tazpanel view po/sv.po @ rev 501

*.cgi: Implement TazPanel title and sub-title; hardware.cgi: fix and improve modules search; index.cgi: complex code using awk was prevented 'make pot' to collect all messages, fix terminal history removing; tazpanel.js: disable buttons when no packages selected (pkgs.cgi: up / search / category lists); network.cgi: complex comment was prevented 'make pot' to collect all messages; powersaving.cgi: starting development; *.po: rebuild; tazpanel.ttf: add messages icons, so remove all the style/png images and change libtazpanel; *.css: title and sub-title, messages icons; test.cgi: add new icons.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Mon Jun 08 04:32:19 2015 +0300 (2015-06-08)
parents c65bbbb1b0e1
children a8ff72f76e0d
line source
1 # Swedish translations for TazPanel package.
2 # Copyright (C) 2012 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
4 # Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.4.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-05 20:42+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-11 11:33-0000\n"
12 "Last-Translator: Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: tazpanel:52
21 msgid "TazPanel is already running."
22 msgstr ""
24 #: tazpanel:55
25 msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
26 msgstr "Startar TazPanel web server på port %d..."
28 #: tazpanel:57
29 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
30 msgstr "TazPanel Autensiering - Standard: root:root"
32 #: tazpanel:64
33 msgid "TazPanel is not running."
34 msgstr ""
36 #: tazpanel:67
37 msgid "Stopping TazPanel web server..."
38 msgstr "Stoppar TazPanel web server..."
40 #: index.cgi:37 index.cgi:120
41 msgid "Differences"
42 msgstr "Skillnader"
44 #: index.cgi:76
45 msgid "exec"
46 msgstr ""
48 #: index.cgi:109
49 msgid "File"
50 msgstr "Fil"
52 #: index.cgi:119 index.cgi:138 index.cgi:176
53 msgid "Save"
54 msgstr "Spara"
56 #: index.cgi:174 network.cgi:326 network.cgi:596 network.cgi:670
57 #: network.cgi:720 boot.cgi:531 hardware.cgi:483 settings.cgi:766
58 msgid "Edit"
59 msgstr "Ändra"
61 #: index.cgi:225 index.cgi:379 index.cgi:402 index.cgi:630
62 #: styles/default/header.html:46
63 msgid "Terminal"
64 msgstr "Terminal"
66 #: index.cgi:246 index.cgi:331
67 #, fuzzy
68 msgid "History"
69 msgstr "Territorium"
71 #: index.cgi:247 lib/libtazpanel:348
72 msgid "Back"
73 msgstr ""
75 #: index.cgi:254
76 msgid "run"
77 msgstr ""
79 #: index.cgi:270
80 msgid "Clear"
81 msgstr ""
83 #: index.cgi:294
84 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
85 msgstr ""
87 #: index.cgi:295
88 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
89 msgstr ""
91 #: index.cgi:300
92 msgid "Downloading to: %s"
93 msgstr "Laddar ner till: %s"
95 #: index.cgi:309
96 msgid "%s needs an argument"
97 msgstr "%s behöver ett argument"
99 #: index.cgi:312
100 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
101 msgstr ""
103 #: index.cgi:330 styles/default/header.html:98
104 msgid "Settings"
105 msgstr "Inställningar"
107 #: index.cgi:400
108 #, fuzzy
109 msgid "Terminal settings"
110 msgstr "System inställningar"
112 #: index.cgi:421
113 msgid "Font:"
114 msgstr ""
116 #: index.cgi:423
117 #, fuzzy
118 msgid "Default"
119 msgstr "Standard svar:"
121 #: index.cgi:429
122 msgid "Palette:"
123 msgstr ""
125 #: index.cgi:435
126 msgid "Apply"
127 msgstr ""
129 #: index.cgi:445 index.cgi:631
130 msgid "Process activity"
131 msgstr "Process aktivitet"
133 #: index.cgi:450
134 msgid "Refresh:"
135 msgstr "Ladda om:"
137 #: index.cgi:453
138 msgid "1s"
139 msgstr "1s"
141 #: index.cgi:455
142 msgid "5s"
143 msgstr "5s"
145 #: index.cgi:457
146 msgid "10s"
147 msgstr "10s"
149 #: index.cgi:459
150 msgid "none"
151 msgstr "ingen"
153 #: index.cgi:473
154 msgid "Debug"
155 msgstr "Debug"
157 #: index.cgi:476
158 msgid "HTTP Environment"
159 msgstr "HTTP Environment"
161 #: index.cgi:488
162 msgid "System report"
163 msgstr "System rapport"
165 #: index.cgi:495
166 msgid "Reporting to: %s"
167 msgstr "Rapporterar till: %s"
169 #: index.cgi:498
170 msgid "Creating report header..."
171 msgstr "Skapar rapport titel..."
173 #: index.cgi:505 index.cgi:522
174 msgid "SliTaz system report"
175 msgstr "SliTaz system rapport"
177 #: index.cgi:519
178 msgid "Creating system summary..."
