tazpanel view po/sv.po @ rev 527

Add hosts.cgi; update translations
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Wed Aug 26 05:51:08 2015 +0300 (2015-08-26)
parents a8ff72f76e0d
children b8dd7e1fa178
line source
1 # Swedish translations for TazPanel package.
2 # Copyright (C) 2012 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
4 # Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.4.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-26 05:27+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-11 11:33-0000\n"
12 "Last-Translator: Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: tazpanel:54
21 msgid "TazPanel is already running."
22 msgstr ""
24 #: tazpanel:57
25 msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
26 msgstr "Startar TazPanel web server på port %d..."
28 #: tazpanel:59
29 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
30 msgstr "TazPanel Autensiering - Standard: root:root"
32 #: tazpanel:66
33 msgid "TazPanel is not running."
34 msgstr ""
36 #: tazpanel:69
37 msgid "Stopping TazPanel web server..."
38 msgstr "Stoppar TazPanel web server..."
40 #: index.cgi:37 index.cgi:120
41 msgid "Differences"
42 msgstr "Skillnader"
44 #: index.cgi:76
45 msgid "exec"
46 msgstr ""
48 #: index.cgi:109
49 msgid "File"
50 msgstr "Fil"
52 #: index.cgi:119 index.cgi:138 index.cgi:176
53 msgid "Save"
54 msgstr "Spara"
56 #: index.cgi:174 settings.cgi:784 lib/libtazpanel:378
57 msgid "Edit"
58 msgstr "Ändra"
60 #: index.cgi:225 index.cgi:379 index.cgi:402 index.cgi:679
61 #: styles/default/header.html:49
62 msgid "Terminal"
63 msgstr "Terminal"
65 #: index.cgi:246 index.cgi:331
66 #, fuzzy
67 msgid "History"
68 msgstr "Territorium"
70 #: index.cgi:247 lib/libtazpanel:361
71 msgid "Back"
72 msgstr ""
74 #: index.cgi:254
75 msgid "run"
76 msgstr ""
78 #: index.cgi:270
79 msgid "Clear"
80 msgstr ""
82 #: index.cgi:294
83 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
84 msgstr ""
86 #: index.cgi:295
87 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
88 msgstr ""
90 #: index.cgi:300
91 msgid "Downloading to: %s"
92 msgstr "Laddar ner till: %s"
94 #: index.cgi:309
95 msgid "%s needs an argument"
96 msgstr "%s behöver ett argument"
98 #: index.cgi:312
99 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
100 msgstr ""
102 #: index.cgi:330 styles/default/header.html:101
103 msgid "Settings"
104 msgstr "Inställningar"
106 #: index.cgi:400
107 #, fuzzy
108 msgid "Terminal settings"
109 msgstr "System inställningar"
111 #: index.cgi:421
112 msgid "Font:"
113 msgstr ""
115 #: index.cgi:423
116 #, fuzzy
117 msgid "Default"
118 msgstr "Standard svar:"
120 #: index.cgi:429
121 msgid "Palette:"
122 msgstr ""
124 #: index.cgi:435
125 msgid "Apply"
126 msgstr ""
128 #: index.cgi:445 index.cgi:680
129 msgid "Process activity"
130 msgstr "Process aktivitet"
132 #: index.cgi:450
133 msgid "Refresh:"
134 msgstr "Ladda om:"
136 #: index.cgi:453
137 msgid "1s"
138 msgstr "1s"
140 #: index.cgi:455
141 msgid "5s"
142 msgstr "5s"
144 #: index.cgi:457
145 msgid "10s"
146 msgstr "10s"
148 #: index.cgi:459
149 msgid "none"
150 msgstr "ingen"
152 #: index.cgi:473
153 msgid "Debug"
154 msgstr "Debug"
156 #: index.cgi:476
157 msgid "HTTP Environment"
158 msgstr "HTTP Environment"
160 #: index.cgi:488
161 msgid "System report"
162 msgstr "System rapport"
164 #: index.cgi:495
165 msgid "Reporting to: %s"
166 msgstr "Rapporterar till: %s"
168 #: index.cgi:498
169 msgid "Creating report header..."
170 msgstr "Skapar rapport titel..."
172 #: index.cgi:505 index.cgi:522
173 msgid "SliTaz system report"
174 msgstr "SliTaz system rapport"
176 #: index.cgi:519
177 msgid "Creating system summary..."
178 msgstr "Skapar system sammanfattning..."
180 #: index.cgi:523
181 msgid "Date:"
182 msgstr "Datum:"
184 #: index.cgi:534
185 msgid "Getting hardware info..."
186 msgstr "Skaffar hårdvaruinformation..."
188 #: index.cgi:552
189 msgid "Getting networking info..."
190 msgstr "Skaffar nätverksinformation"
192 #: index.cgi:566
193 msgid "Getting filesystems info..."
194 msgstr "Skaffar filsystemsinformation..."
196 #: index.cgi:586
197 msgid "Getting boot logs..."
198 msgstr "Skaffar start loggar..."
200 #: index.cgi:589 boot.cgi:93 styles/default/header.html:77
201 msgid "Kernel messages"
202 msgstr "Meddelanden från kärnan"
204 #: index.cgi:592 boot.cgi:94 styles/default/header.html:78
205 msgid "Boot scripts"
206 msgstr "Start skript"
208 #: index.cgi:597
209 #, fuzzy
210 msgid "Getting package list..."
