tazinst annotate po/tazinst/fr.po @ rev 0

Initial commit: copying files from slitaz-tools and tazpanel.
author Dominique Corbex <domcox@slitaz.org>
date Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 (2013-02-14)
parents
children b0ed6cbb9de0
rev   line source
domcox@0 1 # French translation for Tazinst (SliTaz installer).
domcox@0 2 # Traduction française du paquet Tazinst
domcox@0 3 # Copyright (C) 2011-2012 - SliTaz Team
domcox@0 4 # This file is distributed under the same license as Tazinst.
domcox@0 5 # Dominique Corbex <domcox@slitaz.org>, 2011-2012
domcox@0 6 #
domcox@0 7 msgid ""
domcox@0 8 msgstr ""
domcox@0 9 "Project-Id-Version: 3.0\n"
domcox@0 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
domcox@0 11 "POT-Creation-Date: 2012-05-02 15:56+0200\n"
domcox@0 12 "PO-Revision-Date: 2012-05-19 11:20+0200\n"
domcox@0 13 "Last-Translator: Dominique Corbex <domcox@slitaz.org>\n"
domcox@0 14 "Language-Team: French\n"
domcox@0 15 "Language: \n"
domcox@0 16 "MIME-Version: 1.0\n"
domcox@0 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
domcox@0 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
domcox@0 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
domcox@0 20
domcox@0 21 #: installer/tazinst:51
domcox@0 22 msgid "Tazinst - SliTaz installer - Version"
domcox@0 23 msgstr "Tazinst - Installateur Slitaz - Version"
domcox@0 24
domcox@0 25 #: installer/tazinst:53
domcox@0 26 msgid "Usage"
domcox@0 27 msgstr "Usage"
domcox@0 28
domcox@0 29 #: installer/tazinst:53
domcox@0 30 msgid "tazinst [command] [setup-file|url-shortcut]"
domcox@0 31 msgstr "tazinst [commande] [fichier-param|raccourci-url]"
domcox@0 32
domcox@0 33 #: installer/tazinst:55
domcox@0 34 msgid "Commands"
domcox@0 35 msgstr "Commandes"
domcox@0 36
domcox@0 37 #: installer/tazinst:56
domcox@0 38 msgid "Print this short usage."
domcox@0 39 msgstr "Affiche cette petite aide"
domcox@0 40
domcox@0 41 #: installer/tazinst:57
domcox@0 42 msgid "Install SliTaz on HDD using setup file contents."
domcox@0 43 msgstr "Installe SliTaz sur HDD à l'aide d'un fichier de paramètres."
domcox@0 44
domcox@0 45 #: installer/tazinst:58
domcox@0 46 msgid "Upgrade SliTaz on HDD using setup file contents."
domcox@0 47 msgstr "Met à jour SliTaz sur HDD à l'aide d'un fichier de paramètres."
domcox@0 48
domcox@0 49 #: installer/tazinst:59
domcox@0 50 msgid "Create a new setup file."
domcox@0 51 msgstr "Crée un nouveau fichier de paramètres."
domcox@0 52
domcox@0 53 #: installer/tazinst:60
domcox@0 54 msgid "Check validity of settings in a setup file."
domcox@0 55 msgstr "Vérifie la validité du fichier de paramètres."
domcox@0 56
domcox@0 57 #: installer/tazinst:61
domcox@0 58 msgid "Show full URL of a predefined shortcut (stable|cooking|rolling)."
domcox@0 59 msgstr "Affiche l'URL complète d'un raccourci (stable|cooking|rolling)."
domcox@0 60
domcox@0 61 #: installer/tazinst:62
domcox@0 62 msgid "Display log file contents and exit."
domcox@0 63 msgstr "Affiche le contenu du fichier journal."
domcox@0 64
domcox@0 65 #: installer/tazinst:63
domcox@0 66 msgid "Print version and exit."
domcox@0 67 msgstr "Affiche la version."