179 msgstr "Skapar system sammanfattning..."
181 #: index.cgi:523
182 msgid "Date:"
183 msgstr "Datum:"
185 #: index.cgi:534
186 msgid "Getting hardware info..."
187 msgstr "Skaffar hårdvaruinformation..."
189 #: index.cgi:552
190 msgid "Getting networking info..."
191 msgstr "Skaffar nätverksinformation"
193 #: index.cgi:566
194 msgid "Getting filesystems info..."
195 msgstr "Skaffar filsystemsinformation..."
197 #: index.cgi:586
198 msgid "Getting boot logs..."
199 msgstr "Skaffar start loggar..."
201 #: index.cgi:589 boot.cgi:99 styles/default/header.html:74
202 msgid "Kernel messages"
203 msgstr "Meddelanden från kärnan"
205 #: index.cgi:592 boot.cgi:100 styles/default/header.html:75
206 msgid "Boot scripts"
207 msgstr "Start skript"
209 #: index.cgi:597
210 msgid "Creating report footer..."
211 msgstr "Skapar rapport fot..."
213 #: index.cgi:608 index.cgi:704 boot.cgi:510 boot.cgi:512
214 msgid "View"
215 msgstr ""
217 #: index.cgi:613
218 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
219 msgstr "Den här rapporten kan bifogas med en bug rapport på:"
221 #: index.cgi:623
222 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
223 msgstr "SliTaz administration och konfigurations panel"
225 #: index.cgi:632
226 msgid "Create a report"
227 msgstr "Skapa en rapport"
229 #: index.cgi:636 styles/default/header.html:44 styles/default/header.html:54
230 #: styles/default/header.html:64 styles/default/header.html:90
231 #: styles/default/header.html:100
232 msgid "Summary"
233 msgstr "Summering"
235 #: index.cgi:638
236 #, fuzzy
237 msgid "Host:"
238 msgstr "Värdar"
240 #: index.cgi:639
241 msgid "Uptime:"
242 msgstr "Har varit igång i:"
244 #: index.cgi:642
245 msgid "Memory in Mb:"
246 msgstr "Minne i Mb:"
248 #: index.cgi:644
249 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
250 msgstr "Totalt: %d, Använt: %d, Ledigt: %d"
252 #: index.cgi:648
253 msgid "Linux kernel:"
254 msgstr "Linux kärna:"
256 #: index.cgi:657
257 #, fuzzy
258 msgid "Network status"
259 msgstr "Nätverks status"
261 #: index.cgi:659 network.cgi:15 network.cgi:215 styles/default/header.html:52
262 msgid "Network"
263 msgstr "Nätverk"
265 #: index.cgi:668 hardware.cgi:340
266 msgid "Filesystem usage statistics"
267 msgstr "Filsystemsanvändning"
269 #: index.cgi:670 styles/default/header.html:93
270 msgid "Disks"
271 msgstr ""
273 #: index.cgi:702
274 msgid "Panel Activity"
275 msgstr "Panel Aktivitet"
277 #: network.cgi:152
278 msgid "Changed hostname: %s"
279 msgstr "Ändrat värdnamn: %s"
281 #: network.cgi:209
282 msgid "Scanning open ports..."
283 msgstr "Skannar öppna portar..."
285 #: network.cgi:214
286 msgid "Port scanning for %s"
287 msgstr "Port skanning för %s"
289 #: network.cgi:225
290 msgid "Ethernet connection"
291 msgstr "Ethernet Anslutning"
293 #: network.cgi:243
294 msgid ""
295 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
296 "random IP or configure a static/fixed IP"
297 msgstr ""
298 "Här kan du konfigurera en trådbunden anslutning med DHCP för att automatiskt "
299 "få en slumpmässig IP eller konfigurera en statisk/fast IP"
301 #: network.cgi:247 boot.cgi:152
302 msgid "Configuration"
303 msgstr "Konfiguration"
305 #: network.cgi:253 lib/libtazpanel:165
306 msgid "Interface"
307 msgstr "Enhet"
309 #: network.cgi:261
310 msgid "Static IP"
311 msgstr ""
313 #: network.cgi:263
314 msgid "Use static IP"
315 msgstr ""
317 #: network.cgi:265
318 msgid "IP address"
319 msgstr "IP adress"
321 #: network.cgi:268
322 msgid "Netmask"
323 msgstr "Netmask"
325 #: network.cgi:271
326 msgid "Gateway"
327 msgstr "Gateway"
329 #: network.cgi:274
330 msgid "DNS server"
331 msgstr "DNS server"
333 #: network.cgi:277 network.cgi:297
334 msgid "Wake up"
335 msgstr ""
337 #: network.cgi:279
338 msgid "Wake up machines by network"
339 msgstr ""
341 #: network.cgi:281
342 msgid "MAC address to wake up"
343 msgstr ""
345 #: network.cgi:282 network.cgi:287
346 msgid "Leave empty for a general wakeup"
347 msgstr ""
349 #: network.cgi:283
350 msgid "List"
351 msgstr ""
353 #: network.cgi:286
354 #, fuzzy
355 msgid "MAC/IP address password"
