tazinst annotate po/installer/sv.po @ rev 70

Tiny edit
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Mon Apr 04 19:22:35 2016 +0100 (2016-04-04)
parents 46b976024e21
children d19538a7017c
rev   line source
al@6 1 # Swedish translations for TazInst package.
al@6 2 # Copyright (C) 2012-2013 SliTaz
al@6 3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
domcox@0 4 # Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>, 2012.
domcox@0 5 #
domcox@0 6 msgid ""
domcox@0 7 msgstr ""
al@6 8 "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
domcox@0 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
paul@70 10 "POT-Creation-Date: 2016-04-04 19:19+0100\n"
domcox@0 11 "PO-Revision-Date: 2012-07-11 11:33-0000\n"
domcox@0 12 "Last-Translator: Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>\n"
domcox@0 13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
al@6 14 "Language: Swedish\n"
domcox@0 15 "MIME-Version: 1.0\n"
domcox@0 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
domcox@0 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
domcox@0 18
pascal@45 19 #: installer.cgi:20
pascal@45 20 #, fuzzy
pascal@45 21 msgid "TazPanel - Installer"
pascal@45 22 msgstr "SliTaz Installerare"
pascal@45 23
pascal@69 24 #: installer.cgi:42 installer.cgi:45
pascal@69 25 #, fuzzy
pascal@69 26 msgid "Installation"
pascal@45 27 msgstr "Installera"
pascal@45 28
pascal@69 29 #: installer.cgi:47 installer.cgi:102 installer.cgi:750
pascal@45 30 msgid "Install SliTaz"
pascal@45 31 msgstr "Installera SliTaz"
pascal@45 32
pascal@60 33 #: installer.cgi:49
pascal@45 34 #, fuzzy
pascal@45 35 msgid "Upgrade system"
pascal@45 36 msgstr "Upgradera"
pascal@45 37
pascal@69 38 #: installer.cgi:51
pascal@69 39 #, fuzzy
pascal@69 40 msgid "Evaluate SliTaz"
pascal@69 41 msgstr "Upgradera SliTaz"
pascal@69 42
pascal@69 43 #: installer.cgi:67
domcox@2 44 #, fuzzy
al@68 45 msgid "Welcome to the SliTaz Installer!"
domcox@0 46 msgstr "SliTaz Installerare"
domcox@0 47
pascal@69 48 #: installer.cgi:69
domcox@2 49 #, fuzzy
domcox@0 50 msgid ""
al@6 51 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
al@6 52 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
al@6 53 "web by downloading an ISO file."
domcox@0 54 msgstr ""
domcox@0 55 "SliTaz installeraren installerar eller uppgraderar SliTaz till en hårddisk "
domcox@0 56 "från en enhet så som en CD eller USB minne, från en SliTaz ISO fil eller "
domcox@0 57 "från webben genom att ladda ner en ISO fil."
domcox@0 58
pascal@69 59 #: installer.cgi:73
pascal@69 60 msgid ""
pascal@69 61 "Windows&trade; users can evaluate SliTaz in the directory \\slitaz on their "
pascal@69 62 "hard disk."
pascal@69 63 msgstr ""
pascal@69 64
pascal@69 65 #: installer.cgi:76
domcox@2 66 msgid "Which type of installation do you want to start?"
domcox@2 67 msgstr ""
domcox@2 68
pascal@69 69 #: installer.cgi:86 installer.cgi:172
pascal@69 70 msgid "Install"
pascal@69 71 msgstr "Installera"
pascal@69 72
pascal@69 73 #: installer.cgi:89
domcox@2 74 #, fuzzy
domcox@0 75 msgid ""
al@6 76 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
al@6 77 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
pascal@45 78 "except for any existing /home directory will be removed (the home directory "
pascal@45 79 "will be kept as is)."
