tazinst annotate po/installer/sv.po @ rev 81

Update tazinst fr po file
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sun Sep 18 12:47:01 2016 +0200 (2016-09-18)
parents 7877ddbcbdbe
children 1ef7d33fc570
rev   line source
al@6 1 # Swedish translations for TazInst package.
al@6 2 # Copyright (C) 2012-2013 SliTaz
al@6 3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
domcox@0 4 # Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>, 2012.
domcox@0 5 #
domcox@0 6 msgid ""
domcox@0 7 msgstr ""
al@6 8 "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
domcox@0 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@73 10 "POT-Creation-Date: 2016-04-09 17:07+0300\n"
domcox@0 11 "PO-Revision-Date: 2012-07-11 11:33-0000\n"
domcox@0 12 "Last-Translator: Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>\n"
domcox@0 13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
al@6 14 "Language: Swedish\n"
domcox@0 15 "MIME-Version: 1.0\n"
domcox@0 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
domcox@0 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
domcox@0 18
pascal@45 19 #: installer.cgi:20
pascal@45 20 #, fuzzy
pascal@45 21 msgid "TazPanel - Installer"
pascal@45 22 msgstr "SliTaz Installerare"
pascal@45 23
pascal@69 24 #: installer.cgi:42 installer.cgi:45
pascal@69 25 #, fuzzy
pascal@69 26 msgid "Installation"
pascal@45 27 msgstr "Installera"
pascal@45 28
pascal@69 29 #: installer.cgi:47 installer.cgi:102 installer.cgi:750
pascal@45 30 msgid "Install SliTaz"
pascal@45 31 msgstr "Installera SliTaz"
pascal@45 32
pascal@60 33 #: installer.cgi:49
pascal@45 34 #, fuzzy
pascal@45 35 msgid "Upgrade system"
pascal@45 36 msgstr "Upgradera"
pascal@45 37
pascal@69 38 #: installer.cgi:51
pascal@69 39 #, fuzzy
pascal@69 40 msgid "Evaluate SliTaz"
pascal@69 41 msgstr "Upgradera SliTaz"
pascal@69 42
pascal@69 43 #: installer.cgi:67
domcox@2 44 #, fuzzy
al@68 45 msgid "Welcome to the SliTaz Installer!"
domcox@0 46 msgstr "SliTaz Installerare"
domcox@0 47
pascal@69 48 #: installer.cgi:69
domcox@2 49 #, fuzzy
domcox@0 50 msgid ""
al@6 51 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
al@6 52 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
al@6 53 "web by downloading an ISO file."
domcox@0 54 msgstr ""
domcox@0 55 "SliTaz installeraren installerar eller uppgraderar SliTaz till en hårddisk "
domcox@0 56 "från en enhet så som en CD eller USB minne, från en SliTaz ISO fil eller "
domcox@0 57 "från webben genom att ladda ner en ISO fil."
domcox@0 58
pascal@69 59 #: installer.cgi:73
pascal@69 60 msgid ""
pascal@69 61 "Windows&trade; users can evaluate SliTaz in the directory \\slitaz on their "
pascal@69 62 "hard disk."
pascal@69 63 msgstr ""
pascal@69 64
pascal@69 65 #: installer.cgi:76
domcox@2 66 msgid "Which type of installation do you want to start?"
domcox@2 67 msgstr ""
domcox@2 68
pascal@69 69 #: installer.cgi:86 installer.cgi:172
pascal@69 70 msgid "Install"
pascal@69 71 msgstr "Installera"
pascal@69 72
pascal@69 73 #: installer.cgi:89
domcox@2 74 #, fuzzy
domcox@0 75 msgid ""
al@6 76 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
al@6 77 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
pascal@45 78 "except for any existing /home directory will be removed (the home directory "
pascal@45 79 "will be kept as is)."
domcox@0 80 msgstr ""
domcox@0 81 "Installera SliTaz på en partition av din hårddisk. Om du väljer att "
domcox@0 82 "formatera din partition kommer all data att förloras. Om du inte formaterar "
domcox@0 83 "kommer all data förutom den i /home mappen bli borttagen (\"home\" mappen "
domcox@0 84 "sparas som den är)."
domcox@0 85
pascal@69 86 #: installer.cgi:93
domcox@2 87 #, fuzzy
domcox@0 88 msgid ""
al@6 89 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
al@6 90 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
al@6 91 "graphically manage your partitions with Gparted"
domcox@0 92 msgstr ""
domcox@0 93 "Före installationen måste du kanske skapa eller ändra storleken på "
domcox@0 94 "partitioner i din hårddisk så att SliTaz kan installeras. Du kan grafiskt "
domcox@0 95 "hantera dina partitioner med Gparted."