356 msgstr "Byt lösenord"
358 #: network.cgi:288
359 msgid "Help"
360 msgstr ""
362 #: network.cgi:295 network.cgi:450 network.cgi:633 boot.cgi:292
363 msgid "Start"
364 msgstr "Start"
366 #: network.cgi:296 network.cgi:451 network.cgi:634 boot.cgi:281
367 msgid "Stop"
368 msgstr "Stop"
370 #: network.cgi:321 network.cgi:591
371 msgid "Configuration file"
372 msgstr "Konfigurations fil"
374 #: network.cgi:331
375 msgid ""
376 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
377 "configuration file"
378 msgstr ""
379 "Dessa värden är ethernet inställningarna för \"/etc/network.conf\" "
380 "konfigurations filen"
382 #: network.cgi:343
383 msgid "(hidden)"
384 msgstr ""
386 #: network.cgi:349 boot.cgi:150 hardware.cgi:57 lib/libtazpanel:166
387 msgid "Name"
388 msgstr "Namn"
390 #: network.cgi:350
391 msgid "Signal level"
392 msgstr ""
394 #: network.cgi:351
395 #, fuzzy
396 msgid "Channel"
397 msgstr "Ändra"
399 #: network.cgi:352
400 msgid "Encryption"
401 msgstr "Kryptering"
403 #: network.cgi:353 boot.cgi:153 lib/libtazpanel:167
404 msgid "Status"
405 msgstr "Status"
407 #: network.cgi:404 network.cgi:486 network.cgi:508
408 msgid "None"
409 msgstr ""
411 #: network.cgi:410
412 msgid "Connected"
413 msgstr "Ansluten"
415 #: network.cgi:436
416 msgid "Wireless connection"
417 msgstr "Trådlös Anslutning"
419 #: network.cgi:452 lib/libtazpanel:150
420 msgid "Scan"
421 msgstr "Skanna"
423 #: network.cgi:460
424 msgid "Scanning wireless interface..."
425 msgstr "Skannar trådlös anslutning..."
427 #: network.cgi:474
428 msgid "Connection"
429 msgstr "Anslutning"
431 #: network.cgi:480
432 #, fuzzy
433 msgid "Network SSID"
434 msgstr "Nätverk"
436 #: network.cgi:484
437 msgid "Security"
438 msgstr ""
440 #: network.cgi:495
441 msgid "EAP method"
442 msgstr ""
444 #: network.cgi:506
445 msgid "Phase 2 authentication"
446 msgstr ""
448 #: network.cgi:518
449 msgid "CA certificate"
450 msgstr ""
452 #: network.cgi:523
453 msgid "User certificate"
454 msgstr ""
456 #: network.cgi:528
457 msgid "Identity"
458 msgstr ""
460 #: network.cgi:533
461 msgid "Anonymous identity"
462 msgstr ""
464 #: network.cgi:538
465 #, fuzzy
466 msgid "Password"
467 msgstr "Lösenord:"
469 #: network.cgi:541
470 #, fuzzy
471 msgid "Show password"
472 msgstr "Nytt lösenord: "
474 #: network.cgi:582
475 msgid "Configure"
476 msgstr "Konfigurera"
478 #: network.cgi:601
479 msgid ""
480 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
481 "configuration file"
482 msgstr ""
483 "Dessa värden är WIFI inställningarna i /etc/network.conf konfigurerings filen"
485 #: network.cgi:607
486 msgid "Output of iwconfig"
487 msgstr "Svar från iwconfig"
489 #: network.cgi:616
490 msgid "Manage network connections and services"
491 msgstr "Hantera nätverksanslutningar och tjänster"
493 #: network.cgi:635
494 msgid "Restart"
495 msgstr "Starta om"
497 #: network.cgi:639
498 msgid "Configuration:"
499 msgstr "Konfiguration:"
501 #: network.cgi:647
502 #, fuzzy
503 msgid "Network interfaces"
504 msgstr "Nätverks status"
506 #: network.cgi:654
507 msgid "forward packets between interfaces"
508 msgstr ""
510 #: network.cgi:656 network.cgi:690 boot.cgi:336 settings.cgi:608
511 #: settings.cgi:722
512 msgid "Change"
513 msgstr "Ändra"
515 #: network.cgi:665
516 msgid "Hosts"
517 msgstr "Värdar"
519 #: network.cgi:682
520 msgid "Hostname"
521 msgstr "Värdnamn"
523 #: network.cgi:702
524 msgid "Output of ifconfig"
525 msgstr "Svar av ifconfig"
527 #: network.cgi:708
528 msgid "Routing table"
529 msgstr "dirigeringsbord"
531 #: network.cgi:715
532 msgid "Domain name resolution"
533 msgstr "Domän namns upplösning"
535 #: network.cgi:730
536 msgid "ARP table"
537 msgstr "ARP bord"
539 #: network.cgi:750
540 msgid "Proxy"
541 msgstr ""
543 #: network.cgi:751
544 msgid "Add"
545 msgstr ""
547 #: network.cgi:764
548 msgid "IP Connections"
549 msgstr "IP Anslutningar"
551 #: network.cgi:774
552 msgid "Firewall"
553 msgstr ""
555 #: boot.cgi:16 styles/default/header.html:62
556 msgid "Boot"
557 msgstr "Boot"
559 #: boot.cgi:27
560 msgid "Show more..."
