tazinst annotate po/installer/sv.po @ rev 68

Tiny edits
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Wed Mar 30 01:45:52 2016 +0300 (2016-03-30)
parents 1e48e851f915
children 46b976024e21
rev   line source
al@6 1 # Swedish translations for TazInst package.
al@6 2 # Copyright (C) 2012-2013 SliTaz
al@6 3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
domcox@0 4 # Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>, 2012.
domcox@0 5 #
domcox@0 6 msgid ""
domcox@0 7 msgstr ""
al@6 8 "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
domcox@0 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pascal@60 10 "POT-Creation-Date: 2015-07-12 20:17+0200\n"
domcox@0 11 "PO-Revision-Date: 2012-07-11 11:33-0000\n"
domcox@0 12 "Last-Translator: Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>\n"
domcox@0 13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
al@6 14 "Language: Swedish\n"
domcox@0 15 "MIME-Version: 1.0\n"
domcox@0 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
domcox@0 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
domcox@0 18
pascal@45 19 #: installer.cgi:20
pascal@45 20 #, fuzzy
pascal@45 21 msgid "TazPanel - Installer"
pascal@45 22 msgstr "SliTaz Installerare"
pascal@45 23
pascal@60 24 #: installer.cgi:42 installer.cgi:45 installer.cgi:81 installer.cgi:196
pascal@45 25 msgid "Install"
pascal@45 26 msgstr "Installera"
pascal@45 27
pascal@60 28 #: installer.cgi:47 installer.cgi:97 installer.cgi:720
pascal@45 29 msgid "Install SliTaz"
pascal@45 30 msgstr "Installera SliTaz"
pascal@45 31
pascal@60 32 #: installer.cgi:49
pascal@45 33 #, fuzzy
pascal@45 34 msgid "Upgrade system"
pascal@45 35 msgstr "Upgradera"
pascal@45 36
pascal@60 37 #: installer.cgi:65
domcox@2 38 #, fuzzy
al@68 39 msgid "Welcome to the SliTaz Installer!"
domcox@0 40 msgstr "SliTaz Installerare"
domcox@0 41
pascal@60 42 #: installer.cgi:67
domcox@2 43 #, fuzzy
domcox@0 44 msgid ""
al@6 45 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
al@6 46 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
al@6 47 "web by downloading an ISO file."
domcox@0 48 msgstr ""
domcox@0 49 "SliTaz installeraren installerar eller uppgraderar SliTaz till en hårddisk "
domcox@0 50 "från en enhet så som en CD eller USB minne, från en SliTaz ISO fil eller "
domcox@0 51 "från webben genom att ladda ner en ISO fil."
domcox@0 52
pascal@60 53 #: installer.cgi:71
domcox@2 54 msgid "Which type of installation do you want to start?"
domcox@2 55 msgstr ""
domcox@2 56
pascal@60 57 #: installer.cgi:84
domcox@2 58 #, fuzzy
domcox@0 59 msgid ""
al@6 60 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
al@6 61 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
pascal@45 62 "except for any existing /home directory will be removed (the home directory "
pascal@45 63 "will be kept as is)."
domcox@0 64 msgstr ""
domcox@0 65 "Installera SliTaz på en partition av din hårddisk. Om du väljer att "
domcox@0 66 "formatera din partition kommer all data att förloras. Om du inte formaterar "
domcox@0 67 "kommer all data förutom den i /home mappen bli borttagen (\"home\" mappen "
domcox@0 68 "sparas som den är)."
domcox@0 69
pascal@60 70 #: installer.cgi:88
domcox@2 71 #, fuzzy
domcox@0 72 msgid ""
al@6 73 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
al@6 74 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
al@6 75 "graphically manage your partitions with Gparted"
domcox@0 76 msgstr ""
domcox@0 77 "Före installationen måste du kanske skapa eller ändra storleken på "
domcox@0 78 "partitioner i din hårddisk så att SliTaz kan installeras. Du kan grafiskt "
domcox@0 79 "hantera dina partitioner med Gparted."
