tazusb diff po/tazusb/fr.po @ rev 193
Update translations.
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Sun Nov 20 00:17:07 2016 +0200 (2016-11-20) |
parents | 54afd0ddf3d0 |
children |
line diff
1.1 --- a/po/tazusb/fr.po Mon Mar 28 12:07:53 2016 +0200 1.2 +++ b/po/tazusb/fr.po Sun Nov 20 00:17:07 2016 +0200 1.3 @@ -7,7 +7,7 @@ 1.4 msgstr "" 1.5 "Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n" 1.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.7 -"POT-Creation-Date: 2015-08-01 16:41+0300\n" 1.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n" 1.9 "PO-Revision-Date: 2012-05-01 12:53+0100\n" 1.10 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n" 1.11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 1.12 @@ -46,11 +46,11 @@ 1.13 1.14 #: tazusb:42 1.15 msgid "" 1.16 -"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for LiveUSB or /" 1.17 -"home). Default is ext3." 1.18 +"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for " 1.19 +"LiveUSB or /home). Default is ext3." 1.20 msgstr "" 1.21 -"Formater et étiqueter un périphérique en ext4, ext3, ext2 ou fat32 (pour LiveUSB ou /" 1.22 -"home). ext3 Par défault." 1.23 +"Formater et étiqueter un périphérique en ext4, ext3, ext2 ou fat32 (pour " 1.24 +"LiveUSB ou /home). ext3 Par défault." 1.25 1.26 #: tazusb:43 1.27 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD." 1.28 @@ -73,8 +73,8 @@ 1.29 "Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a " 1.30 "list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit." 1.31 msgstr "" 1.32 -"Précisez le media USB cible à %s. Vous pouvez entrer 'list' pour avoir " 1.33 -"la liste des medium, 'exit' ou le laisser vide pour sortir." 1.34 +"Précisez le media USB cible à %s. Vous pouvez entrer 'list' pour avoir la " 1.35 +"liste des medium, 'exit' ou le laisser vide pour sortir." 1.36 1.37 #: tazusb:68 tazusb:72 1.38 msgid "Device to use: " 1.39 @@ -88,105 +88,106 @@ 1.40 msgid "Unable to find device %s" 1.41 msgstr "Impossible de trouver le périphérique: %s" 1.42 1.43 -#: tazusb:108 tazusb:123 1.44 +#: tazusb:108 1.45 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): " 1.46 msgstr "Entrez un nom de volume (TazUSB): " 1.47 1.48 -#: tazusb:113 tazusb:164 tazusb:172 1.49 +#: tazusb:117 1.50 +msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 1.51 +msgstr "" 1.52 +"Donnez le type de système de fichiers ext2, ext3, ext4 ou fat32 (ext3): " 1.53 + 1.54 +#: tazusb:126 1.55 +msgid "Please specify the filesystem type to %s." 1.56 +msgstr "Donnez le type de système de fichiers pour %s." 1.57 + 1.58 +#: tazusb:127 1.59 +msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 1.60 +msgstr "Les formats disponibles sont ext4, ext3(defaut), ext2 ou fat32." 1.61 + 1.62 +#: tazusb:128 1.63 +msgid "Press enter to keep the default value." 1.64 +msgstr "Appuyez sur Entrée pour conserver la valeur par défaut." 1.65 + 1.66 +#: tazusb:130 1.67 +msgid "File system type: " 1.68 +msgstr "Type de système de fichiers : " 1.69 + 1.70 +#: tazusb:148 tazusb:156 1.71 +msgid "Processing..." 1.72 +msgstr "Traitement en cours..." 1.73 + 1.74 +#: tazusb:149 tazusb:157 1.75 msgid "Label: %s" 1.76 msgstr "Label : %s" 1.77 1.78 -#: tazusb:132 1.79 -msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 1.80 -msgstr "Donnez le type de système de fichiers ext2, ext3, ext4 ou fat32 (ext3): " 1.81 - 1.82 -#: tazusb:141 1.83 -msgid "Please specify the filesystem type to %s." 1.84 -msgstr "Donnez le type de système de fichiers pour %s." 1.85 - 1.86 -#: tazusb:142 1.87 -msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 1.88 -msgstr "Les formats disponibles sont ext4, ext3(defaut), ext2 ou fat32." 1.89 - 1.90 -#: tazusb:143 1.91 -msgid "Press enter to keep the default value." 