tazinst diff po/tazinst/fr.po @ rev 0
Initial commit: copying files from slitaz-tools and tazpanel.
author | Dominique Corbex <domcox@slitaz.org> |
---|---|
date | Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 (2013-02-14) |
parents | |
children | b0ed6cbb9de0 |
line diff
1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 1.2 +++ b/po/tazinst/fr.po Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 1.3 @@ -0,0 +1,461 @@ 1.4 +# French translation for Tazinst (SliTaz installer). 1.5 +# Traduction française du paquet Tazinst 1.6 +# Copyright (C) 2011-2012 - SliTaz Team 1.7 +# This file is distributed under the same license as Tazinst. 1.8 +# Dominique Corbex <domcox@slitaz.org>, 2011-2012 1.9 +# 1.10 +msgid "" 1.11 +msgstr "" 1.12 +"Project-Id-Version: 3.0\n" 1.13 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.14 +"POT-Creation-Date: 2012-05-02 15:56+0200\n" 1.15 +"PO-Revision-Date: 2012-05-19 11:20+0200\n" 1.16 +"Last-Translator: Dominique Corbex <domcox@slitaz.org>\n" 1.17 +"Language-Team: French\n" 1.18 +"Language: \n" 1.19 +"MIME-Version: 1.0\n" 1.20 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.21 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.22 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 1.23 + 1.24 +#: installer/tazinst:51 1.25 +msgid "Tazinst - SliTaz installer - Version" 1.26 +msgstr "Tazinst - Installateur Slitaz - Version" 1.27 + 1.28 +#: installer/tazinst:53 1.29 +msgid "Usage" 1.30 +msgstr "Usage" 1.31 + 1.32 +#: installer/tazinst:53 1.33 +msgid "tazinst [command] [setup-file|url-shortcut]" 1.34 +msgstr "tazinst [commande] [fichier-param|raccourci-url]" 1.35 + 1.36 +#: installer/tazinst:55 1.37 +msgid "Commands" 1.38 +msgstr "Commandes" 1.39 + 1.40 +#: installer/tazinst:56 1.41 +msgid "Print this short usage." 1.42 +msgstr "Affiche cette petite aide" 1.43 + 1.44 +#: installer/tazinst:57 1.45 +msgid "Install SliTaz on HDD using setup file contents." 1.46 +msgstr "Installe SliTaz sur HDD à l'aide d'un fichier de paramètres." 1.47 + 1.48 +#: installer/tazinst:58 1.49 +msgid "Upgrade SliTaz on HDD using setup file contents." 1.50 +msgstr "Met à jour SliTaz sur HDD à l'aide d'un fichier de paramètres." 1.51 + 1.52 +#: installer/tazinst:59 1.53 +msgid "Create a new setup file." 1.54 +msgstr "Crée un nouveau fichier de paramètres." 1.55 + 1.56 +#: installer/tazinst:60 1.57 +msgid "Check validity of settings in a setup file." 1.58 +msgstr "Vérifie la validité du fichier de paramètres." 1.59 + 1.60 +#: installer/tazinst:61 1.61 +msgid "Show full URL of a predefined shortcut (stable|cooking|rolling)." 1.62 +msgstr "Affiche l'URL complète d'un raccourci (stable|cooking|rolling)." 1.63 + 1.64 +#: installer/tazinst:62 1.65 +msgid "Display log file contents and exit." 1.66 +msgstr "Affiche le contenu du fichier journal." 1.67 + 1.68 +#: installer/tazinst:63 1.69 +msgid "Print version and exit." 1.70 +msgstr "Affiche la version." 1.71 + 1.72 +#: installer/tazinst:83 1.73 +msgid "Error" 1.74 +msgstr "Erreur" 1.75 + 1.76 +#: installer/tazinst:91 1.77 +msgid "Warning:" 1.78 +msgstr "Attention :" 1.79 + 1.80 +#: installer/tazinst:119 1.81 +msgid "Can't write setup file" 1.82 +msgstr "Impossible d'écrire un fichier de paramètres" 1.83 + 1.84 +#: installer/tazinst:176 1.85 +msgid "created." 