list:50
|
paul@925
|
813 msgid "all"
|
paul@925
|
814 msgstr "alle"
|
paul@925
|
815
|
paul@925
|
816 #: modules/list:50
|
paul@925
|
817 msgid "extra"
|
paul@925
|
818 msgstr "Extra"
|
paul@925
|
819
|
paul@925
|
820 #: modules/list:82
|
paul@925
|
821 msgid "Blocked packages"
|
paul@925
|
822 msgstr "Gesperrte Pakete"
|
paul@925
|
823
|
paul@925
|
824 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
|
paul@925
|
825 msgid "%s package"
|
paul@925
|
826 msgid_plural "%s packages"
|
paul@925
|
827 msgstr[0] "%s Paket"
|
paul@925
|
828 msgstr[1] "%s Pakete"
|
paul@925
|
829
|
paul@925
|
830 #: modules/list:90
|
paul@925
|
831 msgid "No blocked packages found."
|
paul@925
|
832 msgstr "Keine gesperrten Pakete vorhanden."
|
paul@925
|
833
|
paul@925
|
834 #: modules/list:97
|
paul@925
|
835 msgid "Packages categories"
|
paul@925
|
836 msgstr "Paketkategorien"
|
paul@925
|
837
|
paul@925
|
838 #: modules/list:104
|
paul@925
|
839 msgid "%s category"
|
paul@925
|
840 msgid_plural "%s categories"
|
paul@925
|
841 msgstr[0] "%s Kategorie"
|
paul@925
|
842 msgstr[1] "%s Kategorien"
|
paul@925
|
843
|
paul@925
|
844 #: modules/list:111
|
paul@925
|
845 msgid "Linked packages"
|
paul@925
|
846 msgstr "Verknüpfte Pakete"
|
paul@925
|
847
|
paul@925
|
848 #: modules/list:124
|
paul@925
|
849 msgid "No linked packages found."
|
paul@925
|
850 msgstr "Kein verknüpften Pakete vorhanden."
|
paul@925
|
851
|
paul@925
|
852 #: modules/list:131
|
paul@925
|
853 msgid "List of all installed packages"
|
paul@925
|
854 msgstr "Liste aller installierten Pakete"
|
paul@925
|
855
|
paul@925
|
856 #: modules/list:137
|
paul@925
|
857 msgid "%s package installed."
|
paul@925
|
858 msgid_plural "%s packages installed."
|
paul@925
|
859 msgstr[0] "%s Paket installiert."
|
paul@925
|
860 msgstr[1] "%s Pakete installiert."
|
paul@925
|
861
|
paul@925
|
862 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:698
|
paul@925
|
863 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
paul@925
|
864 msgstr "Installierte Pakete der Kategorie \"%s\""
|
paul@925
|
865
|
paul@925
|
866 #: modules/list:156
|
paul@925
|
867 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
paul@925
|
868 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
paul@925
|
869 msgstr[0] "%s Paket installiert der Kategorie \"%s\"."
|
paul@925
|
870 msgstr[1] "%s Pakete installiert der Kategorie \"%s\"."
|
paul@925
|
871
|
paul@925
|
872 #: modules/list:167 modules/recharge:181
|
paul@925
|
873 msgid "Mirrored packages diff"
|
paul@925
|
874 msgstr "Unterschiede zu Paketen im Depot"
|
paul@925
|
875
|
paul@925
|
876 #: modules/list:171
|
paul@925
|
877 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
paul@925
|
878 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
paul@925
|
879 msgstr[0] "%s neues Paket im Depot"
|
paul@925
|
880 msgstr[1] "%s neue Pakete im Depot"
|
paul@925
|
881
|
paul@925
|
882 #: modules/list:176
|
paul@925
|
883 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
paul@925
|
884 msgstr "Keine Ausgabe möglich, da die Datei packages.diff nicht vorhanden ist."
|
paul@925
|
885
|
paul@925
|
886 #: modules/list:177
|
paul@925
|
887 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
paul@925
|
888 msgstr "Aktualisieren Sie die Paketdatenbank, um eine Datei packages.diff zu erstellen."
|
paul@925
|
889
|
paul@925
|
890 #: modules/list:181
|
paul@925
|
891 msgid "List of available packages on the mirror"
|
paul@925
|
892 msgstr "Liste der Pakete im Depot"
|
paul@925
|
893
|
paul@925
|
894 #: modules/list:188
|
paul@925
|
895 msgid "%s package in the last recharged list."
|
paul@925
|
896 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
paul@925
|
897 msgstr[0] "% Paket in der zuletzt aktualisierten Liste."
|
paul@925
|
898 msgstr[1] "% Pakete in der zuletzt aktualisierten Liste."
|
paul@925
|
899
|
paul@925
|
900 #: modules/list:200 modules/list:207
|
paul@925
|
901 msgid "Installed files by \"%s\""
|
paul@925
|
902 msgstr "Mit \"%s\" installierte Dateien"
|
paul@925
|
903
|
paul@925
|
904 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
|
paul@925
|
905 msgid "%s file"
|
paul@925
|
906 msgid_plural "%s files"
|
paul@925
|
907 msgstr[0] "%s Datei"
|
paul@925
|
908 msgstr[1] "%s Dateien"
|
paul@925
|
909
|
paul@925
|
910 #: modules/list:226
|
paul@925
|
911 msgid "TazPkg Activity"
|
paul@925
|
912 msgstr "TazPkg-Protokoll"
|
paul@925
|
913
|
paul@925
|
914 #: modules/list:261
|
paul@925
|
915 msgid "File lost"
|
paul@925
|
916 msgstr "Datei fehlt"
|
paul@925
|
917
|
paul@925
|
918 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1082 tazpanel/pkgs.cgi:1172
|
paul@925
|
919 msgid "Configuration files"
|
paul@925
|
920 msgstr "Konfigurationsdateien"
|
paul@925
|
921
|
paul@925
|
922 #: modules/mirror:23
|
paul@925
|
923 # Singular und Plural sollten getrennt werden
|
paul@925
|
924 msgid "Current mirror(s)"
|
paul@925
|
925 msgstr "Aktuelle(s) Depot(s)"
|
paul@925
|
926
|
paul@925
|
927 #: modules/mirror:25
|
paul@925
|
928 msgid ""
|
paul@925
|
929 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
paul@925
|
930 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
paul@925
|
931 "list file."
|
paul@925
|
932 msgstr ""
|
paul@925
|
933 "Bitte den URL eines neuen Depots eingeben (http, ftp oder lokaler Pfadname). "
|
paul@925
|
934 "Es muss die vollständige Adresse des Verzeichnisses angegeben werden, "
|
paul@925
|
935 "das die Paketliste und die Pakete enthält."
|
paul@925
|
936
|
paul@925
|
937 #: modules/mirror:30
|
paul@925
|
938 # Singular und Plural sollten getrennt werden
|
paul@925
|
939 msgid "New mirror(s) URL: "
|
paul@925
|
940 msgstr "URL der neuen Depots: "
|
paul@925
|
941
|
paul@925
|
942 #: modules/mirror:39
|
paul@925
|
943 msgid "Nothing has been changed."
|
paul@925
|
944 msgstr "Es wurde nichts geändert."
|
paul@925
|
945
|
paul@925
|
946 #: modules/mirror:41
|
paul@925
|
947 # Singular und Plural sollten getrennt werden
|
paul@925
|
948 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
paul@925
|
949 msgstr "Als Depots wurden eingestellt: \"%s\""
|
paul@925
|
950
|
paul@925
|
951 #: modules/mirror:63
|
paul@925
|
952 # Singular und Plural sollten getrennt werden
|
paul@925
|
953 msgid "Current undigest(s)"
|
paul@925
|
954 msgstr "Aktuelle inoffizielle Depots"
|
paul@925
|
955
|
paul@925
|
956 #: modules/mirror:66
|
paul@925
|
957 msgid "No undigest mirror found."
|
paul@925
|
958 msgstr "Kein inoffizielles Depot bekannt."
|
paul@925
|
959
|
paul@925
|
960 #: modules/mirror:81
|
paul@925
|
961 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
paul@925
|
962 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" entfernen? (j/N)"
|
paul@925
|
963
|
paul@925
|
964 #: modules/mirror:83
|
paul@925
|
965 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
paul@925
|
966 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" wird entfernt..."
|
paul@925
|
967
|
paul@925
|
968 #: modules/mirror:89
|
paul@925
|
969 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
paul@925
|
970 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" nicht vorhanden"
|
paul@925
|
971
|
paul@925
|
972 #: modules/mirror:108
|
paul@925
|
973 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
paul@925
|
974 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" wird hinzugefügt."
