tazpanel view po/sv.po @ rev 504

Localize 'ISO mine' + make pot & msgmerge
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sun Jul 12 13:03:50 2015 +0200 (2015-07-12)
parents 3117717c007d
children 3d4145137792
line source
1 # Swedish translations for TazPanel package.
2 # Copyright (C) 2012 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
4 # Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.4.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-12 12:25+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-11 11:33-0000\n"
12 "Last-Translator: Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: tazpanel:52
21 msgid "TazPanel is already running."
22 msgstr ""
24 #: tazpanel:55
25 msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
26 msgstr "Startar TazPanel web server på port %d..."
28 #: tazpanel:57
29 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
30 msgstr "TazPanel Autensiering - Standard: root:root"
32 #: tazpanel:64
33 msgid "TazPanel is not running."
34 msgstr ""
36 #: tazpanel:67
37 msgid "Stopping TazPanel web server..."
38 msgstr "Stoppar TazPanel web server..."
40 #: index.cgi:37 index.cgi:120
41 msgid "Differences"
42 msgstr "Skillnader"
44 #: index.cgi:76
45 msgid "exec"
46 msgstr ""
48 #: index.cgi:109
49 msgid "File"
50 msgstr "Fil"
52 #: index.cgi:119 index.cgi:138 index.cgi:176
53 msgid "Save"
54 msgstr "Spara"
56 #: index.cgi:174 network.cgi:326 network.cgi:596 network.cgi:670
57 #: network.cgi:720 boot.cgi:525 hardware.cgi:492 settings.cgi:766
58 msgid "Edit"
59 msgstr "Ändra"
61 #: index.cgi:225 index.cgi:379 index.cgi:402 index.cgi:630
62 #: styles/default/header.html:46
63 msgid "Terminal"
64 msgstr "Terminal"
66 #: index.cgi:246 index.cgi:331
67 #, fuzzy
68 msgid "History"
69 msgstr "Territorium"
71 #: index.cgi:247 lib/libtazpanel:348
72 msgid "Back"
73 msgstr ""
75 #: index.cgi:254
76 msgid "run"
77 msgstr ""
79 #: index.cgi:270
80 msgid "Clear"
81 msgstr ""
83 #: index.cgi:294
84 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
85 msgstr ""
87 #: index.cgi:295
88 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
89 msgstr ""
91 #: index.cgi:300
92 msgid "Downloading to: %s"
93 msgstr "Laddar ner till: %s"
95 #: index.cgi:309
96 msgid "%s needs an argument"
97 msgstr "%s behöver ett argument"
99 #: index.cgi:312
100 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
101 msgstr ""
103 #: index.cgi:330 styles/default/header.html:98
104 msgid "Settings"
105 msgstr "Inställningar"
107 #: index.cgi:400
108 #, fuzzy
109 msgid "Terminal settings"
110 msgstr "System inställningar"
112 #: index.cgi:421
113 msgid "Font:"
114 msgstr ""
116 #: index.cgi:423
117 #, fuzzy
118 msgid "Default"
119 msgstr "Standard svar:"
121 #: index.cgi:429
122 msgid "Palette:"
123 msgstr ""
125 #: index.cgi:435
126 msgid "Apply"
127 msgstr ""
129 #: index.cgi:445 index.cgi:631
130 msgid "Process activity"
131 msgstr "Process aktivitet"
133 #: index.cgi:450
134 msgid "Refresh:"
135 msgstr "Ladda om:"
137 #: index.cgi:453
138 msgid "1s"
139 msgstr "1s"
141 #: index.cgi:455
142 msgid "5s"
143 msgstr "5s"
145 #: index.cgi:457
146 msgid "10s"
147 msgstr "10s"
149 #: index.cgi:459
150 msgid "none"
151 msgstr "ingen"
153 #: index.cgi:473
154 msgid "Debug"
155 msgstr "Debug"
157 #: index.cgi:476
158 msgid "HTTP Environment"
159 msgstr "HTTP Environment"
161 #: index.cgi:488
162 msgid "System report"
163 msgstr "System rapport"
165 #: index.cgi:495
166 msgid "Reporting to: %s"
167 msgstr "Rapporterar till: %s"
169 #: index.cgi:498
170 msgid "Creating report header..."
171 msgstr "Skapar rapport titel..."
173 #: index.cgi:505 index.cgi:522
174 msgid "SliTaz system report"
175 msgstr "SliTaz system rapport"
177 #: index.cgi:519
178 msgid "Creating system summary..."
179 msgstr "Skapar system sammanfattning..."
181 #: index.cgi:523
182 msgid "Date:"
183 msgstr "Datum:"
185 #: index.cgi:534
186 msgid "Getting hardware info..."
187 msgstr "Skaffar hårdvaruinformation..."
189 #: index.cgi:552
190 msgid "Getting networking info..."
191 msgstr "Skaffar nätverksinformation"
193 #: index.cgi:566
194 msgid "Getting filesystems info..."
195 msgstr "Skaffar filsystemsinformation..."
197 #: index.cgi:586
198 msgid "Getting boot logs..."