561 msgstr "Visa mer..."
563 #: boot.cgi:45 boot.cgi:492 styles/default/header.html:80
564 #, fuzzy
565 msgid "System logs"
566 msgstr "System språk"
568 #: boot.cgi:96
569 msgid "Boot log files"
570 msgstr "Start log filer"
572 #: boot.cgi:101 styles/default/header.html:76
573 msgid "X server"
574 msgstr "X server"
576 #: boot.cgi:102 styles/default/header.html:77
577 msgid "X session"
578 msgstr ""
580 #: boot.cgi:124 boot.cgi:493 styles/default/header.html:81
581 msgid "Manage daemons"
582 msgstr "Hantera daemoner"
584 #: boot.cgi:126
585 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
586 msgstr "Konstrollera, starta och stopa daemoner i SliTaz"
588 #: boot.cgi:151 hardware.cgi:168 settings.cgi:434
589 msgid "Description"
590 msgstr "Beskrivning"
592 #: boot.cgi:154
593 msgid "Action"
594 msgstr "Handling"
596 #: boot.cgi:155
597 msgid "PID"
598 msgstr "PID"
600 #: boot.cgi:180
601 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
602 msgstr "Slitaz Brandvägg med iptable regler"
604 #: boot.cgi:182
605 msgid "Small and fast web server with CGI support"
606 msgstr "Liten och snabb webbserver med CGI stöd"
608 #: boot.cgi:185
609 msgid "Network time protocol daemon"
610 msgstr "Nätverkstids protokoll daemon"
612 #: boot.cgi:188
613 msgid "Anonymous FTP server"
614 msgstr "Anonymous FTP server"
616 #: boot.cgi:191
617 msgid "Busybox DHCP server"
618 msgstr "Busybox DHCP server"
620 #: boot.cgi:194
621 msgid "Linux Kernel log daemon"
622 msgstr "Linux Kärna log daemon"
624 #: boot.cgi:197
625 msgid "Execute scheduled commands"
626 msgstr "Utför schemalagda kommandon"
628 #: boot.cgi:200
629 msgid "Small static DNS server daemon"
630 msgstr "Liten statisk DNS server daemon"
632 #: boot.cgi:203
633 msgid "Transfer a file on tftp request"
634 msgstr "Överför en fil via tftp begäran"
636 #: boot.cgi:206
637 #, fuzzy
638 msgid "Printer daemon"
639 msgstr "Hantera daemoner"
641 #: boot.cgi:208
642 msgid "Listen for network connections and launch programs"
643 msgstr "Lysnna efter nätverksanslutningar och starta pogram"
645 #: boot.cgi:211
646 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
647 msgstr "Hantera en ZeroConf IPv4 link-lokal adress"
649 #: boot.cgi:280
650 msgid "Started"
651 msgstr "Startade"
653 #: boot.cgi:291
654 msgid "Stopped"
655 msgstr "Stannade"
657 #: boot.cgi:318
658 msgid "GRUB Boot loader"
659 msgstr "GRUB Boot loader"
661 #: boot.cgi:320
662 msgid "The first application started when the computer powers on"
663 msgstr "Den första applikationen startade när datorn startar"
665 #: boot.cgi:327
666 msgid "Default entry:"
667 msgstr "Standard svar:"
669 #: boot.cgi:329
670 msgid "Timeout:"
671 msgstr "Timeout:"
673 #: boot.cgi:331
674 msgid "Splash image:"
675 msgstr "Splash image:"
677 #: boot.cgi:343
678 msgid "View or edit menu.lst"
679 msgstr "Visa eller ändra menu.lst"
681 #: boot.cgi:348
682 msgid "Boot entries"
683 msgstr "Start up bidrag"
685 #: boot.cgi:355
686 msgid "Entry"
687 msgstr "Bidrag"
689 #: boot.cgi:376
690 msgid "Web boot is available with gPXE"
691 msgstr "Nät start är tillgänglig med gPXE"
693 #: boot.cgi:390 boot.cgi:496 styles/default/header.html:83
694 msgid "ISO mine"
695 msgstr ""
697 #: boot.cgi:486
698 msgid "Boot &amp; Start services"
699 msgstr "Starta &amp; Starta tjänster"
701 #: boot.cgi:488
702 msgid "Everything that happens before user login"
703 msgstr "Allting som händer innan användaren loggar in"
705 #: boot.cgi:491 styles/default/header.html:72
706 msgid "Boot logs"
707 msgstr "Start uo loggar"
709 #: boot.cgi:499 styles/default/header.html:68
710 msgid "Boot loader"
711 msgstr "Start laddare"