domcox@0 68
domcox@0 69 #: installer/tazinst:83
domcox@0 70 msgid "Error"
domcox@0 71 msgstr "Erreur"
domcox@0 72
domcox@0 73 #: installer/tazinst:91
domcox@0 74 msgid "Warning:"
domcox@0 75 msgstr "Attention :"
domcox@0 76
domcox@0 77 #: installer/tazinst:119
domcox@0 78 msgid "Can't write setup file"
domcox@0 79 msgstr "Impossible d'écrire un fichier de paramètres"
domcox@0 80
domcox@0 81 #: installer/tazinst:176
domcox@0 82 msgid "created."
domcox@0 83 msgstr "Créé."
domcox@0 84
domcox@0 85 #: installer/tazinst:178 installer/tazinst:226
domcox@0 86 msgid "Setup file not found"
domcox@0 87 msgstr "fichier de paramètres non trouvé"
domcox@0 88
domcox@0 89 #: installer/tazinst:192
domcox@0 90 msgid "Another instance of tazinst is running."
domcox@0 91 msgstr "Une autre instance de tazinst est en cours."
domcox@0 92
domcox@0 93 #: installer/tazinst:224
domcox@0 94 msgid "Unable to read setup file"
domcox@0 95 msgstr "Impossible de lire le fichier de paramètres"
domcox@0 96
domcox@0 97 #: installer/tazinst:229
domcox@0 98 msgid "No setup file provided"
domcox@0 99 msgstr "Aucun fichier de paramètres fourni"
domcox@0 100
domcox@0 101 #: installer/tazinst:260
domcox@0 102 msgid "Unknown install mode"
domcox@0 103 msgstr "Mode d'installation inconnu"
domcox@0 104
domcox@0 105 #: installer/tazinst:269
domcox@0 106 msgid "No source file provided"
domcox@0 107 msgstr "Pas de fichier source fourni"
domcox@0 108
domcox@0 109 #: installer/tazinst:271
domcox@0 110 msgid "Unknown source type"
domcox@0 111 msgstr "Type de source inconnu"
domcox@0 112
domcox@0 113 #: installer/tazinst:285
domcox@0 114 msgid "Source file not found"
domcox@0 115 msgstr "fichier source non trouvé"
domcox@0 116
domcox@0 117 #: installer/tazinst:289
domcox@0 118 msgid "URL not found"
domcox@0 119 msgstr "URL non trouvée"
domcox@0 120
domcox@0 121 #: installer/tazinst:300
domcox@0 122 msgid "Partition for / not found"
domcox@0 123 msgstr "Partition / non trouvée"
domcox@0 124
domcox@0 125 #: installer/tazinst:303
domcox@0 126 msgid "Target and source partitions should be different"
domcox@0 127 msgstr "Les partitions cible et source doivent etre différentes"
domcox@0 128
domcox@0 129 #: installer/tazinst:315 installer/tazinst:346
domcox@0 130 msgid "is not installed"
domcox@0 131 msgstr "n'est pas installé"
domcox@0 132
domcox@0 133 #: installer/tazinst:317
domcox@0 134 msgid "Unknown filesystem (/)"
domcox@0 135 msgstr "Système de fichiers inconnu (/)"
domcox@0 136
domcox@0 137 #: installer/tazinst:327
domcox@0 138 msgid "Partition for /home not found"
domcox@0 139 msgstr "Partition /home non trouvée"
domcox@0 140
domcox@0 141 #: installer/tazinst:330
domcox@0 142 msgid "/home and source partitions should be different"
domcox@0 143 msgstr "Les partitions source et /home doivent être différentes"
domcox@0 144
domcox@0 145 #: installer/tazinst:333
domcox@0 146 msgid "/ and /home partitions should be different"
domcox@0 147 msgstr "Les partitions / et /home doivent être différentes"
domcox@0 148
domcox@0 149 #: installer/tazinst:348
domcox@0 150 msgid "Unknown filesystem (/home)"
domcox@0 151 msgstr "Système de fichiers inconnu (/home)"
domcox@0 152
domcox@0 153 #: installer/tazinst:354
domcox@0 154 msgid "Bootloader (grub): Invalid settings"
domcox@0 155 msgstr "Chargeur d'amore Grub: Paramètre invalide"
domcox@0 156
domcox@0 157 #: installer/tazinst:362
domcox@0 158 msgid "Windows Dual-Boot: Invalid settings"
domcox@0 159 msgstr "Windows Dual-Boot: Paramètre invalide"
domcox@0 160
domcox@0 161 #: installer/tazinst:373
domcox@0 162 msgid ""
domcox@0 163 "You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please "
domcox@0 164 "use 'su' to get a root SHell and restart installation."