199 msgstr "Skaffar start loggar..."
201 #: index.cgi:589 boot.cgi:98 styles/default/header.html:74
202 msgid "Kernel messages"
203 msgstr "Meddelanden från kärnan"
205 #: index.cgi:592 boot.cgi:99 styles/default/header.html:75
206 msgid "Boot scripts"
207 msgstr "Start skript"
209 #: index.cgi:597
210 msgid "Creating report footer..."
211 msgstr "Skapar rapport fot..."
213 #: index.cgi:608 index.cgi:704 boot.cgi:504 boot.cgi:506
214 msgid "View"
215 msgstr ""
217 #: index.cgi:613
218 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
219 msgstr "Den här rapporten kan bifogas med en bug rapport på:"
221 #: index.cgi:623
222 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
223 msgstr "SliTaz administration och konfigurations panel"
225 #: index.cgi:632
226 msgid "Create a report"
227 msgstr "Skapa en rapport"
229 #: index.cgi:636 styles/default/header.html:44 styles/default/header.html:54
230 #: styles/default/header.html:64 styles/default/header.html:90
231 #: styles/default/header.html:100
232 msgid "Summary"
233 msgstr "Summering"
235 #: index.cgi:638
236 #, fuzzy
237 msgid "Host:"
238 msgstr "Värdar"
240 #: index.cgi:639
241 msgid "Uptime:"
242 msgstr "Har varit igång i:"
244 #: index.cgi:642
245 msgid "Memory in Mb:"
246 msgstr "Minne i Mb:"
248 #: index.cgi:644
249 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
250 msgstr "Totalt: %d, Använt: %d, Ledigt: %d"
252 #: index.cgi:648
253 msgid "Linux kernel:"
254 msgstr "Linux kärna:"
256 #: index.cgi:657
257 #, fuzzy
258 msgid "Network status"
259 msgstr "Nätverks status"
261 #: index.cgi:659 network.cgi:15 network.cgi:215 styles/default/header.html:52
262 msgid "Network"
263 msgstr "Nätverk"
265 #: index.cgi:668 hardware.cgi:349
266 msgid "Filesystem usage statistics"
267 msgstr "Filsystemsanvändning"
269 #: index.cgi:670 styles/default/header.html:93
270 msgid "Disks"
271 msgstr ""
273 #: index.cgi:702
274 msgid "Panel Activity"
275 msgstr "Panel Aktivitet"
277 #: network.cgi:152
278 msgid "Changed hostname: %s"
279 msgstr "Ändrat värdnamn: %s"
281 #: network.cgi:209
282 msgid "Scanning open ports..."
283 msgstr "Skannar öppna portar..."
285 #: network.cgi:214
286 msgid "Port scanning for %s"
287 msgstr "Port skanning för %s"
289 #: network.cgi:225
290 msgid "Ethernet connection"
291 msgstr "Ethernet Anslutning"
293 #: network.cgi:243
294 msgid ""
295 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
296 "random IP or configure a static/fixed IP"
297 msgstr ""
298 "Här kan du konfigurera en trådbunden anslutning med DHCP för att automatiskt "
299 "få en slumpmässig IP eller konfigurera en statisk/fast IP"
301 #: network.cgi:247 boot.cgi:149
302 msgid "Configuration"
303 msgstr "Konfiguration"
305 #: network.cgi:253 lib/libtazpanel:167
306 msgid "Interface"
307 msgstr "Enhet"
309 #: network.cgi:261
310 msgid "Static IP"
311 msgstr ""
313 #: network.cgi:263
314 msgid "Use static IP"
315 msgstr ""
317 #: network.cgi:265
318 msgid "IP address"
319 msgstr "IP adress"
321 #: network.cgi:268
322 msgid "Netmask"
323 msgstr "Netmask"
325 #: network.cgi:271
326 msgid "Gateway"
327 msgstr "Gateway"
329 #: network.cgi:274
330 msgid "DNS server"
331 msgstr "DNS server"
333 #: network.cgi:277 network.cgi:297
334 msgid "Wake up"
335 msgstr ""
337 #: network.cgi:279
338 msgid "Wake up machines by network"
339 msgstr ""
341 #: network.cgi:281
342 msgid "MAC address to wake up"
343 msgstr ""
345 #: network.cgi:282 network.cgi:287
346 msgid "Leave empty for a general wakeup"
347 msgstr ""
349 #: network.cgi:283
350 msgid "List"
351 msgstr ""
353 #: network.cgi:286
354 #, fuzzy
355 msgid "MAC/IP address password"
356 msgstr "Byt lösenord"
358 #: network.cgi:288
359 msgid "Help"
360 msgstr ""
362 #: network.cgi:295 network.cgi:450 network.cgi:633 boot.cgi:289
363 msgid "Start"
364 msgstr "Start"
366 #: network.cgi:296 network.cgi:451 network.cgi:634 boot.cgi:278
367 msgid "Stop"
368 msgstr "Stop"
370 #: network.cgi:321 network.cgi:591
371 msgid "Configuration file"
372 msgstr "Konfigurations fil"
374 #: network.cgi:331
375 msgid ""
376 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
377 "configuration file"
378 msgstr ""
379 "Dessa värden är ethernet inställningarna för \"/etc/network.conf\" "
380 "konfigurations filen"
382 #: network.cgi:343
383 msgid "(hidden)"
384 msgstr ""
386 #: network.cgi:349 boot.cgi:147 hardware.cgi:57 lib/libtazpanel:168
387 msgid "Name"
388 msgstr "Namn"
390 #: network.cgi:350
391 msgid "Signal level"
392 msgstr ""
394 #: network.cgi:351
395 #, fuzzy
396 msgid "Channel"
397 msgstr "Ändra"
399 #: network.cgi:352
400 msgid "Encryption"
401 msgstr "Kryptering"
403 #: network.cgi:353 boot.cgi:150 lib/libtazpanel:169
404 msgid "Status"
405 msgstr "Status"
407 #: network.cgi:404 network.cgi:486 network.cgi:508
408 msgid "None"
409 msgstr ""
411 #: network.cgi:410
412 msgid "Connected"
413 msgstr "Ansluten"
415 #: network.cgi:436
416 msgid "Wireless connection"
417 msgstr "Trådlös Anslutning"
419 #: network.cgi:452 lib/libtazpanel:150
420 msgid "Scan"
421 msgstr "Skanna"
423 #: network.cgi:460
424 msgid "Scanning wireless interface..."