1.92 -msgstr "Appuyez sur Entrée pour conserver la valeur par défaut." 1.93 - 1.94 -#: tazusb:145 1.95 -msgid "File system type: " 1.96 -msgstr "Type de système de fichiers : " 1.97 - 1.98 -#: tazusb:163 tazusb:171 1.99 -msgid "Processing..." 1.100 -msgstr "Traitement en cours..." 1.101 - 1.102 -#: tazusb:177 1.103 +#: tazusb:162 1.104 msgid "Can't find %s tool." 1.105 msgstr "Impossible de trouver le programme %s." 1.106 1.107 -#: tazusb:178 1.108 +#: tazusb:163 1.109 msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? " 1.110 msgstr "Voulez-vous installer le paquet %s depuis le dépot [y/N] ? " 1.111 1.112 -#: tazusb:189 1.113 +#: tazusb:174 1.114 msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported." 1.115 msgstr "Désolé. Le système de fichiers %s n'est pas supporté." 1.116 1.117 -#: tazusb:206 1.118 +#: tazusb:191 1.119 msgid "Unmounting USB target device..." 1.120 msgstr "Démontage du périphérique USB..." 1.121 1.122 -#: tazusb:215 1.123 +#: tazusb:200 1.124 msgid "Mounting USB target device..." 1.125 msgstr "Montage du périphérique USB..." 1.126 1.127 -#: tazusb:224 1.128 +#: tazusb:209 1.129 msgid "Mounting CD-ROM device..." 1.130 msgstr "Montage du CD-ROM..." 1.131 1.132 -#: tazusb:236 1.133 +#: tazusb:221 1.134 msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)." 1.135 msgstr "" 1.136 "Impossible de monter le CD-ROM ou d'y trouver un système de fichier (%s)." 1.137 1.138 -#: tazusb:258 1.139 +#: tazusb:243 1.140 msgid "Mounting %s..." 1.141 msgstr "Montage de %s..." 1.142 1.143 -#: tazusb:263 1.144 +#: tazusb:248 1.145 msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)." 1.146 msgstr "" 1.147 "Impossible de monter l'image ISO ou d'y trouver un système de fichier (%s)." 1.148 1.149 -#: tazusb:272 1.150 +#: tazusb:257 1.151 msgid "Copying needed files from CD-ROM..." 1.152 msgstr "Copie des fichiers depuis le CD-ROM..." 1.153 1.154 -#: tazusb:286 1.155 +#: tazusb:271 1.156 msgid "Installing a new MBR to %s" 1.157 msgstr "Installation du MBR sur : %s" 1.158 1.159 -#: tazusb:291 1.160 +#: tazusb:276 1.161 msgid "No new MBR installed to %s" 1.162 msgstr "Pas de nouveau MBR installé sur : %s" 1.163 1.164 -#: tazusb:310 1.165 +#: tazusb:295 1.166 msgid "Installing bootloader: %s" 1.167 msgstr "Installation du bootloader : %s" 1.168 1.169 -#: tazusb:338 1.170 +#: tazusb:323 1.171 msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? " 1.172 msgstr "Voulez-vous quitter Tazusb ou redémarrer le système (Exit/reboot) ? " 1.173 1.174 -#: tazusb:358 1.175 +#: tazusb:343 1.176 msgid "Setting %s as bootable..." 1.177 msgstr "Rend %s amorçable..." 1.178 1.179 -#: tazusb:374 1.180 +#: tazusb:359 1.181 msgid "Gen swap" 1.182 msgstr "Création du fichier d'échange" 1.183 1.184 -#: tazusb:376 1.185 +#: tazusb:361 1.186 msgid "" 1.187 "Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more " 1.188 "memory available (empty value to exit)." 1.189 @@ -194,37 +195,37 @@ 1.190 "Créé un fichier d'échange, dans %s, qui sera activé à chaque démarrage pour " 1.191 "avoir plus de mémoire disponible (pas de valeur pour quitter)." 1.192 1.193 -#: tazusb:379 1.194 +#: tazusb:364 1.195 msgid "Swap file in MB: " 1.196 msgstr "Taille du fichier d'échange en Mo : " 1.197 1.198 -#: tazusb:382 1.199 +#: tazusb:367 1.200 msgid "Empty value. Exiting..." 1.201 msgstr "Aucune valeur. Quitte..." 1.202 1.203 -#: tazusb:403 1.204 +#: tazusb:387 1.205 msgid "Clean" 1.206 msgstr "Nettoyage" 1.207 1.208 -#: tazusb:405 1.209 +#: tazusb:389 1.210 msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space." 1.211 msgstr "" 1.212 "Suppression des anciennes sauvegarde de %s pour libérer de la place sur le " 1.213 "lecteur." 