713 #: boot.cgi:506
714 msgid "Configuration files"
715 msgstr "Configurations filer"
717 #: boot.cgi:509
718 msgid "Main configuration file:"
719 msgstr "Huvud konfigureringsfil:"
721 #: boot.cgi:511
722 msgid "Login manager settings:"
723 msgstr "Login hanterar inställningar:"
725 #: boot.cgi:519
726 msgid "Kernel cmdline"
727 msgstr "Kärn kommando linje"
729 #: boot.cgi:526
730 msgid "Local startup commands"
731 msgstr "Lokala start kommandon"
733 #: hardware.cgi:13 styles/default/header.html:88
734 msgid "Hardware"
735 msgstr "Hårdava"
737 #: hardware.cgi:54
738 msgid "Bus"
739 msgstr ""
741 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:525
742 msgid "Device"
743 msgstr ""
745 #: hardware.cgi:56
746 #, fuzzy
747 msgid "ID"
748 msgstr "PID"
750 #: hardware.cgi:108
751 msgid "Detect hardware"
752 msgstr "Upptäck hårdvara"
754 #: hardware.cgi:110
755 msgid "Detect PCI and USB hardware"
756 msgstr "Upptäck PCI och USB hårdvara"
758 #: hardware.cgi:118 hardware.cgi:239 styles/default/header.html:91
759 msgid "Kernel modules"
760 msgstr "Kärn moduler"
762 #: hardware.cgi:120
763 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
764 msgstr "Hantera, sök eller samla information om Linux kärnmoduler"
766 #: hardware.cgi:124
767 msgid "Modules search"
768 msgstr "Moduler sökning"
770 #: hardware.cgi:132
771 msgid "Detailed information for module: %s"
772 msgstr "Detaljerad information för modul: %s"
774 #: hardware.cgi:152
775 msgid "Matching result(s) for: %s"
776 msgstr "Matchande resultat för: %s"
778 #: hardware.cgi:158
779 msgid "Module:"
780 msgstr "Modul:"
782 #: hardware.cgi:167
783 msgid "Module"
784 msgstr "Modul"
786 #: hardware.cgi:169 hardware.cgi:527 lib/libtazpanel:295
787 msgid "Size"
788 msgstr "Storlek"
790 #: hardware.cgi:170 hardware.cgi:584 lib/libtazpanel:297
791 msgid "Used"
792 msgstr "Använd"
794 #: hardware.cgi:171
795 msgid "by"
796 msgstr "av"
798 #: hardware.cgi:195
799 msgid "Information for USB Device %s"
800 msgstr ""
802 #: hardware.cgi:197 hardware.cgi:215
803 msgid "Detailed information about specified device."
804 msgstr ""
806 #: hardware.cgi:213
807 msgid "Information for PCI Device %s"
808 msgstr ""
810 #: hardware.cgi:234
811 msgid "Drivers &amp; Devices"
812 msgstr "Drivrutiner &amp; Enheter"
814 #: hardware.cgi:236
815 msgid "Manage your computer hardware"
816 msgstr "Hantera din dators hårdvara"
818 #: hardware.cgi:240 styles/default/header.html:92
819 msgid "Detect PCI/USB"
820 msgstr "Upptäckt PCI/USB"
822 #: hardware.cgi:241
823 msgid "Auto-install Xorg video driver"
824 msgstr ""
826 #: hardware.cgi:251 hardware.cgi:268
827 msgid "Battery"
828 msgstr "Batteri"
830 #: hardware.cgi:271
831 msgid "health"
832 msgstr "hälsa"
834 #: hardware.cgi:280
835 msgid "Discharging %d%% - %s"
836 msgstr "Laddar ur %d%% - %s"
838 #: hardware.cgi:284
839 msgid "Charging %d%% - %s"
840 msgstr "Laddar %d%% - %s"
842 #: hardware.cgi:286
843 #, fuzzy
844 msgid "Charged 100%%"
845 msgstr "Laddad 100%%"
847 #: hardware.cgi:305
848 msgid "Temperature:"
849 msgstr "Temperatur:"
851 #: hardware.cgi:320
852 msgid "Brightness"
853 msgstr "Ljusstyrka"
855 #: hardware.cgi:462
856 #, fuzzy
857 msgid "new mount point:"
858 msgstr "Monteringspunkt"
860 #: hardware.cgi:463
861 msgid "read-only"
862 msgstr ""
864 #: hardware.cgi:478
865 msgid "Filesystems table"
866 msgstr ""
868 #: hardware.cgi:491 lib/libtazpanel:292
869 msgid "Disk"
870 msgstr "Disk"
872 #: hardware.cgi:492 lib/libtazpanel:298
873 msgid "Mount point"
874 msgstr "Monteringspunkt"
876 #: hardware.cgi:493 lib/libtazpanel:294
877 msgid "Type"
878 msgstr "Sort"