425 msgstr "Skannar trådlös anslutning..."
427 #: network.cgi:474
428 msgid "Connection"
429 msgstr "Anslutning"
431 #: network.cgi:480
432 #, fuzzy
433 msgid "Network SSID"
434 msgstr "Nätverk"
436 #: network.cgi:484
437 msgid "Security"
438 msgstr ""
440 #: network.cgi:495
441 msgid "EAP method"
442 msgstr ""
444 #: network.cgi:506
445 msgid "Phase 2 authentication"
446 msgstr ""
448 #: network.cgi:518
449 msgid "CA certificate"
450 msgstr ""
452 #: network.cgi:523
453 msgid "User certificate"
454 msgstr ""
456 #: network.cgi:528
457 msgid "Identity"
458 msgstr ""
460 #: network.cgi:533
461 msgid "Anonymous identity"
462 msgstr ""
464 #: network.cgi:538
465 #, fuzzy
466 msgid "Password"
467 msgstr "Lösenord:"
469 #: network.cgi:541
470 #, fuzzy
471 msgid "Show password"
472 msgstr "Nytt lösenord: "
474 #: network.cgi:582
475 msgid "Configure"
476 msgstr "Konfigurera"
478 #: network.cgi:601
479 msgid ""
480 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
481 "configuration file"
482 msgstr ""
483 "Dessa värden är WIFI inställningarna i /etc/network.conf konfigurerings filen"
485 #: network.cgi:607
486 msgid "Output of iwconfig"
487 msgstr "Svar från iwconfig"
489 #: network.cgi:616
490 msgid "Manage network connections and services"
491 msgstr "Hantera nätverksanslutningar och tjänster"
493 #: network.cgi:635
494 msgid "Restart"
495 msgstr "Starta om"
497 #: network.cgi:639
498 msgid "Configuration:"
499 msgstr "Konfiguration:"
501 #: network.cgi:647
502 #, fuzzy
503 msgid "Network interfaces"
504 msgstr "Nätverks status"
506 #: network.cgi:654
507 msgid "forward packets between interfaces"
508 msgstr ""
510 #: network.cgi:656 network.cgi:690 boot.cgi:332 settings.cgi:608
511 #: settings.cgi:722
512 msgid "Change"
513 msgstr "Ändra"
515 #: network.cgi:665
516 msgid "Hosts"
517 msgstr "Värdar"
519 #: network.cgi:682
520 msgid "Hostname"
521 msgstr "Värdnamn"
523 #: network.cgi:702
524 msgid "Output of ifconfig"
525 msgstr "Svar av ifconfig"
527 #: network.cgi:708
528 msgid "Routing table"
529 msgstr "dirigeringsbord"
531 #: network.cgi:715
532 msgid "Domain name resolution"
533 msgstr "Domän namns upplösning"
535 #: network.cgi:730
536 msgid "ARP table"
537 msgstr "ARP bord"
539 #: network.cgi:750
540 msgid "Proxy"
541 msgstr ""
543 #: network.cgi:751
544 msgid "Add"
545 msgstr ""
547 #: network.cgi:764
548 msgid "IP Connections"
549 msgstr "IP Anslutningar"
551 #: network.cgi:774
552 msgid "Firewall"
553 msgstr ""
555 #: boot.cgi:16 styles/default/header.html:62
556 msgid "Boot"
557 msgstr "Boot"
559 #: boot.cgi:27
560 msgid "Show more..."
561 msgstr "Visa mer..."