|
paul@925
|
975
|
paul@925
|
976 #: modules/mkdb:74
|
paul@925
|
977 msgid "Input folder not specified"
|
paul@925
|
978 msgstr "Angabe des Eingabe-Verzeichnisses fehlt"
|
paul@925
|
979
|
paul@925
|
980 #: modules/mkdb:80
|
paul@925
|
981 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
|
paul@925
|
982 msgstr "Kein Schreibrecht für das Verzeichnis \"%s\""
|
paul@925
|
983
|
paul@925
|
984 #: modules/mkdb:84
|
paul@925
|
985 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
|
paul@925
|
986 msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" enthält keine Pakete"
|
paul@925
|
987
|
paul@925
|
988 #: modules/mkdb:102
|
paul@925
|
989 msgid "Packages DB already exists."
|
paul@925
|
990 msgstr "Die Paket-Datenbank existiert bereits."
|
paul@925
|
991
|
paul@925
|
992 #: modules/mkdb:110
|
paul@925
|
993 msgid "Calculate %s..."
|
paul@925
|
994 msgstr "Berechne %s..."
|
paul@925
|
995
|
paul@925
|
996 #: modules/pack:22
|
paul@925
|
997 # Wo immer von receipt die Rede ist, ist vermutlich recipe gemeint.
|
paul@925
|
998 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
paul@925
|
999 msgstr "Das Rezept fehlt. Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach."
|
paul@925
|
1000
|
paul@925
|
1001 #: modules/pack:26
|
paul@925
|
1002 msgid "Packing package \"%s\""
|
paul@925
|
1003 msgstr "Das Paket \"%s\" wird gepackt"
|
paul@925
|
1004
|
paul@925
|
1005 #: modules/pack:29
|
paul@925
|
1006 msgid "Creating the list of files..."
|
paul@925
|
1007 msgstr "Die Liste der Dateien wird erstellt..."
|
paul@925
|
1008
|
paul@925
|
1009 #: modules/pack:36
|
paul@925
|
1010 # Ist das richtig?
|
paul@925
|
1011 msgid "Creating %s of files..."
|
paul@925
|
1012 msgstr "Die Prüfsumme %s der Dateien wird erstellt..."
|
paul@925
|
1013
|
paul@925
|
1014 #: modules/pack:50
|
paul@925
|
1015 # Es werden doch Dateien, kein Dateisystem komprimiert.
|
paul@925
|
1016 msgid "Compressing the FS..."
|
paul@925
|
1017 msgstr "Die Dateien werden komprimiert..."
|
paul@925
|
1018
|
paul@925
|
1019 #: modules/pack:60
|
paul@925
|
1020 msgid "Updating receipt sizes..."
|
paul@925
|
1021 msgstr "Die Größen im Rezept werden aktualisiert..."
|
paul@925
|
1022
|
paul@925
|
1023 #: modules/pack:66
|
paul@925
|
1024 # Was ist mit full gemeint?
|
paul@925
|
1025 msgid "Creating full cpio archive..."
|
paul@925
|
1026 msgstr "Ein cpio-Archiv wird erstellt..."
|
paul@925
|
1027
|
paul@925
|
1028 #: modules/pack:70
|
paul@925
|
1029 msgid "Restoring original package tree..."
|
paul@925
|
1030 msgstr "Die ursprüngliche Verzeichnisstruktur des Paketes wird wiederhergestellt..."
|
paul@925
|
1031
|
paul@925
|
1032 #: modules/pack:80
|
paul@925
|
1033 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
paul@925
|
1034 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde erfolgreich komprimiert."
|
paul@925
|
1035
|
paul@925
|
1036 #: modules/pack:81 modules/repack:81
|
paul@925
|
1037 msgid "Size: %s"
|
paul@925
|
1038 msgstr "Größe: %s"
|
paul@925
|
1039
|
paul@925
|
1040 #: modules/recharge:48
|
paul@925
|
1041 msgid "Restoring database files..."
|
paul@925
|
1042 msgstr "Wiederherstellung der Datenbank-Dateien..."
|
paul@925
|
1043
|
paul@925
|
1044 #: modules/recharge:56
|
paul@925
|
1045 msgid "Recharging failed"
|
paul@925
|
1046 msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
|
paul@925
|
1047
|
paul@925
|
1048 #: modules/recharge:70
|
paul@925
|
1049 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
paul@925
|
1050 msgstr "Das Depot \"%s\" existiert nicht."
|
paul@925
|
1051
|
paul@925
|
1052 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
|
paul@925
|
1053 msgid "Undigest %s"
|
paul@925
|
1054 msgstr "Inoffizielles Depot %s"
|
paul@925
|
1055
|
paul@925
|
1056 #: modules/recharge:90
|
paul@925
|
1057 msgid "Recharging repository \"%s\""
|
paul@925
|
1058 msgstr "Aktualisierung aus dem Depot \"%s\""
|
paul@925
|
1059
|
paul@925
|
1060 #: modules/recharge:99
|
paul@925
|
1061 msgid "Checking..."
|
paul@925
|
1062 msgstr "Überprüfung..."
|
paul@925
|
1063
|
paul@925
|
1064 #: modules/recharge:105
|
paul@925
|
1065 msgid "Database timestamp: %s"
|
paul@925
|
1066 msgstr "Zeitstempel der Datenbank: %s"
|
paul@925
|
1067
|
paul@925
|
1068 #: modules/recharge:110
|
paul@925
|
1069 # Ist nicht gemeint: Die Informationen über das Depot in der lokalen Datenbank sind aktuell ?
|
paul@925
|
1070 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
paul@925
|
1071 msgstr "Das Depot \"%s\" ist aktuell"
|
paul@925
|
1072
|
paul@925
|
1073 #: modules/recharge:116
|
paul@925
|
1074 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
paul@925
|
1075 msgstr "Sicherung der letzten Paketliste wird erstellt..."
|
paul@925
|
1076
|
paul@925
|
1077 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
|
paul@925
|
1078 msgid "Getting \"%s\"..."
|
paul@925
|
1079 msgstr "Transferiere \"%s\"..."
|
paul@925
|
1080
|
paul@925
|
1081 #: modules/recharge:161
|
paul@925
|
1082 msgid "Last database is ready to use."
|
paul@925
|
1083 msgstr "Die aktualisierte Datenbank kann jetzt verwendet werden."
|
paul@925
|
1084
|
paul@925
|
1085 #: modules/recharge:184
|
paul@925
|
1086 msgid "%s new package on the mirror."
|
paul@925
|
1087 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
paul@925
|
1088 msgstr[0] "%s neues Paket im Depot."
|
paul@925
|
1089 msgstr[1] "%s neue Pakete im Depot."
|
paul@925
|
1090
|
paul@925
|
1091 #: modules/recharge:189
|
paul@925
|
1092 msgid ""
|
paul@925
|
1093 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
|
paul@925
|
1094 "displayed to show new and upgradeable packages."
|
paul@925
|
1095 msgstr ""
|
paul@925
|
1096 "Bei der nächsten Aktualisierung der Liste werden die Unterschiede zur vorherigen "
|
paul@925
|
1097 "Liste angezeigt werden, um neue und aktualisierbare Pakete zu erkennen."
|
paul@925
|
1098
|
paul@925
|
1099 #: modules/recompress:32
|
paul@925
|
1100 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
paul@925
|
1101 msgstr "Das Paket \"%s\" wird erneut komprimiert"
|
paul@925
|
1102
|
paul@925
|
1103 #: modules/recompress:42
|
paul@925
|
1104 msgid "Recompressing the FS..."
|
paul@925
|
1105 msgstr "Die Dateien werden erneut komprimiert..."
|
paul@925
|
1106
|
paul@925
|
1107 #: modules/recompress:47
|
paul@925
|
1108 msgid "Creating new package..."
|
paul@925
|
1109 msgstr "Ein neues Paket wird erzeugt..."
|
paul@925
|
1110
|
paul@925
|
1111 #: modules/reconfigure:47
|
paul@925
|
1112 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
paul@925
|
1113 msgstr "Für das Paket \"%s\" ist nichts zu tun."
|
paul@925
|
1114
|
paul@925
|
1115 #: modules/remove:38
|
paul@925
|
1116 msgid "Execute pre-remove commands..."
