slitaz-forge annotate pkgs/po/zh_TW.po @ rev 718

pangolin/web/index.php: add games.slitaz.org
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Mon Oct 25 17:27:46 2021 +0000 (2021-10-25)
parents f974819085be
children
rev   line source
paul@564 1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg-web package.
al@616 2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
paul@564 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg-web package.
paul@564 4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
paul@564 5 #
paul@564 6 msgid ""
paul@564 7 msgstr ""
paul@564 8 "Project-Id-Version: TazPkg Web\n"
paul@564 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@693 10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:17+0200\n"
paul@564 11 "PO-Revision-Date: 2014-06-08 01:37+0800\n"
paul@564 12 "Last-Translator: <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
paul@564 13 "Language-Team: \n"
paul@564 14 "Language: zh_TW\n"
paul@564 15 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@564 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@564 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@564 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
paul@564 19
al@605 20 #: search.sh:147
al@604 21 msgid "Cooker"
al@604 22 msgstr "生成者"
al@604 23
al@605 24 #: search.sh:148
al@604 25 msgid "Download"
al@604 26 msgstr ""
al@604 27
al@693 28 #: search.sh:149 search.sh:275
al@604 29 msgid "Receipt"
al@604 30 msgstr "清單"
al@604 31
al@693 32 #: search.sh:270
al@603 33 msgid "Package name"
paul@564 34 msgstr "包"
paul@564 35
al@693 36 #: search.sh:271 search.sh:1104 search.sh:1230
paul@564 37 msgid "Description"
paul@564 38 msgstr "描述"
paul@564 39
al@693 40 #: search.sh:272
al@603 41 msgid "Tag"
paul@564 42 msgstr "標誌"
paul@564 43
al@693 44 #: search.sh:273
al@603 45 msgid "Architecture"
paul@564 46 msgstr "構建"
paul@564 47
al@693 48 #: search.sh:274 lib/header.sh:39
paul@564 49 msgid "Bugs"
paul@564 50 msgstr "Bugs"
paul@564 51
al@693 52 #: search.sh:276
al@603 53 msgid "Dependencies"
paul@564 54 msgstr "依賴"
paul@564 55
al@693 56 #: search.sh:277
al@603 57 msgid "Build dependencies"
paul@564 58 msgstr "編譯依賴"
paul@564 59
al@693 60 #: search.sh:278
paul@564 61 msgid "File"
paul@564 62 msgstr "文件"
paul@564 63
al@693 64 #: search.sh:279
paul@564 65 msgid "File list"
paul@564 66 msgstr "文件清單"
paul@564 67
al@693 68 #: search.sh:280
al@603 69 msgid "Common files"
paul@564 70 msgstr "共用文件"
paul@564 71
al@693 72 #: search.sh:281 search.sh:1099
paul@564 73 msgid "Category"
paul@564 74 msgstr "分類"
paul@564 75
al@693 76 #: search.sh:282 search.sh:1114
paul@564 77 msgid "Maintainer"
paul@564 78 msgstr "維護者"
paul@564 79
al@693 80 #: search.sh:283 search.sh:1121
paul@564 81 msgid "License"
paul@564 82 msgstr "授權"
paul@564 83
al@693 84 #: search.sh:292
al@604 85 #, fuzzy
al@604 86 msgid "SliTaz version"
al@604 87 msgstr "SliTaz 包"
al@604 88
al@693 89 #: search.sh:293
paul@564 90 msgid "cooking"
paul@564 91 msgstr "cooking"
paul@564 92
al@693 93 #: search.sh:298
paul@564 94 msgid "tiny"
paul@564 95 msgstr "tiny"
paul@564 96
al@693 97 #: search.sh:299
paul@564 98 msgid "undigest"
paul@564 99 msgstr "undigest"
paul@564 100
al@693 101 #: search.sh:300
paul@564 102 msgid "backports"
paul@564 103 msgstr "backports"
paul@564 104
al@693 105 #: search.sh:304
paul@564 106 msgid "Search"
paul@564 107 msgstr "搜索"
paul@564 108
al@693 109 #: search.sh:360
al@604 110 msgid "%s package"
al@604 111 msgid_plural "%s packages"
al@604 112 msgstr[0] ""
al@604 113 msgstr[1] ""
paul@564 114
al@693 115 #: search.sh:362
al@604 116 msgid " and %s file in %s database"
al@604 117 msgid_plural " and %s files in %s database"
al@604 118 msgstr[0] ""
al@604 119 msgstr[1] ""
al@604 120
al@693 121 #: search.sh:396
al@604 122 msgid "Page generated in %s second."