domcox@0 80 msgstr ""
domcox@0 81 "Installera SliTaz på en partition av din hårddisk. Om du väljer att "
domcox@0 82 "formatera din partition kommer all data att förloras. Om du inte formaterar "
domcox@0 83 "kommer all data förutom den i /home mappen bli borttagen (\"home\" mappen "
domcox@0 84 "sparas som den är)."
domcox@0 85
pascal@69 86 #: installer.cgi:93
domcox@2 87 #, fuzzy
domcox@0 88 msgid ""
al@6 89 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
al@6 90 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
al@6 91 "graphically manage your partitions with Gparted"
domcox@0 92 msgstr ""
domcox@0 93 "Före installationen måste du kanske skapa eller ändra storleken på "
domcox@0 94 "partitioner i din hårddisk så att SliTaz kan installeras. Du kan grafiskt "
domcox@0 95 "hantera dina partitioner med Gparted."
domcox@0 96
pascal@69 97 #: installer.cgi:101
domcox@2 98 #, fuzzy
domcox@2 99 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
domcox@2 100 msgstr "Fortsätt till SliTaz installation"
domcox@2 101
pascal@69 102 #: installer.cgi:115
domcox@0 103 msgid "Upgrade"
domcox@0 104 msgstr "Upgradera"
domcox@0 105
pascal@69 106 #: installer.cgi:118
domcox@2 107 #, fuzzy
domcox@0 108 msgid ""
al@6 109 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
al@6 110 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
al@68 111 "removed. Any additional packages added to your old SliTaz system will be "
al@6 112 "updated as long you have an active internet connection."
domcox@0 113 msgstr ""
domcox@2 114 "Upgradera ett redan installerat SliTaz system på din hårddisk. dina /home, /"
domcox@2 115 "etc, /var/www mappar kommer att sparas, alla andra blir borttagna. De extra "
domcox@0 116 "paketen som är tillagda till ditt gamla system kommer att uppdateras så "
domcox@0 117 "länge du har en internet uppkoppling."
domcox@0 118
pascal@69 119 #: installer.cgi:127
domcox@2 120 #, fuzzy
domcox@2 121 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
domcox@2 122 msgstr "Skapa Live USB SliTaz system"
domcox@2 123
pascal@69 124 #: installer.cgi:128 installer.cgi:760
pascal@60 125 msgid "Upgrade SliTaz"
pascal@60 126 msgstr "Upgradera SliTaz"
pascal@60 127
pascal@69 128 #: installer.cgi:141
pascal@69 129 msgid "Evaluate:"
pascal@69 130 msgstr ""
pascal@69 131
pascal@69 132 #: installer.cgi:141
pascal@69 133 msgid "Without Partitioning / Formating"
pascal@69 134 msgstr ""
pascal@69 135
pascal@69 136 #: installer.cgi:144
pascal@69 137 msgid "SliTaz and Windows&trade; can coexist in the same partition."
pascal@69 138 msgstr ""
pascal@69 139
pascal@69 140 #: installer.cgi:145
pascal@69 141 msgid ""
paul@70 142 "SliTaz will be in the \\slitaz directory like UMSDOS were in the previous "
pascal@69 143 "century..."
pascal@69 144 msgstr ""
pascal@69 145
pascal@69 146 #: installer.cgi:154
pascal@69 147 msgid "ISO image file full path"
pascal@69 148 msgstr ""
pascal@69 149
pascal@69 150 #: installer.cgi:155
pascal@69 151 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
pascal@69 152 msgstr ""
pascal@69 153
pascal@69 154 #: installer.cgi:158
pascal@69 155 #, fuzzy
pascal@69 156 msgid "Target partition"
pascal@69 157 msgstr "hem partition"
pascal@69 158
pascal@69 159 #: installer.cgi:160
pascal@69 160 #, fuzzy
pascal@69 161 msgid "Choose a partition"
pascal@69 162 msgstr "hem partition"
pascal@69 163
pascal@69 164 #: installer.cgi:195
domcox@0 165 msgid "Partitioning"
domcox@0 166 msgstr "Partitionering"
domcox@0 167
pascal@69 168 #: installer.cgi:198
domcox@2 169 #, fuzzy
domcox@0 170 msgid ""
al@6 171 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
pascal@60 172 "Windows&trade;, or Linux, or another operating system. You'll need to resize "
pascal@60 173 "these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-"
pascal@60 174 "exist with other operating systems already installed on your hard drive."