211 msgstr "Skaffar hårdvaruinformation..."
213 #: index.cgi:600
214 msgid "Packages"
215 msgstr ""
217 #: index.cgi:638
218 #, fuzzy
219 msgid "Getting extra reports..."
220 msgstr "Skaffar start loggar..."
222 #: index.cgi:646
223 msgid "Creating report footer..."
224 msgstr "Skapar rapport fot..."
226 #: index.cgi:657 index.cgi:753 boot.cgi:499 boot.cgi:501
227 msgid "View"
228 msgstr ""
230 #: index.cgi:662
231 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
232 msgstr "Den här rapporten kan bifogas med en bug rapport på:"
234 #: index.cgi:672
235 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
236 msgstr "SliTaz administration och konfigurations panel"
238 #: index.cgi:681
239 msgid "Create a report"
240 msgstr "Skapa en rapport"
242 #: index.cgi:685 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
243 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
244 #: styles/default/header.html:103
245 msgid "Summary"
246 msgstr "Summering"
248 #: index.cgi:687 hosts.cgi:203
249 #, fuzzy
250 msgid "Host:"
251 msgstr "Värdar"
253 #: index.cgi:688
254 msgid "Uptime:"
255 msgstr "Har varit igång i:"
257 #: index.cgi:691
258 msgid "Memory in Mb:"
259 msgstr "Minne i Mb:"
261 #: index.cgi:693
262 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
263 msgstr "Totalt: %d, Använt: %d, Ledigt: %d"
265 #: index.cgi:697
266 msgid "Linux kernel:"
267 msgstr "Linux kärna:"
269 #: index.cgi:706
270 #, fuzzy
271 msgid "Network status"
272 msgstr "Nätverks status"
274 #: index.cgi:708 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15
275 #: styles/default/header.html:55
276 msgid "Network"
277 msgstr "Nätverk"
279 #: index.cgi:717 hardware.cgi:349
280 msgid "Filesystem usage statistics"
281 msgstr "Filsystemsanvändning"
283 #: index.cgi:719 styles/default/header.html:96
284 msgid "Disks"
285 msgstr ""
287 #: index.cgi:751
288 msgid "Panel Activity"
289 msgstr "Panel Aktivitet"
291 #: network.cgi:153
292 msgid "Changed hostname: %s"
293 msgstr "Ändrat värdnamn: %s"
295 #: network.cgi:210
296 msgid "Scanning open ports..."
297 msgstr "Skannar öppna portar..."
299 #: network.cgi:215
300 msgid "Port scanning for %s"
301 msgstr "Port skanning för %s"
303 #: network.cgi:226
304 msgid "Ethernet connection"
305 msgstr "Ethernet Anslutning"
307 #: network.cgi:244
308 msgid ""
309 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
310 "random IP or configure a static/fixed IP"
311 msgstr ""
312 "Här kan du konfigurera en trådbunden anslutning med DHCP för att automatiskt "
313 "få en slumpmässig IP eller konfigurera en statisk/fast IP"
315 #: network.cgi:248 boot.cgi:144
316 msgid "Configuration"
317 msgstr "Konfiguration"
319 #: network.cgi:254 lib/libtazpanel:170
320 msgid "Interface"
321 msgstr "Enhet"
323 #: network.cgi:262
324 msgid "Static IP"
325 msgstr ""
327 #: network.cgi:264
328 msgid "Use static IP"
329 msgstr ""
331 #: network.cgi:266
332 msgid "IP address"
333 msgstr "IP adress"
335 #: network.cgi:269
336 msgid "Netmask"
337 msgstr "Netmask"
339 #: network.cgi:272
340 msgid "Gateway"
341 msgstr "Gateway"
343 #: network.cgi:275
344 msgid "DNS server"
345 msgstr "DNS server"
347 #: network.cgi:278 network.cgi:298
348 msgid "Wake up"
349 msgstr ""
351 #: network.cgi:280
352 msgid "Wake up machines by network"
353 msgstr ""
355 #: network.cgi:282
356 msgid "MAC address to wake up"
357 msgstr ""
359 #: network.cgi:283 network.cgi:288
360 msgid "Leave empty for a general wakeup"
361 msgstr ""
363 #: network.cgi:284
364 msgid "List"
365 msgstr ""
367 #: network.cgi:287
368 #, fuzzy
369 msgid "MAC/IP address password"
370 msgstr "Byt lösenord"
372 #: network.cgi:289
373 msgid "Help"
374 msgstr ""
376 #: network.cgi:296 network.cgi:446 network.cgi:639 boot.cgi:284
377 msgid "Start"
378 msgstr "Start"
380 #: network.cgi:297 network.cgi:447 network.cgi:640 boot.cgi:273
381 msgid "Stop"
382 msgstr "Stop"
384 #: network.cgi:322 network.cgi:602
385 msgid "Configuration file"
386 msgstr "Konfigurations fil"
388 #: network.cgi:327
389 msgid ""
390 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
391 "configuration file"
392 msgstr ""
393 "Dessa värden är ethernet inställningarna för \"/etc/network.conf\" "
394 "konfigurations filen"
396 #: network.cgi:339
397 msgid "(hidden)"
398 msgstr ""
400 #: network.cgi:345 hosts.cgi:219 boot.cgi:142 hardware.cgi:57
401 #: lib/libtazpanel:171
402 msgid "Name"
403 msgstr "Namn"
405 #: network.cgi:346
406 msgid "Signal level"
407 msgstr ""
409 #: network.cgi:347
410 #, fuzzy
411 msgid "Channel"
412 msgstr "Ändra"
414 #: network.cgi:348
415 msgid "Encryption"
416 msgstr "Kryptering"
418 #: network.cgi:349 boot.cgi:145 lib/libtazpanel:172
419 msgid "Status"
420 msgstr "Status"
422 #: network.cgi:400 network.cgi:482 network.cgi:504
423 msgid "None"
424 msgstr ""
426 #: network.cgi:406
427 msgid "Connected"
428 msgstr "Ansluten"
430 #: network.cgi:432
431 msgid "Wireless connection"
432 msgstr "Trådlös Anslutning"
434 #: network.cgi:448 lib/libtazpanel:153
435 msgid "Scan"
436 msgstr "Skanna"
438 #: network.cgi:456
439 msgid "Scanning wireless interface..."