|
paul@925
|
1117 msgstr "Die Vor-Deinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
|
paul@925
|
1118
|
paul@925
|
1119 #: modules/remove:51
|
paul@925
|
1120 msgid "Execute post-remove commands..."
|
paul@925
|
1121 msgstr "Die Nach-Deinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
|
paul@925
|
1122
|
paul@925
|
1123 #: modules/remove:111
|
paul@925
|
1124 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
paul@925
|
1125 msgstr "Die folgenden Pakete benötigen das Paket \"%s\":"
|
paul@925
|
1126
|
paul@925
|
1127 #: modules/remove:119
|
paul@925
|
1128 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
paul@925
|
1129 msgstr "Die folgenden Pakete wurden von dem Paket \"%s\" verändert:"
|
paul@925
|
1130
|
paul@925
|
1131 #: modules/remove:127
|
paul@925
|
1132 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
paul@925
|
1133 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) deinstallieren? (j/N)"
|
paul@925
|
1134
|
paul@925
|
1135 #: modules/remove:129
|
paul@925
|
1136 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
paul@925
|
1137 msgstr "Deinstallation des Pakets \"%s\" abgebrochen."
|
paul@925
|
1138
|
paul@925
|
1139 #: modules/remove:136
|
paul@925
|
1140 msgid "Removing package \"%s\""
|
paul@925
|
1141 msgstr "Das Paket \"%s\" wird deinstalliert"
|
paul@925
|
1142
|
paul@925
|
1143 #: modules/remove:143
|
paul@925
|
1144 msgid "Removing all files installed..."
|
paul@925
|
1145 msgstr "Löschen aller installierten Dateien..."
|
paul@925
|
1146
|
paul@925
|
1147 #: modules/remove:242
|
paul@925
|
1148 msgid "Removing package receipt..."
|
paul@925
|
1149 msgstr "Löschen des Paket-Rezeptes..."
|
paul@925
|
1150
|
paul@925
|
1151 #: modules/remove:248
|
paul@925
|
1152 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
|
paul@925
|
1153 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) wurde deinstalliert"
|
paul@925
|
1154
|
paul@925
|
1155 #: modules/remove:261
|
paul@925
|
1156 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
paul@925
|
1157 msgstr "Pakete deinstallieren, die das Paket \"%s\" benötigen? (j/N)"
|
paul@925
|
1158
|
paul@925
|
1159 #: modules/remove:278
|
paul@925
|
1160 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
paul@925
|
1161 msgstr "Pakete erneut installieren, die von dem Paket \"%s\" verändert wurden? (j/N)"
|
paul@925
|
1162
|
paul@925
|
1163 #: modules/remove:284
|
paul@925
|
1164 msgid ""
|
paul@925
|
1165 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
|
paul@925
|
1166 "reinstalled."
|
paul@925
|
1167 msgstr ""
|
paul@925
|
1168 "Das Paket \"%s\" wurde von dem Paket \"%s\" und anderen Paketen verändert. "
|
paul@925
|
1169 "Es wird nicht erneut installiert."
|
paul@925
|
1170
|
paul@925
|
1171 #: modules/remove:286
|
paul@925
|
1172 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
|
paul@925
|
1173 msgstr "Prüfung von \"%s\" auf erneute Installation."
|
paul@925
|
1174
|
paul@925
|
1175 #: modules/repack:16
|
paul@925
|
1176 msgid "Repacking \"%s\""
|
paul@925
|
1177 msgstr "Erneutes Packen von \"%s\""
|
paul@925
|
1178
|
paul@925
|
1179 #: modules/repack:19
|
paul@925
|
1180 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
paul@925
|
1181 msgstr "Das Paket \"%s\" kann nicht erneut gepackt werden"
|
paul@925
|
1182
|
paul@925
|
1183 #: modules/repack:24
|
paul@925
|
1184 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
paul@925
|
1185 msgstr ""
|
paul@925
|
1186 "Das Paket \"%s\" kann nicht erneut gepackt werden, "
|
paul@925
|
1187 "da seine Dateien von folgenden Paketen geändert wurden:"
|
paul@925
|
1188
|
paul@925
|
1189 #: modules/repack:35
|
paul@925
|
1190 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
paul@925
|
1191 msgstr ""
|
paul@925
|
1192 "Das Paket kann nicht erneut gepackt werden, "
|
paul@925
|
1193 "da die folgenden Dateien fehlen:"
|
paul@925
|
1194
|
paul@925
|
1195 #: modules/repack:69
|
paul@925
|
1196 msgid "Can't repack, %s error."
|
paul@925
|
1197 msgstr "Das Paket kann nicht erneut gepackt werden, Fehler %s."
|
paul@925
|
1198
|
paul@925
|
1199 #: modules/repack:80
|
paul@925
|
1200 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
paul@925
|
1201 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde erfolgreich erneut gepackt."
|
paul@925
|
1202
|
paul@925
|
1203 #: modules/repack-config:46
|
paul@925
|
1204 msgid "User configuration backup on date %s"
|
paul@925
|
1205 msgstr "Konfigurationsdateien gesichert am %s"
|
paul@925
|
1206
|
paul@925
|
1207 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:660
|
paul@925
|
1208 msgid "Installed packages"
|
paul@925
|
1209 msgstr "Installierte Pakete"
|
paul@925
|
1210
|
paul@925
|
1211 #: modules/search:32
|
paul@925
|
1212 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
paul@925
|
1213 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
paul@925
|
1214 msgstr[0] "%s installiertes Paket gefunden für \"%s\""
|
paul@925
|
1215 msgstr[1] "%s installierte Pakete gefunden für \"%s\""
|
paul@925
|
1216
|
paul@925
|
1217 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:659
|
paul@925
|
1218 msgid "Available packages"
|
paul@925
|
1219 msgstr "Vorhandene Pakete"
|
paul@925
|
1220
|
paul@925
|
1221 #: modules/search:73 modules/search:107
|
paul@925
|
1222 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
paul@925
|
1223 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
paul@925
|
1224 msgstr[0] "%s Paket vorhanden für \"%s\""
|
paul@925
|
1225 msgstr[1] "%s Pakete vorhanden für \"%s\""
|
paul@925
|
1226
|
paul@925
|
1227 #: modules/search:83
|
paul@925
|
1228 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
paul@925
|
1229 msgstr "Passende Pakete mit Version und Beschreibung"
|
paul@925
|
1230
|
paul@925
|
1231 #: modules/search:127
|
paul@925
|
1232 msgid "Search result for \"%s\""
|
paul@925
|
1233 msgstr "Suchergebnis für \"%s\""
|
paul@925
|
1234
|
paul@925
|
1235 #: modules/search:144
|
paul@925
|
1236 msgid "Search result for file \"%s\""
|
paul@925
|
1237 msgstr "Suchergebnis für die Datei \"%s\""
|
paul@925
|
1238
|
paul@925
|
1239 #: modules/search:164 modules/search:179
|
paul@925
|
1240 msgid "Package %s:"
|
paul@925
|
1241 msgstr "Paket %s:"
|
paul@925
|
1242
|
paul@925
|
1243 #: modules/search:204
|
paul@925
|
1244 msgid "Search result for package \"%s\""
|
paul@925
|
1245 msgstr "Suchergebnis für Paket \"%s\""
|
paul@925
|
1246
|
paul@925
|
1247 #: modules/summary:36
|
paul@925
|
1248 msgid "Repository:"
|
paul@925
|
1249 msgstr "Depot:"
|
paul@925
|
1250
|
paul@925
|
1251 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1711
|
paul@925
|
1252 msgid "Last recharge:"
|
paul@925
|
1253 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
|
paul@925
|
1254
|
paul@925
|
1255 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1724
|
paul@925
|
1256 msgid "Today at %s."
|
paul@925
|
1257 msgstr "Heute um %s Uhr."
|
paul@925
|
1258
|
paul@925
|
1259 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1725
|
paul@925
|
1260 msgid "Yesterday at %s."
|
paul@925
|
1261 msgstr "Gestern um %s Uhr."
|
paul@925
|
1262
|
paul@925
|
1263 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1722
|
paul@925
|
1264 msgid "%d day ago."
|
paul@925
|
1265 msgid_plural "%d days ago."
|
paul@925
|
1266 msgstr[0] "Vor %d Tag."
|
paul@925
|
1267 msgstr[1] "Vor %d Tagen."
|
paul@925
|
1268
|
paul@925
|
1269 #: modules/summary:55
|
paul@925
|
1270 msgid "Database timestamp:"
|
paul@925
|
1271 msgstr "Zeitstempel der Datenbank:"
|
paul@925
|
1272
|
paul@925
|
1273 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1732
|
paul@925
|
1274 msgid "never."