domcox@0 175 msgstr ""
domcox@0 176 "På de flesta använda system så är hårddisken redan dedikerad till "
pascal@69 177 "partitioner för Windows&trade;, eller Linux eller ett annat operativ system. "
pascal@69 178 "Du kommer att måsta ändra storleken på dessa partitioner så att det finns "
pascal@69 179 "plats för SliTaz GNU/Linux. SliTaz kommer att finnas brevid de operativ "
pascal@69 180 "system du redan har på din hårddisk."
domcox@0 181
pascal@69 182 #: installer.cgi:203
domcox@2 183 #, fuzzy
domcox@0 184 msgid ""
al@6 185 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
al@6 186 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
al@6 187 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
al@6 188 "comfy."
domcox@0 189 msgstr ""
domcox@0 190 "Mängden utrymme som krävs beror på hur mycket mjukvara du planerar att "
domcox@0 191 "installera och hur mycket du behöver för användare. Det går att köra med så "
domcox@0 192 "lite som 300MiB eller mindre men det är rekomenderat att ha minst 2GiB."
domcox@0 193
pascal@69 194 #: installer.cgi:207
domcox@2 195 #, fuzzy
domcox@0 196 msgid ""
pascal@45 197 "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap "
al@68 198 "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions "
al@6 199 "automatically."
domcox@0 200 msgstr ""
domcox@0 201 "En separat hem partition och en partition som linux använder som \"swap\" "
domcox@2 202 "utrymme kan skapas om nödvändigt. SliTaz upptäcker och använder swap-"
domcox@2 203 "partitioner automatiskt."
domcox@0 204
pascal@69 205 #: installer.cgi:211
domcox@2 206 #, fuzzy
domcox@0 207 msgid ""
al@6 208 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
al@6 209 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
al@6 210 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
domcox@0 211 msgstr ""
domcox@0 212 "Du kan grafiskt hantera dina partitioner med Gparted. Gparted är en "
domcox@0 213 "partitionsredigerare för att grafiskt kunna hantera dina partitioner. "
domcox@0 214 "Gparted tillåter dig att skapa, förgöra, ändra storleken på och kopiera dina "
domcox@0 215 "partitioner utan dataförlust."
domcox@0 216
pascal@69 217 #: installer.cgi:215
domcox@2 218 #, fuzzy
domcox@0 219 msgid ""
al@6 220 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
al@6 221 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
al@6 222 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
al@6 223 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
domcox@0 224 msgstr ""
domcox@0 225 "Gparted stödjer ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs och fat32 filsystem. Stöd "
domcox@0 226 "för xjs, jfs, hfs och andra filsystem är också tillgängliga men först "
domcox@0 227 "behöver man installera drivrutiner för dessa filsystem genom att installera "
domcox@0 228 "de relaterade paketen xfsprogs, jfsutils, linux-hfs och så vidare."
domcox@0 229
pascal@69 230 #: installer.cgi:226
pascal@60 231 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
pascal@60 232 msgstr ""
pascal@60 233
pascal@69 234 #: installer.cgi:227
domcox@2 235 #, fuzzy
domcox@2 236 msgid "Execute GParted"
domcox@0 237 msgstr "Starta Gparted"
domcox@0 238
pascal@69 239 #: installer.cgi:232
domcox@0 240 msgid "Continue installation"
domcox@0 241 msgstr "Fortsätt installera"
domcox@0 242
pascal@69 243 #: installer.cgi:234
domcox@2 244 #, fuzzy
domcox@0 245 msgid ""
al@6 246 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
al@6 247 "continue installation."