563 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:486 styles/default/header.html:80
564 #, fuzzy
565 msgid "System logs"
566 msgstr "System språk"
568 #: boot.cgi:95
569 msgid "Boot log files"
570 msgstr "Start log filer"
572 #: boot.cgi:100 styles/default/header.html:76
573 msgid "X server"
574 msgstr "X server"
576 #: boot.cgi:101 styles/default/header.html:77
577 msgid "X session"
578 msgstr ""
580 #: boot.cgi:120 boot.cgi:487 styles/default/header.html:81
581 msgid "Manage daemons"
582 msgstr "Hantera daemoner"
584 #: boot.cgi:123
585 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
586 msgstr "Konstrollera, starta och stopa daemoner i SliTaz"
588 #: boot.cgi:148 hardware.cgi:177 settings.cgi:434
589 msgid "Description"
590 msgstr "Beskrivning"
592 #: boot.cgi:151
593 msgid "Action"
594 msgstr "Handling"
596 #: boot.cgi:152
597 msgid "PID"
598 msgstr "PID"
600 #: boot.cgi:177
601 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
602 msgstr "Slitaz Brandvägg med iptable regler"
604 #: boot.cgi:179
605 msgid "Small and fast web server with CGI support"
606 msgstr "Liten och snabb webbserver med CGI stöd"
608 #: boot.cgi:182
609 msgid "Network time protocol daemon"
610 msgstr "Nätverkstids protokoll daemon"
612 #: boot.cgi:185
613 msgid "Anonymous FTP server"
614 msgstr "Anonymous FTP server"
616 #: boot.cgi:188
617 msgid "Busybox DHCP server"
618 msgstr "Busybox DHCP server"
620 #: boot.cgi:191
621 msgid "Linux Kernel log daemon"
622 msgstr "Linux Kärna log daemon"
624 #: boot.cgi:194
625 msgid "Execute scheduled commands"
626 msgstr "Utför schemalagda kommandon"
628 #: boot.cgi:197
629 msgid "Small static DNS server daemon"
630 msgstr "Liten statisk DNS server daemon"
632 #: boot.cgi:200
633 msgid "Transfer a file on tftp request"
634 msgstr "Överför en fil via tftp begäran"
636 #: boot.cgi:203
637 #, fuzzy
638 msgid "Printer daemon"
639 msgstr "Hantera daemoner"
641 #: boot.cgi:205
642 msgid "Listen for network connections and launch programs"
643 msgstr "Lysnna efter nätverksanslutningar och starta pogram"
645 #: boot.cgi:208
646 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
647 msgstr "Hantera en ZeroConf IPv4 link-lokal adress"
649 #: boot.cgi:277
650 msgid "Started"
651 msgstr "Startade"
653 #: boot.cgi:288
654 msgid "Stopped"
655 msgstr "Stannade"
657 #: boot.cgi:314
658 msgid "GRUB Boot loader"
659 msgstr "GRUB Boot loader"
661 #: boot.cgi:316
662 msgid "The first application started when the computer powers on"
663 msgstr "Den första applikationen startade när datorn startar"
665 #: boot.cgi:323
666 msgid "Default entry:"
667 msgstr "Standard svar:"
669 #: boot.cgi:325
670 msgid "Timeout:"
671 msgstr "Timeout:"
673 #: boot.cgi:327
674 msgid "Splash image:"
675 msgstr "Splash image:"
677 #: boot.cgi:339
678 msgid "View or edit menu.lst"
679 msgstr "Visa eller ändra menu.lst"
681 #: boot.cgi:344
682 msgid "Boot entries"
683 msgstr "Start up bidrag"
685 #: boot.cgi:351
686 msgid "Entry"
687 msgstr "Bidrag"
689 #: boot.cgi:372
690 msgid "Web boot is available with gPXE"
691 msgstr "Nät start är tillgänglig med gPXE"
693 #: boot.cgi:386 boot.cgi:490 styles/default/header.html:83
694 msgid "ISO mine"
695 msgstr ""
697 #: boot.cgi:388
698 msgid "Invalid ISO image."
699 msgstr ""
701 #: boot.cgi:410
702 msgid "ISO image file full path"
703 msgstr ""
705 #: boot.cgi:411
706 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
707 msgstr ""
709 #: boot.cgi:414
710 msgid "Working directory"
711 msgstr ""
713 #: boot.cgi:416
714 msgid "Target partition"
715 msgstr ""
717 #: boot.cgi:417
718 msgid ""
719 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
720 "files. No partitioning and no formatting."