domcox@0 80
pascal@60 81 #: installer.cgi:96
domcox@2 82 #, fuzzy
domcox@2 83 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
domcox@2 84 msgstr "Fortsätt till SliTaz installation"
domcox@2 85
pascal@60 86 #: installer.cgi:110
domcox@0 87 msgid "Upgrade"
domcox@0 88 msgstr "Upgradera"
domcox@0 89
pascal@60 90 #: installer.cgi:113
domcox@2 91 #, fuzzy
domcox@0 92 msgid ""
al@6 93 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
al@6 94 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
al@68 95 "removed. Any additional packages added to your old SliTaz system will be "
al@6 96 "updated as long you have an active internet connection."
domcox@0 97 msgstr ""
domcox@2 98 "Upgradera ett redan installerat SliTaz system på din hårddisk. dina /home, /"
domcox@2 99 "etc, /var/www mappar kommer att sparas, alla andra blir borttagna. De extra "
domcox@0 100 "paketen som är tillagda till ditt gamla system kommer att uppdateras så "
domcox@0 101 "länge du har en internet uppkoppling."
domcox@0 102
pascal@60 103 #: installer.cgi:122
domcox@2 104 #, fuzzy
domcox@2 105 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
domcox@2 106 msgstr "Skapa Live USB SliTaz system"
domcox@2 107
pascal@60 108 #: installer.cgi:123 installer.cgi:730
pascal@60 109 msgid "Upgrade SliTaz"
pascal@60 110 msgstr "Upgradera SliTaz"
pascal@60 111
pascal@60 112 #: installer.cgi:146
domcox@0 113 msgid "Partitioning"
domcox@0 114 msgstr "Partitionering"
domcox@0 115
pascal@60 116 #: installer.cgi:149
domcox@2 117 #, fuzzy
domcox@0 118 msgid ""
al@6 119 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
pascal@60 120 "Windows&trade;, or Linux, or another operating system. You'll need to resize "
pascal@60 121 "these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-"
pascal@60 122 "exist with other operating systems already installed on your hard drive."
domcox@0 123 msgstr ""
domcox@0 124 "På de flesta använda system så är hårddisken redan dedikerad till "
pascal@60 125 "partitioner för Windows&trade;, eller Linux eller ett annat operativ system. Du "
pascal@60 126 "kommer att måsta ändra storleken på dessa partitioner så att det finns plats "
pascal@60 127 "för SliTaz GNU/Linux. SliTaz kommer att finnas brevid de operativ system du "
pascal@60 128 "redan har på din hårddisk."
domcox@0 129
pascal@60 130 #: installer.cgi:154
domcox@2 131 #, fuzzy
domcox@0 132 msgid ""
al@6 133 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
al@6 134 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
al@6 135 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
al@6 136 "comfy."
domcox@0 137 msgstr ""
domcox@0 138 "Mängden utrymme som krävs beror på hur mycket mjukvara du planerar att "
domcox@0 139 "installera och hur mycket du behöver för användare. Det går att köra med så "
domcox@0 140 "lite som 300MiB eller mindre men det är rekomenderat att ha minst 2GiB."
domcox@0 141
pascal@60 142 #: installer.cgi:158
domcox@2 143 #, fuzzy
domcox@0 144 msgid ""
pascal@45 145 "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap "
al@68 146 "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions "
al@6 147 "automatically."
domcox@0 148 msgstr ""
domcox@0 149 "En separat hem partition och en partition som linux använder som \"swap\" "
domcox@2 150 "utrymme kan skapas om nödvändigt. SliTaz upptäcker och använder swap-"
domcox@2 151 "partitioner automatiskt."
domcox@0 152
pascal@60 153 #: installer.cgi:162
domcox@2 154 #, fuzzy
domcox@0 155 msgid ""
al@6 156 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
al@6 157 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
al@6 158 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
domcox@0 159 msgstr ""
domcox@0 160 "Du kan grafiskt hantera dina partitioner med Gparted. Gparted är en "
domcox@0 161 "partitionsredigerare för att grafiskt kunna hantera dina partitioner. "
domcox@0 162 "Gparted tillåter dig att skapa, förgöra, ändra storleken på och kopiera dina "
domcox@0 163 "partitioner utan dataförlust."