domcox@0 248 msgstr ""
domcox@0 249 "När du har gjort plats för SliTaz på din hårddisk så borde du kunna "
domcox@0 250 "fortsätta installationen."
domcox@0 251
pascal@69 252 #: installer.cgi:259
domcox@2 253 msgid "LiveCD"
domcox@2 254 msgstr "LiveCD"
domcox@0 255
pascal@69 256 #: installer.cgi:261
domcox@2 257 #, fuzzy
domcox@2 258 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
domcox@2 259 msgstr "SliTaz LiveUSB"
domcox@0 260
pascal@69 261 #: installer.cgi:269
domcox@2 262 msgid "LiveUSB:"
domcox@2 263 msgstr "LiveUSB:"
domcox@2 264
pascal@69 265 #: installer.cgi:271
pascal@45 266 msgid ""
pascal@45 267 "Enter the partition where SliTaz Live is located on\n"
pascal@45 268 " your USB Key"
domcox@2 269 msgstr ""
domcox@2 270
pascal@69 271 #: installer.cgi:286
domcox@2 272 msgid "ISO file:"
domcox@2 273 msgstr "ISO fil:"
domcox@2 274
pascal@69 275 #: installer.cgi:288
domcox@2 276 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
domcox@2 277 msgstr ""
domcox@2 278
pascal@69 279 #: installer.cgi:294 installer.cgi:301
domcox@2 280 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
domcox@2 281 msgstr ""
domcox@2 282
pascal@69 283 #: installer.cgi:313
domcox@2 284 msgid "Web:"
domcox@2 285 msgstr "Web:"
domcox@2 286
pascal@69 287 #: installer.cgi:315
domcox@2 288 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
domcox@2 289 msgstr ""
domcox@2 290
pascal@69 291 #: installer.cgi:322 installer.cgi:329
domcox@2 292 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
domcox@2 293 msgstr ""
domcox@2 294
pascal@69 295 #: installer.cgi:345
domcox@2 296 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
domcox@2 297 msgstr "Existerande SliTaz partition att uppgradera:"
domcox@2 298
pascal@69 299 #: installer.cgi:346
domcox@2 300 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
domcox@2 301 msgstr ""
domcox@2 302
pascal@69 303 #: installer.cgi:350
al@68 304 msgid "Install SliTaz to partition:"
domcox@2 305 msgstr "Installera SliTaz till partition:"
domcox@2 306
pascal@69 307 #: installer.cgi:351
domcox@2 308 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
domcox@2 309 msgstr ""
domcox@2 310
pascal@69 311 #: installer.cgi:380
domcox@2 312 msgid "home partition"
domcox@2 313 msgstr "hem partition"
domcox@2 314
pascal@69 315 #: installer.cgi:384
domcox@2 316 #, fuzzy
domcox@2 317 msgid "Separate partition for /home:"
domcox@2 318 msgstr "Använd en separat partition för /home:"
domcox@2 319
pascal@69 320 #: installer.cgi:385
domcox@2 321 #, fuzzy
domcox@2 322 msgid "Specify the partition containing /home"
domcox@2 323 msgstr "Använd en separat partition för /home:"
domcox@2 324
pascal@69 325 #: installer.cgi:416
domcox@2 326 msgid "Hostname"
domcox@2 327 msgstr "Värdnamn"
domcox@2 328
pascal@69 329 #: installer.cgi:419
domcox@2 330 msgid "Set Hostname to:"
domcox@2 331 msgstr "Ställ in Värdnamn till:"
domcox@2 332
pascal@69 333 #: installer.cgi:420
domcox@2 334 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
domcox@2 335 msgstr ""
domcox@2 336
pascal@69 337 #: installer.cgi:426
domcox@2 338 msgid "Name of your system"
domcox@2 339 msgstr "System namn"
