slitaz-pizza annotate po/vi.po @ rev 121

Update Vietnamese translations (thanks Anh Binh)
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Mon Jan 16 09:19:40 2017 +0200 (2017-01-16)
parents
children
rev   line source
al@121 1 # Vietnamese translations for the SliTaz Pizza.
al@121 2 # Copyright (C) 2016 SliTaz
al@121 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Pizza.
al@121 4 # Anh Bình <tuananh88c25@gmail.com>, 2017.
al@121 5 #
al@121 6 msgid ""
al@121 7 msgstr ""
al@121 8 "Project-Id-Version: SliTaz Pizza\n"
al@121 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@121 10 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 22:53+0200\n"
al@121 11 "PO-Revision-Date: 2017-01-16 11:31+0700\n"
al@121 12 "Last-Translator: Anh Bình <tuananh88c25@gmail.com>\n"
al@121 13 "Language-Team: \n"
al@121 14 "Language: vi\n"
al@121 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@121 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@121 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@121 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
al@121 19 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
al@121 20
al@121 21 #: web/pizza.cgi:71
al@121 22 msgid "First step"
al@121 23 msgstr "Bước đầu tiên"
al@121 24
al@121 25 #: web/pizza.cgi:73
al@121 26 msgid ""
al@121 27 "Choose your distribution name and the one you want to use as base. We need "
al@121 28 "your mail to notify you when your SliTaz Flavor is built and if anything "
al@121 29 "goes wrong."
al@121 30 msgstr ""
al@121 31 "Chọn tên phân phối của bạn và cái bạn muốn sử dụng như là cơ sở. Chúng ta "
al@121 32 "cần mail của bạn để thông báo cho bạn khi Flavor SliTaz của bạn được xây "
al@121 33 "dựng và nếu bất cứ điều gì sai xảy ra."
al@121 34
al@121 35 #: web/pizza.cgi:81
al@121 36 msgid "Flavor name"
al@121 37 msgstr "Tên Flavor"
al@121 38
al@121 39 #: web/pizza.cgi:85
al@121 40 msgid "Short description"
al@121 41 msgstr "Miêu tả ngắn"
al@121 42
al@121 43 #: web/pizza.cgi:89
al@121 44 msgid "Email"
al@121 45 msgstr "Email"
al@121 46
al@121 47 #: web/pizza.cgi:93
al@121 48 msgid "Based on"
al@121 49 msgstr "Cơ bản từ"
al@121 50
al@121 51 #: web/pizza.cgi:97
al@121 52 msgid "Text mode system"
al@121 53 msgstr "Hệ thống chế độ chữ"
al@121 54
al@121 55 #: web/pizza.cgi:99
al@121 56 msgid "X without GTK or Qt"
al@121 57 msgstr "X không qua GTK hoặc Qt"
al@121 58
al@121 59 #: web/pizza.cgi:101
al@121 60 msgid "Clean GTK desktop"
al@121 61 msgstr "Desktop GTK sạch"
al@121 62
al@121 63 #: web/pizza.cgi:103
al@121 64 msgid "Default SliTaz desktop"
al@121 65 msgstr "Desktop SliTaz mặc định"
al@121 66
al@121 67 #: web/pizza.cgi:114 web/pkgs.cgi:173 web/rootfs.cgi:236
al@121 68 msgid "Continue"
al@121 69 msgstr "Tiếp tục"
al@121 70
al@121 71 #: web/pizza.cgi:129
al@121 72 msgid "Generate"
al@121 73 msgstr "Tạo ra"
al@121 74
al@121 75 #: web/pizza.cgi:131
al@121 76 msgid ""
al@121 77 "Last chance to stop process or start over. Next step will pack your flavor "
al@121 78 "and add it to the build queue. Here you can also add a note to your receipt "
al@121 79 "flavor, this will be displayed on your flavor ID page and can be used to "
al@121 80 "give more info to other users and SliTaz developers."
al@121 81 msgstr ""
al@121 82 "Cuối cùng để ngăn chặn quá trình hoặc bắt đầu lại. Bước tiếp theo sẽ đóng "
al@121 83 "gói flavor Và thêm nó vào hàng đợi. Ở đây bạn cũng có thể thêm một lưu ý tới "
al@121 84 "receipt của bạn, điều này sẽ được hiển thị trên trang ID flavor của bạn và "
al@121 85 "có thể được sử dụng để thêm thông tin cho người khác và nhà phát triển "
al@121 86 "SliTaz."