domcox@0 164
pascal@60 165 #: installer.cgi:166
domcox@2 166 #, fuzzy
domcox@0 167 msgid ""
al@6 168 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
al@6 169 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
al@6 170 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
al@6 171 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
domcox@0 172 msgstr ""
domcox@0 173 "Gparted stödjer ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs och fat32 filsystem. Stöd "
domcox@0 174 "för xjs, jfs, hfs och andra filsystem är också tillgängliga men först "
domcox@0 175 "behöver man installera drivrutiner för dessa filsystem genom att installera "
domcox@0 176 "de relaterade paketen xfsprogs, jfsutils, linux-hfs och så vidare."
domcox@0 177
pascal@60 178 #: installer.cgi:177
pascal@60 179 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
pascal@60 180 msgstr ""
pascal@60 181
pascal@60 182 #: installer.cgi:178
domcox@2 183 #, fuzzy
domcox@2 184 msgid "Execute GParted"
domcox@0 185 msgstr "Starta Gparted"
domcox@0 186
pascal@60 187 #: installer.cgi:184
pascal@60 188 msgid "Without Partitioning / Formating"
domcox@2 189 msgstr ""
domcox@2 190
pascal@60 191 #: installer.cgi:187
pascal@60 192 msgid "SliTaz and Windows&trade; can coexist in the same partition."
pascal@60 193 msgstr ""
pascal@60 194
pascal@60 195 #: installer.cgi:188
pascal@60 196 msgid ""
al@68 197 "SliTaz will be in the \\slitaz directory like UMSDOS did in the previous "
pascal@60 198 "century..."
pascal@60 199 msgstr ""
pascal@60 200
pascal@60 201 #: installer.cgi:202
domcox@0 202 msgid "Continue installation"
domcox@0 203 msgstr "Fortsätt installera"
domcox@0 204
pascal@60 205 #: installer.cgi:204
domcox@2 206 #, fuzzy
domcox@0 207 msgid ""
al@6 208 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
al@6 209 "continue installation."
domcox@0 210 msgstr ""
domcox@0 211 "När du har gjort plats för SliTaz på din hårddisk så borde du kunna "
domcox@0 212 "fortsätta installationen."
domcox@0 213
pascal@60 214 #: installer.cgi:229
domcox@2 215 msgid "LiveCD"
domcox@2 216 msgstr "LiveCD"
domcox@0 217
pascal@60 218 #: installer.cgi:231
domcox@2 219 #, fuzzy
domcox@2 220 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
domcox@2 221 msgstr "SliTaz LiveUSB"
domcox@0 222
pascal@60 223 #: installer.cgi:239
domcox@2 224 msgid "LiveUSB:"
domcox@2 225 msgstr "LiveUSB:"
domcox@2 226
pascal@60 227 #: installer.cgi:241
pascal@45 228 msgid ""
pascal@45 229 "Enter the partition where SliTaz Live is located on\n"
pascal@45 230 " your USB Key"
domcox@2 231 msgstr ""
domcox@2 232
pascal@60 233 #: installer.cgi:256
domcox@2 234 msgid "ISO file:"
domcox@2 235 msgstr "ISO fil:"
domcox@2 236
pascal@60 237 #: installer.cgi:258
domcox@2 238 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
domcox@2 239 msgstr ""
domcox@2 240
pascal@60 241 #: installer.cgi:264 installer.cgi:271
domcox@2 242 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
domcox@2 243 msgstr ""
domcox@2 244
pascal@60 245 #: installer.cgi:283
domcox@2 246 msgid "Web:"
domcox@2 247 msgstr "Web:"
domcox@2 248
pascal@60 249 #: installer.cgi:285
domcox@2 250 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
domcox@2 251 msgstr ""
domcox@2 252
pascal@60 253 #: installer.cgi:292 installer.cgi:299
domcox@2 254 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
domcox@2 255 msgstr ""
domcox@2 256
pascal@60 257 #: installer.cgi:315
domcox@2 258 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
domcox@2 259 msgstr "Existerande SliTaz partition att uppgradera:"
domcox@2 260
pascal@60 261 #: installer.cgi:316
