tazpkg annotate po/de.po @ rev 925

Add de.po (thanks HGT)
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Fri Sep 23 21:27:01 2016 +0100 (2016-09-23)
parents
children 4fa1ea055f78
rev   line source
paul@925 1 # German translations for TazPkg package.
paul@925 2 # Deutsche Übersetzungen für das Paket TazPkg.
paul@925 3 # Copyright (C) 2016 SliTaz
paul@925 4 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
paul@925 5 # Hans-Günter Theisgen, 2016.
paul@925 6 #
paul@925 7 msgid ""
paul@925 8 msgstr ""
paul@925 9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.0\n"
paul@925 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
paul@925 11 "POT-Creation-Date: 2016-03-09 04:42+0200\n"
paul@925 12 "PO-Revision-Date: 2016-09-22 21:22+0100\n"
paul@925 13 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
paul@925 14 "Language-Team: German\n"
paul@925 15 "Language: de\n"
paul@925 16 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@925 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@925 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@925 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
paul@925 20
paul@925 21 #: tazpkg:105
paul@925 22 msgid "Creating folder \"%s\"..."
paul@925 23 msgstr "Verzeichnis \"%s\" wird erstellt..."
paul@925 24
paul@925 25 #: tazpkg:141
paul@925 26 msgid "Please specify a package name on the command line."
paul@925 27 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Paketnamen an."
paul@925 28
paul@925 29 #: tazpkg:144
paul@925 30 msgid "Please specify a list name on the command line."
paul@925 31 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Listendateinamen an."
paul@925 32
paul@925 33 #: tazpkg:147
paul@925 34 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
paul@925 35 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando den Namen einer Variante an."
paul@925 36
paul@925 37 #: tazpkg:150
paul@925 38 msgid "Please specify a release name on the command line."
paul@925 39 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Freigabenamen an."
paul@925 40
paul@925 41 #: tazpkg:153
paul@925 42 msgid "Unable to find file \"%s\""
paul@925 43 msgstr "Datei \"%s\" nicht gefunden"
paul@925 44
paul@925 45 #: tazpkg:156
paul@925 46 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
paul@925 47 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando den Namen eines existierenden Verzeichnisses an."
paul@925 48
paul@925 49 #: tazpkg:159
paul@925 50 msgid "Please specify a pattern to search for."
paul@925 51 msgstr "Bitte geben Sie ein Suchmuster an."
paul@925 52
paul@925 53 #: tazpkg:162
paul@925 54 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
paul@925 55 msgstr "Rezept \"%s\" nicht gefunden"
paul@925 56
paul@925 57 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:198 modules/recompress:19
paul@925 58 msgid "Extracting package..."
paul@925 59 msgstr "Paket wird entpackt..."
paul@925 60
paul@925 61 #: tazpkg:244 modules/list:44
paul@925 62 msgid "base-system"
paul@925 63 msgstr "Basissystem"
paul@925 64
paul@925 65 #: tazpkg:244 modules/list:44
paul@925 66 msgid "x-window"
paul@925 67 msgstr "X-Fenster"
paul@925 68
paul@925 69 #: tazpkg:245 modules/list:45
paul@925 70 msgid "utilities"
paul@925 71 msgstr "Dienstprogramme"
paul@925 72
paul@925 73 #: tazpkg:245 modules/list:45
paul@925 74 msgid "network"
paul@925 75 msgstr "Netzwerk"
paul@925 76
paul@925 77 #: tazpkg:246 modules/list:46
paul@925 78 msgid "graphics"
paul@925 79 msgstr "Grafik"
paul@925 80
paul@925 81 #: tazpkg:246 modules/list:46
paul@925 82 msgid "multimedia"
paul@925 83 msgstr "Multimedia"
paul@925 84
paul@925 85 #: tazpkg:247 modules/list:47
paul@925 86 msgid "office"
paul@925 87 msgstr "Büro"
paul@925 88
paul@925 89 #: tazpkg:247 modules/list:47
paul@925 90 msgid "development"
paul@925 91 msgstr "Entwicklung"
paul@925 92
paul@925 93 #: tazpkg:248 modules/list:48
paul@925 94 msgid "system-tools"
paul@925 95 msgstr "Systemwerkzeuge"
paul@925 96
paul@925 97 #: tazpkg:248 modules/list:48
paul@925 98 msgid "security"
paul@925 99 msgstr "Sicherheit"
paul@925 100
paul@925 101 #: tazpkg:249 modules/list:49
paul@925 102 msgid "games"
paul@925 103 msgstr "Spiele"
paul@925 104
paul@925 105 #: tazpkg:249 modules/list:49
paul@925 106 msgid "misc"
paul@925 107 msgstr "Verschiedenes"
paul@925 108
paul@925 109 #: tazpkg:249 modules/list:49
paul@925 110 msgid "meta"
paul@925 111 msgstr "Meta"
paul@925 112
paul@925 113 #: tazpkg:250 modules/list:50
paul@925 114 msgid "non-free"
paul@925 115 msgstr "Nicht-frei"
paul@925 116
paul@925 117 #: tazpkg:435
paul@925 118 msgid "Done: %s"
paul@925 119 msgstr "Fertig: %s"
paul@925 120
paul@925 121 #: tazpkg:511
paul@925 122 msgid "TazPkg SHell."
paul@925 123 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter."
paul@925 124
paul@925 125 #: tazpkg:512
paul@925 126 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
paul@925 127 msgstr ""
paul@925 128 "Um alle verfügbaren Kommandos anzuzeigen, 'usage' eingeben; 'quit' oder 'q' zum Beenden."
paul@925 129
paul@925 130 #: tazpkg:521
paul@925 131 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
paul@925 132 msgstr "Es läuft bereits ein TazPkg-Kommandointerpreter."
paul@925 133
paul@925 134 #: modules/block:18 modules/remove:101
paul@925 135 msgid "Package \"%s\" is not installed."
paul@925 136 msgstr "Das Paket \"%s\" ist nicht installiert."
paul@925 137
paul@925 138 #: modules/block:27
paul@925 139 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
paul@925 140 msgstr "Das Paket \"%s\" ist bereits gesperrt."
paul@925 141
paul@925 142 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:403 modules/install:599
paul@925 143 msgid "Package \"%s\" blocked."
paul@925 144 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde gesperrt."
paul@925 145
paul@925 146 #: modules/block:43 modules/block:56
paul@925 147 msgid "Package \"%s\" unblocked."
paul@925 148 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde entsperrt."
paul@925 149
paul@925 150 #: modules/block:45
paul@925 151 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
paul@925 152 msgstr "Das Paket \"%s\" ist nicht gesperrt."
paul@925 153
paul@925 154 #: modules/bugs:21
paul@925 155 msgid "No known bugs."
paul@925 156 msgstr "Keine Fehler bekannt."
paul@925 157
paul@925 158 #: modules/bugs:23
paul@925 159 msgid "Known bugs in packages"
paul@925 160 msgstr "Bekannte Fehler in Paketen"
paul@925 161
paul@925 162 #: modules/bugs:30
paul@925 163 msgid "Bug list completed"
paul@925 164 msgstr "Ende der Fehlerliste"
paul@925 165
paul@925 166 #: modules/bugs:32
paul@925 167 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
paul@925 168 msgstr "Fehler im Paket \"%s\" der Version %s:"
paul@925 169
paul@925 170 #: modules/cache:22
paul@925 171 msgid "Cleaning cache directory..."
paul@925 172 msgstr "Zwischenspeicher wird gelöscht..."
paul@925 173
paul@925 174 #: modules/cache:23
paul@925 175 msgid "Path: %s"
paul@925 176 msgstr "Pfad: %s"
paul@925 177
paul@925 178 #: modules/cache:28
paul@925 179 msgid "%s file removed from cache (%s)."
paul@925 180 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
paul@925 181 msgstr[0] "%s Datei aus dem Zwischenspeicher (%s) gelöscht."
paul@925 182 msgstr[1] "%s Dateien aus dem Zwischenspeicher (%s) gelöscht."
paul@925 183
paul@925 184 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1225
paul@925 185 msgid "Packages cache"
paul@925 186 msgstr "Paket-Zwischenspeicher"
paul@925 187
paul@925 188 #: modules/cache:38
paul@925 189 msgid "%s file (%s)"
paul@925 190 msgid_plural "%s files (%s)"
paul@925 191 msgstr[0] "%s Datei (%s)"
paul@925 192 msgstr[1] "%s Dateien (%s)"
paul@925 193
paul@925 194 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:979
paul@925 195 msgid "Package %s"
paul@925 196 msgstr "Paket %s"
paul@925 197
paul@925 198 #: modules/check:96
paul@925 199 msgid "The package installation has not completed"
paul@925 200 msgstr "Die Paketinstallation ist unvollständig"
paul@925 201
paul@925 202 #: modules/check:104
paul@925 203 msgid "The package has been modified by:"
paul@925 204 msgstr "Das Paket wurde verändert von:"
paul@925 205
paul@925 206 #: modules/check:108
paul@925 207 msgid "Files lost from package:"
paul@925 208 msgstr "Von dem Paket fehlen die Dateien:"
paul@925 209
paul@925 210 #: modules/check:112
paul@925 211 msgid "target of symlink"
paul@925 212 msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung"
paul@925 213
paul@925 214 #: modules/check:119
paul@925 215 msgid "Missing dependencies for package:"
paul@925 216 msgstr "Fehlende vom Paket benötigte Pakete:"
paul@925 217
paul@925 218 #: modules/check:128
paul@925 219 msgid "Dependencies loop between package and:"
paul@925 220 msgstr "Gegenseitige Abhängigkeiten zwischen dem Paket und:"
paul@925 221
paul@925 222 #: modules/check:134
paul@925 223 msgid "Looking for known bugs..."
paul@925 224 msgstr "Suche nach bekannten Fehlern..."
paul@925 225
paul@925 226 #: modules/check:141
paul@925 227 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
paul@925 228 msgstr "Nichtübereinstimmung der Prüfsumme der installierten Dateien:"
paul@925 229
paul@925 230 #: modules/check:160
paul@925 231 msgid "Check file providers:"
paul@925 232 msgstr "Suche nach Paketen, die die Datei enthalten:"
paul@925 233
paul@925 234 #: modules/check:171
paul@925 235 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
paul@925 236 msgstr "Die folgenden Pakete enthalten die Datei \"%s\":"
paul@925 237
paul@925 238 #: modules/check:176
paul@925 239 # oder ist gemeint: geändert durch ?
paul@925 240 msgid "(overridden by %s)"
paul@925 241 msgstr "(ersetzt durch %s)"
paul@925 242
paul@925 243 #: modules/check:188
paul@925 244 # gemeint sind wohl Dateien, die in keinem Paket enthalten sind
paul@925 245 msgid "Alien files:"
paul@925 246 msgstr "paketfremde Dateien:"
paul@925 247
paul@925 248 #: modules/check:189
paul@925 249 msgid "No package has installed the following files:"
paul@925 250 msgstr "Die folgenden Dateien gehören zu keinem Paket:"
paul@925 251
paul@925 252 #: modules/check:200
paul@925 253 msgid "Check completed."
paul@925 254 msgstr "Prüfung beendet."
paul@925 255
paul@925 256 #: modules/convert:27
paul@925 257 msgid "No dependency for:"
paul@925 258 msgstr "Keine Abhängigkeit für:"
paul@925 259
paul@925 260 #: modules/convert:30
paul@925 261 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
paul@925 262 msgstr "WARNUNG: unbekannte Abhängigkeit für %s"
paul@925 263
paul@925 264 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
paul@925 265 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
paul@925 266 #: modules/convert:722 modules/convert:743
paul@925 267 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
paul@925 268 msgstr "Die Datei \"%s\" sieht nicht aus wie ein Paket im %s-Format!"