al@121 87
al@121 88 #: web/pizza.cgi:151
al@121 89 msgid "Cancel"
al@121 90 msgstr "Thôi"
al@121 91
al@121 92 #: web/pizza.cgi:154
al@121 93 msgid "Build flavor"
al@121 94 msgstr "Tạo flavor"
al@121 95
al@121 96 #: web/pizza.cgi:161
al@121 97 #, sh-format
al@121 98 msgid "Removing temporary files for: $id"
al@121 99 msgstr "Loại bỏ các file tạm cho: $id"
al@121 100
al@121 101 #: web/pizza.cgi:165
al@121 102 msgid "Start over"
al@121 103 msgstr "Bắt đầu lại"
al@121 104
al@121 105 #: web/pizza.cgi:181
al@121 106 #, sh-format
al@121 107 msgid "Packing: $FLAVOR"
al@121 108 msgstr "Đóng gói: $FLAVOR"
al@121 109
al@121 110 #: web/pizza.cgi:193
al@121 111 msgid "Creating SliTaz CD-ROM README..."
al@121 112 msgstr "Tạo SliTaz README CD-ROM..."
al@121 113
al@121 114 #: web/pizza.cgi:200
al@121 115 msgid "Creating flavor tarball..."
al@121 116 msgstr "Tạo flavor tarball..."
al@121 117
al@121 118 #: web/pizza.cgi:215
al@121 119 msgid "Your ISO will be built on next Pizza Bot run"
al@121 120 msgstr "ISO của bạn sẽ được xây dựng trên lệnh Pizza Bot tiếp theo"
al@121 121
al@121 122 #: web/pizza.cgi:218
al@121 123 #, sh-format
al@121 124 msgid "There is $inqueue flavor in queue"
al@121 125 msgid_plural "There are $inqueue flavors in queue"
al@121 126 msgstr[0] "Đây là $inqueue flavor trong hàng đợi"
al@121 127
al@121 128 #: web/pizza.cgi:227 web/pizza.cgi:284
al@121 129 msgid "Download tarball:"
al@121 130 msgstr "Tải tarball:"
al@121 131
al@121 132 #: web/pizza.cgi:234
al@121 133 msgid "Status"
al@121 134 msgstr "Trạng thái"
al@121 135
al@121 136 #: web/pizza.cgi:255
al@121 137 msgid "Download ISO:"
al@121 138 msgstr "Tải ISO:"
al@121 139
al@121 140 #: web/pizza.cgi:259
al@121 141 msgid "Flavor is building or still in the build queue"
al@121 142 msgstr "Flavor đang xây dựng hoặc còn trong hàng đợi"
al@121 143
al@121 144 #: web/pizza.cgi:267
al@121 145 #, sh-format
al@121 146 msgid "Status for: $FLAVOR"
al@121 147 msgstr "Trạng thái: $FLAVOR"
al@121 148
al@121 149 #: web/pizza.cgi:269
al@121 150 msgid "Flavor description:"
al@121 151 msgstr "Miêu tả Flavor:"
al@121 152
al@121 153 #: web/pizza.cgi:307
al@121 154 msgid "Help"
al@121 155 msgstr "Trợ giúp"
al@121 156
al@121 157 #: web/pizza.cgi:330 web/pizza.cgi:379
al@121 158 msgid "Activity"
al@121 159 msgstr "Hoạt động"
al@121 160
al@121 161 #: web/pizza.cgi:347
al@121 162 msgid "Welcome"
al@121 163 msgstr "Chào mừng"
al@121 164
al@121 165 #: web/pizza.cgi:350
al@121 166 msgid ""
al@121 167 "SliTaz Pizza lets you create your own SliTaz ISO flavor online. The ISO "
al@121 168 "image can be burnt on a cdrom or installed on USB media. Please read the "
al@121 169 "SliTaz Pizza <a href=\"?help\">Help</a> before starting a new flavor."
al@121 170 msgstr ""
al@121 171 "SliTaz Pizza cho phép bạn tạo ra bản SliTaz ISO của riêng bạn trực tuyến. "
al@121 172 "Những tệp ISO có thể được ghi vào đĩa CD-ROM hoặc cài đặt trên USB. Vui lòng "
al@121 173 "đọc <a href=\"?help\">Trợ giúp</a> SliTaz Pizza trước khi bắt đầu một bản "
al@121 174 "mới."