domcox@0 165 msgstr ""
domcox@0 166 "Vous devez être l'utilisateur root (administrateur système) pour installer "
domcox@0 167 "SliTaz, utilisez « su » pour obtenir un shell root et redémarrer "
domcox@0 168 "l'installation."
domcox@0 169
domcox@0 170 #: installer/tazinst:390
domcox@0 171 msgid "Mount failed"
domcox@0 172 msgstr "Échec du montage"
domcox@0 173
domcox@0 174 #: installer/tazinst:409
domcox@0 175 msgid "Failed to mount USB device"
domcox@0 176 msgstr "Impossible de monter le périphérique USB"
domcox@0 177
domcox@0 178 #: installer/tazinst:422
domcox@0 179 msgid "md5sum mismatch, file corrupted"
domcox@0 180 msgstr "Erreur md5sum, fichier corrompu"
domcox@0 181
domcox@0 182 #: installer/tazinst:424
domcox@0 183 msgid "md5 file not found, unable to check integrity."
domcox@0 184 msgstr "fichier md5 non trouvé, impossible de vérifier l'intégrité."
domcox@0 185
domcox@0 186 #: installer/tazinst:431
domcox@0 187 msgid "Failed to mount ISO."
domcox@0 188 msgstr "Impossible de monter l'image ISO."
domcox@0 189
domcox@0 190 #: installer/tazinst:443 installer/tazinst:447
domcox@0 191 msgid "File download failed."
domcox@0 192 msgstr "Échec au téléchargement du fichier."
domcox@0 193
domcox@0 194 #: installer/tazinst:461
domcox@0 195 msgid "Web boot files not found"
domcox@0 196 msgstr "Fichiers Web boot non trouvés"
domcox@0 197
domcox@0 198 #: installer/tazinst:484 installer/tazinst:557 installer/tazinst:656
domcox@0 199 #: installer/tazinst:691 installer/tazinst:759 installer/tazinst:1019
domcox@0 200 #: installer/tazinst:1111 installer/tazinst:1152
domcox@0 201 msgid "Internal"
domcox@0 202 msgstr "Interne"
domcox@0 203
domcox@0 204 #: installer/tazinst:491
domcox@0 205 msgid "Invalid source"
domcox@0 206 msgstr "Source invalide"
domcox@0 207
domcox@0 208 #: installer/tazinst:507 installer/tazinst:991
domcox@0 209 msgid "Partition in use"
domcox@0 210 msgstr "Partition utilisée"
domcox@0 211
domcox@0 212 #: installer/tazinst:521
domcox@0 213 msgid "Formatting / partition:"
domcox@0 214 msgstr "Formatage de la partition / :"
domcox@0 215
domcox@0 216 #: installer/tazinst:533
domcox@0 217 msgid "Formatting /home partition:"
domcox@0 218 msgstr "Formatage de la partition /home :"
domcox@0 219
domcox@0 220 #: installer/tazinst:546 installer/tazinst:1000
domcox@0 221 msgid "Unable to mount partition"
domcox@0 222 msgstr "Impossible de monter la partition"
domcox@0 223
domcox@0 224 #: installer/tazinst:586
domcox@0 225 msgid "Kernel name not found, falling back to:"
domcox@0 226 msgstr "Nom du noyau non trouvé, retour à:"
domcox@0 227
domcox@0 228 #: installer/tazinst:706
domcox@0 229 msgid "Configuring host name:"
domcox@0 230 msgstr "Configuration du Hostname :"
domcox@0 231
domcox@0 232 #: installer/tazinst:814
domcox@0 233 msgid "No windows partition found. Dual-boot disabled"
domcox@0 234 msgstr "Aucune partition Windows trouvée. Dual-boot désactivé"
domcox@0 235
domcox@0 236 #: installer/tazinst:870
domcox@0 237 msgid "Enabling Windows dual-boot"
domcox@0 238 msgstr "Activation du Dual-boot avec Windows"
domcox@0 239
domcox@0 240 #: installer/tazinst:891