domcox@0 96
pascal@69 97 #: installer.cgi:101
domcox@2 98 #, fuzzy
domcox@2 99 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
domcox@2 100 msgstr "Fortsätt till SliTaz installation"
domcox@2 101
pascal@69 102 #: installer.cgi:115
domcox@0 103 msgid "Upgrade"
domcox@0 104 msgstr "Upgradera"
domcox@0 105
pascal@69 106 #: installer.cgi:118
domcox@2 107 #, fuzzy
domcox@0 108 msgid ""
al@6 109 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
al@6 110 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
al@68 111 "removed. Any additional packages added to your old SliTaz system will be "
al@6 112 "updated as long you have an active internet connection."
domcox@0 113 msgstr ""
domcox@2 114 "Upgradera ett redan installerat SliTaz system på din hårddisk. dina /home, /"
domcox@2 115 "etc, /var/www mappar kommer att sparas, alla andra blir borttagna. De extra "
domcox@0 116 "paketen som är tillagda till ditt gamla system kommer att uppdateras så "
domcox@0 117 "länge du har en internet uppkoppling."
domcox@0 118
pascal@69 119 #: installer.cgi:127
domcox@2 120 #, fuzzy
domcox@2 121 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
domcox@2 122 msgstr "Skapa Live USB SliTaz system"
domcox@2 123
pascal@69 124 #: installer.cgi:128 installer.cgi:760
pascal@60 125 msgid "Upgrade SliTaz"
pascal@60 126 msgstr "Upgradera SliTaz"
pascal@60 127
pascal@69 128 #: installer.cgi:141
al@73 129 msgid "Evaluate: Without Partitioning / Formating"
pascal@69 130 msgstr ""
pascal@69 131
pascal@69 132 #: installer.cgi:144
pascal@69 133 msgid "SliTaz and Windows&trade; can coexist in the same partition."
pascal@69 134 msgstr ""
pascal@69 135
pascal@69 136 #: installer.cgi:145
pascal@69 137 msgid ""
al@76 138 "SliTaz will be in the %s directory like UMSDOS used to do in the previous "
al@76 139 "century..."
pascal@69 140 msgstr ""
pascal@69 141
pascal@69 142 #: installer.cgi:154
pascal@69 143 msgid "ISO image file full path"
pascal@69 144 msgstr ""
pascal@69 145
pascal@69 146 #: installer.cgi:155
al@73 147 msgid "set %s for a physical CD-ROM"
pascal@69 148 msgstr ""
pascal@69 149
pascal@69 150 #: installer.cgi:158
pascal@69 151 #, fuzzy
pascal@69 152 msgid "Target partition"
pascal@69 153 msgstr "hem partition"
pascal@69 154
pascal@69 155 #: installer.cgi:160
pascal@69 156 #, fuzzy
pascal@69 157 msgid "Choose a partition"
pascal@69 158 msgstr "hem partition"
pascal@69 159
pascal@69 160 #: installer.cgi:195
domcox@0 161 msgid "Partitioning"
domcox@0 162 msgstr "Partitionering"
domcox@0 163
pascal@69 164 #: installer.cgi:198
domcox@2 165 #, fuzzy
domcox@0 166 msgid ""
al@6 167 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
pascal@60 168 "Windows&trade;, or Linux, or another operating system. You'll need to resize "
pascal@60 169 "these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-"
pascal@60 170 "exist with other operating systems already installed on your hard drive."
domcox@0 171 msgstr ""
domcox@0 172 "På de flesta använda system så är hårddisken redan dedikerad till "
pascal@69 173 "partitioner för Windows&trade;, eller Linux eller ett annat operativ system. "
pascal@69 174 "Du kommer att måsta ändra storleken på dessa partitioner så att det finns "
pascal@69 175 "plats för SliTaz GNU/Linux. SliTaz kommer att finnas brevid de operativ "
pascal@69 176 "system du redan har på din hårddisk."
domcox@0 177
pascal@69 178 #: installer.cgi:203
domcox@2 179 #, fuzzy
domcox@0 180 msgid ""
al@6 181 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
al@6 182 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
al@6 183 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
al@6 184 "comfy."