721 msgstr ""
723 #: boot.cgi:420
724 msgid "Choose a partition (optional)"
725 msgstr ""
727 #: boot.cgi:431
728 msgid "USB key device"
729 msgstr ""
731 #: boot.cgi:432
732 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
733 msgstr ""
735 #: boot.cgi:435
736 msgid "Choose a USB key (optional)"
737 msgstr ""
739 #: boot.cgi:454
740 #, fuzzy
741 msgid "Choose an action"
742 msgstr "Anslutning"
744 #: boot.cgi:467
745 msgid "Mine"
746 msgstr ""
748 #: boot.cgi:480
749 msgid "Boot &amp; Start services"
750 msgstr "Starta &amp; Starta tjänster"
752 #: boot.cgi:482
753 msgid "Everything that happens before user login"
754 msgstr "Allting som händer innan användaren loggar in"
756 #: boot.cgi:485 styles/default/header.html:72
757 msgid "Boot logs"
758 msgstr "Start uo loggar"
760 #: boot.cgi:493 styles/default/header.html:68
761 msgid "Boot loader"
762 msgstr "Start laddare"
764 #: boot.cgi:500
765 msgid "Configuration files"
766 msgstr "Configurations filer"
768 #: boot.cgi:503
769 msgid "Main configuration file:"
770 msgstr "Huvud konfigureringsfil:"
772 #: boot.cgi:505
773 msgid "Login manager settings:"
774 msgstr "Login hanterar inställningar:"
776 #: boot.cgi:513
777 msgid "Kernel cmdline"
778 msgstr "Kärn kommando linje"
780 #: boot.cgi:520
781 msgid "Local startup commands"
782 msgstr "Lokala start kommandon"
784 #: hardware.cgi:13 styles/default/header.html:88
785 msgid "Hardware"
786 msgstr "Hårdava"
788 #: hardware.cgi:54
789 msgid "Bus"
790 msgstr ""
792 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:534
793 msgid "Device"
794 msgstr ""
796 #: hardware.cgi:56
797 #, fuzzy
798 msgid "ID"
799 msgstr "PID"
801 #: hardware.cgi:108
802 msgid "Detect hardware"
803 msgstr "Upptäck hårdvara"
805 #: hardware.cgi:110
806 msgid "Detect PCI and USB hardware"
807 msgstr "Upptäck PCI och USB hårdvara"
809 #: hardware.cgi:118 hardware.cgi:248 styles/default/header.html:91
810 msgid "Kernel modules"
811 msgstr "Kärn moduler"
813 #: hardware.cgi:122
814 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
815 msgstr "Hantera, sök eller samla information om Linux kärnmoduler"
817 #: hardware.cgi:126
818 msgid "Modules search"
819 msgstr "Moduler sökning"
821 #: hardware.cgi:127
822 msgid "Search"
823 msgstr ""
825 #: hardware.cgi:135
826 msgid "Detailed information for module: %s"
827 msgstr "Detaljerad information för modul: %s"
829 #: hardware.cgi:159
830 msgid "Matching result(s) for: %s"
831 msgstr "Matchande resultat för: %s"
833 #: hardware.cgi:166
834 msgid "Module:"
835 msgstr "Modul:"
837 #: hardware.cgi:176
838 msgid "Module"
839 msgstr "Modul"
841 #: hardware.cgi:178 hardware.cgi:536 lib/libtazpanel:297
842 msgid "Size"
843 msgstr "Storlek"
845 #: hardware.cgi:179 hardware.cgi:593 lib/libtazpanel:299
846 msgid "Used"
847 msgstr "Använd"
849 #: hardware.cgi:180
850 msgid "by"
851 msgstr "av"
853 #: hardware.cgi:204
854 msgid "Information for USB Device %s"
855 msgstr ""
857 #: hardware.cgi:206 hardware.cgi:224
858 msgid "Detailed information about specified device."
859 msgstr ""
861 #: hardware.cgi:222
862 msgid "Information for PCI Device %s"
863 msgstr ""
865 #: hardware.cgi:243
866 msgid "Drivers &amp; Devices"
867 msgstr "Drivrutiner &amp; Enheter"
869 #: hardware.cgi:245
870 msgid "Manage your computer hardware"
871 msgstr "Hantera din dators hårdvara"
873 #: hardware.cgi:249 styles/default/header.html:92
874 msgid "Detect PCI/USB"
875 msgstr "Upptäckt PCI/USB"
877 #: hardware.cgi:250
878 msgid "Auto-install Xorg video driver"
879 msgstr ""
881 #: hardware.cgi:260 hardware.cgi:277
882 msgid "Battery"
883 msgstr "Batteri"
885 #: hardware.cgi:280
886 msgid "health"
887 msgstr "hälsa"
889 #: hardware.cgi:289
890 msgid "Discharging %d%% - %s"
891 msgstr "Laddar ur %d%% - %s"
893 #: hardware.cgi:293
894 msgid "Charging %d%% - %s"
895 msgstr "Laddar %d%% - %s"
897 #: hardware.cgi:295
898 #, fuzzy
899 msgid "Charged 100%%"
900 msgstr "Laddad 100%%"
902 #: hardware.cgi:314
903 msgid "Temperature:"
904 msgstr "Temperatur:"
906 #: hardware.cgi:329
907 msgid "Brightness"
908 msgstr "Ljusstyrka"
910 #: hardware.cgi:471