paul@925 269
paul@925 270 #: modules/convert:203 modules/convert:536
paul@925 271 # Meint target wirklich Zielsystem oder Zielarchitektur?
paul@925 272 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
paul@925 273 msgstr "Ungültiges Zielsystem: %s (erwartet wird i386)"
paul@925 274
paul@925 275 #: modules/convert:586
paul@925 276 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
paul@925 277 msgstr "Das RPM-Paket kann nicht mit dem Standardprogramm rpm2cpio extrahiert werden."
paul@925 278
paul@925 279 #: modules/convert:587
paul@925 280 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
paul@925 281 msgstr "Soll das Paket \"%s\" installiert werden? (j/N)"
paul@925 282
paul@925 283 #: modules/convert:626
paul@925 284 msgid "Arch \"%s\" not supported."
paul@925 285 msgstr "Die Architektur \"%s\" wird nicht unterstützt."
paul@925 286
paul@925 287 #: modules/convert:776
paul@925 288 msgid "Unsupported format"
paul@925 289 msgstr "Das Format wird nicht unterstützt"
paul@925 290
paul@925 291 #: modules/depends:121
paul@925 292 msgid "Total: %s package (%s)"
paul@925 293 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
paul@925 294 msgstr[0] "Gesamt: %s Paket (%s)"
paul@925 295 msgstr[1] "Gesamt: %s Pakete (%s)"
paul@925 296
paul@925 297 #: modules/depends:128
paul@925 298 msgid "To install: %s package (%s)"
paul@925 299 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
paul@925 300 msgstr[0] "Zu installieren: %s Paket (%s)"
paul@925 301 msgstr[1] "Zu installieren: %s Pakete (%s)"
paul@925 302
paul@925 303 #: modules/description:73
paul@925 304 msgid "Description of package \"%s\""
paul@925 305 msgstr "Beschreibung des Paketes \"%s\""
paul@925 306
paul@925 307 #: modules/description:80
paul@925 308 msgid "Description absent."
paul@925 309 msgstr "Beschreibung fehlt."
paul@925 310
paul@925 311 #: modules/extract:36
paul@925 312 msgid "Extracting package \"%s\""
paul@925 313 msgstr "Entpacken des Paketes \"%s\""
paul@925 314
paul@925 315 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
paul@925 316 msgid "Copying original package..."
paul@925 317 msgstr "Das Original-Paket wird kopiert..."
paul@925 318
paul@925 319 #: modules/extract:54
paul@925 320 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
paul@925 321 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde nach \"%s\" entpackt"
paul@925 322
paul@925 323 #: modules/find-depends:21
paul@925 324 # depends ist kein Substantiv
paul@925 325 # Heißt das, es wird nach Paketen gesucht, die ein Paket benötigt?
paul@925 326 msgid "Find depends..."
paul@925 327 msgstr "Abhängigkeiten werden gesucht..."
paul@925 328
paul@925 329 #: modules/find-depends:42
paul@925 330 msgid "for %s"
paul@925 331 msgstr "für %s"
paul@925 332
paul@925 333 #: modules/flavor:94
paul@925 334 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
paul@925 335 msgstr "Variante \"%s\" nicht gefunden. Abbruch."
paul@925 336
paul@925 337 #: modules/get:138 modules/getenv:59
paul@925 338 msgid "File \"%s\" empty."
paul@925 339 msgstr "Die Datei \"%s\" ist leer."
paul@925 340
paul@925 341 #: modules/get:139 modules/get:145
paul@925 342 # Eigentlich heißt es ja "in der Liste der Extra-Pakete nicht gefunden"
paul@925 343 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
paul@925 344 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde im Extra-Depot nicht gefunden."
paul@925 345
paul@925 346 #: modules/get:163 modules/get:363
paul@925 347 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
paul@925 348 msgstr "Das Paket \"%s\" befindet sich bereits im Zwischenspeicher"
paul@925 349
paul@925 350 #: modules/get:367
paul@925 351 msgid "Continuing package \"%s\" download"
paul@925 352 msgstr "Transfer des Paketes \"%s\" wird fortgesetzt"
paul@925 353
paul@925 354 #: modules/get:378
paul@925 355 msgid "Checksum error for \"%s\""
paul@925 356 msgstr "Prüfsummenfehler für \"%s\""
paul@925 357
paul@925 358 #: modules/get:388
paul@925 359 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
paul@925 360 msgstr ""
paul@925 361 "Bitte warten, bis die Synchronisierung mit dem Depot abgeschlossen ist, dann erneut versuchen."
paul@925 362
paul@925 363 #: modules/get:412 modules/install:612
paul@925 364 msgid "\"%s\" package is already installed."
paul@925 365 msgstr "Das Paket \"%s\" ist bereits installiert."
paul@925 366
paul@925 367 #: modules/get:413 modules/install:613
paul@925 368 msgid "You can use the --forced option to force installation."
paul@925 369 msgstr "Mit der Option --forced kann es erneut installiert werden."
paul@925 370
paul@925 371 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/link:31
paul@925 372 msgid "Missing: %s"
paul@925 373 msgstr "Es fehlt: %s"
paul@925 374
paul@925 375 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/getenv:59 modules/getenv:160
paul@925 376 msgid "Please run tazpkg as root."
paul@925 377 msgstr "Bitte tazpkg mit root-Berechtigung starten."
paul@925 378
paul@925 379 #: modules/getenv:121 modules/getenv:146
paul@925 380 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
paul@925 381 msgstr "Die Datei \"%s\" wird erstellt. Bitte warten..."
paul@925 382
paul@925 383 #: modules/getenv:160
paul@925 384 msgid "Old \"%s\"."
paul@925 385 msgstr "Alt \"%s\"."
paul@925 386
paul@925 387 #: modules/help:17 modules/summary:18
paul@925 388 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
paul@925 389 msgstr "SliTaz-Paketverwaltung - Version: %s"
paul@925 390
paul@925 391 #: modules/help:19 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
paul@925 392 msgid "Usage:"
paul@925 393 msgstr "Anwendung:"
paul@925 394
paul@925 395 #: modules/help:20
paul@925 396 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
paul@925 397 msgstr ""
paul@925 398
paul@925 399 #: modules/help:22
paul@925 400 msgid "SHell:"
paul@925 401 msgstr "Kommandointerpreter:"
paul@925 402
paul@925 403 #: modules/help:24
paul@925 404 msgid "Commands:"
paul@925 405 msgstr "Kommandos:"
paul@925 406
paul@925 407 #: modules/help:26
paul@925 408 msgid "Print this short usage"
paul@925 409 msgstr "Diese Kurzanleitung ausgeben"
paul@925 410
paul@925 411 #: modules/help:27
paul@925 412 msgid "Show help on the TazPkg commands"
paul@925 413 msgstr ""
paul@925 414 "Anleitungen für die TazPkg-Kommandos ausgeben"
paul@925 415
paul@925 416 #: modules/help:28
paul@925 417 msgid "Show TazPkg activity log"
paul@925 418 msgstr "TazPkg-Protokoll anzeigen"
paul@925 419
paul@925 420 #: modules/help:29
paul@925 421 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
paul@925 422 msgstr "Den Zwischenspeicher löschen"
paul@925 423
paul@925 424 #: modules/help:30
paul@925 425 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
paul@925 426 msgstr "Alle in den Zwischenspeicher transferierten Pakete anzeigen"
paul@925 427
paul@925 428 #: modules/help:31
paul@925 429 msgid "Run interactive TazPkg shell"
paul@925 430 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter starten"
paul@925 431
paul@925 432 #: modules/help:33
paul@925 433 msgid "List installed packages on the system"
paul@925 434 msgstr "Installierte Pakete anzeigen"
paul@925 435
paul@925 436 #: modules/help:34
paul@925 437 msgid "List all available packages on the mirror"
paul@925 438 msgstr "Pakete eines Depots anzeigen"
paul@925 439
paul@925 440 #: modules/help:35
paul@925 441 msgid "List the configuration files"
paul@925 442 msgstr "Namen der Konfigurationsdateien anzeigen"
paul@925 443
paul@925 444 #: modules/help:37
paul@925 445 msgid "Search for a package by pattern or name"
paul@925 446 msgstr "Ein Paket (mit Namensmuster) suchen"
paul@925 447
paul@925 448 #: modules/help:38
paul@925 449 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
paul@925 450 msgstr "In einem Depot nach einem Paket suchen, das eine bestimmte Datei enthält"
paul@925 451
paul@925 452 #: modules/help:39
paul@925 453 msgid "Search for file in all installed packages files"
paul@925 454 msgstr "Installierte Pakete suchen, die eine bestimmte Datei enthalten"
paul@925 455
paul@925 456 #: modules/help:41
paul@925 457 msgid "Download a package into the current directory"
paul@925 458 msgstr "Ein Paket in das aktuelle Verzeichnis transferieren"
paul@925 459
paul@925 460 #: modules/help:42
paul@925 461 msgid "Install a local package"
paul@925 462 msgstr "Ein Paket aus einer lokalen Datei installieren"
paul@925 463
paul@925 464 #: modules/help:43
paul@925 465 msgid "Download and install a package from the mirror"
paul@925 466 msgstr "Ein Paket von einem Depot transferieren und installieren"
paul@925 467
paul@925 468 #: modules/help:44
paul@925 469 msgid "Install all packages from a list of packages"
paul@925 470 msgstr "Alle Pakete aus einer Listendatei installieren"
paul@925 471
paul@925 472 #: modules/help:45
paul@925 473 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
paul@925 474 msgstr "Alle Pakete aus einer Listendatei von einem Depot transferieren und installieren"
paul@925 475
paul@925 476 #: modules/help:46
paul@925 477 msgid "Remove the specified package and all installed files"
paul@925 478 msgstr "Das angegebene Paket mit allen installierten Dateien deinstallieren"
paul@925 479
paul@925 480 #: modules/help:47
paul@925 481 msgid "Replay post install script from package"
paul@925 482 msgstr "Die Nachinstallationsprozedur eines Paketes erneut ausführen"
paul@925 483
paul@925 484 #: modules/help:48
paul@925 485 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
paul@925 486 msgstr "Ein Paket einer anderen SliTaz-Installation verknüpfen"
paul@925 487
paul@925 488 #: modules/help:49
paul@925 489 msgid "Change release and update packages"
paul@925 490 msgstr "Den Freigabestand ändern und alle Pakete entsprechend aktualisieren"
paul@925 491
paul@925 492 #: modules/help:50
paul@925 493 msgid "Install the flavor list of packages"
paul@925 494 msgstr "Die Pakete einer SliTaz-Variante installieren"
paul@925 495
paul@925 496 #: modules/help:51
paul@925 497 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
paul@925 498 msgstr "Die Pakete einer SliTaz-Variante installieren und andere deinstallieren"
paul@925 499
paul@925 500 #: modules/help:53
paul@925 501 msgid "Print information about a package"
paul@925 502 msgstr "Information über ein Paket ausgeben"
paul@925 503
paul@925 504 #: modules/help:54
paul@925 505 msgid "Print description of a package"
paul@925 506 msgstr "Die Beschreibung eines Paketes ausgeben"
paul@925 507
paul@925 508 #: modules/help:55
paul@925 509 msgid "List the files installed with a package"