domcox@0 185 msgstr ""
domcox@0 186 "Mängden utrymme som krävs beror på hur mycket mjukvara du planerar att "
domcox@0 187 "installera och hur mycket du behöver för användare. Det går att köra med så "
domcox@0 188 "lite som 300MiB eller mindre men det är rekomenderat att ha minst 2GiB."
domcox@0 189
pascal@69 190 #: installer.cgi:207
domcox@2 191 #, fuzzy
domcox@0 192 msgid ""
pascal@45 193 "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap "
al@68 194 "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions "
al@6 195 "automatically."
domcox@0 196 msgstr ""
domcox@0 197 "En separat hem partition och en partition som linux använder som \"swap\" "
domcox@2 198 "utrymme kan skapas om nödvändigt. SliTaz upptäcker och använder swap-"
domcox@2 199 "partitioner automatiskt."
domcox@0 200
pascal@69 201 #: installer.cgi:211
domcox@2 202 #, fuzzy
domcox@0 203 msgid ""
al@6 204 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
al@6 205 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
al@6 206 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
domcox@0 207 msgstr ""
domcox@0 208 "Du kan grafiskt hantera dina partitioner med Gparted. Gparted är en "
domcox@0 209 "partitionsredigerare för att grafiskt kunna hantera dina partitioner. "
domcox@0 210 "Gparted tillåter dig att skapa, förgöra, ändra storleken på och kopiera dina "
domcox@0 211 "partitioner utan dataförlust."
domcox@0 212
pascal@69 213 #: installer.cgi:215
domcox@2 214 #, fuzzy
domcox@0 215 msgid ""
al@6 216 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
al@6 217 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
al@6 218 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
al@6 219 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
domcox@0 220 msgstr ""
domcox@0 221 "Gparted stödjer ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs och fat32 filsystem. Stöd "
domcox@0 222 "för xjs, jfs, hfs och andra filsystem är också tillgängliga men först "
domcox@0 223 "behöver man installera drivrutiner för dessa filsystem genom att installera "
domcox@0 224 "de relaterade paketen xfsprogs, jfsutils, linux-hfs och så vidare."
domcox@0 225
pascal@69 226 #: installer.cgi:226
pascal@60 227 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
pascal@60 228 msgstr ""
pascal@60 229
pascal@69 230 #: installer.cgi:227
domcox@2 231 #, fuzzy
domcox@2 232 msgid "Execute GParted"
domcox@0 233 msgstr "Starta Gparted"
domcox@0 234
pascal@69 235 #: installer.cgi:232
domcox@0 236 msgid "Continue installation"
domcox@0 237 msgstr "Fortsätt installera"
domcox@0 238
pascal@69 239 #: installer.cgi:234
domcox@2 240 #, fuzzy
domcox@0 241 msgid ""
al@6 242 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
al@6 243 "continue installation."
domcox@0 244 msgstr ""
domcox@0 245 "När du har gjort plats för SliTaz på din hårddisk så borde du kunna "
domcox@0 246 "fortsätta installationen."
domcox@0 247
pascal@69 248 #: installer.cgi:259
domcox@2 249 msgid "LiveCD"
domcox@2 250 msgstr "LiveCD"
domcox@0 251
pascal@69 252 #: installer.cgi:261
domcox@2 253 #, fuzzy
domcox@2 254 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
domcox@2 255 msgstr "SliTaz LiveUSB"
domcox@0 256
pascal@69 257 #: installer.cgi:269
domcox@2 258 msgid "LiveUSB:"
domcox@2 259 msgstr "LiveUSB:"
domcox@2 260
pascal@69 261 #: installer.cgi:271
al@73 262 msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key"
domcox@2 263 msgstr ""
domcox@2 264
pascal@69 265 #: installer.cgi:286
domcox@2 266 msgid "ISO file:"
domcox@2 267 msgstr "ISO fil:"
domcox@2 268
pascal@69 269 #: installer.cgi:288
domcox@2 270 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
domcox@2 271 msgstr ""
domcox@2 272
pascal@69 273 #: installer.cgi:294 installer.cgi:301
domcox@2 274 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
domcox@2 275 msgstr ""
domcox@2 276
pascal@69 277 #: installer.cgi:313