domcox@2 262 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
domcox@2 263 msgstr ""
domcox@2 264
pascal@60 265 #: installer.cgi:320
al@68 266 msgid "Install SliTaz to partition:"
domcox@2 267 msgstr "Installera SliTaz till partition:"
domcox@2 268
pascal@60 269 #: installer.cgi:321
domcox@2 270 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
domcox@2 271 msgstr ""
domcox@2 272
pascal@60 273 #: installer.cgi:350
domcox@2 274 msgid "home partition"
domcox@2 275 msgstr "hem partition"
domcox@2 276
pascal@60 277 #: installer.cgi:354
domcox@2 278 #, fuzzy
domcox@2 279 msgid "Separate partition for /home:"
domcox@2 280 msgstr "Använd en separat partition för /home:"
domcox@2 281
pascal@60 282 #: installer.cgi:355
domcox@2 283 #, fuzzy
domcox@2 284 msgid "Specify the partition containing /home"
domcox@2 285 msgstr "Använd en separat partition för /home:"
domcox@2 286
pascal@60 287 #: installer.cgi:386
domcox@2 288 msgid "Hostname"
domcox@2 289 msgstr "Värdnamn"
domcox@2 290
pascal@60 291 #: installer.cgi:389
domcox@2 292 msgid "Set Hostname to:"
domcox@2 293 msgstr "Ställ in Värdnamn till:"
domcox@2 294
pascal@60 295 #: installer.cgi:390
domcox@2 296 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
domcox@2 297 msgstr ""
domcox@2 298
pascal@60 299 #: installer.cgi:396
domcox@2 300 msgid "Name of your system"
domcox@2 301 msgstr "System namn"
domcox@2 302
pascal@60 303 #: installer.cgi:413
domcox@2 304 msgid "Root superuser"
domcox@2 305 msgstr ""
domcox@2 306
pascal@60 307 #: installer.cgi:416
domcox@2 308 msgid "Root passwd:"
domcox@2 309 msgstr "Root lösenord:"
domcox@2 310
pascal@60 311 #: installer.cgi:417
domcox@2 312 #, fuzzy
domcox@2 313 msgid "Enter the password for root"
domcox@2 314 msgstr "Användar lösenords error"
domcox@2 315
pascal@60 316 #: installer.cgi:423
domcox@2 317 msgid "Password of root"
domcox@2 318 msgstr "Root lösenord"
domcox@2 319
pascal@60 320 #: installer.cgi:439
domcox@2 321 msgid "User"
domcox@2 322 msgstr "Användare"
domcox@2 323
pascal@60 324 #: installer.cgi:442
domcox@2 325 msgid "User login:"
domcox@2 326 msgstr "Användar inloggning:"
domcox@2 327
pascal@60 328 #: installer.cgi:443
domcox@2 329 #, fuzzy
domcox@2 330 msgid "Enter the name of the first user"
domcox@2 331 msgstr "Den första användarens namn"
domcox@2 332
pascal@60 333 #: installer.cgi:449
domcox@2 334 msgid "Name of the first user"
domcox@2 335 msgstr "Den första användarens namn"
domcox@2 336
pascal@60 337 #: installer.cgi:464
domcox@2 338 msgid "User passwd:"
domcox@2 339 msgstr "Användar lösenord:"
domcox@2 340
pascal@60 341 #: installer.cgi:465
domcox@2 342 #, fuzzy
domcox@2 343 msgid "The password for default user"
domcox@2 344 msgstr "Den första användarens lösenord"
domcox@2 345
pascal@60 346 #: installer.cgi:471
domcox@2 347 msgid "Password of the first user"
domcox@2 348 msgstr "Den första användarens lösenord"
domcox@2 349
pascal@60 350 #: installer.cgi:488
domcox@2 351 #, fuzzy
domcox@2 352 msgid "Bootloader"
domcox@2 353 msgstr "Start laddare"
domcox@2 354
pascal@60 355 #: installer.cgi:496
domcox@2 356 msgid "Install a bootloader."
domcox@2 357 msgstr ""
domcox@2 358
pascal@60 359 #: installer.cgi:497
domcox@2 360 #, fuzzy
domcox@0 361 msgid ""
domcox@2 362 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
domcox@2 363 "hand yourself."
domcox@2 364 msgstr ""
domcox@2 365 "Installera Grub bootloader. Normalt sett så ska du svara ja om du inte vill "
domcox@2 366 "göra det själv senare."
domcox@2 367
pascal@60 368 #: installer.cgi:518
domcox@2 369 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
domcox@2 370 msgstr "Aktivera Windows Dual-Boot."