880 #: hardware.cgi:494
881 #, fuzzy
882 msgid "Options"
883 msgstr "Handling"
885 #: hardware.cgi:495
886 msgid "Freq"
887 msgstr ""
889 #: hardware.cgi:496
890 #, fuzzy
891 msgid "Pass"
892 msgstr "Lösenord:"
894 #: hardware.cgi:518
895 msgid "Loop devices"
896 msgstr ""
898 #: hardware.cgi:526
899 #, fuzzy
900 msgid "Backing file"
901 msgstr "Konfigurerings fil"
903 #: hardware.cgi:528
904 #, fuzzy
905 msgid "Access"
906 msgstr "Åtkomst punkt"
908 #: hardware.cgi:529
909 msgid "Offset"
910 msgstr ""
912 #: hardware.cgi:538
913 msgid "read/write"
914 msgstr ""
916 #: hardware.cgi:539 hardware.cgi:564
917 msgid "read only"
918 msgstr ""
920 #: hardware.cgi:561
921 msgid "Setup"
922 msgstr ""
924 #: hardware.cgi:562
925 msgid "new backing file:"
926 msgstr ""
928 #: hardware.cgi:563
929 msgid "offset in bytes:"
930 msgstr ""
932 #: hardware.cgi:581
933 msgid "System memory"
934 msgstr "System minne"
936 #: hardware.cgi:587
937 msgid "Buffers"
938 msgstr ""
940 #: hardware.cgi:590
941 msgid "Free"
942 msgstr ""
944 #: settings.cgi:16
945 msgid "System settings"
946 msgstr "System inställningar"
948 #: settings.cgi:82 settings.cgi:621 settings.cgi:648 settings.cgi:653
949 msgid "Set date"
950 msgstr ""
952 #: settings.cgi:208 settings.cgi:595
953 msgid "Manage groups"
954 msgstr ""
956 #: settings.cgi:216 settings.cgi:293
957 msgid "Selection:"
958 msgstr "Val:"
960 #: settings.cgi:217
961 msgid "Delete group"
962 msgstr ""
964 #: settings.cgi:224
965 msgid "Group"
966 msgstr ""
968 #: settings.cgi:225
969 msgid "Group ID"
970 msgstr ""
972 #: settings.cgi:226
973 msgid "Members"
974 msgstr ""
976 #: settings.cgi:253
977 msgid "Add a new group"
978 msgstr ""
980 #: settings.cgi:256 settings.cgi:268
981 msgid "Group name:"
982 msgstr ""
984 #: settings.cgi:257
985 msgid "Create group"
986 msgstr ""
988 #: settings.cgi:264
989 msgid "Manage group membership"
990 msgstr ""
992 #: settings.cgi:269 settings.cgi:356
993 msgid "User name:"
994 msgstr ""
996 #: settings.cgi:272
997 msgid "Add user"
998 msgstr ""
1000 #: settings.cgi:273
1001 msgid "Remove user"
1002 msgstr ""
1004 #: settings.cgi:286 settings.cgi:594
1005 msgid "Manage users"
1006 msgstr "Hantera användare"
1008 #: settings.cgi:294
1009 msgid "Delete user"
1010 msgstr "Ta bort användare"
1012 #: settings.cgi:295
1013 msgid "Lock user"
1014 msgstr "Lås användare"
1016 #: settings.cgi:296
1017 msgid "Unlock user"
1018 msgstr "Lås upp användare"
1020 #: settings.cgi:302
1021 msgid "Login"
1022 msgstr "Logga in"
1024 #: settings.cgi:303
1025 msgid "User ID"
1026 msgstr "Användar ID"
1028 #: settings.cgi:304
1029 #, fuzzy
1030 msgid "User Name"
1031 msgstr "Användar ID"
1033 #: settings.cgi:305
1034 msgid "Home"
1035 msgstr "Hem"
1037 #: settings.cgi:306
1038 msgid "Shell"
1039 msgstr "Shell"
1041 #: settings.cgi:340
1042 msgid "Password:"
1043 msgstr "Lösenord:"
1045 #: settings.cgi:342
1046 msgid "Change password"
1047 msgstr "Byt lösenord"
1049 #: settings.cgi:349
1050 msgid "Add a new user"
1051 msgstr "Lägg till ny användare"
1053 #: settings.cgi:354
1054 msgid "User login:"
1055 msgstr "Användar inloggning:"
1057 #: settings.cgi:358
1058 msgid "User password:"
1059 msgstr "Användar lösenord:"
1061 #: settings.cgi:363
1062 msgid "Create user"
1063 msgstr "Skapa användare"
1065 #: settings.cgi:373
1066 msgid "Current user sessions"
1067 msgstr "Nuvarande användarsessioner"
1069 #: settings.cgi:383
1070 msgid "Last user sessions"
1071 msgstr "Senaste användar sessioner"
1073 #: settings.cgi:395
1074 msgid "Choose locale"
1075 msgstr "Välj språk"
1077 #: settings.cgi:398
1078 msgid "Please wait..."