domcox@0 241 msgid "Installing SliTaz on:"
domcox@0 242 msgstr "Installation de SliTaz sur:"
domcox@0 243
domcox@0 244 #: installer/tazinst:910
domcox@0 245 msgid "Configuring root and default user account:"
domcox@0 246 msgstr "Configuration des comptes de root et de l'utilisateur par défaut :"
domcox@0 247
domcox@0 248 #: installer/tazinst:914
domcox@0 249 msgid "Configuring partition to be used as /home:"
domcox@0 250 msgstr "Configuration de la partition à utiliser comme /home:"
domcox@0 251
domcox@0 252 #: installer/tazinst:933
domcox@0 253 msgid "Running grub-install on:"
domcox@0 254 msgstr "Installation de Grub sur:"
domcox@0 255
domcox@0 256 #: installer/tazinst:947
domcox@0 257 msgid "Unmounting target partition:"
domcox@0 258 msgstr "Démontage de la partition:"
domcox@0 259
domcox@0 260 #: installer/tazinst:953
domcox@0 261 msgid "Unmounting:"
domcox@0 262 msgstr "Démontage:"
domcox@0 263
domcox@0 264 #: installer/tazinst:959
domcox@0 265 msgid "Ejecting cdrom..."
domcox@0 266 msgstr "Éjection du CD-Rom..."
domcox@0 267
domcox@0 268 #: installer/tazinst:970
domcox@0 269 msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)"
domcox@0 270 msgstr "Installation terminée. Vous pouvez maintenant redémarrer "
domcox@0 271
domcox@0 272 #: installer/tazinst:971 installer/tazinst:1187
domcox@0 273 msgid "from your SliTaz GNU/Linux system."
domcox@0 274 msgstr "votre système SliTaz GNU/Linux."
domcox@0 275
domcox@0 276 #: installer/tazinst:974
domcox@0 277 msgid "Copying log files"
domcox@0 278 msgstr "Copie du fichier journal"
domcox@0 279
domcox@0 280 #: installer/tazinst:1009
domcox@0 281 msgid "Preparing upgrade of SliTaz release:"
domcox@0 282 msgstr "Préparation de la mise à jour de la version de SliTaz :"
domcox@0 283
domcox@0 284 #: installer/tazinst:1011
domcox@0 285 msgid ""
domcox@0 286 "This partition doesn't appear to contain a valid SliTaz system, the file: /"
domcox@0 287 "etc/slitaz-release doesn't exist."
domcox@0 288 msgstr ""
domcox@0 289 "Cette partition ne semble pas contenir un système SliTaz valide, le "
domcox@0 290 "fichier: /etc/slitaz-release n'existe pas."
domcox@0 291
domcox@0 292 #: installer/tazinst:1126
domcox@0 293 msgid ""
domcox@0 294 "The list of available packages on the mirror could not be downloaded. No "
domcox@0 295 "missing packages will be reinstalled now, but you can do so later by looking "
domcox@0 296 "at the following list: /var/lib/tazinst/packages-selection.diff"
domcox@0 297 msgstr ""
domcox@0 298 "La liste des paquets disponibles sur le miroir ne peut être téléchargée. "
domcox@0 299 "Aucun paquet manquant ne peut être réinstallé maintenant, mais il est "
domcox@0 300 "possible de le faire ultérieurement à l'aide de la liste suivante : /var/lib/"
domcox@0 301 "tazinst/packages-selection.diff"
domcox@0 302
domcox@0 303 #: installer/tazinst:1139
domcox@0 304 msgid "Grub update"
domcox@0 305 msgstr "Mise à jour de Grub"
domcox@0 306
domcox@0 307 #: installer/tazinst:1157
domcox@0 308 msgid "Backup /etc, /home and the packages list..."
domcox@0 309 msgstr "Sauvegarde de /etc, /home et de la liste des paquets..."