domcox@2 278 msgid "Web:"
domcox@2 279 msgstr "Web:"
domcox@2 280
pascal@69 281 #: installer.cgi:315
domcox@2 282 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
domcox@2 283 msgstr ""
domcox@2 284
pascal@69 285 #: installer.cgi:322 installer.cgi:329
al@73 286 msgid "Select a version or enter the full URL to an ISO file"
domcox@2 287 msgstr ""
domcox@2 288
pascal@69 289 #: installer.cgi:345
domcox@2 290 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
domcox@2 291 msgstr "Existerande SliTaz partition att uppgradera:"
domcox@2 292
pascal@69 293 #: installer.cgi:346
domcox@2 294 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
domcox@2 295 msgstr ""
domcox@2 296
pascal@69 297 #: installer.cgi:350
al@68 298 msgid "Install SliTaz to partition:"
domcox@2 299 msgstr "Installera SliTaz till partition:"
domcox@2 300
pascal@69 301 #: installer.cgi:351
domcox@2 302 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
domcox@2 303 msgstr ""
domcox@2 304
pascal@69 305 #: installer.cgi:380
domcox@2 306 msgid "home partition"
domcox@2 307 msgstr "hem partition"
domcox@2 308
pascal@69 309 #: installer.cgi:384
al@73 310 msgid "Separate partition for %s:"
al@73 311 msgstr "Använd en separat partition för %s:"
domcox@2 312
pascal@69 313 #: installer.cgi:385
domcox@2 314 #, fuzzy
al@73 315 msgid "Specify the partition containing %s"
al@73 316 msgstr "Använd en separat partition för %s:"
domcox@2 317
pascal@69 318 #: installer.cgi:416
domcox@2 319 msgid "Hostname"
domcox@2 320 msgstr "Värdnamn"
domcox@2 321
pascal@69 322 #: installer.cgi:419
domcox@2 323 msgid "Set Hostname to:"
domcox@2 324 msgstr "Ställ in Värdnamn till:"
domcox@2 325
pascal@69 326 #: installer.cgi:420
domcox@2 327 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
domcox@2 328 msgstr ""
domcox@2 329
pascal@69 330 #: installer.cgi:426
domcox@2 331 msgid "Name of your system"
domcox@2 332 msgstr "System namn"
domcox@2 333
pascal@69 334 #: installer.cgi:443
domcox@2 335 msgid "Root superuser"
domcox@2 336 msgstr ""
domcox@2 337
pascal@69 338 #: installer.cgi:446
al@73 339 msgid "Root password:"
domcox@2 340 msgstr "Root lösenord:"
domcox@2 341
pascal@69 342 #: installer.cgi:447
domcox@2 343 #, fuzzy
domcox@2 344 msgid "Enter the password for root"
domcox@2 345 msgstr "Användar lösenords error"
domcox@2 346
pascal@69 347 #: installer.cgi:453
domcox@2 348 msgid "Password of root"
domcox@2 349 msgstr "Root lösenord"
domcox@2 350
pascal@69 351 #: installer.cgi:469
domcox@2 352 msgid "User"
domcox@2 353 msgstr "Användare"
domcox@2 354
pascal@69 355 #: installer.cgi:472
domcox@2 356 msgid "User login:"
domcox@2 357 msgstr "Användar inloggning:"
domcox@2 358
pascal@69 359 #: installer.cgi:473
domcox@2 360 #, fuzzy
domcox@2 361 msgid "Enter the name of the first user"
domcox@2 362 msgstr "Den första användarens namn"
domcox@2 363
pascal@69 364 #: installer.cgi:479
domcox@2 365 msgid "Name of the first user"
domcox@2 366 msgstr "Den första användarens namn"
domcox@2 367
pascal@69 368 #: installer.cgi:494
al@73 369 msgid "User password:"
domcox@2 370 msgstr "Användar lösenord:"
domcox@2 371
pascal@69 372 #: installer.cgi:495
domcox@2 373 #, fuzzy
domcox@2 374 msgid "The password for default user"
domcox@2 375 msgstr "Den första användarens lösenord"
domcox@2 376
pascal@69 377 #: installer.cgi:501
domcox@2 378 msgid "Password of the first user"
domcox@2 379 msgstr "Den första användarens lösenord"
domcox@2 380
pascal@69 381 #: installer.cgi:518
domcox@2 382 #, fuzzy
domcox@2 383 msgid "Bootloader"
domcox@2 384 msgstr "Start laddare"
domcox@2 385
pascal@69 386 #: installer.cgi:526
domcox@2 387 msgid "Install a bootloader."
domcox@2 388 msgstr ""
domcox@2 389
pascal@69 390 #: installer.cgi:527
domcox@2 391 #, fuzzy
domcox@0 392 msgid ""
domcox@2 393 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
domcox@2 394 "hand yourself."