al@121 175
al@121 176 #: web/pizza.cgi:360
al@121 177 msgid "Create a new flavor"
al@121 178 msgstr "Tạo flavor mới"
al@121 179
al@121 180 #: web/pizza.cgi:364
al@121 181 msgid "Latest builds"
al@121 182 msgstr "Xây dựng mới nhất"
al@121 183
al@121 184 #: web/pizza.cgi:383
al@121 185 msgid "More activity"
al@121 186 msgstr "Thêm hoạt động"
al@121 187
al@121 188 #: web/pkgs.cgi:109
al@121 189 msgid "Creating receipt and packages list"
al@121 190 msgstr "Tạo receipt và gói danh sách"
al@121 191
al@121 192 #: web/pkgs.cgi:138
al@121 193 msgid "Remove package(s)"
al@121 194 msgstr "Hủy bỏ gói"
al@121 195
al@121 196 #: web/pkgs.cgi:145
al@121 197 msgid "Add package(s)"
al@121 198 msgstr "Thêm gói"
al@121 199
al@121 200 #: web/pkgs.cgi:152
al@121 201 msgid ""
al@121 202 "Here you can add or remove some packages to your flavor. You can also search "
al@121 203 "for a package name and description to find a package name"
al@121 204 msgstr ""
al@121 205 "Ở đây bạn có thể thêm hoặc loại bỏ một số gói đến flavor. Bạn cũng có thể "
al@121 206 "tìm kiếm góibằng tên và mô tả để tìm một tên gói"
al@121 207
al@121 208 #: web/pkgs.cgi:158
al@121 209 msgid "Search"
al@121 210 msgstr "Tìm kiếm"
al@121 211
al@121 212 #: web/rootfs.cgi:18
al@121 213 #, sh-format
al@121 214 msgid "File name: $tarball"
al@121 215 msgstr "Tên tệp: $tarball"
al@121 216
al@121 217 #: web/rootfs.cgi:19
al@121 218 #, sh-format
al@121 219 msgid "File size: $size Bytes"
al@121 220 msgstr "Kích cỡ tệp: $size Bytes"
al@121 221
al@121 222 #: web/rootfs.cgi:20
al@121 223 #, sh-format
al@121 224 msgid "Moving rootfs tarball to slitaz-$id..."
al@121 225 msgstr "Chuyển rootfs tarball đến slitaz-$id..."
al@121 226
al@121 227 #: web/rootfs.cgi:28
al@121 228 msgid "Extracting archive for sanity checks..."
al@121 229 msgstr "Giải nén lưu trữ để kiểm tra lỗi..."
al@121 230
al@121 231 #: web/rootfs.cgi:40
al@121 232 msgid "Checking Filesystem Standard..."
al@121 233 msgstr "Kiểm tra hệ thống tập tin tiêu chuẩn..."
al@121 234
al@121 235 #: web/rootfs.cgi:45
al@121 236 #, sh-format
al@121 237 msgid "Bad FSH path for: $i"
al@121 238 msgstr "Đường dẫn FSH sai: $i"
al@121 239
al@121 240 #: web/rootfs.cgi:50
al@121 241 msgid "Checking uploaded rootfs size..."
al@121 242 msgstr "Kiểm tra kích thước rootfs đã tải lên..."
al@121 243
al@121 244 #: web/rootfs.cgi:84
al@121 245 #, sh-format
al@121 246 msgid "Added image: $wallpaper ($size Bytes)"
al@121 247 msgstr "Thêm hình ảnh: $wallpaper ($size Bytes)"
al@121 248
al@121 249 #: web/rootfs.cgi:86
al@121 250 msgid "Unsupported image format"
al@121 251 msgstr "Định dạng hình ảnh được hỗ trợ"
al@121 252
al@121 253 #: web/rootfs.cgi:99
al@121 254 #, sh-format
al@121 255 msgid "Added file: $file ($size Bytes)"
al@121 256 msgstr "Thêm vào tập tin: $file ($size Bytes)"
al@121 257
al@121 258 #: web/rootfs.cgi:101
al@121 259 msgid "Unsupported file type"
al@121 260 msgstr "Loại tập tin không được hỗ trợ"
al@121 261
al@121 262 #: web/rootfs.cgi:116
al@121 263 msgid "Fast boot conversion"
al@121 264 msgstr "Chuyển đổi khởi động nhanh"
al@121 265
al@121 266 #: web/rootfs.cgi:135
al@121 267 msgid "Low RAM conversion:"
al@121 268 msgstr "chuyển đổi RAM thấp:"
al@121 269
al@121 270 #: web/rootfs.cgi:161
al@121 271 msgid ""
al@121 272 "SliTaz root filesystem modification can be done via an easy to use form, a "
al@121 273 "single tarball or by uploading files one by one in the wanted directory."
al@121 274 msgstr ""
al@121 275 "SliTaz hệ thống tập tin gốc sửa đổi có thể được thực hiện thông qua form,"
al@121 276 "tarball đơn hoặc tải lên các tập tin trong các thư mục mong muốn."