al@604 123 msgid_plural "Page generated in %s seconds."
al@604 124 msgstr[0] ""
al@604 125 msgstr[1] ""
al@604 126
al@693 127 #: search.sh:507
al@605 128 msgid "Nothing found"
al@605 129 msgstr ""
al@605 130
al@693 131 #: search.sh:666
paul@564 132 msgid ""
al@603 133 "\"glibc-base\" and \"gcc-lib-base\" are implicit dependencies, <b>every</b> "
al@603 134 "package is supposed to depend on them."
paul@564 135 msgstr ""
paul@564 136 "\tglibc-base 和 gcc-lib-base 是隱性依賴,\n"
paul@564 137 "\t<b>每個</b> 包都需要該項依賴."
paul@564 138
al@693 139 #: search.sh:713 search.sh:1452
al@604 140 #, fuzzy
al@604 141 msgid "Please specify name of the package."
al@604 142 msgstr "包描述: %s"
al@604 143
al@693 144 #: search.sh:728
al@603 145 msgid "Package \"%s\" was not found"
al@603 146 msgstr "沒有包 %s"
al@603 147
al@693 148 #: search.sh:930
al@604 149 #, fuzzy
al@604 150 msgid "%s architecture"
al@604 151 msgid_plural "%s architectures"
al@604 152 msgstr[0] "構建"
al@604 153 msgstr[1] "構建"
al@604 154
al@693 155 #: search.sh:931
al@604 156 #, fuzzy
al@604 157 msgid "%s maintainer"
al@604 158 msgid_plural "%s maintainers"
al@604 159 msgstr[0] "維護者"
al@604 160 msgstr[1] "維護者"
al@604 161
al@693 162 #: search.sh:932
al@604 163 #, fuzzy
al@604 164 msgid "%s license"
al@604 165 msgid_plural "%s licenses"
al@604 166 msgstr[0] "授權"
al@604 167 msgstr[1] "授權"
al@604 168
al@693 169 #: search.sh:933
al@603 170 msgid "%s category"
al@603 171 msgid_plural "%s categories"
al@603 172 msgstr[0] "%s 個分類"
al@603 173
al@693 174 #: search.sh:934
al@604 175 msgid "%s tag"
al@604 176 msgid_plural "%s tags"
al@604 177 msgstr[0] ""
al@604 178 msgstr[1] ""
al@604 179
al@693 180 #: search.sh:1072
al@603 181 msgid "base-system"
al@603 182 msgstr "基本系統包"
al@604 183
al@693 184 #: search.sh:1072
al@603 185 msgid "x-window"
al@603 186 msgstr "x-窗口"
al@604 187
al@693 188 #: search.sh:1072
al@603 189 msgid "utilities"
al@603 190 msgstr "實用程式"
al@604 191
al@693 192 #: search.sh:1072
al@603 193 msgid "network"
al@603 194 msgstr "網絡工具"
al@604 195
al@693 196 #: search.sh:1072
al@603 197 msgid "graphics"
al@603 198 msgstr "圖像工具"
al@604 199
al@693 200 #: search.sh:1073
al@603 201 msgid "multimedia"
al@603 202 msgstr "多媒體軟件"
al@604 203
al@693 204 #: search.sh:1073
al@603 205 msgid "office"
al@603 206 msgstr "辦公室軟件"
al@604 207
al@693 208 #: search.sh:1073
al@603 209 msgid "development"
al@603 210 msgstr "開發工具"
al@604 211
al@693 212 #: search.sh:1073
al@603 213 msgid "system-tools"
al@603 214 msgstr "系統工具"
al@604 215
al@693 216 #: search.sh:1073
al@603 217 msgid "security"
al@603 218 msgstr "安全工具"
al@604 219
al@693 220 #: search.sh:1074
al@603 221 msgid "games"
al@603 222 msgstr "遊戲"
al@604 223
al@693 224 #: search.sh:1074
al@603 225 msgid "misc"
al@603 226 msgstr "雜項"
al@604 227
al@693 228 #: search.sh:1074