domcox@2 395 msgstr ""
domcox@2 396 "Installera Grub bootloader. Normalt sett så ska du svara ja om du inte vill "
domcox@2 397 "göra det själv senare."
domcox@2 398
pascal@69 399 #: installer.cgi:548
domcox@2 400 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
domcox@2 401 msgstr "Aktivera Windows Dual-Boot."
domcox@2 402
pascal@69 403 #: installer.cgi:549
domcox@2 404 msgid ""
pascal@60 405 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
domcox@2 406 "or SliTaz GNU/Linux."
domcox@2 407 msgstr ""
domcox@2 408
pascal@69 409 #: installer.cgi:564
domcox@2 410 msgid "Errors found. Please check your settings."
domcox@2 411 msgstr ""
domcox@2 412
pascal@69 413 #: installer.cgi:577
domcox@2 414 #, fuzzy
domcox@2 415 msgid "Select source media:"
domcox@2 416 msgstr "SliTaz källmedia"
domcox@2 417
pascal@69 418 #: installer.cgi:584
domcox@2 419 #, fuzzy
domcox@2 420 msgid "Select destination"
domcox@2 421 msgstr "Val:"
domcox@2 422
pascal@69 423 #: installer.cgi:594
pascal@60 424 msgid "Options"
pascal@60 425 msgstr "Val"
pascal@60 426
pascal@69 427 #: installer.cgi:622
domcox@2 428 #, fuzzy
domcox@2 429 msgid "Checking settings..."
domcox@2 430 msgstr "Kollar efter uppdateringar..."
domcox@2 431
pascal@69 432 #: installer.cgi:689
al@73 433 msgid "Proceeding to: %s"
pascal@69 434 msgstr ""
pascal@69 435
pascal@69 436 #: installer.cgi:707
domcox@2 437 msgid "Errors encountered."
domcox@2 438 msgstr ""
domcox@2 439
pascal@69 440 #: installer.cgi:720
domcox@2 441 msgid "Process completed!"
domcox@2 442 msgstr ""
domcox@2 443
pascal@69 444 #: installer.cgi:726
domcox@2 445 msgid ""
al@6 446 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
al@6 447 "new SliTaz GNU/Linux operating system."
domcox@2 448 msgstr ""
domcox@2 449
pascal@69 450 #: installer.cgi:736
domcox@2 451 #, fuzzy
domcox@2 452 msgid "Tazinst log"
domcox@2 453 msgstr "Tazinst Error"
domcox@2 454
pascal@69 455 #: installer.cgi:752
domcox@2 456 #, fuzzy
domcox@2 457 msgid ""
al@6 458 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
al@6 459 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
pascal@45 460 "all data except for any existing /home directory will be removed (the home "
pascal@45 461 "directory will be kept as is)."
domcox@0 462 msgstr ""
domcox@0 463 "Du kommer att installera SliTaz på en partition på din hårddisk. Om du "
domcox@0 464 "väljer att formatera din hårddisk kommer all data att förloras. Om du inte "
domcox@2 465 "formaterar kommer all data förutom den i /home mappen bli borttagen (\"home"
domcox@2 466 "\" mappen sparas som den är)."
domcox@0 467
pascal@69 468 #: installer.cgi:762
domcox@2 469 #, fuzzy
domcox@0 470 msgid ""
al@6 471 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
al@6 472 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
al@6 473 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
al@68 474 "SliTaz system will be updated as long you have an active internet connection."
domcox@0 475 msgstr ""
domcox@0 476 "Du kommer att upgradera en redan existerande installation av SliTaz på din "
domcox@0 477 "hårddisk. Dina /home, /etc, /var/www mappar kommer att sparas, alla andra "
domcox@0 478 "mappar kommer att tas bort. De tillagda paket som finns på ditt system "
domcox@0 479 "kommer att uppdateras så länge du har en internet uppkoppling."