|
paul@925
|
1275 msgstr "nie."
|
paul@925
|
1276
|
paul@925
|
1277 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1742
|
paul@925
|
1278 msgid "Mirrored packages:"
|
paul@925
|
1279 msgstr "Pakete im Depot:"
|
paul@925
|
1280
|
paul@925
|
1281 #: modules/summary:66
|
paul@925
|
1282 msgid "Linked packages:"
|
paul@925
|
1283 msgstr "Verknüpfte Pakete:"
|
paul@925
|
1284
|
paul@925
|
1285 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1737
|
paul@925
|
1286 msgid "Installed packages:"
|
paul@925
|
1287 msgstr "Installierte Pakete:"
|
paul@925
|
1288
|
paul@925
|
1289 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1752
|
paul@925
|
1290 msgid "Installed files:"
|
paul@925
|
1291 msgstr "Installierte Dateien:"
|
paul@925
|
1292
|
paul@925
|
1293 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1755
|
paul@925
|
1294 msgid "Blocked packages:"
|
paul@925
|
1295 msgstr "Gesperrte Pakete:"
|
paul@925
|
1296
|
paul@925
|
1297 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1747
|
paul@925
|
1298 msgid "Upgradeable packages:"
|
paul@925
|
1299 msgstr "Aktualisierbare Pakete:"
|
paul@925
|
1300
|
paul@925
|
1301 #: modules/upgrade:43
|
paul@925
|
1302 # passendere Übersetzung für build ?
|
paul@925
|
1303 msgid "New build"
|
paul@925
|
1304 msgstr "Neu kompiliert"
|
paul@925
|
1305
|
paul@925
|
1306 #: modules/upgrade:45
|
paul@925
|
1307 msgid "Blocked"
|
paul@925
|
1308 msgstr "Gesperrt"
|
paul@925
|
1309
|
paul@925
|
1310 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:810
|
paul@925
|
1311 msgid "Package"
|
paul@925
|
1312 msgstr "Paket"
|
paul@925
|
1313
|
paul@925
|
1314 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:578
|
paul@925
|
1315 msgid "Repository"
|
paul@925
|
1316 msgstr "Depot"
|
paul@925
|
1317
|
paul@925
|
1318 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:310
|
paul@925
|
1319 #: tazpanel/pkgs.cgi:1042
|
paul@925
|
1320 msgid "Version"
|
paul@925
|
1321 msgstr "Version"
|
paul@925
|
1322
|
paul@925
|
1323 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
|
paul@925
|
1324 msgid "Status"
|
paul@925
|
1325 msgstr "Status"
|
paul@925
|
1326
|
paul@925
|
1327 #: modules/upgrade:115
|
paul@925
|
1328 msgid "System is up-to-date..."
|
paul@925
|
1329 msgstr "Das System ist auf dem aktuellen Stand..."
|
paul@925
|
1330
|
paul@925
|
1331 #: modules/upgrade:120
|
paul@925
|
1332 msgid "%s blocked"
|
paul@925
|
1333 msgid_plural "%s blocked"
|
paul@925
|
1334 msgstr[0] "%s gesperrt"
|
paul@925
|
1335 msgstr[1] "%s gesperrt"
|
paul@925
|
1336
|
paul@925
|
1337 #: modules/upgrade:125
|
paul@925
|
1338 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
paul@925
|
1339 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
paul@925
|
1340 msgstr[0] "Es ist %s Versionsaktualisierung verfügbar (%s)"
|
paul@925
|
1341 msgstr[1] "Es sind %s Versionsaktualisierungen verfügbar (%s)"
|
paul@925
|
1342
|
paul@925
|
1343 #: modules/upgrade:130
|
paul@925
|
1344 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
paul@925
|
1345 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
paul@925
|
1346 msgstr[0] "%s installiertes Paket durchsucht in %ds"
|
paul@925
|
1347 msgstr[1] "%s installierte Pakete durchsucht in %ds"
|
paul@925
|
1348
|
paul@925
|
1349 #: modules/upgrade:145
|
paul@925
|
1350 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
paul@925
|
1351 msgstr "Sollen diese jetzt installiert werden? (j/N)"
|
paul@925
|
1352
|
paul@925
|
1353 #: modules/upgrade:157
|
paul@925
|
1354 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
paul@925
|
1355 msgstr "Beenden, ohne dass irgendwelche Aktualisierungen installiert werden."
|
paul@925
|
1356
|
paul@925
|
1357 #: tazpkg-box:15
|
paul@925
|
1358 msgid "SliTaz Package Action"
|
paul@925
|
1359 msgstr "SliTaz Paket-Aktion"
|
paul@925
|
1360
|
paul@925
|
1361 #: tazpkg-box:23
|
paul@925
|
1362 msgid "package"
|
paul@925
|
1363 msgstr "Paket"
|
paul@925
|
1364
|
paul@925
|
1365 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:271
|
paul@925
|
1366 msgid "Install"
|
paul@925
|
1367 msgstr "Installieren"
|
paul@925
|
1368
|
paul@925
|
1369 #: tazpkg-box:56
|
paul@925
|
1370 msgid "Extract"
|
paul@925
|
1371 msgstr "Entpacken"
|
paul@925
|
1372
|
paul@925
|
1373 #: tazpkg-box:79
|
paul@925
|
1374 msgid "Downloading: %s"
|
paul@925
|
1375 msgstr "Transferieren: %s"
|
paul@925
|
1376
|
paul@925
|
1377 #: tazpkg-notify:30
|
paul@925
|
1378 msgid "%s installed package"
|
paul@925
|
1379 msgid_plural "%s installed packages"
|
paul@925
|
1380 msgstr[0] "%s installiertes Paket"
|
paul@925
|
1381 msgstr[1] "%s installierte Pakete"
|
paul@925
|
1382
|
paul@925
|
1383 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:266
|
paul@925
|
1384 #: tazpanel/pkgs.cgi:555
|
paul@925
|
1385 msgid "My packages"
|
paul@925
|
1386 msgstr "Meine Pakete"
|
paul@925
|
1387
|
paul@925
|
1388 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
|
paul@925
|
1389 msgid "Recharge lists"
|
paul@925
|
1390 msgstr "Paket-Datenbank aktualisieren"
|
paul@925
|
1391
|
paul@925
|
1392 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
|
paul@925
|
1393 msgid "Check upgrade"
|
paul@925
|
1394 msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
|
paul@925
|
1395
|
paul@925
|
1396 #: tazpkg-notify:71
|
paul@925
|
1397 msgid "TazPkg SHell"
|
paul@925
|
1398 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter"
|
paul@925
|
1399
|
paul@925
|
1400 #: tazpkg-notify:72
|
paul@925
|
1401 msgid "TazPkg manual"
|
paul@925
|
1402 msgstr "TazPkg-Handbuch"
|
paul@925
|
1403
|
paul@925
|
1404 #: tazpkg-notify:73
|
paul@925
|
1405 msgid "Close notification"
|
paul@925
|
1406 msgstr "Mitteilung schließen"
|
paul@925
|
1407
|
paul@925
|
1408 #: tazpkg-notify:78
|
paul@925
|
1409 msgid "No packages list found"
|
paul@925
|
1410 msgstr "Keine Paketliste gefunden"
|
paul@925
|
1411
|
paul@925
|
1412 #: tazpkg-notify:86
|
paul@925
|
1413 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
paul@925
|
1414 msgstr "Die Paketliste ist älter als 10 Tage"
|
paul@925
|
1415
|
paul@925
|
1416 #: tazpkg-notify:95
|
paul@925
|
1417 msgid "There is %s upgradeable package"
|
paul@925
|
1418 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
paul@925
|
1419 msgstr[0] "Es gibt %s aktualisierbares Paket"
|
paul@925
|
1420 msgstr[1] "Es gibt %s aktualisierbare Pakete"
|
paul@925
|
1421
|
paul@925
|
1422 #: tazpkg-notify:104
|
paul@925
|
1423 msgid "System is up to date"
|
paul@925
|
1424 msgstr "Das System ist auf dem aktuellen Stand"
|
paul@925
|
1425
|
paul@925
|