911 #, fuzzy
912 msgid "new mount point:"
913 msgstr "Monteringspunkt"
915 #: hardware.cgi:472
916 msgid "read-only"
917 msgstr ""
919 #: hardware.cgi:487
920 msgid "Filesystems table"
921 msgstr ""
923 #: hardware.cgi:500 lib/libtazpanel:294
924 msgid "Disk"
925 msgstr "Disk"
927 #: hardware.cgi:501 lib/libtazpanel:300
928 msgid "Mount point"
929 msgstr "Monteringspunkt"
931 #: hardware.cgi:502 lib/libtazpanel:296
932 msgid "Type"
933 msgstr "Sort"
935 #: hardware.cgi:503
936 #, fuzzy
937 msgid "Options"
938 msgstr "Handling"
940 #: hardware.cgi:504
941 msgid "Freq"
942 msgstr ""
944 #: hardware.cgi:505
945 #, fuzzy
946 msgid "Pass"
947 msgstr "Lösenord:"
949 #: hardware.cgi:527
950 msgid "Loop devices"
951 msgstr ""
953 #: hardware.cgi:535
954 #, fuzzy
955 msgid "Backing file"
956 msgstr "Konfigurerings fil"
958 #: hardware.cgi:537
959 #, fuzzy
960 msgid "Access"
961 msgstr "Åtkomst punkt"
963 #: hardware.cgi:538
964 msgid "Offset"
965 msgstr ""
967 #: hardware.cgi:547
968 msgid "read/write"
969 msgstr ""
971 #: hardware.cgi:548 hardware.cgi:573
972 msgid "read only"
973 msgstr ""
975 #: hardware.cgi:570
976 msgid "Setup"
977 msgstr ""
979 #: hardware.cgi:571
980 msgid "new backing file:"
981 msgstr ""
983 #: hardware.cgi:572
984 msgid "offset in bytes:"
985 msgstr ""
987 #: hardware.cgi:590
988 msgid "System memory"
989 msgstr "System minne"
991 #: hardware.cgi:596
992 msgid "Buffers"
993 msgstr ""
995 #: hardware.cgi:599
996 msgid "Free"
997 msgstr ""
999 #: settings.cgi:16
1000 msgid "System settings"
1001 msgstr "System inställningar"
1003 #: settings.cgi:82 settings.cgi:621 settings.cgi:648 settings.cgi:653
1004 msgid "Set date"
1005 msgstr ""
1007 #: settings.cgi:208 settings.cgi:595
1008 msgid "Manage groups"
1009 msgstr ""
1011 #: settings.cgi:216 settings.cgi:293
1012 msgid "Selection:"
1013 msgstr "Val:"
1015 #: settings.cgi:217
1016 msgid "Delete group"
1017 msgstr ""
1019 #: settings.cgi:224
1020 msgid "Group"
1021 msgstr ""
1023 #: settings.cgi:225
1024 msgid "Group ID"
1025 msgstr ""
1027 #: settings.cgi:226
1028 msgid "Members"
1029 msgstr ""
1031 #: settings.cgi:253
1032 msgid "Add a new group"
1033 msgstr ""
1035 #: settings.cgi:256 settings.cgi:268
1036 msgid "Group name:"
1037 msgstr ""
1039 #: settings.cgi:257
1040 msgid "Create group"
1041 msgstr ""
1043 #: settings.cgi:264
1044 msgid "Manage group membership"
1045 msgstr ""
1047 #: settings.cgi:269 settings.cgi:356
1048 msgid "User name:"
1049 msgstr ""
1051 #: settings.cgi:272
1052 msgid "Add user"
1053 msgstr ""
1055 #: settings.cgi:273
1056 msgid "Remove user"
1057 msgstr ""
1059 #: settings.cgi:286 settings.cgi:594
1060 msgid "Manage users"
1061 msgstr "Hantera användare"
1063 #: settings.cgi:294
1064 msgid "Delete user"
1065 msgstr "Ta bort användare"
1067 #: settings.cgi:295
1068 msgid "Lock user"
1069 msgstr "Lås användare"
1071 #: settings.cgi:296
1072 msgid "Unlock user"
1073 msgstr "Lås upp användare"
1075 #: settings.cgi:302
1076 msgid "Login"
1077 msgstr "Logga in"
1079 #: settings.cgi:303
1080 msgid "User ID"
1081 msgstr "Användar ID"
1083 #: settings.cgi:304
1084 #, fuzzy
1085 msgid "User Name"
1086 msgstr "Användar ID"
1088 #: settings.cgi:305
1089 msgid "Home"
1090 msgstr "Hem"
1092 #: settings.cgi:306
1093 msgid "Shell"
1094 msgstr "Shell"
1096 #: settings.cgi:340
1097 msgid "Password:"
1098 msgstr "Lösenord:"
1100 #: settings.cgi:342
1101 msgid "Change password"
1102 msgstr "Byt lösenord"
1104 #: settings.cgi:349
1105 msgid "Add a new user"
1106 msgstr "Lägg till ny användare"
1108 #: settings.cgi:354
1109 msgid "User login:"
1110 msgstr "Användar inloggning:"
1112 #: settings.cgi:358
1113 msgid "User password:"
1114 msgstr "Användar lösenord:"
1116 #: settings.cgi:363
1117 msgid "Create user"
1118 msgstr "Skapa användare"
1120 #: settings.cgi:373
1121 msgid "Current user sessions"
1122 msgstr "Nuvarande användarsessioner"
1124 #: settings.cgi:383
1125 msgid "Last user sessions"
1126 msgstr "Senaste användar sessioner"
1128 #: settings.cgi:395
1129 msgid "Choose locale"
1130 msgstr "Välj språk"
1132 #: settings.cgi:398
1133 msgid "Please wait..."