440 msgstr "Skannar trådlös anslutning..."
442 #: network.cgi:470
443 msgid "Connection"
444 msgstr "Anslutning"
446 #: network.cgi:476
447 #, fuzzy
448 msgid "Network SSID"
449 msgstr "Nätverk"
451 #: network.cgi:480
452 msgid "Security"
453 msgstr ""
455 #: network.cgi:491
456 msgid "EAP method"
457 msgstr ""
459 #: network.cgi:502
460 msgid "Phase 2 authentication"
461 msgstr ""
463 #: network.cgi:514
464 msgid "CA certificate"
465 msgstr ""
467 #: network.cgi:519
468 msgid "User certificate"
469 msgstr ""
471 #: network.cgi:524
472 msgid "Identity"
473 msgstr ""
475 #: network.cgi:529
476 msgid "Anonymous identity"
477 msgstr ""
479 #: network.cgi:534
480 #, fuzzy
481 msgid "Password"
482 msgstr "Lösenord:"
484 #: network.cgi:537
485 #, fuzzy
486 msgid "Show password"
487 msgstr "Nytt lösenord: "
489 #: network.cgi:549 network.cgi:678
490 msgid "Configure"
491 msgstr "Konfigurera"
493 #: network.cgi:550
494 msgid "Share"
495 msgstr ""
497 #: network.cgi:591
498 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
499 msgstr ""
501 #: network.cgi:607
502 msgid ""
503 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
504 "configuration file"
505 msgstr ""
506 "Dessa värden är WIFI inställningarna i /etc/network.conf konfigurerings filen"
508 #: network.cgi:613
509 msgid "Output of iwconfig"
510 msgstr "Svar från iwconfig"
512 #: network.cgi:622
513 msgid "Manage network connections and services"
514 msgstr "Hantera nätverksanslutningar och tjänster"
516 #: network.cgi:641
517 msgid "Restart"
518 msgstr "Starta om"
520 #: network.cgi:645
521 msgid "Configuration:"
522 msgstr "Konfiguration:"
524 #: network.cgi:653
525 #, fuzzy
526 msgid "Network interfaces"
527 msgstr "Nätverks status"
529 #: network.cgi:660
530 msgid "forward packets between interfaces"
531 msgstr ""
533 #: network.cgi:662 network.cgi:693 boot.cgi:327 settings.cgi:626
534 #: settings.cgi:740
535 msgid "Change"
536 msgstr "Ändra"
538 #: network.cgi:670 hosts.cgi:179
539 msgid "Hosts"
540 msgstr "Värdar"
542 #: network.cgi:672
543 msgid "%d record in the hosts DB"
544 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
545 msgstr[0] ""
546 msgstr[1] ""
548 #: network.cgi:679 hosts.cgi:16
549 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
550 msgstr ""
552 #: network.cgi:686
553 msgid "Hostname"
554 msgstr "Värdnamn"
556 #: network.cgi:705
557 msgid "Output of ifconfig"
558 msgstr "Svar av ifconfig"
560 #: network.cgi:711
561 msgid "Routing table"
562 msgstr "dirigeringsbord"
564 #: network.cgi:717
565 msgid "Domain name resolution"
566 msgstr "Domän namns upplösning"
568 #: network.cgi:723
569 msgid "ARP table"
570 msgstr "ARP bord"
572 #: network.cgi:743
573 msgid "Proxy"
574 msgstr ""
576 #: network.cgi:744 hosts.cgi:200 hosts.cgi:207
577 msgid "Add"
578 msgstr ""
580 #: network.cgi:757
581 msgid "IP Connections"
582 msgstr "IP Anslutningar"
584 #: network.cgi:765
585 msgid "Firewall"
586 msgstr ""
588 #: network.cgi:766
589 msgid "Port knocker"
590 msgstr ""
592 #: hosts.cgi:107
593 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
594 msgstr ""
596 #: hosts.cgi:120
597 msgid "%d record disabled"
598 msgid_plural "%d records disabled"
599 msgstr[0] ""
600 msgstr[1] ""
602 #: hosts.cgi:130
603 msgid "Installing the \"%s\"..."
604 msgstr ""
606 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:142 hosts.cgi:152
607 msgid "Done"
608 msgstr ""
610 #: hosts.cgi:140
611 msgid "Updating the \"%s\"..."
612 msgstr ""
614 #: hosts.cgi:150
615 #, fuzzy
616 msgid "Removing the \"%s\"..."