domcox@0 310
domcox@0 311 #: installer/tazinst:1160
domcox@0 312 msgid "Upgrading SliTaz on:"
domcox@0 313 msgstr "Mise à jour de SliTaz sur :"
domcox@0 314
domcox@0 315 #: installer/tazinst:1168
domcox@0 316 msgid "Restoring configuration files..."
domcox@0 317 msgstr "Restauration des fichiers de configuration..."
domcox@0 318
domcox@0 319 #: installer/tazinst:1174
domcox@0 320 msgid "Upgrading added packages..."
domcox@0 321 msgstr "Mise à jour des paquets additionnels..."
domcox@0 322
domcox@0 323 #: installer/tazinst:1186
domcox@0 324 msgid "Upgrade finished. You can now restart (reboot)"
domcox@0 325 msgstr "La mise à jour est terminée. Vous pouvez redémarrer"
domcox@0 326
domcox@0 327 #: installer/tazinst:1188
domcox@0 328 msgid "Packages on the cdrom :"
domcox@0 329 msgstr "Paquets sur le cdrom :"
domcox@0 330
domcox@0 331 #: installer/tazinst:1189
domcox@0 332 msgid "Packages installed from the mirror :"
domcox@0 333 msgstr "Paquets installés depuis le miroir :"
domcox@0 334
domcox@0 335 #: installer/tazinst:1233
domcox@0 336 msgid "Unknown url shortcut"
domcox@0 337 msgstr "Raccourci d'URL inconnu"
domcox@0 338
domcox@0 339 #~ msgid "Generate a configuration file."
domcox@0 340 #~ msgstr "Génére un fichier de configuration."
domcox@0 341
domcox@0 342 #
domcox@0 343 #~ msgid "Install or upgrade using command line options:"
domcox@0 344 #~ msgstr ""
domcox@0 345 #~ "Installe ou met à jour en utilisant des options en ligne de commande:"
domcox@0 346
domcox@0 347 #~ msgid "Full Install (not upgrading, all present data will be lost)."
domcox@0 348 #~ msgstr ""
domcox@0 349 #~ "Installation complète (pas de mise à jour, les données seront perdues)."
domcox@0 350
domcox@0 351 #~ msgid "Upgrade (Needs an active internet connection)."
domcox@0 352 #~ msgstr "Mise à jour (Nécessite une connexion internet active)."
domcox@0 353
domcox@0 354 #~ msgid "Install type (cdrom|usb|iso|web|weboot)."
domcox@0 355 #~ msgstr "Type d'installation (cdrom|usb|iso|web|weboot)."
domcox@0 356
domcox@0 357 #~ msgid "Source media (ex: file.iso|usb partition|web url)."
domcox@0 358 #~ msgstr "Média source (ex: fichier.iso|partition usb|url web)."
domcox@0 359
domcox@0 360 #~ msgid "Partition where SliTaz will be installed (ex:/dev/hda3)."
domcox@0 361 #~ msgstr "Partition où SliTaz sera installé (ex:/dev/hda3)."
domcox@0 362
domcox@0 363 #~ msgid "Partition to be formatted (fs=ext2|ext3|ext4|etc..)."
domcox@0 364 #~ msgstr "Formatage de la partition (fs=ext2|ext3|ext4|etc..)."
domcox@0 365
domcox@0 366 #~ msgid "Install Grub."
domcox@0 367 #~ msgstr "Installer Grub."
domcox@0 368
domcox@0 369 #~ msgid "Dual-boot a Windows partition (auto|hd<disk>,<part> ex:hd0,0)."
domcox@0 370 #~ msgstr ""
domcox@0 371 #~ "Dual-boot avec une partition Windows (auto|hd<disk>,<part> ex:hd0,0)."
domcox@0 372
domcox@0 373 #~ msgid "Debug mode."