paul@925 510 msgstr "Die Namen der Dateien eines installierten Paketes ausgeben"
paul@925 511
paul@925 512 #: modules/help:56
paul@925 513 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
paul@925 514 msgstr ""
paul@925 515 "Die Version eines installierten Paketes für Aktualisierungen sperren oder entsperren"
paul@925 516
paul@925 517 #: modules/help:57
paul@925 518 msgid "Verify consistency of installed packages"
paul@925 519 msgstr "Die Konsistenz installierter Pakete prüfen"
paul@925 520
paul@925 521 #: modules/help:58
paul@925 522 msgid "Show known bugs in packages"
paul@925 523 msgstr "Bekannte Fehler in Paketen anzeigen"
paul@925 524
paul@925 525 #: modules/help:59
paul@925 526 msgid "Display dependencies tree"
paul@925 527 msgstr "Den Abhängigkeitsbaum ausgeben"
paul@925 528
paul@925 529 #: modules/help:60
paul@925 530 msgid "Display reverse dependencies tree"
paul@925 531 msgstr "Den umgekehrten Abhängigkeitsbaum ausgeben"
paul@925 532
paul@925 533 #: modules/help:61
paul@925 534 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
paul@925 535 msgstr "Die Dateien eines Paketes im tazpkg-Format in ein Verzeichnis entpacken"
paul@925 536
paul@925 537 #: modules/help:62
paul@925 538 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
paul@925 539 msgstr ""
paul@925 540 "Ein entpacktes Paket oder ein vorbereitetes Paket aus einem Verzeichnis packen"
paul@925 541
paul@925 542 #: modules/help:63
paul@925 543 msgid "Create a package archive from an installed package"
paul@925 544 msgstr "Ein Paket aus den Dateien eines installierten Paketes packen"
paul@925 545
paul@925 546 #: modules/help:64
paul@925 547 msgid "Create a package archive with configuration files"
paul@925 548 msgstr ""
paul@925 549 "Ein Paket aus den Dateien eines installierten Paketes und den System-Konfigurationsdateien packen"
paul@925 550
paul@925 551 #: modules/help:65
paul@925 552 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
paul@925 553 msgstr "Ein Paket erneut mit einer höheren Kompressionsrate packen"
paul@925 554
paul@925 555 #: modules/help:66
paul@925 556 msgid "Convert alien package to tazpkg"
paul@925 557 msgstr "Ein Fremdpaket in das tazpkg-Format umsetzen"
paul@925 558
paul@925 559 #: modules/help:67
paul@925 560 msgid "Print list of suggested packages"
paul@925 561 msgstr "Ein Liste vorgeschlagener Pakete ausgeben"
paul@925 562
paul@925 563 #: modules/help:69
paul@925 564 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
paul@925 565 msgstr "Die Datei packages.list aus einem Depot aktualisieren"
paul@925 566
paul@925 567 #: modules/help:70
paul@925 568 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
paul@925 569 msgstr "Pakete %s prüfen, letzte Aktualisierungen anzeigen und installieren"
paul@925 570
paul@925 571 #: modules/help:71
paul@925 572 msgid "Change the mirror URL configuration"
paul@925 573 msgstr "Die Adresse (URL) eines Depots ändern"
paul@925 574
paul@925 575 #: modules/help:72
paul@925 576 msgid "Update an undigest mirror"
paul@925 577 msgstr "Die Adresse (URL) eines inoffiziellen Depots ändern"
paul@925 578
paul@925 579 #: modules/help:73
paul@925 580 msgid "List undigest mirrors"
paul@925 581 msgstr "Inoffizielle Depots auflisten"
paul@925 582
paul@925 583 #: modules/help:74
paul@925 584 msgid "Add an undigest mirror"
paul@925 585 msgstr "Ein inoffizielles Depot hinzufügen"
paul@925 586
paul@925 587 #: modules/help:75
paul@925 588 msgid "Remove an undigest mirror"
paul@925 589 msgstr "Ein inoffizielles Depot entfernen"
paul@925 590
paul@925 591 #: modules/help:76
paul@925 592 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
paul@925 593 msgstr "Eine TazPkg-Datenbank für ein Verzeichnis mit Paketen im tazpkg-Format erzeugen"
paul@925 594
paul@925 595 #: modules/help:105 modules/help:136
paul@925 596 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
paul@925 597 msgstr "Keine Anwendungshilfe für \"%s\" vorhanden"
paul@925 598
paul@925 599 #: modules/help:112
paul@925 600 msgid "%d help topic available:"
paul@925 601 msgid_plural "%d help topics available:"
paul@925 602 msgstr[0] "%d Hilfethema vorhanden:"
paul@925 603 msgstr[1] "%d Hilfethemen vorhanden:"
paul@925 604
paul@925 605 #: modules/help:166
paul@925 606 msgid "%s"
paul@925 607 msgstr "%s"
paul@925 608
paul@925 609 #: modules/info:33
paul@925 610 msgid "local package"
paul@925 611 msgstr "lokales Paket"
paul@925 612
paul@925 613 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:950
paul@925 614 msgid "installed package"
paul@925 615 msgstr "installiertes Paket"
paul@925 616
paul@925 617 #: modules/info:45
paul@925 618 msgid "(new version \"%s\" available)"
paul@925 619 msgstr "(neue Version \"%s\" verfügbar)"
paul@925 620
paul@925 621 #: modules/info:50
paul@925 622 # Was meint build?
paul@925 623 msgid "(new build available)"
paul@925 624 msgstr "(neue Kompilierung verfügbar)"
paul@925 625
paul@925 626 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:953
paul@925 627 msgid "mirrored package"
paul@925 628 msgstr "Paket im Depot"
paul@925 629
paul@925 630 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:972
paul@925 631 msgid "Package \"%s\" not available."
paul@925 632 msgstr "Paket \"%s\" nicht vorhanden."
paul@925 633
paul@925 634 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
paul@925 635 msgid ""
paul@925 636 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
paul@925 637 "\"%s\" once as root before searching."
paul@925 638 msgstr ""
paul@925 639 "Keine Dateien \"%s\" vorhanden zum Vergleich mit Paketen im Depot."
paul@925 640 "Bitte \"%s\" mit root-Berechtigung starten und erneut versuchen."
paul@925 641
paul@925 642 #: modules/info:92
paul@925 643 msgid "TazPkg information"
paul@925 644 msgstr "TazPkg-Information"
paul@925 645
paul@925 646 #: modules/info:107
paul@925 647 msgid "Package : %s"
paul@925 648 msgstr "Paket : %s"
paul@925 649
paul@925 650 #: modules/info:108
paul@925 651 msgid "State : %s"
paul@925 652 msgstr "Status : %s"
paul@925 653
paul@925 654 #: modules/info:109
paul@925 655 msgid "Version : %s"
paul@925 656 msgstr "Version : %s"
paul@925 657
paul@925 658 #: modules/info:110
paul@925 659 msgid "Category : %s"
paul@925 660 msgstr "Kategorie : %s"
paul@925 661
paul@925 662 #: modules/info:111
paul@925 663 msgid "Short desc : %s"
paul@925 664 msgstr "Kurzbeschr. : %s"
paul@925 665
paul@925 666 #: modules/info:112
paul@925 667 msgid "Maintainer : %s"
paul@925 668 msgstr "Betreuer : %s"
paul@925 669
paul@925 670 #: modules/info:113
paul@925 671 msgid "License : %s"
paul@925 672 msgstr "Lizenz : %s"
paul@925 673
paul@925 674 #: modules/info:114
paul@925 675 msgid "Depends : %s"
paul@925 676 msgstr "Benötigt : %s"
paul@925 677
paul@925 678 #: modules/info:115
paul@925 679 msgid "Suggested : %s"
paul@925 680 msgstr "Vorgeschlagen: %s"
paul@925 681
paul@925 682 #: modules/info:116
paul@925 683 # zur Kompilierung benötigt ?
paul@925 684 msgid "Build deps : %s"
paul@925 685 msgstr ""
paul@925 686
paul@925 687 #: modules/info:117
paul@925 688 # benötigte Quellen ?
paul@925 689 msgid "Wanted src : %s"
paul@925 690 msgstr ""
paul@925 691
paul@925 692 #: modules/info:118
paul@925 693 msgid "Web site : %s"
paul@925 694 msgstr "website : %s"
paul@925 695
paul@925 696 #: modules/info:119
paul@925 697 msgid "Conf. files: %s"
paul@925 698 msgstr "Konf.-dateien: %s"
paul@925 699
paul@925 700 #: modules/info:120
paul@925 701 # provide als Infinitiv eines Verbs scheint mir hier wenig sinnvoll
paul@925 702 msgid "Provide : %s"
paul@925 703 msgstr "Stellt bereit: %s"
paul@925 704
paul@925 705 #: modules/info:121
paul@925 706 msgid "Size : %s"
paul@925 707 msgstr "Größe : %s"
paul@925 708
paul@925 709 #: modules/info:122
paul@925 710 msgid "Tags : %s"
paul@925 711 msgstr "Kennzeichen : %s"
paul@925 712
paul@925 713 #: modules/install:109
paul@925 714 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
paul@925 715 msgstr "WARNUNG! Gegenseitige Abhängigkeiten zwischen \"%s\" und \"%s\"."
paul@925 716
paul@925 717 #: modules/install:117
paul@925 718 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
paul@925 719 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete werden gesucht"
paul@925 720
paul@925 721 #: modules/install:122
paul@925 722 msgid "Missing package \"%s\""
paul@925 723 msgstr "Das Paket \"%s\" fehlt"
paul@925 724
paul@925 725 #: modules/install:126
paul@925 726 msgid "%s missing package to install."
paul@925 727 msgid_plural "%s missing packages to install."
paul@925 728 msgstr[0] "%s fehlendes zu installierendes Paket"
paul@925 729 msgstr[1] "%s fehlende zu installierende Pakete"
paul@925 730
paul@925 731 #: modules/install:135
paul@925 732 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
paul@925 733 msgstr "Alle benötigten Pakete installieren? (j/N)"
paul@925 734
paul@925 735 #: modules/install:160
paul@925 736 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
paul@925 737 msgstr "Prüfung, ob das Paket \"%s\" in der Paket-Datenbank enthalten ist..."
paul@925 738
paul@925 739 #: modules/install:186
paul@925 740 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
paul@925 741 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete werden nicht installiert."
paul@925 742
paul@925 743 #: modules/install:187
paul@925 744 msgid "The package will be installed but will probably not work."
paul@925 745 msgstr "Das Paket wird installiert, wird aber möglicherweise nicht funktionieren."
paul@925 746
paul@925 747 #: modules/install:258
paul@925 748 msgid "Execute pre-install commands..."
paul@925 749 msgstr "Vorinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
paul@925 750
paul@925 751 #: modules/install:272 modules/reconfigure:36
paul@925 752 msgid "Execute post-install commands..."
paul@925 753 msgstr "Nachinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
paul@925 754
paul@925 755 #: modules/install:342
paul@925 756 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
paul@925 757 msgstr "Installation des Paketes \"%s\" (%s)"
paul@925 758
paul@925 759 #: modules/install:344
paul@925 760 msgid "Installation of package \"%s\""
paul@925 761 msgstr "Installation des Paketes \"%s\""
paul@925 762
paul@925 763 #: modules/install:352
paul@925 764 msgid "Copying package..."
paul@925 765 msgstr "Paket wird kopiert..."
paul@925 766
paul@925 767 #: modules/install:382
paul@925 768 msgid "Remember modified packages..."
paul@925 769 msgstr "Merken der veränderten Pakete..."
paul@925 770
paul@925 771 #: modules/install:444
paul@925 772 msgid "Saving configuration files..."
paul@925 773 msgstr "Konfigurationsdateien werden gesichert..."