617 msgstr "Rapporterar till: %s"
619 #: hosts.cgi:163
620 msgid "%d record used for Ad blocking"
621 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
622 msgstr[0] ""
623 msgstr[1] ""
625 #: hosts.cgi:169
626 msgid "%d record found for \"%s\""
627 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
628 msgstr[0] ""
629 msgstr[1] ""
631 #: hosts.cgi:173
632 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
633 msgstr ""
635 #: hosts.cgi:194
636 #, fuzzy
637 msgid "Disable selected"
638 msgstr "Inaktivera"
640 #: hosts.cgi:213
641 #, fuzzy
642 msgid "Manage lists"
643 msgstr "Hantera användare"
645 #: hosts.cgi:214
646 msgid ""
647 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
648 "malware and other irritants."
649 msgstr ""
651 #: hosts.cgi:220
652 msgid "Details"
653 msgstr ""
655 #: hosts.cgi:221
656 msgid "Updates"
657 msgstr ""
659 #: hosts.cgi:222
660 #, fuzzy
661 msgid "Actions"
662 msgstr "Handling"
664 #: hosts.cgi:235
665 msgid "info"
666 msgstr ""
668 #: hosts.cgi:237
669 msgid "Updated monthly"
670 msgstr ""
672 #: hosts.cgi:238
673 msgid "Updated regularly"
674 msgstr ""
676 #: hosts.cgi:276
677 msgid "Upgrade"
678 msgstr ""
680 #: hosts.cgi:281
681 msgid "Remove"
682 msgstr ""
684 #: hosts.cgi:287
685 msgid "Install"
686 msgstr ""
688 #: boot.cgi:16 styles/default/header.html:65
689 msgid "Boot"
690 msgstr "Boot"
692 #: boot.cgi:27
693 msgid "Show more..."
694 msgstr "Visa mer..."
696 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:481 styles/default/header.html:83
697 #, fuzzy
698 msgid "System logs"
699 msgstr "System språk"
701 #: boot.cgi:90
702 msgid "Boot log files"
703 msgstr "Start log filer"
705 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
706 msgid "X server"
707 msgstr "X server"
709 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
710 msgid "X session"
711 msgstr ""
713 #: boot.cgi:115 boot.cgi:482 styles/default/header.html:84
714 msgid "Manage daemons"
715 msgstr "Hantera daemoner"
717 #: boot.cgi:118
718 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
719 msgstr "Konstrollera, starta och stopa daemoner i SliTaz"
721 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:177 settings.cgi:452
722 msgid "Description"
723 msgstr "Beskrivning"
725 #: boot.cgi:146
726 msgid "Action"
727 msgstr "Handling"
729 #: boot.cgi:147
730 msgid "PID"
731 msgstr "PID"
733 #: boot.cgi:172
734 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
735 msgstr "Slitaz Brandvägg med iptable regler"
737 #: boot.cgi:174
738 msgid "Small and fast web server with CGI support"
739 msgstr "Liten och snabb webbserver med CGI stöd"
741 #: boot.cgi:177
742 msgid "Network time protocol daemon"
743 msgstr "Nätverkstids protokoll daemon"
745 #: boot.cgi:180
746 msgid "Anonymous FTP server"
747 msgstr "Anonymous FTP server"
749 #: boot.cgi:183
750 msgid "Busybox DHCP server"
751 msgstr "Busybox DHCP server"
753 #: boot.cgi:186
754 msgid "Linux Kernel log daemon"
755 msgstr "Linux Kärna log daemon"
757 #: boot.cgi:189
758 msgid "Execute scheduled commands"
759 msgstr "Utför schemalagda kommandon"
761 #: boot.cgi:192
762 msgid "Small static DNS server daemon"
763 msgstr "Liten statisk DNS server daemon"
765 #: boot.cgi:195
766 msgid "Transfer a file on tftp request"
767 msgstr "Överför en fil via tftp begäran"
769 #: boot.cgi:198
770 #, fuzzy
771 msgid "Printer daemon"
772 msgstr "Hantera daemoner"
774 #: boot.cgi:200
775 msgid "Listen for network connections and launch programs"
776 msgstr "Lysnna efter nätverksanslutningar och starta pogram"
778 #: boot.cgi:203
779 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
780 msgstr "Hantera en ZeroConf IPv4 link-lokal adress"
782 #: boot.cgi:272
783 msgid "Started"
784 msgstr "Startade"
786 #: boot.cgi:283
787 msgid "Stopped"
788 msgstr "Stannade"
790 #: boot.cgi:309
791 msgid "GRUB Boot loader"
792 msgstr "GRUB Boot loader"
794 #: boot.cgi:311
795 msgid "The first application started when the computer powers on"
796 msgstr "Den första applikationen startade när datorn startar"
798 #: boot.cgi:318
799 msgid "Default entry:"
800 msgstr "Standard svar:"
802 #: boot.cgi:320
803 msgid "Timeout:"
804 msgstr "Timeout:"
806 #: boot.cgi:322
807 msgid "Splash image:"
808 msgstr "Splash image:"
810 #: boot.cgi:334
811 msgid "View or edit menu.lst"
812 msgstr "Visa eller ändra menu.lst"
814 #: boot.cgi:339
815 msgid "Boot entries"
816 msgstr "Start up bidrag"
818 #: boot.cgi:346
819 msgid "Entry"
820 msgstr "Bidrag"
822 #: boot.cgi:367
823 msgid "Web boot is available with gPXE"
824 msgstr "Nät start är tillgänglig med gPXE"
826 #: boot.cgi:381 boot.cgi:485 styles/default/header.html:86
827 msgid "ISO mine"
828 msgstr ""
830 #: boot.cgi:383
831 msgid "Invalid ISO image."