1134 msgstr "Var god vänta..."
1136 #: settings.cgi:403
1137 msgid "Current locale settings:"
1138 msgstr "Nuvarande språkinställningar:"
1140 #: settings.cgi:410
1141 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
1142 msgstr "Språk som är nuvarande installerade på maskinen:"
1144 #: settings.cgi:420
1145 #, fuzzy
1146 msgid ""
1147 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
1148 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
1149 msgstr ""
1150 "Kan du inte se ditt språk?<br/>Du kan <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
1151 "locale'>installera glibc-locale</a> för att se en större lista av "
1152 "tillgängliga språk."
1154 #: settings.cgi:427
1155 msgid "Available locales:"
1156 msgstr "Tillgängliga språk:"
1158 #: settings.cgi:431
1159 msgid "Code"
1160 msgstr "Kod"
1162 #: settings.cgi:432
1163 msgid "Language"
1164 msgstr "Språk"
1166 #: settings.cgi:433
1167 msgid "Territory"
1168 msgstr "Territorium"
1170 #: settings.cgi:450 settings.cgi:451
1171 msgid "-d"
1172 msgstr "-d"
1174 #: settings.cgi:462 settings.cgi:765 settings.cgi:777 settings.cgi:789
1175 msgid "Activate"
1176 msgstr "Aktivera"
1178 #: settings.cgi:475 settings.cgi:497
1179 msgid "Small quick tweaks for user %s"
1180 msgstr ""
1182 #: settings.cgi:500
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Terminal prompt"
1185 msgstr "Terminal"
1187 #: settings.cgi:506
1188 msgid "Monochrome"
1189 msgstr ""
1191 #: settings.cgi:515
1192 msgid "Colored"
1193 msgstr ""
1195 #: settings.cgi:524 settings.cgi:572
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Manual edit: %s"
1198 msgstr "Manuell Ändring"
1200 #: settings.cgi:525
1201 msgid ""
1202 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
1203 "terminal:"
1204 msgstr ""
1206 #: settings.cgi:533
1207 msgid "Menu button appearance"
1208 msgstr ""
1210 #: settings.cgi:538
1211 msgid "Icon:"
1212 msgstr ""
1214 #: settings.cgi:541 settings.cgi:562
1215 msgid "Do not show"
1216 msgstr ""
1218 #: settings.cgi:559
1219 msgid "Text:"
1220 msgstr ""
1222 #: settings.cgi:566
1223 msgid "Show text"
1224 msgstr ""
1226 #: settings.cgi:589
1227 msgid "Manage system time, users or language settings"
1228 msgstr "Hantera system tid, användare eller språk inställningar"
1230 #: settings.cgi:599
1231 msgid "System time"
1232 msgstr "System tid"
1234 #: settings.cgi:602
1235 msgid "Time zone:"
1236 msgstr "Tid zon:"
1238 #: settings.cgi:611
1239 msgid "System time:"
1240 msgstr "System tid:"
1242 #: settings.cgi:613
1243 msgid "Sync online"
1244 msgstr "Synkronisera online"
1246 #: settings.cgi:616
1247 msgid "Hardware clock:"
1248 msgstr "Hårdvaru klocka:"
1250 #: settings.cgi:618
1251 msgid "Set hardware clock"
1252 msgstr "Ställ in hårdvaru klocka"
1254 #: settings.cgi:704
1255 msgid "System language"
1256 msgstr "System språk"
1258 #: settings.cgi:717
1259 msgid ""
1260 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
1261 msgstr ""
1262 "Du måste logga ut och logga in till din nuvarande session för att använda %s "
1263 "språk."
1265 #: settings.cgi:720
1266 msgid "Current system locale:"
1267 msgstr "Nuvarande system språk:"
1269 #: settings.cgi:732
1270 msgid "Keyboard layout"
1271 msgstr ""
1273 #: settings.cgi:746
1274 msgid "Current console keymap: %s"
1275 msgstr "Nuvarande tangentbordsspråk: %s"
1277 #: settings.cgi:764
1278 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
1279 msgstr "Föreslaget tangentbordsspråk för Xorg:"
1281 #: settings.cgi:773
1282 msgid "Available keymaps:"
1283 msgstr "Tillgängliga tangentbordsspråk:"
1285 #: settings.cgi:784
1286 msgid "Panel configuration"
1287 msgstr "Panel konfiguration"
1289 #: settings.cgi:787
1290 msgid "Style:"
1291 msgstr "Stil:"
1293 #: settings.cgi:793
1294 msgid "Configuration files:"
1295 msgstr "Konfigurations filer:"
1297 #: settings.cgi:794 styles/default/header.html:42
1298 msgid "Panel"
1299 msgstr "Panel"
1301 #: settings.cgi:795
1302 msgid "Server"
1303 msgstr "Server"
1305 #: settings.cgi:798
1306 #, fuzzy
1307 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
1308 msgstr "TazPanel förser ett debugging läge och sida:"
1310 #: lib/libtazpanel:153
1311 msgid "connected"
1312 msgstr "ansluten"
1314 #: lib/libtazpanel:170
1315 msgid "IP Address"
1316 msgstr "IP adress"
1318 #: lib/libtazpanel:171
1319 msgid "Scan ports"
1320 msgstr "Skanna portar"
1322 #: lib/libtazpanel:243
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Please wait"
1325 msgstr "Var god vänta..."