al@121 277
al@121 278 #: web/rootfs.cgi:165
al@121 279 msgid "Easy customization"
al@121 280 msgstr "Dễ dàng tùy biến"
al@121 281
al@121 282 #: web/rootfs.cgi:168
al@121 283 msgid "Desktop Wallpaper in JPG format"
al@121 284 msgstr "Hình nền định dạng JPG"
al@121 285
al@121 286 #: web/rootfs.cgi:176
al@121 287 msgid "Upload Image"
al@121 288 msgstr "Tải ảnh"
al@121 289
al@121 290 #: web/rootfs.cgi:179
al@121 291 msgid ""
al@121 292 "Files on user desktop such as README, desktop files or documentation. The "
al@121 293 "files will be copied in the Home directory of each new user. SliTaz creates "
al@121 294 "the default Live user at boot. Allowed files and extensions are:"
al@121 295 msgstr ""
al@121 296 "Các tập tin trên desktop như README, tệp desktop hoặc tài liệu. Tệp sẽ được "
al@121 297 "sao chép vào thư mục Home của người dùng mới. SliTaz tạo người dùng mặc định "
al@121 298 "lúc khởi động. Cho phép các tập tin và tiện ích là:"
al@121 299
al@121 300 #: web/rootfs.cgi:190
al@121 301 msgid "Upload File"
al@121 302 msgstr "Tải tệp"
al@121 303
al@121 304 #: web/rootfs.cgi:193
al@121 305 msgid "RootFS tarball"
al@121 306 msgstr "RootFS tarball"
al@121 307
al@121 308 #: web/rootfs.cgi:195
al@121 309 msgid ""
al@121 310 "The files in the rootfs archive must have the same directory structure as "
al@121 311 "any standard SliTaz or Linux system. For example if you wish to have a "
al@121 312 "custom boot configuration file, you will have: rootfs/etc/rcS.conf. Accepted "
al@121 313 "tarball formats are: <strong>tar.gz tar.bz2 tar.lzma</strong> and the "
al@121 314 "archived directory must be named rootfs with a valid file system hierachy "
al@121 315 "such as: /usr/bin /etc /var/www"
al@121 316 msgstr ""
al@121 317 "Các tập tin trong rootfs phải có cấu trúc thư mục giống như bất kỳ tiêu "
al@121 318 "chuẩn SliTaz hoặc hệ thống Linux. Ví dụ, nếu bạn muốn có một tập tin cấu "
al@121 319 "hình khởi động tùy chỉnh, bạn sẽ có: rootfs/etc/rcS.conf. Chấp nhận tarball "
al@121 320 "dạng: <strong>tar.gz tar.bz2 tar.lzma</strong> và thư mục phải được đặt tên "
al@121 321 "là rootfs với một hệ thống phân cấp hệ thống tập tin hợp lệ như: /usr/bin /"
al@121 322 "etc /var/www"
al@121 323
al@121 324 #: web/rootfs.cgi:208
al@121 325 msgid "Upload rootFS"
al@121 326 msgstr "Tải rootFS"
al@121 327
al@121 328 #: web/rootfs.cgi:210
al@121 329 msgid "ISO image conversion"
al@121 330 msgstr "ISO chuyển đổi"
al@121 331
al@121 332 #: web/rootfs.cgi:213
al@121 333 msgid "Fast boot"
al@121 334 msgstr "khởi động nhanh"
al@121 335
al@121 336 #: web/rootfs.cgi:214
al@121 337 msgid "Low RAM support"
al@121 338 msgstr "hỗ trợ bộ nhớ RAM thấp"
al@121 339
al@121 340 #: web/rootfs.cgi:216
al@121 341 msgid "No"
al@121 342 msgstr "Không"
al@121 343
al@121 344 #: web/rootfs.cgi:217
al@121 345 msgid "In RAM only"
al@121 346 msgstr "Chỉ trong bộ nhớ RAM"
al@121 347
al@121 348 #: web/rootfs.cgi:218
al@121 349 msgid "Small CD-ROM or RAM"
al@121 350 msgstr "CD-ROM hoặc bộ nhớ RAM nhỏ"
al@121 351
al@121 352 #: web/rootfs.cgi:219
al@121 353 msgid "Large CD-ROM or RAM"
al@121 354 msgstr "CD-ROM hoặc bộ nhớ RAM lớn"
al@121 355
al@121 356 #: web/rootfs.cgi:221
al@121 357 msgid "Convert"
al@121 358 msgstr "Đổi"
al@121 359
al@121 360 #: web/rootfs.cgi:229
al@121 361 msgid "Uniq ID :"
al@121 362 msgstr "Uniq ID :"
al@121 363
al@121 364 #: web/rootfs.cgi:230
al@121 365 msgid "Flavor :"
al@121 366 msgstr "Flavor :"
al@121 367
al@121 368 #: web/rootfs.cgi:231
al@121 369 msgid "Short desc :"
al@121 370 msgstr "Miêu tả ngắn :"
al@121 371 SliTaz Paste is powered by Zerobin
al@121 372
al@121 373 #