832 msgstr ""
834 #: boot.cgi:403
835 msgid "ISO image file full path"
836 msgstr ""
838 #: boot.cgi:404
839 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
840 msgstr ""
842 #: boot.cgi:407
843 msgid "Working directory"
844 msgstr ""
846 #: boot.cgi:409
847 msgid "Target partition"
848 msgstr ""
850 #: boot.cgi:410
851 msgid ""
852 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
853 "files. No partitioning and no formatting."
854 msgstr ""
856 #: boot.cgi:413
857 msgid "Choose a partition (optional)"
858 msgstr ""
860 #: boot.cgi:424
861 msgid "USB key device"
862 msgstr ""
864 #: boot.cgi:425
865 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
866 msgstr ""
868 #: boot.cgi:428
869 msgid "Choose a USB key (optional)"
870 msgstr ""
872 #: boot.cgi:449
873 #, fuzzy
874 msgid "Choose an action"
875 msgstr "Anslutning"
877 #: boot.cgi:462
878 msgid "Mine"
879 msgstr ""
881 #: boot.cgi:475
882 msgid "Boot &amp; Start services"
883 msgstr "Starta &amp; Starta tjänster"
885 #: boot.cgi:477
886 msgid "Everything that happens before user login"
887 msgstr "Allting som händer innan användaren loggar in"
889 #: boot.cgi:480 styles/default/header.html:75
890 msgid "Boot logs"
891 msgstr "Start uo loggar"
893 #: boot.cgi:488 styles/default/header.html:71
894 msgid "Boot loader"
895 msgstr "Start laddare"
897 #: boot.cgi:495
898 msgid "Configuration files"
899 msgstr "Configurations filer"
901 #: boot.cgi:498
902 msgid "Main configuration file:"
903 msgstr "Huvud konfigureringsfil:"
905 #: boot.cgi:500
906 msgid "Login manager settings:"
907 msgstr "Login hanterar inställningar:"
909 #: boot.cgi:508
910 msgid "Kernel cmdline"
911 msgstr "Kärn kommando linje"
913 #: boot.cgi:515
914 msgid "Local startup commands"
915 msgstr "Lokala start kommandon"
917 #: hardware.cgi:13 styles/default/header.html:91
918 msgid "Hardware"
919 msgstr "Hårdava"
921 #: hardware.cgi:54
922 msgid "Bus"
923 msgstr ""
925 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:527
926 msgid "Device"
927 msgstr ""
929 #: hardware.cgi:56
930 #, fuzzy
931 msgid "ID"
932 msgstr "PID"
934 #: hardware.cgi:108
935 msgid "Detect hardware"
936 msgstr "Upptäck hårdvara"
938 #: hardware.cgi:110
939 msgid "Detect PCI and USB hardware"
940 msgstr "Upptäck PCI och USB hårdvara"
942 #: hardware.cgi:118 hardware.cgi:248 styles/default/header.html:94
943 msgid "Kernel modules"
944 msgstr "Kärn moduler"
946 #: hardware.cgi:122
947 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
948 msgstr "Hantera, sök eller samla information om Linux kärnmoduler"
950 #: hardware.cgi:126
951 msgid "Modules search"
952 msgstr "Moduler sökning"
954 #: hardware.cgi:127
955 msgid "Search"
956 msgstr ""
958 #: hardware.cgi:135
959 msgid "Detailed information for module: %s"
960 msgstr "Detaljerad information för modul: %s"
962 #: hardware.cgi:159
963 msgid "Matching result(s) for: %s"
964 msgstr "Matchande resultat för: %s"
966 #: hardware.cgi:166
967 msgid "Module:"
968 msgstr "Modul:"
970 #: hardware.cgi:176
971 msgid "Module"
972 msgstr "Modul"
974 #: hardware.cgi:178 hardware.cgi:529 lib/libtazpanel:312
975 msgid "Size"
976 msgstr "Storlek"
978 #: hardware.cgi:179 hardware.cgi:586 lib/libtazpanel:314
979 msgid "Used"
980 msgstr "Använd"
982 #: hardware.cgi:180
983 msgid "by"
984 msgstr "av"
986 #: hardware.cgi:204
987 msgid "Information for USB Device %s"
988 msgstr ""
990 #: hardware.cgi:206 hardware.cgi:224
991 msgid "Detailed information about specified device."