1079 msgstr "Var god vänta..."
1081 #: settings.cgi:403
1082 msgid "Current locale settings:"
1083 msgstr "Nuvarande språkinställningar:"
1085 #: settings.cgi:410
1086 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
1087 msgstr "Språk som är nuvarande installerade på maskinen:"
1089 #: settings.cgi:420
1090 #, fuzzy
1091 msgid ""
1092 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
1093 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
1094 msgstr ""
1095 "Kan du inte se ditt språk?<br/>Du kan <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
1096 "locale'>installera glibc-locale</a> för att se en större lista av "
1097 "tillgängliga språk."
1099 #: settings.cgi:427
1100 msgid "Available locales:"
1101 msgstr "Tillgängliga språk:"
1103 #: settings.cgi:431
1104 msgid "Code"
1105 msgstr "Kod"
1107 #: settings.cgi:432
1108 msgid "Language"
1109 msgstr "Språk"
1111 #: settings.cgi:433
1112 msgid "Territory"
1113 msgstr "Territorium"
1115 #: settings.cgi:450 settings.cgi:451
1116 msgid "-d"
1117 msgstr "-d"
1119 #: settings.cgi:462 settings.cgi:765 settings.cgi:776 settings.cgi:788
1120 msgid "Activate"
1121 msgstr "Aktivera"
1123 #: settings.cgi:474 settings.cgi:497
1124 msgid "Small quick tweaks for user %s"
1125 msgstr ""
1127 #: settings.cgi:500
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Terminal prompt"
1130 msgstr "Terminal"
1132 #: settings.cgi:506
1133 msgid "Monochrome"
1134 msgstr ""
1136 #: settings.cgi:515
1137 msgid "Colored"
1138 msgstr ""
1140 #: settings.cgi:524 settings.cgi:572
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Manual edit: %s"
1143 msgstr "Manuell Ändring"
1145 #: settings.cgi:525
1146 msgid ""
1147 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
1148 "terminal:"
1149 msgstr ""
1151 #: settings.cgi:533
1152 msgid "Menu button appearance"
1153 msgstr ""
1155 #: settings.cgi:538
1156 msgid "Icon:"
1157 msgstr ""
1159 #: settings.cgi:541 settings.cgi:562
1160 msgid "Do not show"
1161 msgstr ""
1163 #: settings.cgi:559
1164 msgid "Text:"
1165 msgstr ""
1167 #: settings.cgi:566
1168 msgid "Show text"
1169 msgstr ""
1171 #: settings.cgi:589
1172 msgid "Manage system time, users or language settings"
1173 msgstr "Hantera system tid, användare eller språk inställningar"
1175 #: settings.cgi:599
1176 msgid "System time"
1177 msgstr "System tid"
1179 #: settings.cgi:602
1180 msgid "Time zone:"
1181 msgstr "Tid zon:"
1183 #: settings.cgi:611
1184 msgid "System time:"
1185 msgstr "System tid:"
1187 #: settings.cgi:613
1188 msgid "Sync online"
1189 msgstr "Synkronisera online"
1191 #: settings.cgi:616
1192 msgid "Hardware clock:"
1193 msgstr "Hårdvaru klocka:"
1195 #: settings.cgi:618
1196 msgid "Set hardware clock"
1197 msgstr "Ställ in hårdvaru klocka"
1199 #: settings.cgi:704
1200 msgid "System language"
1201 msgstr "System språk"
1203 #: settings.cgi:717
1204 msgid ""
1205 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
1206 msgstr ""
1207 "Du måste logga ut och logga in till din nuvarande session för att använda %s "
1208 "språk."
1210 #: settings.cgi:720
1211 msgid "Current system locale:"
1212 msgstr "Nuvarande system språk:"
1214 #: settings.cgi:732
1215 msgid "Keyboard layout"
1216 msgstr ""
1218 #: settings.cgi:746
1219 msgid "Current console keymap: %s"
1220 msgstr "Nuvarande tangentbordsspråk: %s"
1222 #: settings.cgi:764
1223 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
1224 msgstr "Föreslaget tangentbordsspråk för Xorg:"
1226 #: settings.cgi:772
1227 msgid "Available keymaps:"
1228 msgstr "Tillgängliga tangentbordsspråk:"
1230 #: settings.cgi:783
1231 msgid "Panel configuration"
1232 msgstr "Panel konfiguration"
1234 #: settings.cgi:786
1235 msgid "Style:"
1236 msgstr "Stil:"
1238 #: settings.cgi:792
1239 msgid "Configuration files:"
1240 msgstr "Konfigurations filer:"
1242 #: settings.cgi:793 styles/default/header.html:42
1243 msgid "Panel"
1244 msgstr "Panel"
1246 #: settings.cgi:794
1247 msgid "Server"
1248 msgstr "Server"
1250 #: settings.cgi:797
1251 #, fuzzy
1252 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
1253 msgstr "TazPanel förser ett debugging läge och sida:"
1255 #: lib/libtazpanel:153
1256 msgid "connected"
1257 msgstr "ansluten"
1259 #: lib/libtazpanel:168
1260 msgid "IP Address"
1261 msgstr "IP adress"
1263 #: lib/libtazpanel:169
1264 msgid "Scan ports"
1265 msgstr "Skanna portar"
1267 #: lib/libtazpanel:241
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Please wait"
1270 msgstr "Var god vänta..."