1426 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
|
paul@925
|
1427 msgid "Packages"
|
paul@925
|
1428 msgstr "Pakete"
|
paul@925
|
1429
|
paul@925
|
1430 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1707
|
paul@925
|
1431 msgid "Summary"
|
paul@925
|
1432 msgstr "Übersicht"
|
paul@925
|
1433
|
paul@925
|
1434 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:264
|
paul@925
|
1435 msgid "Recharge list"
|
paul@925
|
1436 msgstr "Paket-Datenbank aktualisieren"
|
paul@925
|
1437
|
paul@925
|
1438 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
|
paul@925
|
1439 msgid "Check updates"
|
paul@925
|
1440 msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
|
paul@925
|
1441
|
paul@925
|
1442 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:269 tazpanel/pkgs.cgi:1118
|
paul@925
|
1443 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
|
paul@925
|
1444 msgid "Administration"
|
paul@925
|
1445 msgstr "Verwaltung"
|
paul@925
|
1446
|
paul@925
|
1447 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
|
paul@925
|
1448 msgid "Receipt for package %s unavailable"
|
paul@925
|
1449 msgstr "Das Rezept für das Paket %s fehlt"
|
paul@925
|
1450
|
paul@925
|
1451 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
|
paul@925
|
1452 msgid "Check upgrades"
|
paul@925
|
1453 msgstr "Auf Versionsaktualisierungen prüfen"
|
paul@925
|
1454
|
paul@925
|
1455 #: tazpanel/pkgs.cgi:267 tazpanel/pkgs.cgi:1054
|
paul@925
|
1456 msgid "Tags"
|
paul@925
|
1457 msgstr "Kennzeichen"
|
paul@925
|
1458
|
paul@925
|
1459 #: tazpanel/pkgs.cgi:268 tazpanel/pkgs.cgi:614
|
paul@925
|
1460 msgid "Linkable packages"
|
paul@925
|
1461 msgstr "Verknüpfbare Pakete"
|
paul@925
|
1462
|
paul@925
|
1463 #: tazpanel/pkgs.cgi:270
|
paul@925
|
1464 msgid "Install (Non Free)"
|
paul@925
|
1465 msgstr "Installieren (Nicht-frei)"
|
paul@925
|
1466
|
paul@925
|
1467 #: tazpanel/pkgs.cgi:272
|
paul@925
|
1468 msgid "Remove"
|
paul@925
|
1469 msgstr "Deinstallieren"
|
paul@925
|
1470
|
paul@925
|
1471 #: tazpanel/pkgs.cgi:273
|
paul@925
|
1472 msgid "Link"
|
paul@925
|
1473 msgstr "Verknüpfen"
|
paul@925
|
1474
|
paul@925
|
1475 #: tazpanel/pkgs.cgi:274
|
paul@925
|
1476 msgid "Block"
|
paul@925
|
1477 msgstr "Sperren"
|
paul@925
|
1478
|
paul@925
|
1479 #: tazpanel/pkgs.cgi:275
|
paul@925
|
1480 msgid "Unblock"
|
paul@925
|
1481 msgstr "Entsperren"
|
paul@925
|
1482
|
paul@925
|
1483 #: tazpanel/pkgs.cgi:276
|
paul@925
|
1484 msgid "(Un)block"
|
paul@925
|
1485 msgstr "(Ent)sperren"
|
paul@925
|
1486
|
paul@925
|
1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:277
|
paul@925
|
1488 msgid "Repack"
|
paul@925
|
1489 msgstr "Erneut packen"
|
paul@925
|
1490
|
paul@925
|
1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:278
|
paul@925
|
1492 msgid "Save configuration"
|
paul@925
|
1493 msgstr "Konfiguration sichern"
|
paul@925
|
1494
|
paul@925
|
1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:279
|
paul@925
|
1496 msgid "List configuration files"
|
paul@925
|
1497 msgstr "Namen der Konfigurationsdateien anzeigen"
|
paul@925
|
1498
|
paul@925
|
1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:280
|
paul@925
|
1500 msgid "Quick check"
|
paul@925
|
1501 msgstr "Schnellprüfung"
|
paul@925
|
1502
|
paul@925
|
1503 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
|
paul@925
|
1504 msgid "Full check"
|
paul@925
|
1505 msgstr "Vollständige Prüfung"
|
paul@925
|
1506
|
paul@925
|
1507 #: tazpanel/pkgs.cgi:282
|
paul@925
|
1508 msgid "Clean"
|
paul@925
|
1509 msgstr "Zwischenspeicher löschen"
|
paul@925
|
1510
|
paul@925
|
1511 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
|
paul@925
|
1512 msgid "Set link"
|
paul@925
|
1513 msgstr "Verknüpfung herstellen"
|
paul@925
|
1514
|
paul@925
|
1515 #: tazpanel/pkgs.cgi:284
|
paul@925
|
1516 msgid "Remove link"
|
paul@925
|
1517 msgstr "Verknüpfung entfernen"
|
paul@925
|
1518
|
paul@925
|
1519 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
|
paul@925
|
1520 msgid "Add mirror"
|
paul@925
|
1521 msgstr "Depot hinzufügen"
|
paul@925
|
1522
|
paul@925
|
1523 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
|
paul@925
|
1524 msgid "Add repository"
|
paul@925
|
1525 msgstr "Depot hinzufügen"
|
paul@925
|
1526
|
paul@925
|
1527 #: tazpanel/pkgs.cgi:287
|
paul@925
|
1528 msgid "Toggle all"
|
paul@925
|
1529 msgstr "Auswahl umkehren"
|
paul@925
|
1530
|
paul@925
|
1531 #: tazpanel/pkgs.cgi:309 tazpanel/pkgs.cgi:1036 tazpanel/pkgs.cgi:1301
|
paul@925
|
1532 msgid "Name"
|
paul@925
|
1533 msgstr "Name"
|
paul@925
|
1534
|
paul@925
|
1535 #: tazpanel/pkgs.cgi:311 tazpanel/pkgs.cgi:1046
|
paul@925
|
1536 msgid "Description"
|
paul@925
|
1537 msgstr "Beschreibung"
|
paul@925
|
1538
|
paul@925
|
1539 #: tazpanel/pkgs.cgi:349 tazpanel/pkgs.cgi:1242
|
paul@925
|
1540 msgid "Repository: %s"
|
paul@925
|
1541 msgstr "Depot: %s"
|
paul@925
|
1542
|
paul@925
|
1543 #: tazpanel/pkgs.cgi:359 tazpanel/pkgs.cgi:436
|
paul@925
|
1544 msgid "Pages:"
|
paul@925
|
1545 msgstr "Seiten:"
|
paul@925
|
1546
|
paul@925
|
1547 #: tazpanel/pkgs.cgi:520
|
paul@925
|
1548 msgid "Web search tool"
|
paul@925
|
1549 msgstr "Web-Suche"
|
paul@925
|
1550
|
paul@925
|
1551 #: tazpanel/pkgs.cgi:522
|
paul@925
|
1552 msgid "Search"
|
paul@925
|
1553 msgstr "Suchen"
|
paul@925
|
1554
|
paul@925
|
1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:523
|
paul@925
|
1556 msgid "Files"
|
paul@925
|
1557 msgstr "Dateien"
|
paul@925
|
1558
|
paul@925
|
1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:556
|
paul@925
|
1560 msgid "All packages"
|
paul@925
|
1561 msgstr "Alle Pakete"
|
paul@925
|
1562
|
paul@925
|
1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:560
|
paul@925
|
1564 msgid "Categories"
|
paul@925
|
1565 msgstr "Kategorien"
|
paul@925
|
1566
|
paul@925
|
1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:581
|
paul@925
|
1568 msgid "Public"
|
paul@925
|
1569 msgstr "Öffentlich"
|
paul@925
|
1570
|
paul@925
|
1571 #: tazpanel/pkgs.cgi:585
|
paul@925
|
1572 msgid "Any"
|
paul@925
|
1573 msgstr "Beliebig"
|
paul@925
|
1574
|
paul@925
|
1575 #: tazpanel/pkgs.cgi:592
|
paul@925
|
1576 msgid "All tags..."
|
paul@925
|
1577 msgstr "Alle Kennzeichen..."
|
paul@925
|
1578
|
paul@925
|
1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:593
|
paul@925
|
1580 msgid "All categories..."
|
paul@925
|
1581 msgstr "Alle Kategorien..."
|
paul@925
|
1582
|
paul@925
|
1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:615
|
paul@925
|
1584 msgid "Listing linkable packages..."
|
paul@925
|
1585 msgstr "Zeige verknüpfbare Pakete..."