1.86 +msgstr "Créé." 1.87 + 1.88 +#: installer/tazinst:178 installer/tazinst:226 1.89 +msgid "Setup file not found" 1.90 +msgstr "fichier de paramètres non trouvé" 1.91 + 1.92 +#: installer/tazinst:192 1.93 +msgid "Another instance of tazinst is running." 1.94 +msgstr "Une autre instance de tazinst est en cours." 1.95 + 1.96 +#: installer/tazinst:224 1.97 +msgid "Unable to read setup file" 1.98 +msgstr "Impossible de lire le fichier de paramètres" 1.99 + 1.100 +#: installer/tazinst:229 1.101 +msgid "No setup file provided" 1.102 +msgstr "Aucun fichier de paramètres fourni" 1.103 + 1.104 +#: installer/tazinst:260 1.105 +msgid "Unknown install mode" 1.106 +msgstr "Mode d'installation inconnu" 1.107 + 1.108 +#: installer/tazinst:269 1.109 +msgid "No source file provided" 1.110 +msgstr "Pas de fichier source fourni" 1.111 + 1.112 +#: installer/tazinst:271 1.113 +msgid "Unknown source type" 1.114 +msgstr "Type de source inconnu" 1.115 + 1.116 +#: installer/tazinst:285 1.117 +msgid "Source file not found" 1.118 +msgstr "fichier source non trouvé" 1.119 + 1.120 +#: installer/tazinst:289 1.121 +msgid "URL not found" 1.122 +msgstr "URL non trouvée" 1.123 + 1.124 +#: installer/tazinst:300 1.125 +msgid "Partition for / not found" 1.126 +msgstr "Partition / non trouvée" 1.127 + 1.128 +#: installer/tazinst:303 1.129 +msgid "Target and source partitions should be different" 1.130 +msgstr "Les partitions cible et source doivent etre différentes" 1.131 + 1.132 +#: installer/tazinst:315 installer/tazinst:346 1.133 +msgid "is not installed" 1.134 +msgstr "n'est pas installé" 1.135 + 1.136 +#: installer/tazinst:317 1.137 +msgid "Unknown filesystem (/)" 1.138 +msgstr "Système de fichiers inconnu (/)" 1.139 + 1.140 +#: installer/tazinst:327 1.141 +msgid "Partition for /home not found" 1.142 +msgstr "Partition /home non trouvée" 1.143 + 1.144 +#: installer/tazinst:330 1.145 +msgid "/home and source partitions should be different" 1.146 +msgstr "Les partitions source et /home doivent être différentes" 1.147 + 1.148 +#: installer/tazinst:333 1.149 +msgid "/ and /home partitions should be different" 1.150 +msgstr "Les partitions / et /home doivent être différentes" 1.151 + 1.152 +#: installer/tazinst:348 1.153 +msgid "Unknown filesystem (/home)" 1.154 +msgstr "Système de fichiers inconnu (/home)" 1.155 + 1.156 +#: installer/tazinst:354 1.157 +msgid "Bootloader (grub): Invalid settings" 1.158 +msgstr "Chargeur d'amore Grub: Paramètre invalide" 1.159 + 1.160 +#: installer/tazinst:362 1.161 +msgid "Windows Dual-Boot: Invalid settings" 1.162 +msgstr "Windows Dual-Boot: Paramètre invalide" 1.163 + 1.164 +#: installer/tazinst:373 1.165 +msgid "" 1.166 +"You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please " 1.167 +"use 'su' to get a root SHell and restart installation." 1.168 +msgstr "" 1.169 +"Vous devez être l'utilisateur root (administrateur système) pour installer " 1.170 +"SliTaz, utilisez « su » pour obtenir un shell root et redémarrer " 1.171 +"l'installation." 1.172 + 1.173 +#: installer/tazinst:390 1.174 +msgid "Mount failed" 1.175 +msgstr "Échec du montage" 1.176 + 1.177 +#: installer/tazinst:409 1.178 +msgid "Failed to mount USB device" 1.179 +msgstr "Impossible de monter le périphérique USB" 1.180 + 1.181 +#: installer/tazinst:422 1.182 +msgid "md5sum mismatch, file corrupted" 1.183 +msgstr "Erreur md5sum, fichier corrompu" 1.184 + 1.185 +#: installer/tazinst:424 1.186 +msgid "md5 file not found, unable to check integrity." 