paul@925 774
paul@925 775 #: modules/install:475
paul@925 776 msgid "Installing package..."
paul@925 777 msgstr "Paket wird installiert..."
paul@925 778
paul@925 779 #: modules/install:495
paul@925 780 msgid "Removing old files..."
paul@925 781 msgstr "Alte Dateien werden gelöscht..."
paul@925 782
paul@925 783 #: modules/install:511
paul@925 784 msgid "Removing all tmp files..."
paul@925 785 msgstr "Alle temporären Dateien werden gelöscht..."
paul@925 786
paul@925 787 #: modules/install:536 modules/remove:219
paul@925 788 # Was ist damit gemeint: Paket-Datenbank oder etwas anderes ?
paul@925 789 msgid "Update system databases..."
paul@925 790 msgstr "Die System-Datenbanken werden aktualisiert..."
paul@925 791
paul@925 792 #: modules/install:576
paul@925 793 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
paul@925 794 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) wurde installiert."
paul@925 795
paul@925 796 #: modules/link:20
paul@925 797 msgid "Package \"%s\" is already installed."
paul@925 798 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde bereits installiert."
paul@925 799
paul@925 800 #: modules/link:36
paul@925 801 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
paul@925 802 msgstr "Alle fehlenden benötigten Pakete verknüpfen? (j/N)"
paul@925 803
paul@925 804 #: modules/link:45
paul@925 805 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
paul@925 806 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete wurden nicht installiert"
paul@925 807
paul@925 808 #: modules/link:46
paul@925 809 msgid "The package is installed but probably will not work."
paul@925 810 msgstr "Das Paket wurde installiert, wird aber möglicherweise nicht funktionieren."
paul@925 811
paul@925 812 #: modules/list:50
paul@925 813 msgid "all"
paul@925 814 msgstr "alle"
paul@925 815
paul@925 816 #: modules/list:50
paul@925 817 msgid "extra"
paul@925 818 msgstr "Extra"
paul@925 819
paul@925 820 #: modules/list:82
paul@925 821 msgid "Blocked packages"
paul@925 822 msgstr "Gesperrte Pakete"
paul@925 823
paul@925 824 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
paul@925 825 msgid "%s package"
paul@925 826 msgid_plural "%s packages"
paul@925 827 msgstr[0] "%s Paket"
paul@925 828 msgstr[1] "%s Pakete"
paul@925 829
paul@925 830 #: modules/list:90
paul@925 831 msgid "No blocked packages found."
paul@925 832 msgstr "Keine gesperrten Pakete vorhanden."
paul@925 833
paul@925 834 #: modules/list:97
paul@925 835 msgid "Packages categories"
paul@925 836 msgstr "Paketkategorien"
paul@925 837
paul@925 838 #: modules/list:104
paul@925 839 msgid "%s category"
paul@925 840 msgid_plural "%s categories"
paul@925 841 msgstr[0] "%s Kategorie"
paul@925 842 msgstr[1] "%s Kategorien"
paul@925 843
paul@925 844 #: modules/list:111
paul@925 845 msgid "Linked packages"
paul@925 846 msgstr "Verknüpfte Pakete"
paul@925 847
paul@925 848 #: modules/list:124
paul@925 849 msgid "No linked packages found."
paul@925 850 msgstr "Kein verknüpften Pakete vorhanden."
paul@925 851
paul@925 852 #: modules/list:131
paul@925 853 msgid "List of all installed packages"
paul@925 854 msgstr "Liste aller installierten Pakete"
paul@925 855
paul@925 856 #: modules/list:137
paul@925 857 msgid "%s package installed."
paul@925 858 msgid_plural "%s packages installed."
paul@925 859 msgstr[0] "%s Paket installiert."
paul@925 860 msgstr[1] "%s Pakete installiert."
paul@925 861
paul@925 862 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:698
paul@925 863 msgid "Installed packages of category \"%s\""
paul@925 864 msgstr "Installierte Pakete der Kategorie \"%s\""
paul@925 865
paul@925 866 #: modules/list:156
paul@925 867 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
paul@925 868 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
paul@925 869 msgstr[0] "%s Paket installiert der Kategorie \"%s\"."
paul@925 870 msgstr[1] "%s Pakete installiert der Kategorie \"%s\"."
paul@925 871
paul@925 872 #: modules/list:167 modules/recharge:181
paul@925 873 msgid "Mirrored packages diff"
paul@925 874 msgstr "Unterschiede zu Paketen im Depot"
paul@925 875
paul@925 876 #: modules/list:171
paul@925 877 msgid "%s new package listed on the mirror."
paul@925 878 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
paul@925 879 msgstr[0] "%s neues Paket im Depot"
paul@925 880 msgstr[1] "%s neue Pakete im Depot"
paul@925 881
paul@925 882 #: modules/list:176
paul@925 883 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
paul@925 884 msgstr "Keine Ausgabe möglich, da die Datei packages.diff nicht vorhanden ist."
paul@925 885
paul@925 886 #: modules/list:177
paul@925 887 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
paul@925 888 msgstr "Aktualisieren Sie die Paketdatenbank, um eine Datei packages.diff zu erstellen."
paul@925 889
paul@925 890 #: modules/list:181
paul@925 891 msgid "List of available packages on the mirror"
paul@925 892 msgstr "Liste der Pakete im Depot"
paul@925 893
paul@925 894 #: modules/list:188
paul@925 895 msgid "%s package in the last recharged list."
paul@925 896 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
paul@925 897 msgstr[0] "% Paket in der zuletzt aktualisierten Liste."
paul@925 898 msgstr[1] "% Pakete in der zuletzt aktualisierten Liste."
paul@925 899
paul@925 900 #: modules/list:200 modules/list:207
paul@925 901 msgid "Installed files by \"%s\""
paul@925 902 msgstr "Mit \"%s\" installierte Dateien"
paul@925 903
paul@925 904 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
paul@925 905 msgid "%s file"
paul@925 906 msgid_plural "%s files"
paul@925 907 msgstr[0] "%s Datei"
paul@925 908 msgstr[1] "%s Dateien"
paul@925 909
paul@925 910 #: modules/list:226
paul@925 911 msgid "TazPkg Activity"
paul@925 912 msgstr "TazPkg-Protokoll"
paul@925 913
paul@925 914 #: modules/list:261
paul@925 915 msgid "File lost"
paul@925 916 msgstr "Datei fehlt"
paul@925 917
paul@925 918 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1082 tazpanel/pkgs.cgi:1172
paul@925 919 msgid "Configuration files"
paul@925 920 msgstr "Konfigurationsdateien"
paul@925 921
paul@925 922 #: modules/mirror:23
paul@925 923 # Singular und Plural sollten getrennt werden
paul@925 924 msgid "Current mirror(s)"
paul@925 925 msgstr "Aktuelle(s) Depot(s)"
paul@925 926
paul@925 927 #: modules/mirror:25
paul@925 928 msgid ""
paul@925 929 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
paul@925 930 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
paul@925 931 "list file."
paul@925 932 msgstr ""
paul@925 933 "Bitte den URL eines neuen Depots eingeben (http, ftp oder lokaler Pfadname). "
paul@925 934 "Es muss die vollständige Adresse des Verzeichnisses angegeben werden, "
paul@925 935 "das die Paketliste und die Pakete enthält."
paul@925 936
paul@925 937 #: modules/mirror:30
paul@925 938 # Singular und Plural sollten getrennt werden
paul@925 939 msgid "New mirror(s) URL: "
paul@925 940 msgstr "URL der neuen Depots: "
paul@925 941
paul@925 942 #: modules/mirror:39
paul@925 943 msgid "Nothing has been changed."
paul@925 944 msgstr "Es wurde nichts geändert."
paul@925 945
paul@925 946 #: modules/mirror:41
paul@925 947 # Singular und Plural sollten getrennt werden
paul@925 948 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
paul@925 949 msgstr "Als Depots wurden eingestellt: \"%s\""
paul@925 950
paul@925 951 #: modules/mirror:63
paul@925 952 # Singular und Plural sollten getrennt werden
paul@925 953 msgid "Current undigest(s)"
paul@925 954 msgstr "Aktuelle inoffizielle Depots"
paul@925 955
paul@925 956 #: modules/mirror:66
paul@925 957 msgid "No undigest mirror found."
paul@925 958 msgstr "Kein inoffizielles Depot bekannt."
paul@925 959
paul@925 960 #: modules/mirror:81
paul@925 961 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
paul@925 962 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" entfernen? (j/N)"
paul@925 963
paul@925 964 #: modules/mirror:83
paul@925 965 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
paul@925 966 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" wird entfernt..."
paul@925 967
paul@925 968 #: modules/mirror:89
paul@925 969 msgid "Undigest \"%s\" not found"
paul@925 970 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" nicht vorhanden"
paul@925 971
paul@925 972 #: modules/mirror:108
paul@925 973 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
paul@925 974 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" wird hinzugefügt."
paul@925 975
paul@925 976 #: modules/mkdb:74
paul@925 977 msgid "Input folder not specified"
paul@925 978 msgstr "Angabe des Eingabe-Verzeichnisses fehlt"
paul@925 979
paul@925 980 #: modules/mkdb:80
paul@925 981 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
paul@925 982 msgstr "Kein Schreibrecht für das Verzeichnis \"%s\""
paul@925 983
paul@925 984 #: modules/mkdb:84
paul@925 985 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
paul@925 986 msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" enthält keine Pakete"
paul@925 987
paul@925 988 #: modules/mkdb:102
paul@925 989 msgid "Packages DB already exists."
paul@925 990 msgstr "Die Paket-Datenbank existiert bereits."
paul@925 991
paul@925 992 #: modules/mkdb:110
paul@925 993 msgid "Calculate %s..."
paul@925 994 msgstr "Berechne %s..."
paul@925 995
paul@925 996 #: modules/pack:22
paul@925 997 # Wo immer von receipt die Rede ist, ist vermutlich recipe gemeint.
paul@925 998 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
paul@925 999 msgstr "Das Rezept fehlt. Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach."
paul@925 1000
paul@925 1001 #: modules/pack:26
paul@925 1002 msgid "Packing package \"%s\""
paul@925 1003 msgstr "Das Paket \"%s\" wird gepackt"
paul@925 1004
paul@925 1005 #: modules/pack:29
paul@925 1006 msgid "Creating the list of files..."
paul@925 1007 msgstr "Die Liste der Dateien wird erstellt..."
paul@925 1008
paul@925 1009 #: modules/pack:36
paul@925 1010 # Ist das richtig?
paul@925 1011 msgid "Creating %s of files..."
paul@925 1012 msgstr "Die Prüfsumme %s der Dateien wird erstellt..."
paul@925 1013
paul@925 1014 #: modules/pack:50
paul@925 1015 # Es werden doch Dateien, kein Dateisystem komprimiert.
paul@925 1016 msgid "Compressing the FS..."
paul@925 1017 msgstr "Die Dateien werden komprimiert..."
paul@925 1018
paul@925 1019 #: modules/pack:60
paul@925 1020 msgid "Updating receipt sizes..."
paul@925 1021 msgstr "Die Größen im Rezept werden aktualisiert..."
paul@925 1022
paul@925 1023 #: modules/pack:66
paul@925 1024 # Was ist mit full gemeint?
paul@925 1025 msgid "Creating full cpio archive..."
paul@925 1026 msgstr "Ein cpio-Archiv wird erstellt..."
paul@925 1027
paul@925 1028 #: modules/pack:70
paul@925 1029 msgid "Restoring original package tree..."
paul@925 1030 msgstr "Die ursprüngliche Verzeichnisstruktur des Paketes wird wiederhergestellt..."