|
paul@925
|
1586
|
paul@925
|
1587 #: tazpanel/pkgs.cgi:619
|
paul@925
|
1588 msgid "Selection:"
|
paul@925
|
1589 msgstr "Auswahl:"
|
paul@925
|
1590
|
paul@925
|
1591 #: tazpanel/pkgs.cgi:649
|
paul@925
|
1592 msgid "Categories list"
|
paul@925
|
1593 msgstr "Kategorienliste"
|
paul@925
|
1594
|
paul@925
|
1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:658 tazpanel/pkgs.cgi:1044
|
paul@925
|
1596 msgid "Category"
|
paul@925
|
1597 msgstr "Kategorie"
|
paul@925
|
1598
|
paul@925
|
1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:691 tazpanel/pkgs.cgi:745 tazpanel/pkgs.cgi:1347
|
paul@925
|
1600 msgid "Packages list"
|
paul@925
|
1601 msgstr "Paketliste"
|
paul@925
|
1602
|
paul@925
|
1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:692 tazpanel/pkgs.cgi:746
|
paul@925
|
1604 msgid "Listing packages..."
|
paul@925
|
1605 msgstr "Zeige Pakete..."
|
paul@925
|
1606
|
paul@925
|
1607 #: tazpanel/pkgs.cgi:699
|
paul@925
|
1608 msgid "All packages of category \"%s\""
|
paul@925
|
1609 msgstr "Alle Pakete der Kategorie \"%s\""
|
paul@925
|
1610
|
paul@925
|
1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:703
|
paul@925
|
1612 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
paul@925
|
1613 msgstr "Installierte Pakete der Kategorie \"%s\" des Depots \"%s\""
|
paul@925
|
1614
|
paul@925
|
1615 #: tazpanel/pkgs.cgi:704
|
paul@925
|
1616 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
paul@925
|
1617 msgstr "Alle Pakete der Kategorie \"%s\" des Depots \"%s\""
|
paul@925
|
1618
|
paul@925
|
1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:713
|
paul@925
|
1620 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
|
paul@925
|
1621 msgstr ""
|
paul@925
|
1622 "Die Paket-Datenbank muss aktualisiert werden, bevor eine Liste aller Pakete angezeigt werden kann."
|
paul@925
|
1623
|
paul@925
|
1624 #: tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:758 tazpanel/pkgs.cgi:796
|
paul@925
|
1625 #: tazpanel/pkgs.cgi:874 tazpanel/pkgs.cgi:1479 tazpanel/pkgs.cgi:1507
|
paul@925
|
1626 msgid "Selected packages:"
|
paul@925
|
1627 msgstr "Ausgewählte Pakete:"
|
paul@925
|
1628
|
paul@925
|
1629 #: tazpanel/pkgs.cgi:753
|
paul@925
|
1630 msgid "Packages suggested by %s"
|
paul@925
|
1631 msgstr "Von %s vorgeschlagene Pakete"
|
paul@925
|
1632
|
paul@925
|
1633 #: tazpanel/pkgs.cgi:788
|
paul@925
|
1634 msgid "Search packages"
|
paul@925
|
1635 msgstr "Pakete suchen"
|
paul@925
|
1636
|
paul@925
|
1637 #: tazpanel/pkgs.cgi:789
|
paul@925
|
1638 msgid "Searching packages..."
|
paul@925
|
1639 msgstr "Pakete werden durchsucht..."
|
paul@925
|
1640
|
paul@925
|
1641 #: tazpanel/pkgs.cgi:811
|
paul@925
|
1642 msgid "File"
|
paul@925
|
1643 msgstr "Datei"
|
paul@925
|
1644
|
paul@925
|
1645 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
|
paul@925
|
1646 msgid "Recharge"
|
paul@925
|
1647 msgstr "Aktualisieren"
|
paul@925
|
1648
|
paul@925
|
1649 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
|
paul@925
|
1650 msgid "Recharging lists..."
|
paul@925
|
1651 msgstr "Aktualisiere Paket-Datenbank..."
|
paul@925
|
1652
|
paul@925
|
1653 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
|
paul@925
|
1654 # nach französischem Text
|
paul@925
|
1655 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
paul@925
|
1656 msgstr "Neue Pakete oder Aktualisierungen suchen"
|
paul@925
|
1657
|
paul@925
|
1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:852
|
paul@925
|
1659 # Was ist damit gemeint?
|
paul@925
|
1660 msgid "Recharging log"
|
paul@925
|
1661 msgstr "Protokoll aktualisieren"
|
paul@925
|
1662
|
paul@925
|
1663 #: tazpanel/pkgs.cgi:856
|
paul@925
|
1664 msgid "Recharging packages list"
|
paul@925
|
1665 msgstr "Paketliste aktualisieren"
|
paul@925
|
1666
|
paul@925
|
1667 #: tazpanel/pkgs.cgi:859
|
paul@925
|
1668 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
paul@925
|
1669 msgstr ""
|
paul@925
|
1670 "Die Paket-Datenbank ist aktuell. Sie sollten jetzt prüfen, "
|
paul@925
|
1671 "ob Aktualisierungen vorhanden sind."
|
paul@925
|
1672
|
paul@925
|
1673 #: tazpanel/pkgs.cgi:869
|
paul@925
|
1674 # Soll Up eine Abkürzung für Update sein?
|
paul@925
|
1675 msgid "Up packages"
|
paul@925
|
1676 msgstr "Pakete aktualisieren"
|
paul@925
|
1677
|
paul@925
|
1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
|
paul@925
|
1679 msgid "Checking for upgrades..."
|
paul@925
|
1680 msgstr "Nach Aktualisierungen wird gesucht..."
|
paul@925
|
1681
|
paul@925
|
1682 #: tazpanel/pkgs.cgi:911
|
paul@925
|
1683 msgid "Installing: %s"
|
paul@925
|
1684 msgstr "Installieren: %s"
|
paul@925
|
1685
|
paul@925
|
1686 #: tazpanel/pkgs.cgi:912
|
paul@925
|
1687 msgid "Removing: %s"
|
paul@925
|
1688 msgstr "Deinstallieren: %s"
|
paul@925
|
1689
|
paul@925
|
1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:913
|
paul@925
|
1691 msgid "Linking: %s"
|
paul@925
|
1692 msgstr "Verknüpfen: %s"
|
paul@925
|
1693
|
paul@925
|
1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:914
|
paul@925
|
1695 msgid "Blocking: %s"
|
paul@925
|
1696 msgstr "Sperren: %s"
|
paul@925
|
1697
|
paul@925
|
1698 #: tazpanel/pkgs.cgi:915
|
paul@925
|
1699 msgid "Unblocking: %s"
|
paul@925
|
1700 msgstr "Entsperren: %s"
|
paul@925
|
1701
|
paul@925
|
1702 #: tazpanel/pkgs.cgi:916
|
paul@925
|
1703 msgid "(Un)blocking: %s"
|
paul@925
|
1704 msgstr "(Ent)sperren: %s"
|
paul@925
|
1705
|
paul@925
|
1706 #: tazpanel/pkgs.cgi:917
|
paul@925
|
1707 msgid "Repacking: %s"
|
paul@925
|
1708 msgstr "Erneut packen: %s"
|
paul@925
|
1709
|
paul@925
|
1710 #: tazpanel/pkgs.cgi:943
|
paul@925
|
1711 msgid "Package info"
|
paul@925
|
1712 msgstr "Paketinformation"
|
paul@925
|
1713
|
paul@925
|
1714 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
|
paul@925
|
1715 msgid "Getting package info..."
|
paul@925
|
1716 msgstr "Hole Paketinformation..."