domcox@2 340
pascal@69 341 #: installer.cgi:443
domcox@2 342 msgid "Root superuser"
domcox@2 343 msgstr ""
domcox@2 344
pascal@69 345 #: installer.cgi:446
domcox@2 346 msgid "Root passwd:"
domcox@2 347 msgstr "Root lösenord:"
domcox@2 348
pascal@69 349 #: installer.cgi:447
domcox@2 350 #, fuzzy
domcox@2 351 msgid "Enter the password for root"
domcox@2 352 msgstr "Användar lösenords error"
domcox@2 353
pascal@69 354 #: installer.cgi:453
domcox@2 355 msgid "Password of root"
domcox@2 356 msgstr "Root lösenord"
domcox@2 357
pascal@69 358 #: installer.cgi:469
domcox@2 359 msgid "User"
domcox@2 360 msgstr "Användare"
domcox@2 361
pascal@69 362 #: installer.cgi:472
domcox@2 363 msgid "User login:"
domcox@2 364 msgstr "Användar inloggning:"
domcox@2 365
pascal@69 366 #: installer.cgi:473
domcox@2 367 #, fuzzy
domcox@2 368 msgid "Enter the name of the first user"
domcox@2 369 msgstr "Den första användarens namn"
domcox@2 370
pascal@69 371 #: installer.cgi:479
domcox@2 372 msgid "Name of the first user"
domcox@2 373 msgstr "Den första användarens namn"
domcox@2 374
pascal@69 375 #: installer.cgi:494
domcox@2 376 msgid "User passwd:"
domcox@2 377 msgstr "Användar lösenord:"
domcox@2 378
pascal@69 379 #: installer.cgi:495
domcox@2 380 #, fuzzy
domcox@2 381 msgid "The password for default user"
domcox@2 382 msgstr "Den första användarens lösenord"
domcox@2 383
pascal@69 384 #: installer.cgi:501
domcox@2 385 msgid "Password of the first user"
domcox@2 386 msgstr "Den första användarens lösenord"
domcox@2 387
pascal@69 388 #: installer.cgi:518
domcox@2 389 #, fuzzy
domcox@2 390 msgid "Bootloader"
domcox@2 391 msgstr "Start laddare"
domcox@2 392
pascal@69 393 #: installer.cgi:526
domcox@2 394 msgid "Install a bootloader."
domcox@2 395 msgstr ""
domcox@2 396
pascal@69 397 #: installer.cgi:527
domcox@2 398 #, fuzzy
domcox@0 399 msgid ""
domcox@2 400 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
domcox@2 401 "hand yourself."
domcox@2 402 msgstr ""
domcox@2 403 "Installera Grub bootloader. Normalt sett så ska du svara ja om du inte vill "
domcox@2 404 "göra det själv senare."
domcox@2 405
pascal@69 406 #: installer.cgi:548
domcox@2 407 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
domcox@2 408 msgstr "Aktivera Windows Dual-Boot."
domcox@2 409
pascal@69 410 #: installer.cgi:549
domcox@2 411 msgid ""
pascal@60 412 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
domcox@2 413 "or SliTaz GNU/Linux."
domcox@2 414 msgstr ""
domcox@2 415
pascal@69 416 #: installer.cgi:564
domcox@2 417 msgid "Errors found. Please check your settings."
domcox@2 418 msgstr ""
domcox@2 419
pascal@69 420 #: installer.cgi:577
domcox@2 421 #, fuzzy
domcox@2 422 msgid "Select source media:"
domcox@2 423 msgstr "SliTaz källmedia"
domcox@2 424
pascal@69 425 #: installer.cgi:584
domcox@2 426 #, fuzzy
domcox@2 427 msgid "Select destination"
domcox@2 428 msgstr "Val:"
domcox@2 429
pascal@69 430 #: installer.cgi:594
pascal@60 431 msgid "Options"
pascal@60 432 msgstr "Val"
pascal@60 433
pascal@69 434 #: installer.cgi:622
domcox@2 435 #, fuzzy
domcox@2 436 msgid "Checking settings..."