domcox@2 371
pascal@60 372 #: installer.cgi:519
domcox@2 373 msgid ""
pascal@60 374 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
domcox@2 375 "or SliTaz GNU/Linux."
domcox@2 376 msgstr ""
domcox@2 377
pascal@60 378 #: installer.cgi:534
domcox@2 379 msgid "Errors found. Please check your settings."
domcox@2 380 msgstr ""
domcox@2 381
pascal@60 382 #: installer.cgi:547
domcox@2 383 #, fuzzy
domcox@2 384 msgid "Select source media:"
domcox@2 385 msgstr "SliTaz källmedia"
domcox@2 386
pascal@60 387 #: installer.cgi:554
domcox@2 388 #, fuzzy
domcox@2 389 msgid "Select destination"
domcox@2 390 msgstr "Val:"
domcox@2 391
pascal@60 392 #: installer.cgi:564
pascal@60 393 msgid "Options"
pascal@60 394 msgstr "Val"
pascal@60 395
pascal@60 396 #: installer.cgi:592
domcox@2 397 #, fuzzy
domcox@2 398 msgid "Checking settings..."
domcox@2 399 msgstr "Kollar efter uppdateringar..."
domcox@2 400
pascal@60 401 #: installer.cgi:677
domcox@2 402 msgid "Errors encountered."
domcox@2 403 msgstr ""
domcox@2 404
pascal@60 405 #: installer.cgi:690
domcox@2 406 msgid "Process completed!"
domcox@2 407 msgstr ""
domcox@2 408
pascal@60 409 #: installer.cgi:696
domcox@2 410 msgid ""
al@6 411 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
al@6 412 "new SliTaz GNU/Linux operating system."
domcox@2 413 msgstr ""
domcox@2 414
pascal@60 415 #: installer.cgi:706
domcox@2 416 #, fuzzy
domcox@2 417 msgid "Tazinst log"
domcox@2 418 msgstr "Tazinst Error"
domcox@2 419
pascal@60 420 #: installer.cgi:722
domcox@2 421 #, fuzzy
domcox@2 422 msgid ""
al@6 423 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
al@6 424 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
pascal@45 425 "all data except for any existing /home directory will be removed (the home "
pascal@45 426 "directory will be kept as is)."
domcox@0 427 msgstr ""
domcox@0 428 "Du kommer att installera SliTaz på en partition på din hårddisk. Om du "
domcox@0 429 "väljer att formatera din hårddisk kommer all data att förloras. Om du inte "
domcox@2 430 "formaterar kommer all data förutom den i /home mappen bli borttagen (\"home"
domcox@2 431 "\" mappen sparas som den är)."
domcox@0 432
pascal@60 433 #: installer.cgi:732
domcox@2 434 #, fuzzy
domcox@0 435 msgid ""
al@6 436 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
al@6 437 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
al@6 438 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
al@68 439 "SliTaz system will be updated as long you have an active internet connection."
domcox@0 440 msgstr ""
domcox@0 441 "Du kommer att upgradera en redan existerande installation av SliTaz på din "
domcox@0 442 "hårddisk. Dina /home, /etc, /var/www mappar kommer att sparas, alla andra "
domcox@0 443 "mappar kommer att tas bort. De tillagda paket som finns på ditt system "
domcox@0 444 "kommer att uppdateras så länge du har en internet uppkoppling."
domcox@0 445
pascal@60 446 #: installer.cgi:749
domcox@0 447 msgid "Back to partitioning"
domcox@0 448 msgstr "Tillbaka till partitionering"
domcox@0 449
pascal@60 450 #: installer.cgi:751
domcox@2 451 #, fuzzy
domcox@2 452 msgid "Back to entering settings"
domcox@2 453 msgstr "Tillbaka till partitionering"
domcox@2 454
pascal@60 455 #: installer.cgi:753 installer.cgi:766 installer.cgi:783
domcox@2 456 msgid "Back to Installer Start Page"
domcox@2 457 msgstr "Tillbaka till Installations Start Sidan"
domcox@2 458
pascal@60 459 #: installer.cgi:758
domcox@0 460 msgid "Proceed to SliTaz installation"
domcox@0 461 msgstr "Fortsätt till SliTaz installation"
domcox@0 462
pascal@60 463 #: installer.cgi:760
domcox@2 464 #, fuzzy
domcox@2 465 msgid "Installation complete. You can now restart"
domcox@0 466 msgstr "Installationen är klar. Du kan starta om nu (reboot)"
domcox@0 467
pascal@60 468 #: installer.cgi:762
domcox@0 469 msgid "Installation failed. See log"
domcox@0 470 msgstr "Installationen misslyckades. Se logg fil"
domcox@0 471
pascal@60 472 #: installer.cgi:764
domcox@2 473 #, fuzzy
domcox@2 474 msgid "Continue installation."