992 msgstr ""
994 #: hardware.cgi:222
995 msgid "Information for PCI Device %s"
996 msgstr ""
998 #: hardware.cgi:243
999 msgid "Drivers &amp; Devices"
1000 msgstr "Drivrutiner &amp; Enheter"
1002 #: hardware.cgi:245
1003 msgid "Manage your computer hardware"
1004 msgstr "Hantera din dators hårdvara"
1006 #: hardware.cgi:249 styles/default/header.html:95
1007 msgid "Detect PCI/USB"
1008 msgstr "Upptäckt PCI/USB"
1010 #: hardware.cgi:250
1011 msgid "Auto-install Xorg video driver"
1012 msgstr ""
1014 #: hardware.cgi:260 hardware.cgi:277
1015 msgid "Battery"
1016 msgstr "Batteri"
1018 #: hardware.cgi:280
1019 msgid "health"
1020 msgstr "hälsa"
1022 #: hardware.cgi:289
1023 msgid "Discharging %d%% - %s"
1024 msgstr "Laddar ur %d%% - %s"
1026 #: hardware.cgi:293
1027 msgid "Charging %d%% - %s"
1028 msgstr "Laddar %d%% - %s"
1030 #: hardware.cgi:295
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Charged 100%%"
1033 msgstr "Laddad 100%%"
1035 #: hardware.cgi:314
1036 msgid "Temperature:"
1037 msgstr "Temperatur:"
1039 #: hardware.cgi:329
1040 msgid "Brightness"
1041 msgstr "Ljusstyrka"
1043 #: hardware.cgi:471
1044 #, fuzzy
1045 msgid "new mount point:"
1046 msgstr "Monteringspunkt"
1048 #: hardware.cgi:472
1049 msgid "read-only"
1050 msgstr ""
1052 #: hardware.cgi:487
1053 msgid "Filesystems table"
1054 msgstr ""
1056 #: hardware.cgi:493 lib/libtazpanel:309
1057 msgid "Disk"
1058 msgstr "Disk"
1060 #: hardware.cgi:494 lib/libtazpanel:315
1061 msgid "Mount point"
1062 msgstr "Monteringspunkt"
1064 #: hardware.cgi:495 lib/libtazpanel:311
1065 msgid "Type"
1066 msgstr "Sort"
1068 #: hardware.cgi:496
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Options"
1071 msgstr "Handling"
1073 #: hardware.cgi:497
1074 msgid "Freq"
1075 msgstr ""
1077 #: hardware.cgi:498
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Pass"
1080 msgstr "Lösenord:"
1082 #: hardware.cgi:520
1083 msgid "Loop devices"
1084 msgstr ""
1086 #: hardware.cgi:528
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Backing file"
1089 msgstr "Konfigurerings fil"
1091 #: hardware.cgi:530
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Access"
1094 msgstr "Åtkomst punkt"
1096 #: hardware.cgi:531
1097 msgid "Offset"
1098 msgstr ""
1100 #: hardware.cgi:540
1101 msgid "read/write"
1102 msgstr ""
1104 #: hardware.cgi:541 hardware.cgi:566
1105 msgid "read only"
1106 msgstr ""
1108 #: hardware.cgi:563
1109 msgid "Setup"
1110 msgstr ""
1112 #: hardware.cgi:564
1113 msgid "new backing file:"
1114 msgstr ""
1116 #: hardware.cgi:565
1117 msgid "offset in bytes:"
1118 msgstr ""
1120 #: hardware.cgi:583
1121 msgid "System memory"
1122 msgstr "System minne"
1124 #: hardware.cgi:589
1125 msgid "Buffers"
1126 msgstr ""
1128 #: hardware.cgi:592
1129 msgid "Free"
1130 msgstr ""
1132 #: settings.cgi:16
1133 msgid "System settings"
1134 msgstr "System inställningar"
1136 #: settings.cgi:100 settings.cgi:639 settings.cgi:666 settings.cgi:671
1137 msgid "Set date"
1138 msgstr ""
1140 #: settings.cgi:226 settings.cgi:613
1141 msgid "Manage groups"
1142 msgstr ""
1144 #: settings.cgi:234 settings.cgi:311
1145 msgid "Selection:"
1146 msgstr "Val:"
1148 #: settings.cgi:235
1149 msgid "Delete group"
1150 msgstr ""
1152 #: settings.cgi:242
1153 msgid "Group"
1154 msgstr ""
1156 #: settings.cgi:243
1157 msgid "Group ID"
1158 msgstr ""
1160 #: settings.cgi:244
1161 msgid "Members"
1162 msgstr ""
1164 #: settings.cgi:271
1165 msgid "Add a new group"
1166 msgstr ""
1168 #: settings.cgi:274 settings.cgi:286
1169 msgid "Group name:"
1170 msgstr ""
1172 #: settings.cgi:275
1173 msgid "Create group"
1174 msgstr ""
1176 #: settings.cgi:282
1177 msgid "Manage group membership"
1178 msgstr ""
1180 #: settings.cgi:287 settings.cgi:374
1181 msgid "User name:"
1182 msgstr ""
1184 #: settings.cgi:290
1185 msgid "Add user"
1186 msgstr ""
1188 #: settings.cgi:291
1189 msgid "Remove user"
1190 msgstr ""
1192 #: settings.cgi:304 settings.cgi:612
1193 msgid "Manage users"
1194 msgstr "Hantera användare"
1196 #: settings.cgi:312
1197 msgid "Delete user"
1198 msgstr "Ta bort användare"
1200 #: settings.cgi:313
1201 msgid "Lock user"
1202 msgstr "Lås användare"
1204 #: settings.cgi:314
1205 msgid "Unlock user"
1206 msgstr "Lås upp användare"
1208 #: settings.cgi:320
1209 msgid "Login"
1210 msgstr "Logga in"
1212 #: settings.cgi:321
1213 msgid "User ID"
1214 msgstr "Användar ID"
1216 #: settings.cgi:322
1217 #, fuzzy
1218 msgid "User Name"
1219 msgstr "Användar ID"
1221 #: settings.cgi:323
1222 msgid "Home"
1223 msgstr "Hem"
1225 #: settings.cgi:324
1226 msgid "Shell"
1227 msgstr "Shell"
1229 #: settings.cgi:358
1230 msgid "Password:"
1231 msgstr "Lösenord:"
1233 #: settings.cgi:359
1234 #, fuzzy
1235 msgid "New password"
1236 msgstr "Nytt lösenord: "
1238 #: settings.cgi:360
1239 msgid "Change password"
1240 msgstr "Byt lösenord"
1242 #: settings.cgi:367
1243 msgid "Add a new user"
1244 msgstr "Lägg till ny användare"
1246 #: settings.cgi:372
1247 msgid "User login:"
1248 msgstr "Användar inloggning:"
1250 #: settings.cgi:376
1251 msgid "User password:"
1252 msgstr "Användar lösenord:"
1254 #: settings.cgi:381
1255 msgid "Create user"
1256 msgstr "Skapa användare"
1258 #: settings.cgi:391
1259 msgid "Current user sessions"
1260 msgstr "Nuvarande användarsessioner"
1262 #: settings.cgi:401
1263 msgid "Last user sessions"
1264 msgstr "Senaste användar sessioner"
1266 #: settings.cgi:413
1267 msgid "Choose locale"
1268 msgstr "Välj språk"
1270 #: settings.cgi:416
1271 msgid "Please wait..."