1.187 +msgstr "fichier md5 non trouvé, impossible de vérifier l'intégrité." 1.188 + 1.189 +#: installer/tazinst:431 1.190 +msgid "Failed to mount ISO." 1.191 +msgstr "Impossible de monter l'image ISO." 1.192 + 1.193 +#: installer/tazinst:443 installer/tazinst:447 1.194 +msgid "File download failed." 1.195 +msgstr "Échec au téléchargement du fichier." 1.196 + 1.197 +#: installer/tazinst:461 1.198 +msgid "Web boot files not found" 1.199 +msgstr "Fichiers Web boot non trouvés" 1.200 + 1.201 +#: installer/tazinst:484 installer/tazinst:557 installer/tazinst:656 1.202 +#: installer/tazinst:691 installer/tazinst:759 installer/tazinst:1019 1.203 +#: installer/tazinst:1111 installer/tazinst:1152 1.204 +msgid "Internal" 1.205 +msgstr "Interne" 1.206 + 1.207 +#: installer/tazinst:491 1.208 +msgid "Invalid source" 1.209 +msgstr "Source invalide" 1.210 + 1.211 +#: installer/tazinst:507 installer/tazinst:991 1.212 +msgid "Partition in use" 1.213 +msgstr "Partition utilisée" 1.214 + 1.215 +#: installer/tazinst:521 1.216 +msgid "Formatting / partition:" 1.217 +msgstr "Formatage de la partition / :" 1.218 + 1.219 +#: installer/tazinst:533 1.220 +msgid "Formatting /home partition:" 1.221 +msgstr "Formatage de la partition /home :" 1.222 + 1.223 +#: installer/tazinst:546 installer/tazinst:1000 1.224 +msgid "Unable to mount partition" 1.225 +msgstr "Impossible de monter la partition" 1.226 + 1.227 +#: installer/tazinst:586 1.228 +msgid "Kernel name not found, falling back to:" 1.229 +msgstr "Nom du noyau non trouvé, retour à:" 1.230 + 1.231 +#: installer/tazinst:706 1.232 +msgid "Configuring host name:" 1.233 +msgstr "Configuration du Hostname :" 1.234 + 1.235 +#: installer/tazinst:814 1.236 +msgid "No windows partition found. Dual-boot disabled" 1.237 +msgstr "Aucune partition Windows trouvée. Dual-boot désactivé" 1.238 + 1.239 +#: installer/tazinst:870 1.240 +msgid "Enabling Windows dual-boot" 1.241 +msgstr "Activation du Dual-boot avec Windows" 1.242 + 1.243 +#: installer/tazinst:891 1.244 +msgid "Installing SliTaz on:" 1.245 +msgstr "Installation de SliTaz sur:" 1.246 + 1.247 +#: installer/tazinst:910 1.248 +msgid "Configuring root and default user account:" 1.249 +msgstr "Configuration des comptes de root et de l'utilisateur par défaut :" 1.250 + 1.251 +#: installer/tazinst:914 1.252 +msgid "Configuring partition to be used as /home:" 1.253 +msgstr "Configuration de la partition à utiliser comme /home:" 1.254 + 1.255 +#: installer/tazinst:933 1.256 +msgid "Running grub-install on:" 1.257 +msgstr "Installation de Grub sur:" 1.258 + 1.259 +#: installer/tazinst:947 1.260 +msgid "Unmounting target partition:" 1.261 +msgstr "Démontage de la partition:" 1.262 + 1.263 +#: installer/tazinst:953 1.264 +msgid "Unmounting:" 1.265 +msgstr "Démontage:" 1.266 + 1.267 +#: installer/tazinst:959 1.268 +msgid "Ejecting cdrom..." 1.269 +msgstr "Éjection du CD-Rom..." 1.270 + 1.271 +#: installer/tazinst:970 1.272 +msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)" 1.273 +msgstr "Installation terminée. Vous pouvez maintenant redémarrer " 1.274 + 1.275 +#: installer/tazinst:971 installer/tazinst:1187 1.276 +msgid "from your SliTaz GNU/Linux system." 1.277 +msgstr "votre système SliTaz GNU/Linux." 