al@603 229 msgid "meta"
al@603 230 msgstr "元工具"
al@604 231
al@693 232 #: search.sh:1074
al@603 233 msgid "non-free"
al@603 234 msgstr "非自由軟件"
paul@564 235
al@693 236 #: search.sh:1085
al@604 237 msgid "Name"
al@604 238 msgstr ""
paul@564 239
al@693 240 #: search.sh:1093
al@604 241 msgid "Version"
al@604 242 msgstr ""
al@604 243
al@693 244 #: search.sh:1130
al@604 245 msgid "Website"
al@604 246 msgstr ""
al@604 247
al@693 248 #: search.sh:1134
al@604 249 msgid "Tags"
al@604 250 msgstr ""
al@604 251
al@693 252 #: search.sh:1139 search.sh:1146
al@604 253 msgid "Sizes"
al@604 254 msgstr ""
al@604 255
al@693 256 #: search.sh:1152
al@604 257 #, fuzzy
al@605 258 msgid "Depends on"
al@604 259 msgstr "依賴"
al@604 260
al@693 261 #: search.sh:1154
al@605 262 msgid "Provides"
al@604 263 msgstr ""
al@604 264
al@693 265 #: search.sh:1156
al@604 266 msgid "Suggested"
al@604 267 msgstr ""
al@604 268
al@693 269 #: search.sh:1167 search.sh:1169
al@604 270 #, fuzzy
al@604 271 msgid "Show cooking log"
al@604 272 msgstr "cooking"
al@604 273
al@693 274 #: search.sh:1171
al@604 275 msgid "N/A"
al@604 276 msgstr ""
al@604 277
al@693 278 #: search.sh:1181
al@604 279 msgid "Download package"
al@604 280 msgstr ""
al@604 281
al@693 282 #: search.sh:1188
al@604 283 #, fuzzy
al@604 284 msgid "Show receipt"
al@604 285 msgstr "清單"
al@604 286
al@693 287 #: search.sh:1189
al@605 288 #, fuzzy
al@605 289 msgid "Show files list"
al@605 290 msgstr "文件清單"
al@605 291
al@693 292 #: search.sh:1194
al@604 293 msgid "Install package"
al@604 294 msgstr ""
al@604 295
al@693 296 #: search.sh:1197
al@605 297 #, fuzzy
al@605 298 msgid "Remove package"
al@605 299 msgstr "搜索包"
al@604 300
al@693 301 #: search.sh:1239
al@604 302 #, fuzzy
al@604 303 msgid "Configuration files"
al@604 304 msgstr "共用文件"
al@604 305
al@693 306 #: search.sh:1266
al@605 307 msgid "Loop dependency"
paul@564 308 msgstr "依賴循環"
paul@564 309
al@693 310 #: search.sh:1279
al@603 311 msgid "Dependency tree for package \"%s\""
al@603 312 msgstr "%s 的依賴樹"
paul@564 313
al@693 314 #: search.sh:1290
al@605 315 msgid "Dependency tree for packages suggested by package \"%s\""
al@603 316 msgstr "%s (SUGGESTED) 的依賴樹"
paul@564 317
al@693 318 #: search.sh:1299
al@603 319 msgid "Reverse dependency tree for package \"%s\""
al@603 320 msgstr "%s 的反向依賴樹"
paul@564 321
al@693 322 #: search.sh:1316
al@605 323 msgid "Loop dependency of build"
paul@564 324 msgstr "編譯依賴循環"
paul@564 325
al@693 326 #: search.sh:1330
al@603 327 msgid "Package \"%s\" requires next packages to be built"
al@603 328 msgstr "%s 需要以下包"
paul@564 329
al@693 330 #: search.sh:1338
al@605 331 msgid "Next packages require package \"%s\" to be built"
al@603 332 msgstr "以下包需要 %s "
paul@564 333
al@693 334 #: search.sh:1356
al@603 335 msgid "Next packages may overwrite files of package \"%s\""