paul@925 1031
paul@925 1032 #: modules/pack:80
paul@925 1033 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
paul@925 1034 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde erfolgreich komprimiert."
paul@925 1035
paul@925 1036 #: modules/pack:81 modules/repack:81
paul@925 1037 msgid "Size: %s"
paul@925 1038 msgstr "Größe: %s"
paul@925 1039
paul@925 1040 #: modules/recharge:48
paul@925 1041 msgid "Restoring database files..."
paul@925 1042 msgstr "Wiederherstellung der Datenbank-Dateien..."
paul@925 1043
paul@925 1044 #: modules/recharge:56
paul@925 1045 msgid "Recharging failed"
paul@925 1046 msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
paul@925 1047
paul@925 1048 #: modules/recharge:70
paul@925 1049 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
paul@925 1050 msgstr "Das Depot \"%s\" existiert nicht."
paul@925 1051
paul@925 1052 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
paul@925 1053 msgid "Undigest %s"
paul@925 1054 msgstr "Inoffizielles Depot %s"
paul@925 1055
paul@925 1056 #: modules/recharge:90
paul@925 1057 msgid "Recharging repository \"%s\""
paul@925 1058 msgstr "Aktualisierung aus dem Depot \"%s\""
paul@925 1059
paul@925 1060 #: modules/recharge:99
paul@925 1061 msgid "Checking..."
paul@925 1062 msgstr "Überprüfung..."
paul@925 1063
paul@925 1064 #: modules/recharge:105
paul@925 1065 msgid "Database timestamp: %s"
paul@925 1066 msgstr "Zeitstempel der Datenbank: %s"
paul@925 1067
paul@925 1068 #: modules/recharge:110
paul@925 1069 # Ist nicht gemeint: Die Informationen über das Depot in der lokalen Datenbank sind aktuell ?
paul@925 1070 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
paul@925 1071 msgstr "Das Depot \"%s\" ist aktuell"
paul@925 1072
paul@925 1073 #: modules/recharge:116
paul@925 1074 msgid "Creating backup of the last packages list..."
paul@925 1075 msgstr "Sicherung der letzten Paketliste wird erstellt..."
paul@925 1076
paul@925 1077 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
paul@925 1078 msgid "Getting \"%s\"..."
paul@925 1079 msgstr "Transferiere \"%s\"..."
paul@925 1080
paul@925 1081 #: modules/recharge:161
paul@925 1082 msgid "Last database is ready to use."
paul@925 1083 msgstr "Die aktualisierte Datenbank kann jetzt verwendet werden."
paul@925 1084
paul@925 1085 #: modules/recharge:184
paul@925 1086 msgid "%s new package on the mirror."
paul@925 1087 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
paul@925 1088 msgstr[0] "%s neues Paket im Depot."
paul@925 1089 msgstr[1] "%s neue Pakete im Depot."
paul@925 1090
paul@925 1091 #: modules/recharge:189
paul@925 1092 msgid ""
paul@925 1093 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
paul@925 1094 "displayed to show new and upgradeable packages."
paul@925 1095 msgstr ""
paul@925 1096 "Bei der nächsten Aktualisierung der Liste werden die Unterschiede zur vorherigen "
paul@925 1097 "Liste angezeigt werden, um neue und aktualisierbare Pakete zu erkennen."
paul@925 1098
paul@925 1099 #: modules/recompress:32
paul@925 1100 msgid "Recompressing package \"%s\""
paul@925 1101 msgstr "Das Paket \"%s\" wird erneut komprimiert"
paul@925 1102
paul@925 1103 #: modules/recompress:42
paul@925 1104 msgid "Recompressing the FS..."
paul@925 1105 msgstr "Die Dateien werden erneut komprimiert..."
paul@925 1106
paul@925 1107 #: modules/recompress:47
paul@925 1108 msgid "Creating new package..."
paul@925 1109 msgstr "Ein neues Paket wird erzeugt..."
paul@925 1110
paul@925 1111 #: modules/reconfigure:47
paul@925 1112 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
paul@925 1113 msgstr "Für das Paket \"%s\" ist nichts zu tun."
paul@925 1114
paul@925 1115 #: modules/remove:38
paul@925 1116 msgid "Execute pre-remove commands..."
paul@925 1117 msgstr "Die Vor-Deinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
paul@925 1118
paul@925 1119 #: modules/remove:51
paul@925 1120 msgid "Execute post-remove commands..."
paul@925 1121 msgstr "Die Nach-Deinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
paul@925 1122
paul@925 1123 #: modules/remove:111
paul@925 1124 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
paul@925 1125 msgstr "Die folgenden Pakete benötigen das Paket \"%s\":"
paul@925 1126
paul@925 1127 #: modules/remove:119
paul@925 1128 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
paul@925 1129 msgstr "Die folgenden Pakete wurden von dem Paket \"%s\" verändert:"
paul@925 1130
paul@925 1131 #: modules/remove:127
paul@925 1132 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
paul@925 1133 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) deinstallieren? (j/N)"
paul@925 1134
paul@925 1135 #: modules/remove:129
paul@925 1136 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
paul@925 1137 msgstr "Deinstallation des Pakets \"%s\" abgebrochen."
paul@925 1138
paul@925 1139 #: modules/remove:136
paul@925 1140 msgid "Removing package \"%s\""
paul@925 1141 msgstr "Das Paket \"%s\" wird deinstalliert"
paul@925 1142
paul@925 1143 #: modules/remove:143
paul@925 1144 msgid "Removing all files installed..."
paul@925 1145 msgstr "Löschen aller installierten Dateien..."
paul@925 1146
paul@925 1147 #: modules/remove:242
paul@925 1148 msgid "Removing package receipt..."
paul@925 1149 msgstr "Löschen des Paket-Rezeptes..."
paul@925 1150
paul@925 1151 #: modules/remove:248
paul@925 1152 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
paul@925 1153 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) wurde deinstalliert"
paul@925 1154
paul@925 1155 #: modules/remove:261
paul@925 1156 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
paul@925 1157 msgstr "Pakete deinstallieren, die das Paket \"%s\" benötigen? (j/N)"
paul@925 1158
paul@925 1159 #: modules/remove:278
paul@925 1160 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
paul@925 1161 msgstr "Pakete erneut installieren, die von dem Paket \"%s\" verändert wurden? (j/N)"
paul@925 1162
paul@925 1163 #: modules/remove:284
paul@925 1164 msgid ""
paul@925 1165 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
paul@925 1166 "reinstalled."
paul@925 1167 msgstr ""
paul@925 1168 "Das Paket \"%s\" wurde von dem Paket \"%s\" und anderen Paketen verändert. "
paul@925 1169 "Es wird nicht erneut installiert."
paul@925 1170
paul@925 1171 #: modules/remove:286
paul@925 1172 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
paul@925 1173 msgstr "Prüfung von \"%s\" auf erneute Installation."
paul@925 1174
paul@925 1175 #: modules/repack:16
paul@925 1176 msgid "Repacking \"%s\""
paul@925 1177 msgstr "Erneutes Packen von \"%s\""
paul@925 1178
paul@925 1179 #: modules/repack:19
paul@925 1180 msgid "Can't repack package \"%s\""
paul@925 1181 msgstr "Das Paket \"%s\" kann nicht erneut gepackt werden"
paul@925 1182
paul@925 1183 #: modules/repack:24
paul@925 1184 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
paul@925 1185 msgstr ""
paul@925 1186 "Das Paket \"%s\" kann nicht erneut gepackt werden, "
paul@925 1187 "da seine Dateien von folgenden Paketen geändert wurden:"
paul@925 1188
paul@925 1189 #: modules/repack:35
paul@925 1190 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
paul@925 1191 msgstr ""
paul@925 1192 "Das Paket kann nicht erneut gepackt werden, "
paul@925 1193 "da die folgenden Dateien fehlen:"
paul@925 1194
paul@925 1195 #: modules/repack:69
paul@925 1196 msgid "Can't repack, %s error."
paul@925 1197 msgstr "Das Paket kann nicht erneut gepackt werden, Fehler %s."
paul@925 1198
paul@925 1199 #: modules/repack:80
paul@925 1200 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
paul@925 1201 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde erfolgreich erneut gepackt."
paul@925 1202
paul@925 1203 #: modules/repack-config:46
paul@925 1204 msgid "User configuration backup on date %s"
paul@925 1205 msgstr "Konfigurationsdateien gesichert am %s"
paul@925 1206
paul@925 1207 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:660
paul@925 1208 msgid "Installed packages"
paul@925 1209 msgstr "Installierte Pakete"
paul@925 1210
paul@925 1211 #: modules/search:32
paul@925 1212 msgid "%s installed package found for \"%s\""
paul@925 1213 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
paul@925 1214 msgstr[0] "%s installiertes Paket gefunden für \"%s\""
paul@925 1215 msgstr[1] "%s installierte Pakete gefunden für \"%s\""
paul@925 1216
paul@925 1217 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:659
paul@925 1218 msgid "Available packages"
paul@925 1219 msgstr "Vorhandene Pakete"
paul@925 1220
paul@925 1221 #: modules/search:73 modules/search:107
paul@925 1222 msgid "%s available package found for \"%s\""
paul@925 1223 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
paul@925 1224 msgstr[0] "%s Paket vorhanden für \"%s\""
paul@925 1225 msgstr[1] "%s Pakete vorhanden für \"%s\""
paul@925 1226
paul@925 1227 #: modules/search:83
paul@925 1228 msgid "Matching packages name with version and desc"
paul@925 1229 msgstr "Passende Pakete mit Version und Beschreibung"
paul@925 1230
paul@925 1231 #: modules/search:127
paul@925 1232 msgid "Search result for \"%s\""
paul@925 1233 msgstr "Suchergebnis für \"%s\""
paul@925 1234
paul@925 1235 #: modules/search:144
paul@925 1236 msgid "Search result for file \"%s\""
paul@925 1237 msgstr "Suchergebnis für die Datei \"%s\""
paul@925 1238
paul@925 1239 #: modules/search:164 modules/search:179
paul@925 1240 msgid "Package %s:"
paul@925 1241 msgstr "Paket %s:"
paul@925 1242
paul@925 1243 #: modules/search:204
paul@925 1244 msgid "Search result for package \"%s\""
paul@925 1245 msgstr "Suchergebnis für Paket \"%s\""
paul@925 1246
paul@925 1247 #: modules/summary:36
paul@925 1248 msgid "Repository:"
paul@925 1249 msgstr "Depot:"
paul@925 1250
paul@925 1251 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1711
paul@925 1252 msgid "Last recharge:"
paul@925 1253 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
paul@925 1254
paul@925 1255 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1724
paul@925 1256 msgid "Today at %s."
paul@925 1257 msgstr "Heute um %s Uhr."
paul@925 1258
paul@925 1259 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1725
paul@925 1260 msgid "Yesterday at %s."
paul@925 1261 msgstr "Gestern um %s Uhr."
paul@925 1262
paul@925 1263 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1722
paul@925 1264 msgid "%d day ago."
paul@925 1265 msgid_plural "%d days ago."
paul@925 1266 msgstr[0] "Vor %d Tag."
paul@925 1267 msgstr[1] "Vor %d Tagen."
paul@925 1268
paul@925 1269 #: modules/summary:55
paul@925 1270 msgid "Database timestamp:"
paul@925 1271 msgstr "Zeitstempel der Datenbank:"
paul@925 1272
paul@925 1273 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1732
paul@925 1274 msgid "never."
paul@925 1275 msgstr "nie."