1.278 + 1.279 +#: installer/tazinst:974 1.280 +msgid "Copying log files" 1.281 +msgstr "Copie du fichier journal" 1.282 + 1.283 +#: installer/tazinst:1009 1.284 +msgid "Preparing upgrade of SliTaz release:" 1.285 +msgstr "Préparation de la mise à jour de la version de SliTaz :" 1.286 + 1.287 +#: installer/tazinst:1011 1.288 +msgid "" 1.289 +"This partition doesn't appear to contain a valid SliTaz system, the file: /" 1.290 +"etc/slitaz-release doesn't exist." 1.291 +msgstr "" 1.292 +"Cette partition ne semble pas contenir un système SliTaz valide, le " 1.293 +"fichier: /etc/slitaz-release n'existe pas." 1.294 + 1.295 +#: installer/tazinst:1126 1.296 +msgid "" 1.297 +"The list of available packages on the mirror could not be downloaded. No " 1.298 +"missing packages will be reinstalled now, but you can do so later by looking " 1.299 +"at the following list: /var/lib/tazinst/packages-selection.diff" 1.300 +msgstr "" 1.301 +"La liste des paquets disponibles sur le miroir ne peut être téléchargée. " 1.302 +"Aucun paquet manquant ne peut être réinstallé maintenant, mais il est " 1.303 +"possible de le faire ultérieurement à l'aide de la liste suivante : /var/lib/" 1.304 +"tazinst/packages-selection.diff" 1.305 + 1.306 +#: installer/tazinst:1139 1.307 +msgid "Grub update" 1.308 +msgstr "Mise à jour de Grub" 1.309 + 1.310 +#: installer/tazinst:1157 1.311 +msgid "Backup /etc, /home and the packages list..." 1.312 +msgstr "Sauvegarde de /etc, /home et de la liste des paquets..." 1.313 + 1.314 +#: installer/tazinst:1160 1.315 +msgid "Upgrading SliTaz on:" 1.316 +msgstr "Mise à jour de SliTaz sur :" 1.317 + 1.318 +#: installer/tazinst:1168 1.319 +msgid "Restoring configuration files..." 1.320 +msgstr "Restauration des fichiers de configuration..." 1.321 + 1.322 +#: installer/tazinst:1174 1.323 +msgid "Upgrading added packages..." 1.324 +msgstr "Mise à jour des paquets additionnels..." 1.325 + 1.326 +#: installer/tazinst:1186 1.327 +msgid "Upgrade finished. You can now restart (reboot)" 1.328 +msgstr "La mise à jour est terminée. Vous pouvez redémarrer" 1.329 + 1.330 +#: installer/tazinst:1188 1.331 +msgid "Packages on the cdrom :" 1.332 +msgstr "Paquets sur le cdrom :" 1.333 + 1.334 +#: installer/tazinst:1189 1.335 +msgid "Packages installed from the mirror :" 1.336 +msgstr "Paquets installés depuis le miroir :" 1.337 + 1.338 +#: installer/tazinst:1233 1.339 +msgid "Unknown url shortcut" 1.340 +msgstr "Raccourci d'URL inconnu" 1.341 + 1.342 +#~ msgid "Generate a configuration file." 1.343 +#~ msgstr "Génére un fichier de configuration." 1.344 + 1.345 +# 1.346 +#~ msgid "Install or upgrade using command line options:" 1.347 +#~ msgstr "" 1.348 +#~ "Installe ou met à jour en utilisant des options en ligne de commande:" 1.349 + 1.350 +#~ msgid "Full Install (not upgrading, all present data will be lost)." 1.351 +#~ msgstr "" 1.352 +#~ "Installation complète (pas de mise à jour, les données seront perdues)." 1.353 + 1.354 +#~ msgid "Upgrade (Needs an active internet connection)." 1.355 +#~ msgstr "Mise à jour (Nécessite une connexion internet active)." 1.356 + 1.357 +#~ msgid "Install type (cdrom|usb|iso|web|weboot)." 1.358 +#~ msgstr "Type d'installation (cdrom|usb|iso|web|weboot)." 1.359 + 1.360 +#~ msgid "Source media (ex: file.iso|usb partition|web url)." 1.361 +#~ msgstr "Média source (ex: fichier.iso|partition usb|url web)." 1.362 + 1.363 +#~ msgid "Partition where SliTaz will be installed (ex:/dev/hda3)." 