|
paul@925
|
1717
|
paul@925
|
1718 #: tazpanel/pkgs.cgi:958
|
paul@925
|
1719 msgid "Packages providing %s"
|
paul@925
|
1720 msgstr "Pakete, die %s anbieten"
|
paul@925
|
1721
|
paul@925
|
1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:967
|
paul@925
|
1723 msgid "if"
|
paul@925
|
1724 msgstr "wenn"
|
paul@925
|
1725
|
paul@925
|
1726 #: tazpanel/pkgs.cgi:967
|
paul@925
|
1727 msgid "is installed"
|
paul@925
|
1728 msgstr "ist installiert"
|
paul@925
|
1729
|
paul@925
|
1730 #: tazpanel/pkgs.cgi:1040
|
paul@925
|
1731 msgid "State"
|
paul@925
|
1732 msgstr "Status"
|
paul@925
|
1733
|
paul@925
|
1734 #: tazpanel/pkgs.cgi:1048
|
paul@925
|
1735 msgid "Maintainer"
|
paul@925
|
1736 msgstr "Betreuer"
|
paul@925
|
1737
|
paul@925
|
1738 #: tazpanel/pkgs.cgi:1050
|
paul@925
|
1739 msgid "License"
|
paul@925
|
1740 msgstr "Lizenz"
|
paul@925
|
1741
|
paul@925
|
1742 #: tazpanel/pkgs.cgi:1052
|
paul@925
|
1743 msgid "Website"
|
paul@925
|
1744 msgstr "Website"
|
paul@925
|
1745
|
paul@925
|
1746 #: tazpanel/pkgs.cgi:1056
|
paul@925
|
1747 msgid "Sizes"
|
paul@925
|
1748 msgstr "Größen"
|
paul@925
|
1749
|
paul@925
|
1750 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
|
paul@925
|
1751 msgid "Depends"
|
paul@925
|
1752 msgstr "Benötigt"
|
paul@925
|
1753
|
paul@925
|
1754 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
|
paul@925
|
1755 msgid "Provide"
|
paul@925
|
1756 msgstr "Stellt bereit"
|
paul@925
|
1757
|
paul@925
|
1758 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
|
paul@925
|
1759 msgid "Suggested"
|
paul@925
|
1760 msgstr "Vorgeschlagen"
|
paul@925
|
1761
|
paul@925
|
1762 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
|
paul@925
|
1763 msgid "View receipt"
|
paul@925
|
1764 msgstr "Rezept ansehen"
|
paul@925
|
1765
|
paul@925
|
1766 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
|
paul@925
|
1767 msgid "Improve package"
|
paul@925
|
1768 msgstr "Paket verbessern"
|
paul@925
|
1769
|
paul@925
|
1770 #: tazpanel/pkgs.cgi:1091
|
paul@925
|
1771 msgid "Installed files"
|
paul@925
|
1772 msgstr "Installierte Dateien"
|
paul@925
|
1773
|
paul@925
|
1774 #: tazpanel/pkgs.cgi:1093
|
paul@925
|
1775 msgid "Please wait"
|
paul@925
|
1776 msgstr "Bitte warten"
|
paul@925
|
1777
|
paul@925
|
1778 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
|
paul@925
|
1779 msgid "TazPkg administration and settings"
|
paul@925
|
1780 msgstr "TazPkg-Verwaltung und -Einstellungen"
|
paul@925
|
1781
|
paul@925
|
1782 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165
|
paul@925
|
1783 msgid "Creating the package..."
|
paul@925
|
1784 msgstr "Das Paket wird erzeugt..."
|
paul@925
|
1785
|
paul@925
|
1786 #: tazpanel/pkgs.cgi:1169
|
paul@925
|
1787 msgid "Path:"
|
paul@925
|
1788 msgstr "Pfad:"
|
paul@925
|
1789
|
paul@925
|
1790 #: tazpanel/pkgs.cgi:1188
|
paul@925
|
1791 msgid "Checking packages consistency..."
|
paul@925
|
1792 msgstr "Paket-Konsistenz wird geprüft..."
|
paul@925
|
1793
|
paul@925
|
1794 #: tazpanel/pkgs.cgi:1192
|
paul@925
|
1795 msgid "Full packages check..."
|
paul@925
|
1796 msgstr "Konsistenz aller Pakete wird geprüft..."
|
paul@925
|
1797
|
paul@925
|
1798 #: tazpanel/pkgs.cgi:1201 tazpanel/pkgs.cgi:1212
|
paul@925
|
1799 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
paul@925
|
1800 msgstr "%s ist in /mnt/packages installiert"
|
paul@925
|
1801
|
paul@925
|
1802 #: tazpanel/pkgs.cgi:1227
|
paul@925
|
1803 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
paul@925
|
1804 msgstr "Pakete im Zwischenspeicher: %s (%s)"
|
paul@925
|
1805
|
paul@925
|
1806 #: tazpanel/pkgs.cgi:1234
|
paul@925
|
1807 msgid "Current mirror list"
|
paul@925
|
1808 msgstr "Liste der aktuellen Depots"
|
paul@925
|
1809
|
paul@925
|
1810 #: tazpanel/pkgs.cgi:1257 tazpanel/pkgs.cgi:1289
|
paul@925
|
1811 msgid "Delete"
|
paul@925
|
1812 msgstr "Entfernen"
|
paul@925
|
1813
|
paul@925
|
1814 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
|
paul@925
|
1815 msgid "Private repositories"
|
paul@925
|
1816 msgstr "Private Depots"
|
paul@925
|
1817
|
paul@925
|
1818 #: tazpanel/pkgs.cgi:1302
|
paul@925
|
1819 msgid "URL:"
|
paul@925
|
1820 msgstr "URL:"
|
paul@925
|
1821
|
paul@925
|
1822 #: tazpanel/pkgs.cgi:1312
|
paul@925
|
1823 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
paul@925
|
1824 msgstr "Verknüpfung mit einer anderen SliTaz-Installation"
|
paul@925
|
1825
|
paul@925
|
1826 #: tazpanel/pkgs.cgi:1315
|
paul@925
|
1827 msgid ""
|
paul@925
|
1828 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
paul@925
|
1829 "able to install packages using soft links to it."
|
paul@925
|
1830 msgstr ""
|
paul@925
|
1831 "Diese Verknüpfung zeigt auf die Wurzel einer anderen SliTaz-Installation. "
|
paul@925
|
1832 "Mithilfe symbolischer Verknüpfungen können dort Pakete installiert werden."
|
paul@925
|
1833
|
paul@925
|
1834 #: tazpanel/pkgs.cgi:1326
|
paul@925
|
1835 msgid "SliTaz packages DVD"
|
paul@925
|
1836 msgstr "DVD mit SliTaz-Paketen"
|
paul@925
|
1837
|
paul@925
|
1838 #: tazpanel/pkgs.cgi:1329
|
paul@925
|
1839 msgid ""
|
paul@925
|
1840 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
paul@925
|
1841 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
paul@925
|
1842 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
paul@925
|
1843 "USB key."
|
paul@925
|
1844 msgstr ""
|
paul@925
|
1845 "Jeden Tag wird ein urladefähiges DVD-Abbild mit allen verfügbaren Paketen der "
|
paul@925
|
1846 "Version %s erzeugt. Dieses enthält auch alle Dateien der website und kann daher "
|
paul@925
|
1847 "ohne Internet-Verbindung benutzt werden. Das Abbild kann auf DVD oder USB-"
|
paul@925
|
1848 "Speichermedium kopiert werden."
|
paul@925
|
1849
|
paul@925
|
1850 #: tazpanel/pkgs.cgi:1332
|
paul@925
|
1851 msgid "Install from ISO image:"
|
paul@925
|
1852 msgstr "Von ISO-Abbild installieren:"
|
paul@925
|
1853
|
paul@925
|
1854 #: tazpanel/pkgs.cgi:1339
|
paul@925
|
1855 msgid "Download DVD image"
|
paul@925
|
1856 msgstr "DVD-Abbild transferieren"
|
paul@925
|
1857
|
paul@925
|
1858 #: tazpanel/pkgs.cgi:1341
|
paul@925
|
1859 msgid "Install from DVD/USB key"
|
paul@925
|
1860 msgstr "Von DVD oder USB-Speichermedium installieren"
|
paul@925
|
1861
|
paul@925
|
1862 #: tazpanel/pkgs.cgi:1350
|
paul@925
|
1863 msgid ""
|
paul@925
|
1864 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
paul@925
|
1865 "100, turning off the pager: 0)."
|
paul@925
|
1866 msgstr ""
|
paul@925
|
1867 "Die vollständige Paketliste wird seitenweise ausgegeben. "
|
paul@925
|
1868 "Hier kann die Anzahl der Zeilen je Seite angegeben werden (Standard: 100). "
|
paul@925
|
1869 "Mit 0 wird die seitenweise Ausgabe abgeschaltet."