paul@925 1276
paul@925 1277 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1742
paul@925 1278 msgid "Mirrored packages:"
paul@925 1279 msgstr "Pakete im Depot:"
paul@925 1280
paul@925 1281 #: modules/summary:66
paul@925 1282 msgid "Linked packages:"
paul@925 1283 msgstr "Verknüpfte Pakete:"
paul@925 1284
paul@925 1285 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1737
paul@925 1286 msgid "Installed packages:"
paul@925 1287 msgstr "Installierte Pakete:"
paul@925 1288
paul@925 1289 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1752
paul@925 1290 msgid "Installed files:"
paul@925 1291 msgstr "Installierte Dateien:"
paul@925 1292
paul@925 1293 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1755
paul@925 1294 msgid "Blocked packages:"
paul@925 1295 msgstr "Gesperrte Pakete:"
paul@925 1296
paul@925 1297 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1747
paul@925 1298 msgid "Upgradeable packages:"
paul@925 1299 msgstr "Aktualisierbare Pakete:"
paul@925 1300
paul@925 1301 #: modules/upgrade:43
paul@925 1302 # passendere Übersetzung für build ?
paul@925 1303 msgid "New build"
paul@925 1304 msgstr "Neu kompiliert"
paul@925 1305
paul@925 1306 #: modules/upgrade:45
paul@925 1307 msgid "Blocked"
paul@925 1308 msgstr "Gesperrt"
paul@925 1309
paul@925 1310 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:810
paul@925 1311 msgid "Package"
paul@925 1312 msgstr "Paket"
paul@925 1313
paul@925 1314 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:578
paul@925 1315 msgid "Repository"
paul@925 1316 msgstr "Depot"
paul@925 1317
paul@925 1318 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:310
paul@925 1319 #: tazpanel/pkgs.cgi:1042
paul@925 1320 msgid "Version"
paul@925 1321 msgstr "Version"
paul@925 1322
paul@925 1323 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
paul@925 1324 msgid "Status"
paul@925 1325 msgstr "Status"
paul@925 1326
paul@925 1327 #: modules/upgrade:115
paul@925 1328 msgid "System is up-to-date..."
paul@925 1329 msgstr "Das System ist auf dem aktuellen Stand..."
paul@925 1330
paul@925 1331 #: modules/upgrade:120
paul@925 1332 msgid "%s blocked"
paul@925 1333 msgid_plural "%s blocked"
paul@925 1334 msgstr[0] "%s gesperrt"
paul@925 1335 msgstr[1] "%s gesperrt"
paul@925 1336
paul@925 1337 #: modules/upgrade:125
paul@925 1338 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
paul@925 1339 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
paul@925 1340 msgstr[0] "Es ist %s Versionsaktualisierung verfügbar (%s)"
paul@925 1341 msgstr[1] "Es sind %s Versionsaktualisierungen verfügbar (%s)"
paul@925 1342
paul@925 1343 #: modules/upgrade:130
paul@925 1344 msgid "%s installed package scanned in %ds"
paul@925 1345 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
paul@925 1346 msgstr[0] "%s installiertes Paket durchsucht in %ds"
paul@925 1347 msgstr[1] "%s installierte Pakete durchsucht in %ds"
paul@925 1348
paul@925 1349 #: modules/upgrade:145
paul@925 1350 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
paul@925 1351 msgstr "Sollen diese jetzt installiert werden? (j/N)"
paul@925 1352
paul@925 1353 #: modules/upgrade:157
paul@925 1354 msgid "Leaving without any upgrades installed."
paul@925 1355 msgstr "Beenden, ohne dass irgendwelche Aktualisierungen installiert werden."
paul@925 1356
paul@925 1357 #: tazpkg-box:15
paul@925 1358 msgid "SliTaz Package Action"
paul@925 1359 msgstr "SliTaz Paket-Aktion"
paul@925 1360
paul@925 1361 #: tazpkg-box:23
paul@925 1362 msgid "package"
paul@925 1363 msgstr "Paket"
paul@925 1364
paul@925 1365 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:271
paul@925 1366 msgid "Install"
paul@925 1367 msgstr "Installieren"
paul@925 1368
paul@925 1369 #: tazpkg-box:56
paul@925 1370 msgid "Extract"
paul@925 1371 msgstr "Entpacken"
paul@925 1372
paul@925 1373 #: tazpkg-box:79
paul@925 1374 msgid "Downloading: %s"
paul@925 1375 msgstr "Transferieren: %s"
paul@925 1376
paul@925 1377 #: tazpkg-notify:30
paul@925 1378 msgid "%s installed package"
paul@925 1379 msgid_plural "%s installed packages"
paul@925 1380 msgstr[0] "%s installiertes Paket"
paul@925 1381 msgstr[1] "%s installierte Pakete"
paul@925 1382
paul@925 1383 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:266
paul@925 1384 #: tazpanel/pkgs.cgi:555
paul@925 1385 msgid "My packages"
paul@925 1386 msgstr "Meine Pakete"
paul@925 1387
paul@925 1388 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
paul@925 1389 msgid "Recharge lists"
paul@925 1390 msgstr "Paket-Datenbank aktualisieren"
paul@925 1391
paul@925 1392 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
paul@925 1393 msgid "Check upgrade"
paul@925 1394 msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
paul@925 1395
paul@925 1396 #: tazpkg-notify:71
paul@925 1397 msgid "TazPkg SHell"
paul@925 1398 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter"
paul@925 1399
paul@925 1400 #: tazpkg-notify:72
paul@925 1401 msgid "TazPkg manual"
paul@925 1402 msgstr "TazPkg-Handbuch"
paul@925 1403
paul@925 1404 #: tazpkg-notify:73
paul@925 1405 msgid "Close notification"
paul@925 1406 msgstr "Mitteilung schließen"
paul@925 1407
paul@925 1408 #: tazpkg-notify:78
paul@925 1409 msgid "No packages list found"
paul@925 1410 msgstr "Keine Paketliste gefunden"
paul@925 1411
paul@925 1412 #: tazpkg-notify:86
paul@925 1413 msgid "Your packages list is older than 10 days"
paul@925 1414 msgstr "Die Paketliste ist älter als 10 Tage"
paul@925 1415
paul@925 1416 #: tazpkg-notify:95
paul@925 1417 msgid "There is %s upgradeable package"
paul@925 1418 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
paul@925 1419 msgstr[0] "Es gibt %s aktualisierbares Paket"
paul@925 1420 msgstr[1] "Es gibt %s aktualisierbare Pakete"
paul@925 1421
paul@925 1422 #: tazpkg-notify:104
paul@925 1423 msgid "System is up to date"
paul@925 1424 msgstr "Das System ist auf dem aktuellen Stand"
paul@925 1425
paul@925 1426 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
paul@925 1427 msgid "Packages"
paul@925 1428 msgstr "Pakete"
paul@925 1429
paul@925 1430 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1707
paul@925 1431 msgid "Summary"
paul@925 1432 msgstr "Übersicht"
paul@925 1433
paul@925 1434 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:264
paul@925 1435 msgid "Recharge list"
paul@925 1436 msgstr "Paket-Datenbank aktualisieren"
paul@925 1437
paul@925 1438 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
paul@925 1439 msgid "Check updates"
paul@925 1440 msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
paul@925 1441
paul@925 1442 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:269 tazpanel/pkgs.cgi:1118
paul@925 1443 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
paul@925 1444 msgid "Administration"
paul@925 1445 msgstr "Verwaltung"
paul@925 1446
paul@925 1447 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
paul@925 1448 msgid "Receipt for package %s unavailable"
paul@925 1449 msgstr "Das Rezept für das Paket %s fehlt"
paul@925 1450
paul@925 1451 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
paul@925 1452 msgid "Check upgrades"
paul@925 1453 msgstr "Auf Versionsaktualisierungen prüfen"
paul@925 1454
paul@925 1455 #: tazpanel/pkgs.cgi:267 tazpanel/pkgs.cgi:1054
paul@925 1456 msgid "Tags"
paul@925 1457 msgstr "Kennzeichen"
paul@925 1458
paul@925 1459 #: tazpanel/pkgs.cgi:268 tazpanel/pkgs.cgi:614
paul@925 1460 msgid "Linkable packages"
paul@925 1461 msgstr "Verknüpfbare Pakete"
paul@925 1462
paul@925 1463 #: tazpanel/pkgs.cgi:270
paul@925 1464 msgid "Install (Non Free)"
paul@925 1465 msgstr "Installieren (Nicht-frei)"
paul@925 1466
paul@925 1467 #: tazpanel/pkgs.cgi:272
paul@925 1468 msgid "Remove"
paul@925 1469 msgstr "Deinstallieren"
paul@925 1470
paul@925 1471 #: tazpanel/pkgs.cgi:273
paul@925 1472 msgid "Link"
paul@925 1473 msgstr "Verknüpfen"
paul@925 1474
paul@925 1475 #: tazpanel/pkgs.cgi:274
paul@925 1476 msgid "Block"
paul@925 1477 msgstr "Sperren"
paul@925 1478
paul@925 1479 #: tazpanel/pkgs.cgi:275
paul@925 1480 msgid "Unblock"
paul@925 1481 msgstr "Entsperren"
paul@925 1482
paul@925 1483 #: tazpanel/pkgs.cgi:276
paul@925 1484 msgid "(Un)block"
paul@925 1485 msgstr "(Ent)sperren"
paul@925 1486
paul@925 1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:277
paul@925 1488 msgid "Repack"
paul@925 1489 msgstr "Erneut packen"
paul@925 1490
paul@925 1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:278
paul@925 1492 msgid "Save configuration"
paul@925 1493 msgstr "Konfiguration sichern"
paul@925 1494
paul@925 1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:279
paul@925 1496 msgid "List configuration files"
paul@925 1497 msgstr "Namen der Konfigurationsdateien anzeigen"
paul@925 1498
paul@925 1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:280
paul@925 1500 msgid "Quick check"
paul@925 1501 msgstr "Schnellprüfung"
paul@925 1502
paul@925 1503 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
paul@925 1504 msgid "Full check"
paul@925 1505 msgstr "Vollständige Prüfung"
paul@925 1506
paul@925 1507 #: tazpanel/pkgs.cgi:282
paul@925 1508 msgid "Clean"
paul@925 1509 msgstr "Zwischenspeicher löschen"
paul@925 1510
paul@925 1511 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
paul@925 1512 msgid "Set link"
paul@925 1513 msgstr "Verknüpfung herstellen"
paul@925 1514
paul@925 1515 #: tazpanel/pkgs.cgi:284
paul@925 1516 msgid "Remove link"
paul@925 1517 msgstr "Verknüpfung entfernen"
paul@925 1518
paul@925 1519 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
paul@925 1520 msgid "Add mirror"
paul@925 1521 msgstr "Depot hinzufügen"
paul@925 1522
paul@925 1523 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
paul@925 1524 msgid "Add repository"
paul@925 1525 msgstr "Depot hinzufügen"
paul@925 1526
paul@925 1527 #: tazpanel/pkgs.cgi:287
paul@925 1528 msgid "Toggle all"
paul@925 1529 msgstr "Auswahl umkehren"
paul@925 1530
paul@925 1531 #: tazpanel/pkgs.cgi:309 tazpanel/pkgs.cgi:1036 tazpanel/pkgs.cgi:1301
paul@925 1532 msgid "Name"
paul@925 1533 msgstr "Name"
paul@925 1534
paul@925 1535 #: tazpanel/pkgs.cgi:311 tazpanel/pkgs.cgi:1046
paul@925 1536 msgid "Description"
paul@925 1537 msgstr "Beschreibung"
paul@925 1538
paul@925 1539 #: tazpanel/pkgs.cgi:349 tazpanel/pkgs.cgi:1242
paul@925 1540 msgid "Repository: %s"
paul@925 1541 msgstr "Depot: %s"
paul@925 1542
paul@925 1543 #: tazpanel/pkgs.cgi:359 tazpanel/pkgs.cgi:436
paul@925 1544 msgid "Pages:"
paul@925 1545 msgstr "Seiten:"
paul@925 1546
paul@925 1547 #: tazpanel/pkgs.cgi:520
paul@925 1548 msgid "Web search tool"
paul@925 1549 msgstr "Web-Suche"
paul@925 1550
paul@925 1551 #: tazpanel/pkgs.cgi:522
paul@925 1552 msgid "Search"
paul@925 1553 msgstr "Suchen"
paul@925 1554
paul@925 1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:523
paul@925 1556 msgid "Files"
paul@925 1557 msgstr "Dateien"
paul@925 1558
paul@925 1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:556
paul@925 1560 msgid "All packages"
paul@925 1561 msgstr "Alle Pakete"
paul@925 1562
paul@925 1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:560
paul@925 1564 msgid "Categories"
paul@925 1565 msgstr "Kategorien"
paul@925 1566
paul@925 1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:581
paul@925 1568 msgid "Public"
paul@925 1569 msgstr "Öffentlich"
paul@925 1570
paul@925 1571 #: tazpanel/pkgs.cgi:585
paul@925 1572 msgid "Any"
paul@925 1573 msgstr "Beliebig"
paul@925 1574
paul@925 1575 #: tazpanel/pkgs.cgi:592
paul@925 1576 msgid "All tags..."