1327 #: lib/libtazpanel:295
1328 msgid "Label"
1329 msgstr "Etikett"
1331 #: lib/libtazpanel:298
1332 msgid "Available"
1333 msgstr "Tillgängligt"
1335 #: lib/libtazpanel:367
1336 msgid "You must be root to show this page."
1337 msgstr ""
1339 #: help.cgi:20
1340 msgid "Manual"
1341 msgstr "Manual"
1343 #: help.cgi:28
1344 msgid "Help &amp; Doc"
1345 msgstr "Hjälp &amp; Dokument"
1347 #: styles/default/header.html:32
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Confirm break"
1350 msgstr "Konfigurera"
1352 #: styles/default/header.html:45
1353 msgid "Processes"
1354 msgstr "Processer"
1356 #: styles/default/header.html:47
1357 msgid "Create Report"
1358 msgstr "Skapa Rapport"
1360 #: styles/default/header.html:55
1361 msgid "Config file"
1362 msgstr "Konfigurerings fil"
1364 #: styles/default/header.html:56
1365 msgid "Ethernet"
1366 msgstr "Ethernet"
1368 #: styles/default/header.html:57
1369 msgid "Wireless"
1370 msgstr "Trådlöst"
1372 #: styles/default/header.html:101
1373 msgid "Users"
1374 msgstr "Användare"
1376 #: styles/default/header.html:102
1377 msgid "Groups"
1378 msgstr ""
1380 #: styles/default/header.html:103
1381 msgid "Tweaks"
1382 msgstr ""
1384 #: styles/default/header.html:119
1385 msgid "Some features are disabled."
1386 msgstr ""
1388 #: styles/default/header.html:124
1389 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
1390 msgstr ""
1392 #: styles/default/header.html:125
1393 msgid "Click to re-login."
1394 msgstr ""
1396 #: styles/default/header.html:135
1397 msgid "Copyright"
1398 msgstr "Copyright"
1400 #: styles/default/header.html:137
1401 msgid "BSD License"
1402 msgstr "BSD License"
1404 #~ msgid "Networking"
1405 #~ msgstr "Nätverk"
1407 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
1408 #~ msgstr "Byter lösenord för TazPanel"
1410 #~ msgid "New password: "
1411 #~ msgstr "Nytt lösenord: "
1413 #~ msgid "Password changed successfully"
1414 #~ msgstr "Lösenordet byttes"
1416 #~ msgid "Access point"
1417 #~ msgstr "Åtkomst punkt"
1419 #~ msgid "Panel password:"
1420 #~ msgstr "Panel lösenord:"
1422 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
1423 #~ msgstr "Liten terminalemulator, kommando val är stödda."
1425 #~ msgid "Commands: %s"
1426 #~ msgstr "Kommandon: %s"
1428 #~ msgid "Unknown command: %s"
1429 #~ msgstr "Okänt kommando: %s"
1431 #~ msgid "View report"
1432 #~ msgstr "Visa rapport"
1434 #~ msgid "Host: %s"
1435 #~ msgstr "Host: %s"
1437 #~ msgid "Quality"
1438 #~ msgstr "Kvalité"
1440 #~ msgid "Setting up IP..."
1441 #~ msgstr "Ställer in IP..."
1443 #~ msgid "Value"
1444 #~ msgstr "Värde"
1446 #~ msgid "Activate (static)"
1447 #~ msgstr "Aktivera (statisk)"
1449 #~ msgid "Activate (DHCP)"
1450 #~ msgstr "Aktivera (DHCP)"
1452 #~ msgid "Disable"
1453 #~ msgstr "Inaktivera"
1455 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
1456 #~ msgstr "WIFI namn (ESSID)"
1458 #~ msgid "Password (Wifi key)"
1459 #~ msgstr "Lösenord (WIFI key)"
1461 #~ msgid "Encryption type"
1462 #~ msgstr "Krypterings typ"
1464 #~ msgid "Edit hosts"
1465 #~ msgstr "Ändra värdar"
1467 #~ msgid "Change hostname"
1468 #~ msgstr "Ändra värdnamn"
1470 #~ msgid "Edit script"
1471 #~ msgstr "Ändra skript"
1473 #~ msgid "Console keymap"
1474 #~ msgstr "Tangentbordsspråk"