al@603 336 msgstr "以下包可能會超載(overload) %s 的文件"
paul@564 337
al@693 338 #: search.sh:1385
al@605 339 msgid "File names matching \"%s\""
al@603 340 msgstr "%s 的結果"
al@604 341
al@693 342 #: search.sh:1424
al@603 343 msgid "List of files in the package \"%s\""
al@603 344 msgstr "%s 的結果"
paul@564 345
al@693 346 #: search.sh:1435
al@603 347 msgid "%s file"
al@603 348 msgid_plural "%s files"
al@603 349 msgstr[0] "%s 文件"
al@603 350 msgstr[1] "%s 文件"
paul@564 351
al@693 352 #: search.sh:1460
al@605 353 msgid "Descriptions matching \"%s\""
al@604 354 msgstr "%s 的結果"
paul@564 355
al@693 356 #: search.sh:1483
al@603 357 msgid "Known bugs in the packages"
paul@564 358 msgstr "已知Bugs :"
paul@564 359
al@693 360 #: search.sh:1509
al@604 361 msgid "The list of packages of architecture \"%s\""
al@604 362 msgstr "%s 的結果"
paul@564 363
al@693 364 #: search.sh:1538
al@604 365 msgid "The list of packages that <%s> maintains"
al@604 366 msgstr "%s 的結果"
al@604 367
al@693 368 #: search.sh:1564
al@604 369 msgid "Packages with \"%s\" license"
al@604 370 msgstr "%s 的結果"
al@604 371
al@605 372 #: search.sh:1588
al@604 373 msgid "Packages of category \"%s\""
al@604 374 msgstr "%s 的結果"
al@604 375
al@693 376 #: search.sh:1626
al@604 377 msgid "The list of packages tagged \"%s\""
al@604 378 msgstr "%s 的結果"
al@604 379
al@693 380 #: search.sh:1665
al@604 381 msgid "Receipt for package \"%s\""
al@604 382 msgstr "%s 的結果"
al@604 383
al@693 384 #: search.sh:1685
al@605 385 msgid "Package names matching \"%s\""
al@604 386 msgstr "%s 的結果"
al@604 387
al@693 388 #: search.sh:1703
al@603 389 msgid "Packages providing the package \"%s\""
al@603 390 msgstr "提供 %s 的包 的結果"
paul@564 391
al@693 392 #: lib/header.sh:16
paul@564 393 #, sh-format
paul@564 394 msgid "SliTaz Packages - Search $SEARCH"
paul@564 395 msgstr "SliTaz 包 - 搜索 $SEARCH"
paul@564 396
al@693 397 #: lib/header.sh:31
al@604 398 msgid "SliTaz Packages"
al@604 399 msgstr "SliTaz 包"
al@604 400
al@693 401 #: lib/header.sh:33
paul@564 402 msgid "Home"
paul@564 403 msgstr "主目錄"
paul@564 404
al@693 405 #: lib/header.sh:34
paul@564 406 msgid "Community"
paul@564 407 msgstr "社區"
paul@564 408
al@693 409 #: lib/header.sh:35
paul@564 410 msgid "Doc"
paul@564 411 msgstr "文檔"
paul@564 412
al@693 413 #: lib/header.sh:36
paul@564 414 msgid "Forum"
paul@564 415 msgstr "論壇"
paul@564 416
al@693 417 #: lib/header.sh:37
paul@564 418 msgid "Pro"
paul@564 419 msgstr "專業支持"
paul@564 420
al@693 421 #: lib/header.sh:38
paul@564 422 msgid "Shop"
paul@564 423 msgstr "商店"
paul@564 424
al@693 425 #: lib/header.sh:40
paul@564 426 msgid "Hg"
paul@564 427 msgstr "Hg"
paul@564 428
al@604 429 #~ msgid "Result for: $SEARCH"
al@604 430 #~ msgstr "$SEARCH 的結果"
al@604 431
al@604 432 #~ msgid "description"
al@604 433 #~ msgstr "描述"