paul@925 1577 msgstr "Alle Kennzeichen..."
paul@925 1578
paul@925 1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:593
paul@925 1580 msgid "All categories..."
paul@925 1581 msgstr "Alle Kategorien..."
paul@925 1582
paul@925 1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:615
paul@925 1584 msgid "Listing linkable packages..."
paul@925 1585 msgstr "Zeige verknüpfbare Pakete..."
paul@925 1586
paul@925 1587 #: tazpanel/pkgs.cgi:619
paul@925 1588 msgid "Selection:"
paul@925 1589 msgstr "Auswahl:"
paul@925 1590
paul@925 1591 #: tazpanel/pkgs.cgi:649
paul@925 1592 msgid "Categories list"
paul@925 1593 msgstr "Kategorienliste"
paul@925 1594
paul@925 1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:658 tazpanel/pkgs.cgi:1044
paul@925 1596 msgid "Category"
paul@925 1597 msgstr "Kategorie"
paul@925 1598
paul@925 1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:691 tazpanel/pkgs.cgi:745 tazpanel/pkgs.cgi:1347
paul@925 1600 msgid "Packages list"
paul@925 1601 msgstr "Paketliste"
paul@925 1602
paul@925 1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:692 tazpanel/pkgs.cgi:746
paul@925 1604 msgid "Listing packages..."
paul@925 1605 msgstr "Zeige Pakete..."
paul@925 1606
paul@925 1607 #: tazpanel/pkgs.cgi:699
paul@925 1608 msgid "All packages of category \"%s\""
paul@925 1609 msgstr "Alle Pakete der Kategorie \"%s\""
paul@925 1610
paul@925 1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:703
paul@925 1612 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
paul@925 1613 msgstr "Installierte Pakete der Kategorie \"%s\" des Depots \"%s\""
paul@925 1614
paul@925 1615 #: tazpanel/pkgs.cgi:704
paul@925 1616 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
paul@925 1617 msgstr "Alle Pakete der Kategorie \"%s\" des Depots \"%s\""
paul@925 1618
paul@925 1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:713
paul@925 1620 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
paul@925 1621 msgstr ""
paul@925 1622 "Die Paket-Datenbank muss aktualisiert werden, bevor eine Liste aller Pakete angezeigt werden kann."
paul@925 1623
paul@925 1624 #: tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:758 tazpanel/pkgs.cgi:796
paul@925 1625 #: tazpanel/pkgs.cgi:874 tazpanel/pkgs.cgi:1479 tazpanel/pkgs.cgi:1507
paul@925 1626 msgid "Selected packages:"
paul@925 1627 msgstr "Ausgewählte Pakete:"
paul@925 1628
paul@925 1629 #: tazpanel/pkgs.cgi:753
paul@925 1630 msgid "Packages suggested by %s"
paul@925 1631 msgstr "Von %s vorgeschlagene Pakete"
paul@925 1632
paul@925 1633 #: tazpanel/pkgs.cgi:788
paul@925 1634 msgid "Search packages"
paul@925 1635 msgstr "Pakete suchen"
paul@925 1636
paul@925 1637 #: tazpanel/pkgs.cgi:789
paul@925 1638 msgid "Searching packages..."
paul@925 1639 msgstr "Pakete werden durchsucht..."
paul@925 1640
paul@925 1641 #: tazpanel/pkgs.cgi:811
paul@925 1642 msgid "File"
paul@925 1643 msgstr "Datei"
paul@925 1644
paul@925 1645 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
paul@925 1646 msgid "Recharge"
paul@925 1647 msgstr "Aktualisieren"
paul@925 1648
paul@925 1649 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
paul@925 1650 msgid "Recharging lists..."
paul@925 1651 msgstr "Aktualisiere Paket-Datenbank..."
paul@925 1652
paul@925 1653 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
paul@925 1654 # nach französischem Text
paul@925 1655 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
paul@925 1656 msgstr "Neue Pakete oder Aktualisierungen suchen"
paul@925 1657
paul@925 1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:852
paul@925 1659 # Was ist damit gemeint?
paul@925 1660 msgid "Recharging log"
paul@925 1661 msgstr "Protokoll aktualisieren"
paul@925 1662
paul@925 1663 #: tazpanel/pkgs.cgi:856
paul@925 1664 msgid "Recharging packages list"
paul@925 1665 msgstr "Paketliste aktualisieren"
paul@925 1666
paul@925 1667 #: tazpanel/pkgs.cgi:859
paul@925 1668 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
paul@925 1669 msgstr ""
paul@925 1670 "Die Paket-Datenbank ist aktuell. Sie sollten jetzt prüfen, "
paul@925 1671 "ob Aktualisierungen vorhanden sind."
paul@925 1672
paul@925 1673 #: tazpanel/pkgs.cgi:869
paul@925 1674 # Soll Up eine Abkürzung für Update sein?
paul@925 1675 msgid "Up packages"
paul@925 1676 msgstr "Pakete aktualisieren"
paul@925 1677
paul@925 1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
paul@925 1679 msgid "Checking for upgrades..."
paul@925 1680 msgstr "Nach Aktualisierungen wird gesucht..."
paul@925 1681
paul@925 1682 #: tazpanel/pkgs.cgi:911
paul@925 1683 msgid "Installing: %s"
paul@925 1684 msgstr "Installieren: %s"
paul@925 1685
paul@925 1686 #: tazpanel/pkgs.cgi:912
paul@925 1687 msgid "Removing: %s"
paul@925 1688 msgstr "Deinstallieren: %s"
paul@925 1689
paul@925 1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:913
paul@925 1691 msgid "Linking: %s"
paul@925 1692 msgstr "Verknüpfen: %s"
paul@925 1693
paul@925 1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:914
paul@925 1695 msgid "Blocking: %s"
paul@925 1696 msgstr "Sperren: %s"
paul@925 1697
paul@925 1698 #: tazpanel/pkgs.cgi:915
paul@925 1699 msgid "Unblocking: %s"
paul@925 1700 msgstr "Entsperren: %s"
paul@925 1701
paul@925 1702 #: tazpanel/pkgs.cgi:916
paul@925 1703 msgid "(Un)blocking: %s"
paul@925 1704 msgstr "(Ent)sperren: %s"
paul@925 1705
paul@925 1706 #: tazpanel/pkgs.cgi:917
paul@925 1707 msgid "Repacking: %s"
paul@925 1708 msgstr "Erneut packen: %s"
paul@925 1709
paul@925 1710 #: tazpanel/pkgs.cgi:943
paul@925 1711 msgid "Package info"
paul@925 1712 msgstr "Paketinformation"
paul@925 1713
paul@925 1714 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
paul@925 1715 msgid "Getting package info..."
paul@925 1716 msgstr "Hole Paketinformation..."
paul@925 1717
paul@925 1718 #: tazpanel/pkgs.cgi:958
paul@925 1719 msgid "Packages providing %s"
paul@925 1720 msgstr "Pakete, die %s anbieten"
paul@925 1721
paul@925 1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:967
paul@925 1723 msgid "if"
paul@925 1724 msgstr "wenn"
paul@925 1725
paul@925 1726 #: tazpanel/pkgs.cgi:967
paul@925 1727 msgid "is installed"
paul@925 1728 msgstr "ist installiert"
paul@925 1729
paul@925 1730 #: tazpanel/pkgs.cgi:1040
paul@925 1731 msgid "State"
paul@925 1732 msgstr "Status"
paul@925 1733
paul@925 1734 #: tazpanel/pkgs.cgi:1048
paul@925 1735 msgid "Maintainer"
paul@925 1736 msgstr "Betreuer"
paul@925 1737
paul@925 1738 #: tazpanel/pkgs.cgi:1050
paul@925 1739 msgid "License"
paul@925 1740 msgstr "Lizenz"
paul@925 1741
paul@925 1742 #: tazpanel/pkgs.cgi:1052
paul@925 1743 msgid "Website"
paul@925 1744 msgstr "Website"
paul@925 1745
paul@925 1746 #: tazpanel/pkgs.cgi:1056
paul@925 1747 msgid "Sizes"
paul@925 1748 msgstr "Größen"
paul@925 1749
paul@925 1750 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
paul@925 1751 msgid "Depends"
paul@925 1752 msgstr "Benötigt"
paul@925 1753
paul@925 1754 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
paul@925 1755 msgid "Provide"
paul@925 1756 msgstr "Stellt bereit"
paul@925 1757
paul@925 1758 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
paul@925 1759 msgid "Suggested"
paul@925 1760 msgstr "Vorgeschlagen"
paul@925 1761
paul@925 1762 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
paul@925 1763 msgid "View receipt"
paul@925 1764 msgstr "Rezept ansehen"
paul@925 1765
paul@925 1766 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
paul@925 1767 msgid "Improve package"
paul@925 1768 msgstr "Paket verbessern"
paul@925 1769
paul@925 1770 #: tazpanel/pkgs.cgi:1091
paul@925 1771 msgid "Installed files"
paul@925 1772 msgstr "Installierte Dateien"
paul@925 1773
paul@925 1774 #: tazpanel/pkgs.cgi:1093
paul@925 1775 msgid "Please wait"
paul@925 1776 msgstr "Bitte warten"
paul@925 1777
paul@925 1778 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
paul@925 1779 msgid "TazPkg administration and settings"
paul@925 1780 msgstr "TazPkg-Verwaltung und -Einstellungen"
paul@925 1781
paul@925 1782 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165
paul@925 1783 msgid "Creating the package..."
paul@925 1784 msgstr "Das Paket wird erzeugt..."
paul@925 1785
paul@925 1786 #: tazpanel/pkgs.cgi:1169
paul@925 1787 msgid "Path:"
paul@925 1788 msgstr "Pfad:"
paul@925 1789
paul@925 1790 #: tazpanel/pkgs.cgi:1188
paul@925 1791 msgid "Checking packages consistency..."
paul@925 1792 msgstr "Paket-Konsistenz wird geprüft..."
paul@925 1793
paul@925 1794 #: tazpanel/pkgs.cgi:1192
paul@925 1795 msgid "Full packages check..."