domcox@0 480
pascal@69 481 #: installer.cgi:779
domcox@0 482 msgid "Back to partitioning"
domcox@0 483 msgstr "Tillbaka till partitionering"
domcox@0 484
pascal@69 485 #: installer.cgi:781
domcox@2 486 #, fuzzy
domcox@2 487 msgid "Back to entering settings"
domcox@2 488 msgstr "Tillbaka till partitionering"
domcox@2 489
pascal@69 490 #: installer.cgi:783 installer.cgi:796 installer.cgi:813
domcox@2 491 msgid "Back to Installer Start Page"
domcox@2 492 msgstr "Tillbaka till Installations Start Sidan"
domcox@2 493
pascal@69 494 #: installer.cgi:788
domcox@0 495 msgid "Proceed to SliTaz installation"
domcox@0 496 msgstr "Fortsätt till SliTaz installation"
domcox@0 497
pascal@69 498 #: installer.cgi:790
domcox@2 499 #, fuzzy
domcox@2 500 msgid "Installation complete. You can now restart"
domcox@0 501 msgstr "Installationen är klar. Du kan starta om nu (reboot)"
domcox@0 502
pascal@69 503 #: installer.cgi:792
domcox@0 504 msgid "Installation failed. See log"
domcox@0 505 msgstr "Installationen misslyckades. Se logg fil"
domcox@0 506
pascal@69 507 #: installer.cgi:794
domcox@2 508 #, fuzzy
domcox@2 509 msgid "Continue installation."
domcox@2 510 msgstr "Fortsätt installera"
domcox@2 511
pascal@69 512 #: installer.cgi:826
domcox@0 513 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
domcox@0 514 msgstr "En hemsida som skickar dig till en annan sida efter 2 sekunder"
domcox@0 515
pascal@69 516 #: installer.cgi:832
domcox@0 517 msgid ""
domcox@0 518 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
al@73 519 "want to go there manually [here]"
domcox@0 520 msgstr ""
domcox@0 521 "Om du inte skickas vidare automatiskt inom några sekunder så kan du pröva "
al@73 522 "manuellt [here]"
domcox@2 523
pascal@69 524 #: installer.cgi:849 installer.cgi:861 installer.cgi:874
domcox@0 525 msgid "Tazinst Error"
domcox@0 526 msgstr "Tazinst Error"
domcox@0 527
pascal@69 528 #: installer.cgi:850
domcox@2 529 #, fuzzy
al@73 530 msgid "%s, the backend to %s is missing."
al@73 531 msgstr "%s, den lättviktiga SliTaz HDD installer (%s) saknas."
al@73 532
al@73 533 #: installer.cgi:851 installer.cgi:864
al@73 534 msgid "Any installation can not be done without %s."
al@73 535 msgstr "Någon installation kan inte utföras utan %s."
domcox@0 536
pascal@69 537 #: installer.cgi:852
al@73 538 msgid "Check %s permissions, or reinstall the %s package."
al@73 539 msgstr "Kontrollera %s's rättighete eller installera om %s paketet."
domcox@0 540
pascal@69 541 #: installer.cgi:862
domcox@2 542 #, fuzzy
al@73 543 msgid "%s, the %s backend, is not at the minimum required version."
al@73 544 msgstr "%s, den lättviktiga SliTaz HDD installer (%s) saknas."
domcox@0 545
pascal@69 546 #: installer.cgi:865 installer.cgi:878
al@73 547 msgid "Reinstall the %s package, or use %s in CLI mode."
domcox@2 548 msgstr ""
domcox@0 549
pascal@69 550 #: installer.cgi:875
domcox@2 551 #, fuzzy
domcox@2 552 msgid ""
al@73 553 "%s, the %s backend, is at a higher version than the maximum authorized by "
al@73 554 "the %s."
al@73 555 msgstr "%s, den lättviktiga SliTaz HDD installer (%s) saknas (%s)."
al@73 556
al@73 557 #: installer.cgi:877
al@73 558 #, fuzzy
al@73 559 msgid "Any installation cannot be done."
al@73 560 msgstr "Någon installation kan inte utföras."
domcox@0 561
pascal@69 562 #: installer.cgi:995 installer.cgi:1052
domcox@2 563 msgid "None"
domcox@2 564 msgstr "Ingen"
domcox@0 565
pascal@69 566 #: installer.cgi:1071
domcox@2 567 msgid "Do not format"
domcox@2 568 msgstr ""
domcox@0 569
pascal@69 570 #: installer.cgi:1073
domcox@2 571 msgid ""
domcox@2 572 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
domcox@2 573 msgstr ""
domcox@0 574
pascal@69 575 #: installer.cgi:1075
domcox@2 576 #, fuzzy
domcox@2 577 msgid "Formatting option:"
domcox@2 578 msgstr "Formatera Partition som:"
domcox@0 579
pascal@45 580 #~ msgid "Copyright"
pascal@45 581 #~ msgstr "Copyright"
domcox@0 582
pascal@45 583 #~ msgid "BSD License"
pascal@45 584 #~ msgstr "BSD License"