1272 msgstr "Var god vänta..."
1274 #: settings.cgi:421
1275 msgid "Current locale settings:"
1276 msgstr "Nuvarande språkinställningar:"
1278 #: settings.cgi:428
1279 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
1280 msgstr "Språk som är nuvarande installerade på maskinen:"
1282 #: settings.cgi:438
1283 #, fuzzy
1284 msgid ""
1285 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
1286 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
1287 msgstr ""
1288 "Kan du inte se ditt språk?<br/>Du kan <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
1289 "locale'>installera glibc-locale</a> för att se en större lista av "
1290 "tillgängliga språk."
1292 #: settings.cgi:445
1293 msgid "Available locales:"
1294 msgstr "Tillgängliga språk:"
1296 #: settings.cgi:449
1297 msgid "Code"
1298 msgstr "Kod"
1300 #: settings.cgi:450
1301 msgid "Language"
1302 msgstr "Språk"
1304 #: settings.cgi:451
1305 msgid "Territory"
1306 msgstr "Territorium"
1308 #: settings.cgi:468 settings.cgi:469
1309 msgid "-d"
1310 msgstr "-d"
1312 #: settings.cgi:480 settings.cgi:783 settings.cgi:795 settings.cgi:807
1313 msgid "Activate"
1314 msgstr "Aktivera"
1316 #: settings.cgi:493 settings.cgi:515
1317 msgid "Small quick tweaks for user %s"
1318 msgstr ""
1320 #: settings.cgi:518
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Terminal prompt"
1323 msgstr "Terminal"
1325 #: settings.cgi:524
1326 msgid "Monochrome"
1327 msgstr ""
1329 #: settings.cgi:533
1330 msgid "Colored"
1331 msgstr ""
1333 #: settings.cgi:542 settings.cgi:590
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Manual edit: %s"
1336 msgstr "Manuell Ändring"
1338 #: settings.cgi:543
1339 msgid ""
1340 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
1341 "terminal:"
1342 msgstr ""
1344 #: settings.cgi:551
1345 msgid "Menu button appearance"
1346 msgstr ""
1348 #: settings.cgi:556
1349 msgid "Icon:"
1350 msgstr ""
1352 #: settings.cgi:559 settings.cgi:580
1353 msgid "Do not show"
1354 msgstr ""
1356 #: settings.cgi:577
1357 msgid "Text:"
1358 msgstr ""
1360 #: settings.cgi:584
1361 msgid "Show text"
1362 msgstr ""
1364 #: settings.cgi:607
1365 msgid "Manage system time, users or language settings"
1366 msgstr "Hantera system tid, användare eller språk inställningar"
1368 #: settings.cgi:617
1369 msgid "System time"
1370 msgstr "System tid"
1372 #: settings.cgi:620
1373 msgid "Time zone:"
1374 msgstr "Tid zon:"
1376 #: settings.cgi:629
1377 msgid "System time:"
1378 msgstr "System tid:"
1380 #: settings.cgi:631
1381 msgid "Sync online"
1382 msgstr "Synkronisera online"
1384 #: settings.cgi:634
1385 msgid "Hardware clock:"
1386 msgstr "Hårdvaru klocka:"
1388 #: settings.cgi:636
1389 msgid "Set hardware clock"
1390 msgstr "Ställ in hårdvaru klocka"
1392 #: settings.cgi:722
1393 msgid "System language"
1394 msgstr "System språk"
1396 #: settings.cgi:735
1397 msgid ""
1398 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
1399 msgstr ""
1400 "Du måste logga ut och logga in till din nuvarande session för att använda %s "
1401 "språk."