domcox@0 374 #~ msgstr "Mode Debug"
domcox@0 375
domcox@0 376 #~ msgid "Config file not found"
domcox@0 377 #~ msgstr "Fichier de configuration non trouvé"
domcox@0 378
domcox@0 379 #~ msgid "Mismatched parameters"
domcox@0 380 #~ msgstr "Paramètres incompatibles"
domcox@0 381
domcox@0 382 #~ msgid "will not be formatted during upgrade"
domcox@0 383 #~ msgstr "ne sera pas formaté durant la mise à jour"
domcox@0 384
domcox@0 385 #~ msgid "but SRC_FILE is not set"
domcox@0 386 #~ msgstr "mais SRC_FILE n'est pas défini"
domcox@0 387
domcox@0 388 #~ msgid "file not found on the web"
domcox@0 389 #~ msgstr "fichier non trouvé sur le web"
domcox@0 390
domcox@0 391 #~ msgid "Invalid format"
domcox@0 392 #~ msgstr "Format invalide"
domcox@0 393
domcox@0 394 #~ msgid "Failed to mount"
domcox@0 395 #~ msgstr "Impossible de monter"
domcox@0 396
domcox@0 397 #~ msgid "corrupted"
domcox@0 398 #~ msgstr "corrompu"
domcox@0 399
domcox@0 400 #~ msgid "Installation settings summary:"
domcox@0 401 #~ msgstr "Récapitulatif des paramètres d'installation:"
domcox@0 402
domcox@0 403 #~ msgid "Format /home partition"
domcox@0 404 #~ msgstr "Formatage de la partition /home"
domcox@0 405
domcox@0 406 #~ msgid "Install SliTaz on"
domcox@0 407 #~ msgstr "Installe SliTaz sur"
domcox@0 408
domcox@0 409 #~ msgid "Source:"
domcox@0 410 #~ msgstr "Source :"
domcox@0 411
domcox@0 412 #~ msgid "Set Home partition to"
domcox@0 413 #~ msgstr "Installe la partition /home sur"
domcox@0 414
domcox@0 415 #~ msgid "Set Hostname as"
domcox@0 416 #~ msgstr "Définition du Hostname"
domcox@0 417
domcox@0 418 #~ msgid "Set Default user as"
domcox@0 419 #~ msgstr "Définition de l'utilsateur par défaut"
domcox@0 420
domcox@0 421 #~ msgid "Check"
domcox@0 422 #~ msgstr "Vérifie"
domcox@0 423
domcox@0 424 #~ msgid "Backup /etc, /home and the packages list"
domcox@0 425 #~ msgstr "Sauvegarde de /etc, /home et de la liste des paquets"
domcox@0 426
domcox@0 427 #~ msgid "Upgrade SliTaz on"
domcox@0 428 #~ msgstr "Met à jour SliTaz sur"
domcox@0 429
domcox@0 430 #~ msgid "Restore /etc, /home"
domcox@0 431 #~ msgstr "Restauration de /etc, /home"
domcox@0 432
domcox@0 433 #~ msgid "Upgrade additional packages."
domcox@0 434 #~ msgstr "Mise à jour des paquets additionnels."
domcox@0 435
domcox@0 436 #~ msgid "Enable Windows dual-boot"
domcox@0 437 #~ msgstr "Active le Dual-boot avec Windows"
domcox@0 438
domcox@0 439 #~ msgid "Install Grub"
domcox@0 440 #~ msgstr "Installe Grub"
domcox@0 441
domcox@0 442 #~ msgid "Continue:(y/n)"
domcox@0 443 #~ msgstr "Continuer : (o/n)"
domcox@0 444
domcox@0 445 #~ msgid "Cancelled by user"
domcox@0 446 #~ msgstr "Annulé par l'utilisateur"
domcox@0 447
domcox@0 448 #~ msgid "Formatting main partition:"
domcox@0 449 #~ msgstr "Formatage de la partition principale :"
domcox@0 450
domcox@0 451 #~ msgid "Can't mount"
domcox@0 452 #~ msgstr "Montage impossible"
domcox@0 453
domcox@0 454 #~ msgid "Falling back to running kernel name.."
domcox@0 455 #~ msgstr "Repli sur le nom du noyau actuellement utilisé.."
domcox@0 456
domcox@0 457 #~ msgid "Check configuration file validity."
domcox@0 458 #~ msgstr "Vérification de la validité du fichier de configuration."
domcox@0 459
domcox@0 460 #~ msgid "Installation cancelled"
domcox@0 461 #~ msgstr "Installation annulée"