|
paul@925
|
1870
|
paul@925
|
1871 #: tazpanel/pkgs.cgi:1355
|
paul@925
|
1872 # nach der französischen Übersetzung
|
paul@925
|
1873 msgid "Set"
|
paul@925
|
1874 msgstr "Anwenden"
|
paul@925
|
1875
|
paul@925
|
1876 #: tazpanel/pkgs.cgi:1381
|
paul@925
|
1877 msgid "Licenses for package %s"
|
paul@925
|
1878 msgstr "Lizenzen für das Paket %s"
|
paul@925
|
1879
|
paul@925
|
1880 #: tazpanel/pkgs.cgi:1402
|
paul@925
|
1881 msgid "%s license on %s website"
|
paul@925
|
1882 msgstr "Lizenz %s auf der website %s"
|
paul@925
|
1883
|
paul@925
|
1884 #: tazpanel/pkgs.cgi:1403
|
paul@925
|
1885 msgid "Read online:"
|
paul@925
|
1886 msgstr "Über das Internet lesen:"
|
paul@925
|
1887
|
paul@925
|
1888 #: tazpanel/pkgs.cgi:1403
|
paul@925
|
1889 msgid "Read local:"
|
paul@925
|
1890 msgstr "In lokaler Datei lesen:"
|
paul@925
|
1891
|
paul@925
|
1892 #: tazpanel/pkgs.cgi:1444
|
paul@925
|
1893 msgid "Tags list"
|
paul@925
|
1894 msgstr "Liste der Kennzeichen"
|
paul@925
|
1895
|
paul@925
|
1896 #: tazpanel/pkgs.cgi:1448
|
paul@925
|
1897 msgid "List of tags in all repositories"
|
paul@925
|
1898 msgstr "Liste der Kennzeichen in allen Depots"
|
paul@925
|
1899
|
paul@925
|
1900 #: tazpanel/pkgs.cgi:1449
|
paul@925
|
1901 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
paul@925
|
1902 msgstr "Liste der Kennzeichen im Depot \"%s\""
|
paul@925
|
1903
|
paul@925
|
1904 #: tazpanel/pkgs.cgi:1475
|
paul@925
|
1905 msgid "Tag \"%s\""
|
paul@925
|
1906 msgstr "Kennzeichen \"%s\""
|
paul@925
|
1907
|
paul@925
|
1908 #: tazpanel/pkgs.cgi:1503
|
paul@925
|
1909 msgid "Blocked packages list"
|
paul@925
|
1910 msgstr "Liste gesperrter Pakete"
|
paul@925
|
1911
|
paul@925
|
1912 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541 tazpanel/pkgs.cgi:1618
|
paul@925
|
1913 msgid "Improve package \"%s\""
|
paul@925
|
1914 msgstr "Das Paket \"%s\" verbessern"
|
paul@925
|
1915
|
paul@925
|
1916 #: tazpanel/pkgs.cgi:1576
|
paul@925
|
1917 msgid "Please log in using your TazBug account."
|
paul@925
|
1918 msgstr "Bitte melden Sie sich mit Ihrer TazBug-Benutzerkennung an."
|
paul@925
|
1919
|
paul@925
|
1920 #: tazpanel/pkgs.cgi:1580
|
paul@925
|
1921 msgid "Login:"
|
paul@925
|
1922 msgstr "Benutzername:"
|
paul@925
|
1923
|
paul@925
|
1924 #: tazpanel/pkgs.cgi:1582
|
paul@925
|
1925 msgid "Password:"
|
paul@925
|
1926 msgstr "Kennwort:"
|
paul@925
|
1927
|
paul@925
|
1928 #: tazpanel/pkgs.cgi:1585
|
paul@925
|
1929 msgid "Remember me"
|
paul@925
|
1930 msgstr "Anmeldung merken"
|
paul@925
|
1931
|
paul@925
|
1932 #: tazpanel/pkgs.cgi:1587
|
paul@925
|
1933 msgid "Log in"
|
paul@925
|
1934 msgstr "Anmelden"
|
paul@925
|
1935
|
paul@925
|
1936 #: tazpanel/pkgs.cgi:1591
|
paul@925
|
1937 msgid "Create new account"
|
paul@925
|
1938 msgstr "Neue Benutzerkennung einrichten"
|
paul@925
|
1939
|
paul@925
|
1940 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619 tazpanel/pkgs.cgi:1676
|
paul@925
|
1941 msgid "Back"
|
paul@925
|
1942 msgstr "Zurück"
|
paul@925
|
1943
|
paul@925
|
1944 #: tazpanel/pkgs.cgi:1642
|
paul@925
|
1945 msgid "How can you help:"
|
paul@925
|
1946 msgstr "So können Sie helfen:"
|
paul@925
|
1947
|
paul@925
|
1948 #: tazpanel/pkgs.cgi:1644
|
paul@925
|
1949 msgid "Please select an action"
|
paul@925
|
1950 msgstr "Bitte wählen Sie eine Aktion"
|
paul@925
|
1951
|
paul@925
|
1952 #: tazpanel/pkgs.cgi:1645
|
paul@925
|
1953 msgid "Report new version"
|
paul@925
|
1954 msgstr "Eine neue Version melden"
|
paul@925
|
1955
|
paul@925
|
1956 #: tazpanel/pkgs.cgi:1646
|
paul@925
|
1957 msgid "Improve short description"
|
paul@925
|
1958 msgstr "Die Kurzbeschreibung verbessern"
|
paul@925
|
1959
|
paul@925
|
1960 #: tazpanel/pkgs.cgi:1647
|
paul@925
|
1961 msgid "Translate short description"
|
paul@925
|
1962 msgstr "Die Kurzbeschreibung übersetzen"
|
paul@925
|
1963
|
paul@925
|
1964 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
|
paul@925
|
1965 msgid "Add or improve description"
|
paul@925
|
1966 msgstr "Eine Beschreibung hinzufügen oder verbessern"
|
paul@925
|
1967
|
paul@925
|
1968 #: tazpanel/pkgs.cgi:1649
|
paul@925
|
1969 msgid "Translate description"
|
paul@925
|
1970 msgstr "Eine Beschreibung übersetzen"
|
paul@925
|
1971
|
paul@925
|
1972 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
|
paul@925
|
1973 msgid "Improve category"
|
paul@925
|
1974 msgstr "Eine Kategorie verbessern"
|
paul@925
|
1975
|
paul@925
|
1976 #: tazpanel/pkgs.cgi:1651
|
paul@925
|
1977 msgid "Add or improve tags"
|
paul@925
|
1978 msgstr "Kennzeichen hinzufügen oder verbessern"
|
paul@925
|
1979
|
paul@925
|
1980 #: tazpanel/pkgs.cgi:1652
|
paul@925
|
1981 msgid "Add application icon"
|
paul@925
|
1982 msgstr "Ein Anwendungssymbol hinzufügen"
|
paul@925
|
1983
|
paul@925
|
1984 #: tazpanel/pkgs.cgi:1653
|
paul@925
|
1985 msgid "Add application screenshot"
|
paul@925
|
1986 msgstr "Ein Bildschirmfoto hinzufügen"
|
paul@925
|
1987
|
paul@925
|
1988 #: tazpanel/pkgs.cgi:1654
|
paul@925
|
1989 msgid "Improve receipt"
|
paul@925
|
1990 msgstr "Ein Rezept verbessern"
|
paul@925
|
1991
|
paul@925
|
1992 #: tazpanel/pkgs.cgi:1655
|
paul@925
|
1993 msgid "Other"
|
paul@925
|
1994 msgstr "Etwas anderes"
|
paul@925
|
1995
|
paul@925
|
1996 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
|
paul@925
|
1997 msgid "Send"
|
paul@925
|
1998 msgstr "Abschicken"
|
paul@925
|
1999
|
paul@925
|
2000 #: tazpanel/pkgs.cgi:1675
|
paul@925
|
2001 msgid "Thank you!"
|
paul@925
|
2002 msgstr "Danke!"
|
paul@925
|
2003
|
paul@925
|
2004 #: tazpanel/pkgs.cgi:1728
|
paul@925
|
2005 # Wozu dienen die eckigen Klammern?
|
paul@925
|
2006 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
paul@925
|
2007 msgstr "Es wird empfohlen, die Paket-Datenbank zu aktualisieren"
|
paul@925
|
2008
|
paul@925
|
2009 #: tazpanel/pkgs.cgi:1733
|
paul@925
|
2010 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
paul@925
|
2011 msgstr "Um fortfahren zu können, muss die Paket-Datenbank aktualisiert werden"
|
paul@925
|
2012
|
paul@925
|
2013 #: tazpanel/pkgs.cgi:1765
|
paul@925
|
2014 msgid "Latest log entries"
|
paul@925
|
2015 msgstr "Die letzten Protokollsätze"
|
paul@925
|
2016
|
paul@925
|
2017 #: tazpanel/pkgs.cgi:1767
|
paul@925
|
2018 msgid "Show"
|
paul@925
|
2019 msgstr "Anzeigen"
|