domcox@2 475 msgstr "Fortsätt installera"
domcox@2 476
pascal@60 477 #: installer.cgi:796
domcox@0 478 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
domcox@0 479 msgstr "En hemsida som skickar dig till en annan sida efter 2 sekunder"
domcox@0 480
pascal@60 481 #: installer.cgi:802
domcox@0 482 msgid ""
domcox@0 483 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
domcox@0 484 "want to go there manually"
domcox@0 485 msgstr ""
domcox@0 486 "Om du inte skickas vidare automatiskt inom några sekunder så kan du pröva "
domcox@0 487 "manuellt."
domcox@0 488
pascal@60 489 #: installer.cgi:804
domcox@2 490 msgid "here"
domcox@2 491 msgstr ""
domcox@2 492
pascal@60 493 #: installer.cgi:819 installer.cgi:831 installer.cgi:844
domcox@0 494 msgid "Tazinst Error"
domcox@0 495 msgstr "Tazinst Error"
domcox@0 496
pascal@60 497 #: installer.cgi:820
domcox@2 498 #, fuzzy
domcox@0 499 msgid ""
al@6 500 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
al@6 501 "installation can not be done without tazinst."
domcox@0 502 msgstr ""
domcox@0 503 "<strong>tazinst</strong>, den lättviktiga SliTaz HDD installer saknas. Någon "
domcox@0 504 "installation kan inte utföras utan tazinst."
domcox@0 505
pascal@60 506 #: installer.cgi:822
domcox@2 507 #, fuzzy
al@6 508 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
domcox@0 509 msgstr ""
domcox@0 510 "Kontrollera tazinst's rättighete eller installera om slitaz-tools paketet:"
domcox@0 511
pascal@60 512 #: installer.cgi:832
domcox@2 513 #, fuzzy
domcox@2 514 msgid ""
al@6 515 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
al@6 516 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
domcox@2 517 msgstr ""
domcox@2 518 "<strong>tazinst</strong>, den lättviktiga SliTaz HDD installer saknas. Någon "
domcox@2 519 "installation kan inte utföras utan tazinst."
domcox@0 520
pascal@60 521 #: installer.cgi:835 installer.cgi:848
al@6 522 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
domcox@2 523 msgstr ""
domcox@0 524
pascal@60 525 #: installer.cgi:845
domcox@2 526 #, fuzzy
domcox@2 527 msgid ""
al@6 528 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
al@6 529 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
al@6 530 "installation cannot be done."
domcox@2 531 msgstr ""
domcox@2 532 "<strong>tazinst</strong>, den lättviktiga SliTaz HDD installer saknas. Någon "
domcox@2 533 "installation kan inte utföras utan tazinst."
domcox@0 534
pascal@60 535 #: installer.cgi:965 installer.cgi:1022
domcox@2 536 msgid "None"
domcox@2 537 msgstr "Ingen"
domcox@0 538
pascal@60 539 #: installer.cgi:1041
domcox@2 540 msgid "Do not format"
domcox@2 541 msgstr ""
domcox@0 542
pascal@60 543 #: installer.cgi:1043
domcox@2 544 msgid ""
domcox@2 545 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
domcox@2 546 msgstr ""
domcox@0 547
pascal@60 548 #: installer.cgi:1045
domcox@2 549 #, fuzzy
domcox@2 550 msgid "Formatting option:"
domcox@2 551 msgstr "Formatera Partition som:"
domcox@0 552
pascal@45 553 #~ msgid "Copyright"
pascal@45 554 #~ msgstr "Copyright"
domcox@0 555
pascal@45 556 #~ msgid "BSD License"
pascal@45 557 #~ msgstr "BSD License"