paul@925 1796 msgstr "Konsistenz aller Pakete wird geprüft..."
paul@925 1797
paul@925 1798 #: tazpanel/pkgs.cgi:1201 tazpanel/pkgs.cgi:1212
paul@925 1799 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
paul@925 1800 msgstr "%s ist in /mnt/packages installiert"
paul@925 1801
paul@925 1802 #: tazpanel/pkgs.cgi:1227
paul@925 1803 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
paul@925 1804 msgstr "Pakete im Zwischenspeicher: %s (%s)"
paul@925 1805
paul@925 1806 #: tazpanel/pkgs.cgi:1234
paul@925 1807 msgid "Current mirror list"
paul@925 1808 msgstr "Liste der aktuellen Depots"
paul@925 1809
paul@925 1810 #: tazpanel/pkgs.cgi:1257 tazpanel/pkgs.cgi:1289
paul@925 1811 msgid "Delete"
paul@925 1812 msgstr "Entfernen"
paul@925 1813
paul@925 1814 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
paul@925 1815 msgid "Private repositories"
paul@925 1816 msgstr "Private Depots"
paul@925 1817
paul@925 1818 #: tazpanel/pkgs.cgi:1302
paul@925 1819 msgid "URL:"
paul@925 1820 msgstr "URL:"
paul@925 1821
paul@925 1822 #: tazpanel/pkgs.cgi:1312
paul@925 1823 msgid "Link to another SliTaz installation"
paul@925 1824 msgstr "Verknüpfung mit einer anderen SliTaz-Installation"
paul@925 1825
paul@925 1826 #: tazpanel/pkgs.cgi:1315
paul@925 1827 msgid ""
paul@925 1828 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
paul@925 1829 "able to install packages using soft links to it."
paul@925 1830 msgstr ""
paul@925 1831 "Diese Verknüpfung zeigt auf die Wurzel einer anderen SliTaz-Installation. "
paul@925 1832 "Mithilfe symbolischer Verknüpfungen können dort Pakete installiert werden."
paul@925 1833
paul@925 1834 #: tazpanel/pkgs.cgi:1326
paul@925 1835 msgid "SliTaz packages DVD"
paul@925 1836 msgstr "DVD mit SliTaz-Paketen"
paul@925 1837
paul@925 1838 #: tazpanel/pkgs.cgi:1329
paul@925 1839 msgid ""
paul@925 1840 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
paul@925 1841 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
paul@925 1842 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
paul@925 1843 "USB key."
paul@925 1844 msgstr ""
paul@925 1845 "Jeden Tag wird ein urladefähiges DVD-Abbild mit allen verfügbaren Paketen der "
paul@925 1846 "Version %s erzeugt. Dieses enthält auch alle Dateien der website und kann daher "
paul@925 1847 "ohne Internet-Verbindung benutzt werden. Das Abbild kann auf DVD oder USB-"
paul@925 1848 "Speichermedium kopiert werden."
paul@925 1849
paul@925 1850 #: tazpanel/pkgs.cgi:1332
paul@925 1851 msgid "Install from ISO image:"
paul@925 1852 msgstr "Von ISO-Abbild installieren:"
paul@925 1853
paul@925 1854 #: tazpanel/pkgs.cgi:1339
paul@925 1855 msgid "Download DVD image"
paul@925 1856 msgstr "DVD-Abbild transferieren"
paul@925 1857
paul@925 1858 #: tazpanel/pkgs.cgi:1341
paul@925 1859 msgid "Install from DVD/USB key"
paul@925 1860 msgstr "Von DVD oder USB-Speichermedium installieren"
paul@925 1861
paul@925 1862 #: tazpanel/pkgs.cgi:1350
paul@925 1863 msgid ""
paul@925 1864 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
paul@925 1865 "100, turning off the pager: 0)."
paul@925 1866 msgstr ""
paul@925 1867 "Die vollständige Paketliste wird seitenweise ausgegeben. "
paul@925 1868 "Hier kann die Anzahl der Zeilen je Seite angegeben werden (Standard: 100). "
paul@925 1869 "Mit 0 wird die seitenweise Ausgabe abgeschaltet."
paul@925 1870
paul@925 1871 #: tazpanel/pkgs.cgi:1355
paul@925 1872 # nach der französischen Übersetzung
paul@925 1873 msgid "Set"
paul@925 1874 msgstr "Anwenden"
paul@925 1875
paul@925 1876 #: tazpanel/pkgs.cgi:1381
paul@925 1877 msgid "Licenses for package %s"
paul@925 1878 msgstr "Lizenzen für das Paket %s"
paul@925 1879
paul@925 1880 #: tazpanel/pkgs.cgi:1402
paul@925 1881 msgid "%s license on %s website"
paul@925 1882 msgstr "Lizenz %s auf der website %s"
paul@925 1883
paul@925 1884 #: tazpanel/pkgs.cgi:1403
paul@925 1885 msgid "Read online:"
paul@925 1886 msgstr "Über das Internet lesen:"
paul@925 1887
paul@925 1888 #: tazpanel/pkgs.cgi:1403
paul@925 1889 msgid "Read local:"
paul@925 1890 msgstr "In lokaler Datei lesen:"
paul@925 1891
paul@925 1892 #: tazpanel/pkgs.cgi:1444
paul@925 1893 msgid "Tags list"
paul@925 1894 msgstr "Liste der Kennzeichen"
paul@925 1895
paul@925 1896 #: tazpanel/pkgs.cgi:1448
paul@925 1897 msgid "List of tags in all repositories"
paul@925 1898 msgstr "Liste der Kennzeichen in allen Depots"
paul@925 1899
paul@925 1900 #: tazpanel/pkgs.cgi:1449
paul@925 1901 msgid "List of tags in repository \"%s\""
paul@925 1902 msgstr "Liste der Kennzeichen im Depot \"%s\""
paul@925 1903
paul@925 1904 #: tazpanel/pkgs.cgi:1475
paul@925 1905 msgid "Tag \"%s\""
paul@925 1906 msgstr "Kennzeichen \"%s\""
paul@925 1907
paul@925 1908 #: tazpanel/pkgs.cgi:1503
paul@925 1909 msgid "Blocked packages list"
paul@925 1910 msgstr "Liste gesperrter Pakete"
paul@925 1911
paul@925 1912 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541 tazpanel/pkgs.cgi:1618
paul@925 1913 msgid "Improve package \"%s\""
paul@925 1914 msgstr "Das Paket \"%s\" verbessern"
paul@925 1915
paul@925 1916 #: tazpanel/pkgs.cgi:1576
paul@925 1917 msgid "Please log in using your TazBug account."
paul@925 1918 msgstr "Bitte melden Sie sich mit Ihrer TazBug-Benutzerkennung an."
paul@925 1919
paul@925 1920 #: tazpanel/pkgs.cgi:1580
paul@925 1921 msgid "Login:"
paul@925 1922 msgstr "Benutzername:"
paul@925 1923
paul@925 1924 #: tazpanel/pkgs.cgi:1582
paul@925 1925 msgid "Password:"
paul@925 1926 msgstr "Kennwort:"
paul@925 1927
paul@925 1928 #: tazpanel/pkgs.cgi:1585
paul@925 1929 msgid "Remember me"
paul@925 1930 msgstr "Anmeldung merken"
paul@925 1931
paul@925 1932 #: tazpanel/pkgs.cgi:1587
paul@925 1933 msgid "Log in"
paul@925 1934 msgstr "Anmelden"
paul@925 1935
paul@925 1936 #: tazpanel/pkgs.cgi:1591
paul@925 1937 msgid "Create new account"
paul@925 1938 msgstr "Neue Benutzerkennung einrichten"
paul@925 1939
paul@925 1940 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619 tazpanel/pkgs.cgi:1676
paul@925 1941 msgid "Back"
paul@925 1942 msgstr "Zurück"
paul@925 1943
paul@925 1944 #: tazpanel/pkgs.cgi:1642
paul@925 1945 msgid "How can you help:"
paul@925 1946 msgstr "So können Sie helfen:"
paul@925 1947
paul@925 1948 #: tazpanel/pkgs.cgi:1644
paul@925 1949 msgid "Please select an action"
paul@925 1950 msgstr "Bitte wählen Sie eine Aktion"
paul@925 1951
paul@925 1952 #: tazpanel/pkgs.cgi:1645
paul@925 1953 msgid "Report new version"
paul@925 1954 msgstr "Eine neue Version melden"
paul@925 1955
paul@925 1956 #: tazpanel/pkgs.cgi:1646
paul@925 1957 msgid "Improve short description"
paul@925 1958 msgstr "Die Kurzbeschreibung verbessern"
paul@925 1959
paul@925 1960 #: tazpanel/pkgs.cgi:1647
paul@925 1961 msgid "Translate short description"
paul@925 1962 msgstr "Die Kurzbeschreibung übersetzen"
paul@925 1963
paul@925 1964 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
paul@925 1965 msgid "Add or improve description"
paul@925 1966 msgstr "Eine Beschreibung hinzufügen oder verbessern"
paul@925 1967
paul@925 1968 #: tazpanel/pkgs.cgi:1649
paul@925 1969 msgid "Translate description"
paul@925 1970 msgstr "Eine Beschreibung übersetzen"
paul@925 1971
paul@925 1972 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
paul@925 1973 msgid "Improve category"
paul@925 1974 msgstr "Eine Kategorie verbessern"
paul@925 1975
paul@925 1976 #: tazpanel/pkgs.cgi:1651
paul@925 1977 msgid "Add or improve tags"
paul@925 1978 msgstr "Kennzeichen hinzufügen oder verbessern"
paul@925 1979
paul@925 1980 #: tazpanel/pkgs.cgi:1652
paul@925 1981 msgid "Add application icon"
paul@925 1982 msgstr "Ein Anwendungssymbol hinzufügen"
paul@925 1983
paul@925 1984 #: tazpanel/pkgs.cgi:1653
paul@925 1985 msgid "Add application screenshot"
paul@925 1986 msgstr "Ein Bildschirmfoto hinzufügen"
paul@925 1987
paul@925 1988 #: tazpanel/pkgs.cgi:1654
paul@925 1989 msgid "Improve receipt"
paul@925 1990 msgstr "Ein Rezept verbessern"
paul@925 1991
paul@925 1992 #: tazpanel/pkgs.cgi:1655
paul@925 1993 msgid "Other"
paul@925 1994 msgstr "Etwas anderes"
paul@925 1995
paul@925 1996 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
paul@925 1997 msgid "Send"
paul@925 1998 msgstr "Abschicken"
paul@925 1999
paul@925 2000 #: tazpanel/pkgs.cgi:1675
paul@925 2001 msgid "Thank you!"
paul@925 2002 msgstr "Danke!"
paul@925 2003
paul@925 2004 #: tazpanel/pkgs.cgi:1728
paul@925 2005 # Wozu dienen die eckigen Klammern?
paul@925 2006 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
paul@925 2007 msgstr "Es wird empfohlen, die Paket-Datenbank zu aktualisieren"
paul@925 2008
paul@925 2009 #: tazpanel/pkgs.cgi:1733
paul@925 2010 msgid "You need to [download] the lists for further work."
paul@925 2011 msgstr "Um fortfahren zu können, muss die Paket-Datenbank aktualisiert werden"
paul@925 2012
paul@925 2013 #: tazpanel/pkgs.cgi:1765
paul@925 2014 msgid "Latest log entries"
paul@925 2015 msgstr "Die letzten Protokollsätze"
paul@925 2016
paul@925 2017 #: tazpanel/pkgs.cgi:1767
paul@925 2018 msgid "Show"
paul@925 2019 msgstr "Anzeigen"