1272 #: lib/libtazpanel:293
1273 msgid "Label"
1274 msgstr "Etikett"
1276 #: lib/libtazpanel:296
1277 msgid "Available"
1278 msgstr "Tillgängligt"
1280 #: lib/libtazpanel:367
1281 msgid "You must be root to show this page."
1282 msgstr ""
1284 #: help.cgi:20
1285 msgid "Manual"
1286 msgstr "Manual"
1288 #: help.cgi:28
1289 msgid "Help &amp; Doc"
1290 msgstr "Hjälp &amp; Dokument"
1292 #: styles/default/header.html:32
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Confirm break"
1295 msgstr "Konfigurera"
1297 #: styles/default/header.html:45
1298 msgid "Processes"
1299 msgstr "Processer"
1301 #: styles/default/header.html:47
1302 msgid "Create Report"
1303 msgstr "Skapa Rapport"
1305 #: styles/default/header.html:55
1306 msgid "Config file"
1307 msgstr "Konfigurerings fil"
1309 #: styles/default/header.html:56
1310 msgid "Ethernet"
1311 msgstr "Ethernet"
1313 #: styles/default/header.html:57
1314 msgid "Wireless"
1315 msgstr "Trådlöst"
1317 #: styles/default/header.html:101
1318 msgid "Users"
1319 msgstr "Användare"
1321 #: styles/default/header.html:102
1322 msgid "Groups"
1323 msgstr ""
1325 #: styles/default/header.html:103
1326 msgid "Tweaks"
1327 msgstr ""
1329 #: styles/default/header.html:119
1330 msgid "Some features are disabled."
1331 msgstr ""
1333 #: styles/default/header.html:124
1334 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
1335 msgstr ""
1337 #: styles/default/header.html:125
1338 msgid "Click to re-login."
1339 msgstr ""
1341 #: styles/default/header.html:135
1342 msgid "Copyright"
1343 msgstr "Copyright"
1345 #: styles/default/header.html:137
1346 msgid "BSD License"
1347 msgstr "BSD License"
1349 #~ msgid "Networking"
1350 #~ msgstr "Nätverk"
1352 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
1353 #~ msgstr "Byter lösenord för TazPanel"
1355 #~ msgid "New password: "
1356 #~ msgstr "Nytt lösenord: "
1358 #~ msgid "Password changed successfully"
1359 #~ msgstr "Lösenordet byttes"
1361 #~ msgid "Access point"
1362 #~ msgstr "Åtkomst punkt"
1364 #~ msgid "Panel password:"
1365 #~ msgstr "Panel lösenord:"
1367 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
1368 #~ msgstr "Liten terminalemulator, kommando val är stödda."
1370 #~ msgid "Commands: %s"
1371 #~ msgstr "Kommandon: %s"
1373 #~ msgid "Unknown command: %s"
1374 #~ msgstr "Okänt kommando: %s"
1376 #~ msgid "View report"
1377 #~ msgstr "Visa rapport"
1379 #~ msgid "Host: %s"
1380 #~ msgstr "Host: %s"
1382 #~ msgid "Quality"
1383 #~ msgstr "Kvalité"
1385 #~ msgid "Setting up IP..."
1386 #~ msgstr "Ställer in IP..."
1388 #~ msgid "Value"
1389 #~ msgstr "Värde"
1391 #~ msgid "Activate (static)"
1392 #~ msgstr "Aktivera (statisk)"
1394 #~ msgid "Activate (DHCP)"
1395 #~ msgstr "Aktivera (DHCP)"
1397 #~ msgid "Disable"
1398 #~ msgstr "Inaktivera"
1400 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
1401 #~ msgstr "WIFI namn (ESSID)"
1403 #~ msgid "Password (Wifi key)"
1404 #~ msgstr "Lösenord (WIFI key)"
1406 #~ msgid "Encryption type"
1407 #~ msgstr "Krypterings typ"
1409 #~ msgid "Edit hosts"
1410 #~ msgstr "Ändra värdar"
1412 #~ msgid "Change hostname"
1413 #~ msgstr "Ändra värdnamn"
1415 #~ msgid "Edit script"
1416 #~ msgstr "Ändra skript"
1418 #~ msgid "Console keymap"
1419 #~ msgstr "Tangentbordsspråk"