1403 #: settings.cgi:738
1404 msgid "Current system locale:"
1405 msgstr "Nuvarande system språk:"
1407 #: settings.cgi:750
1408 msgid "Keyboard layout"
1409 msgstr ""
1411 #: settings.cgi:764
1412 msgid "Current console keymap: %s"
1413 msgstr "Nuvarande tangentbordsspråk: %s"
1415 #: settings.cgi:782
1416 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
1417 msgstr "Föreslaget tangentbordsspråk för Xorg:"
1419 #: settings.cgi:791
1420 msgid "Available keymaps:"
1421 msgstr "Tillgängliga tangentbordsspråk:"
1423 #: settings.cgi:802
1424 msgid "Panel configuration"
1425 msgstr "Panel konfiguration"
1427 #: settings.cgi:805
1428 msgid "Style:"
1429 msgstr "Stil:"
1431 #: settings.cgi:811
1432 msgid "Configuration files:"
1433 msgstr "Konfigurations filer:"
1435 #: settings.cgi:812 styles/default/header.html:45
1436 msgid "Panel"
1437 msgstr "Panel"
1439 #: settings.cgi:813
1440 msgid "Server"
1441 msgstr "Server"
1443 #: settings.cgi:816
1444 #, fuzzy
1445 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
1446 msgstr "TazPanel förser ett debugging läge och sida:"
1448 #: lib/libtazpanel:156
1449 msgid "connected"
1450 msgstr "ansluten"
1452 #: lib/libtazpanel:173
1453 msgid "IP Address"
1454 msgstr "IP adress"
1456 #: lib/libtazpanel:174
1457 msgid "Scan ports"
1458 msgstr "Skanna portar"
1460 #: lib/libtazpanel:249
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Please wait"
1463 msgstr "Var god vänta..."
1465 #: lib/libtazpanel:310
1466 msgid "Label"
1467 msgstr "Etikett"
1469 #: lib/libtazpanel:313
1470 msgid "Available"
1471 msgstr "Tillgängligt"
1473 #: lib/libtazpanel:392
1474 msgid "You must be root to show this page."
1475 msgstr ""
1477 #: help.cgi:20
1478 msgid "Manual"
1479 msgstr "Manual"
1481 #: help.cgi:28
1482 msgid "Help &amp; Doc"
1483 msgstr "Hjälp &amp; Dokument"
1485 #: styles/default/header.html:35
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Confirm break"
1488 msgstr "Konfigurera"
1490 #: styles/default/header.html:48
1491 msgid "Processes"
1492 msgstr "Processer"
1494 #: styles/default/header.html:50
1495 msgid "Create Report"
1496 msgstr "Skapa Rapport"
1498 #: styles/default/header.html:58
1499 msgid "Config file"
1500 msgstr "Konfigurerings fil"
1502 #: styles/default/header.html:59
1503 msgid "Ethernet"
1504 msgstr "Ethernet"
1506 #: styles/default/header.html:60
1507 msgid "Wireless"
1508 msgstr "Trådlöst"
1510 #: styles/default/header.html:104
1511 msgid "Users"
1512 msgstr "Användare"
1514 #: styles/default/header.html:105
1515 msgid "Groups"
1516 msgstr ""
1518 #: styles/default/header.html:106
1519 msgid "Tweaks"
1520 msgstr ""
1522 #: styles/default/header.html:122
1523 msgid "Some features are disabled."
1524 msgstr ""
1526 #: styles/default/header.html:127
1527 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
1528 msgstr ""
1530 #: styles/default/header.html:128
1531 msgid "Click to re-login."
1532 msgstr ""
1534 #: styles/default/header.html:138
1535 msgid "Copyright"
1536 msgstr "Copyright"
1538 #: styles/default/header.html:140
1539 msgid "BSD License"
1540 msgstr "BSD License"
1542 #~ msgid "Networking"
1543 #~ msgstr "Nätverk"
1545 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
1546 #~ msgstr "Byter lösenord för TazPanel"
1548 #~ msgid "Password changed successfully"
1549 #~ msgstr "Lösenordet byttes"
1551 #~ msgid "Access point"
1552 #~ msgstr "Åtkomst punkt"
1554 #~ msgid "Panel password:"
1555 #~ msgstr "Panel lösenord:"
1557 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
1558 #~ msgstr "Liten terminalemulator, kommando val är stödda."
1560 #~ msgid "Commands: %s"
1561 #~ msgstr "Kommandon: %s"
1563 #~ msgid "Unknown command: %s"
1564 #~ msgstr "Okänt kommando: %s"
1566 #~ msgid "View report"
1567 #~ msgstr "Visa rapport"
1569 #~ msgid "Host: %s"
1570 #~ msgstr "Host: %s"
1572 #~ msgid "Quality"
1573 #~ msgstr "Kvalité"
1575 #~ msgid "Setting up IP..."
1576 #~ msgstr "Ställer in IP..."
1578 #~ msgid "Value"
1579 #~ msgstr "Värde"
1581 #~ msgid "Activate (static)"
1582 #~ msgstr "Aktivera (statisk)"
1584 #~ msgid "Activate (DHCP)"
1585 #~ msgstr "Aktivera (DHCP)"
1587 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
1588 #~ msgstr "WIFI namn (ESSID)"
1590 #~ msgid "Password (Wifi key)"
1591 #~ msgstr "Lösenord (WIFI key)"
1593 #~ msgid "Encryption type"
1594 #~ msgstr "Krypterings typ"
1596 #~ msgid "Edit hosts"
1597 #~ msgstr "Ändra värdar"
1599 #~ msgid "Change hostname"
1600 #~ msgstr "Ändra värdnamn"
1602 #~ msgid "Edit script"
1603 #~ msgstr "Ändra skript"
1605 #~ msgid "Console keymap"
1606 #~ msgstr "Tangentbordsspråk"