domcox@2 437 msgstr "Kollar efter uppdateringar..."
domcox@2 438
pascal@69 439 #: installer.cgi:689
pascal@69 440 msgid "Proceeding to:"
pascal@69 441 msgstr ""
pascal@69 442
pascal@69 443 #: installer.cgi:707
domcox@2 444 msgid "Errors encountered."
domcox@2 445 msgstr ""
domcox@2 446
pascal@69 447 #: installer.cgi:720
domcox@2 448 msgid "Process completed!"
domcox@2 449 msgstr ""
domcox@2 450
pascal@69 451 #: installer.cgi:726
domcox@2 452 msgid ""
al@6 453 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
al@6 454 "new SliTaz GNU/Linux operating system."
domcox@2 455 msgstr ""
domcox@2 456
pascal@69 457 #: installer.cgi:736
domcox@2 458 #, fuzzy
domcox@2 459 msgid "Tazinst log"
domcox@2 460 msgstr "Tazinst Error"
domcox@2 461
pascal@69 462 #: installer.cgi:752
domcox@2 463 #, fuzzy
domcox@2 464 msgid ""
al@6 465 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
al@6 466 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
pascal@45 467 "all data except for any existing /home directory will be removed (the home "
pascal@45 468 "directory will be kept as is)."
domcox@0 469 msgstr ""
domcox@0 470 "Du kommer att installera SliTaz på en partition på din hårddisk. Om du "
domcox@0 471 "väljer att formatera din hårddisk kommer all data att förloras. Om du inte "
domcox@2 472 "formaterar kommer all data förutom den i /home mappen bli borttagen (\"home"
domcox@2 473 "\" mappen sparas som den är)."
domcox@0 474
pascal@69 475 #: installer.cgi:762
domcox@2 476 #, fuzzy
domcox@0 477 msgid ""
al@6 478 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
al@6 479 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
al@6 480 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
al@68 481 "SliTaz system will be updated as long you have an active internet connection."
domcox@0 482 msgstr ""
domcox@0 483 "Du kommer att upgradera en redan existerande installation av SliTaz på din "
domcox@0 484 "hårddisk. Dina /home, /etc, /var/www mappar kommer att sparas, alla andra "
domcox@0 485 "mappar kommer att tas bort. De tillagda paket som finns på ditt system "
domcox@0 486 "kommer att uppdateras så länge du har en internet uppkoppling."
domcox@0 487
pascal@69 488 #: installer.cgi:779
domcox@0 489 msgid "Back to partitioning"
domcox@0 490 msgstr "Tillbaka till partitionering"
domcox@0 491
pascal@69 492 #: installer.cgi:781
domcox@2 493 #, fuzzy
domcox@2 494 msgid "Back to entering settings"
domcox@2 495 msgstr "Tillbaka till partitionering"
domcox@2 496
pascal@69 497 #: installer.cgi:783 installer.cgi:796 installer.cgi:813
domcox@2 498 msgid "Back to Installer Start Page"
domcox@2 499 msgstr "Tillbaka till Installations Start Sidan"
domcox@2 500
pascal@69 501 #: installer.cgi:788
domcox@0 502 msgid "Proceed to SliTaz installation"
domcox@0 503 msgstr "Fortsätt till SliTaz installation"
domcox@0 504
pascal@69 505 #: installer.cgi:790
domcox@2 506 #, fuzzy
domcox@2 507 msgid "Installation complete. You can now restart"
domcox@0 508 msgstr "Installationen är klar. Du kan starta om nu (reboot)"
domcox@0 509
pascal@69 510 #: installer.cgi:792
domcox@0 511 msgid "Installation failed. See log"
domcox@0 512 msgstr "Installationen misslyckades. Se logg fil"
domcox@0 513
pascal@69 514 #: installer.cgi:794
domcox@2 515 #, fuzzy
domcox@2 516 msgid "Continue installation."