1.364 +#~ msgstr "Partition où SliTaz sera installé (ex:/dev/hda3)." 1.365 + 1.366 +#~ msgid "Partition to be formatted (fs=ext2|ext3|ext4|etc..)." 1.367 +#~ msgstr "Formatage de la partition (fs=ext2|ext3|ext4|etc..)." 1.368 + 1.369 +#~ msgid "Install Grub." 1.370 +#~ msgstr "Installer Grub." 1.371 + 1.372 +#~ msgid "Dual-boot a Windows partition (auto|hd<disk>,<part> ex:hd0,0)." 1.373 +#~ msgstr "" 1.374 +#~ "Dual-boot avec une partition Windows (auto|hd<disk>,<part> ex:hd0,0)." 1.375 + 1.376 +#~ msgid "Debug mode." 1.377 +#~ msgstr "Mode Debug" 1.378 + 1.379 +#~ msgid "Config file not found" 1.380 +#~ msgstr "Fichier de configuration non trouvé" 1.381 + 1.382 +#~ msgid "Mismatched parameters" 1.383 +#~ msgstr "Paramètres incompatibles" 1.384 + 1.385 +#~ msgid "will not be formatted during upgrade" 1.386 +#~ msgstr "ne sera pas formaté durant la mise à jour" 1.387 + 1.388 +#~ msgid "but SRC_FILE is not set" 1.389 +#~ msgstr "mais SRC_FILE n'est pas défini" 1.390 + 1.391 +#~ msgid "file not found on the web" 1.392 +#~ msgstr "fichier non trouvé sur le web" 1.393 + 1.394 +#~ msgid "Invalid format" 1.395 +#~ msgstr "Format invalide" 1.396 + 1.397 +#~ msgid "Failed to mount" 1.398 +#~ msgstr "Impossible de monter" 1.399 + 1.400 +#~ msgid "corrupted" 1.401 +#~ msgstr "corrompu" 1.402 + 1.403 +#~ msgid "Installation settings summary:" 1.404 +#~ msgstr "Récapitulatif des paramètres d'installation:" 1.405 + 1.406 +#~ msgid "Format /home partition" 1.407 +#~ msgstr "Formatage de la partition /home" 1.408 + 1.409 +#~ msgid "Install SliTaz on" 1.410 +#~ msgstr "Installe SliTaz sur" 1.411 + 1.412 +#~ msgid "Source:" 1.413 +#~ msgstr "Source :" 1.414 + 1.415 +#~ msgid "Set Home partition to" 1.416 +#~ msgstr "Installe la partition /home sur" 1.417 + 1.418 +#~ msgid "Set Hostname as" 1.419 +#~ msgstr "Définition du Hostname" 1.420 + 1.421 +#~ msgid "Set Default user as" 1.422 +#~ msgstr "Définition de l'utilsateur par défaut" 1.423 + 1.424 +#~ msgid "Check" 1.425 +#~ msgstr "Vérifie" 1.426 + 1.427 +#~ msgid "Backup /etc, /home and the packages list" 1.428 +#~ msgstr "Sauvegarde de /etc, /home et de la liste des paquets" 1.429 + 1.430 +#~ msgid "Upgrade SliTaz on" 1.431 +#~ msgstr "Met à jour SliTaz sur" 1.432 + 1.433 +#~ msgid "Restore /etc, /home" 1.434 +#~ msgstr "Restauration de /etc, /home" 1.435 + 1.436 +#~ msgid "Upgrade additional packages." 1.437 +#~ msgstr "Mise à jour des paquets additionnels." 1.438 + 1.439 +#~ msgid "Enable Windows dual-boot" 1.440 +#~ msgstr "Active le Dual-boot avec Windows" 1.441 + 1.442 +#~ msgid "Install Grub" 1.443 +#~ msgstr "Installe Grub" 1.444 + 1.445 +#~ msgid "Continue:(y/n)" 1.446 +#~ msgstr "Continuer : (o/n)" 1.447 + 1.448 +#~ msgid "Cancelled by user" 1.449 +#~ msgstr "Annulé par l'utilisateur" 1.450 + 1.451 +#~ msgid "Formatting main partition:" 1.452 +#~ msgstr "Formatage de la partition principale :" 1.453 + 1.454 +#~ msgid "Can't mount" 1.455 +#~ msgstr "Montage impossible" 1.456 + 1.457 +#~ msgid "Falling back to running kernel name.." 1.458 +#~ msgstr "Repli sur le nom du noyau actuellement utilisé.." 1.459 + 1.460 +#~ msgid "Check configuration file validity." 1.461 +#~ msgstr "Vérification de la validité du fichier de configuration." 1.462 + 1.463 +#~ msgid "Installation cancelled" 1.464 +#~ msgstr "Installation annulée"