domcox@2 517 msgstr "Fortsätt installera"
domcox@2 518
pascal@69 519 #: installer.cgi:826
domcox@0 520 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
domcox@0 521 msgstr "En hemsida som skickar dig till en annan sida efter 2 sekunder"
domcox@0 522
pascal@69 523 #: installer.cgi:832
domcox@0 524 msgid ""
domcox@0 525 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
domcox@0 526 "want to go there manually"
domcox@0 527 msgstr ""
domcox@0 528 "Om du inte skickas vidare automatiskt inom några sekunder så kan du pröva "
domcox@0 529 "manuellt."
domcox@0 530
pascal@69 531 #: installer.cgi:834
domcox@2 532 msgid "here"
domcox@2 533 msgstr ""
domcox@2 534
pascal@69 535 #: installer.cgi:849 installer.cgi:861 installer.cgi:874
domcox@0 536 msgid "Tazinst Error"
domcox@0 537 msgstr "Tazinst Error"
domcox@0 538
pascal@69 539 #: installer.cgi:850
domcox@2 540 #, fuzzy
domcox@0 541 msgid ""
al@6 542 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
al@6 543 "installation can not be done without tazinst."
domcox@0 544 msgstr ""
domcox@0 545 "<strong>tazinst</strong>, den lättviktiga SliTaz HDD installer saknas. Någon "
domcox@0 546 "installation kan inte utföras utan tazinst."
domcox@0 547
pascal@69 548 #: installer.cgi:852
domcox@2 549 #, fuzzy
al@6 550 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
domcox@0 551 msgstr ""
domcox@0 552 "Kontrollera tazinst's rättighete eller installera om slitaz-tools paketet:"
domcox@0 553
pascal@69 554 #: installer.cgi:862
domcox@2 555 #, fuzzy
domcox@2 556 msgid ""
al@6 557 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
al@6 558 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
domcox@2 559 msgstr ""
domcox@2 560 "<strong>tazinst</strong>, den lättviktiga SliTaz HDD installer saknas. Någon "
domcox@2 561 "installation kan inte utföras utan tazinst."
domcox@0 562
pascal@69 563 #: installer.cgi:865 installer.cgi:878
al@6 564 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
domcox@2 565 msgstr ""
domcox@0 566
pascal@69 567 #: installer.cgi:875
domcox@2 568 #, fuzzy
domcox@2 569 msgid ""
al@6 570 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
al@6 571 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
al@6 572 "installation cannot be done."
domcox@2 573 msgstr ""
domcox@2 574 "<strong>tazinst</strong>, den lättviktiga SliTaz HDD installer saknas. Någon "
domcox@2 575 "installation kan inte utföras utan tazinst."
domcox@0 576
pascal@69 577 #: installer.cgi:995 installer.cgi:1052
domcox@2 578 msgid "None"
domcox@2 579 msgstr "Ingen"
domcox@0 580
pascal@69 581 #: installer.cgi:1071
domcox@2 582 msgid "Do not format"
domcox@2 583 msgstr ""
domcox@0 584
pascal@69 585 #: installer.cgi:1073
domcox@2 586 msgid ""
domcox@2 587 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
domcox@2 588 msgstr ""
domcox@0 589
pascal@69 590 #: installer.cgi:1075
domcox@2 591 #, fuzzy
domcox@2 592 msgid "Formatting option:"
domcox@2 593 msgstr "Formatera Partition som:"
domcox@0 594
pascal@45 595 #~ msgid "Copyright"
pascal@45 596 #~ msgstr "Copyright"
domcox@0 597
pascal@45 598 #~ msgid "BSD License"
pascal@45 599 #~ msgstr "BSD License"