1.214 1.215 -#: tazusb:410 1.216 +#: tazusb:394 1.217 msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? " 1.218 msgstr "Désirez-vous supprimer : %s (Yes/no/exit) ? " 1.219 1.220 -#: tazusb:418 1.221 +#: tazusb:402 1.222 msgid "No filesystems selected, exiting..." 1.223 msgstr "Pas de système de fichier choisi, quitte..." 1.224 1.225 -#: tazusb:438 1.226 +#: tazusb:424 1.227 msgid "Write filesystem" 1.228 msgstr "Ecriture du système de fichier" 1.229 1.230 -#: tazusb:440 1.231 +#: tazusb:426 1.232 msgid "" 1.233 "The command writefs will write all the current filesystem into a suitable " 1.234 "cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media." 1.235 @@ -232,90 +233,90 @@ 1.236 "La commande writefs va placer tout le système de fichier dans une archive " 1.237 "cpio (%s) utilisable sur un media LiveUSB amorçable." 1.238 1.239 -#: tazusb:444 1.240 +#: tazusb:430 1.241 msgid "Archive compression: %s" 1.242 msgstr "Compression de 'archive : %s" 1.243 1.244 -#: tazusb:450 1.245 +#: tazusb:437 1.246 msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?" 1.247 msgstr "" 1.248 "Souhaîtez-vous retirer les configurations de la carte sound et de l'écran ?" 1.249 1.250 -#: tazusb:451 tazusb:469 1.251 +#: tazusb:438 tazusb:456 1.252 msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): " 1.253 msgstr "Appuyez sur ENTREE pour ne rien changer ou répondez (No|yes|exit) : " 1.254 1.255 -#: tazusb:457 1.256 +#: tazusb:444 1.257 msgid "Removing current sound card and screen configurations..." 1.258 msgstr "Suppression des configurations de la carte sound et de l'écran..." 1.259 1.260 -#: tazusb:462 1.261 +#: tazusb:449 1.262 msgid "Keeping current sound card and screen configurations..." 1.263 msgstr "Conservation des configurations de la carte sound et de l'écran..." 1.264 1.265 -#: tazusb:468 1.266 +#: tazusb:455 1.267 msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?" 1.268 msgstr "Souhaîtez-vous retirer les configurations du clavier et la langue ?" 1.269 1.270 -#: tazusb:475 1.271 +#: tazusb:462 1.272 msgid "Removing current locale/keymap settings..." 1.273 msgstr "Suppression des configurations du clavier et la langue ?" 1.274 1.275 -#: tazusb:479 1.276 +#: tazusb:466 1.277 msgid "Keeping current locale/keymap settings..." 1.278 msgstr "Conservation des configurations du clavier et la langue ?" 1.279 1.280 -#: tazusb:512 1.281 +#: tazusb:504 1.282 msgid "Creating %s with lzma compression... " 1.283 msgstr "Création du fichier %s avec compression lzma... " 1.284 1.285 -#: tazusb:516 1.286 +#: tazusb:508 1.287 msgid "Creating %s with gzip compression... " 1.288 msgstr "Création du fichier %s avec compression gzip... " 1.289 1.290 -#: tazusb:520 1.291 +#: tazusb:513 1.292 msgid "Creating %s without compression... " 1.293 msgstr "Création du fichier %s sans compression... " 1.294 1.295 -#: tazusb:531 1.296 +#: tazusb:525 1.297 msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!" 1.298 msgstr "" 1.299 -"Envoi de %s vers le média. N'oubliez de démonter le périphérique a " 1.300 -"cause des écritures différées !" 1.301 +"Envoi de %s vers le média. N'oubliez de démonter le périphérique a cause des " 1.302 +"écritures différées !" 1.303 1.304 -#: tazusb:541 1.305 +#: tazusb:534 tazusb:536 1.306 msgid "%s is located in %s" 1.307 msgstr "Le fichier %s est dans %s" 1.308 1.309 -#: tazusb:545 1.310 +#: tazusb:540 1.311 msgid "Root filesystem size: %s" 1.312 msgstr "Taille du système de fichier racine : %s" 1.313 1.314 -#: tazusb:547 1.315 +#: tazusb:542 1.316 msgid "ENTER to continue..." 1.317 msgstr "appuyer sur Entrer pour continuer..." 1.318 1.319 -#: tazusb:555 1.320 +#: tazusb:550 1.321 msgid "Format a device" 1.322 msgstr "Formatage d'un périphérique" 1.323 1.324 -#: tazusb:564 1.325 +#: tazusb:559 1.326 msgid "Device: %s" 1.327 msgstr "Périphérique: %s" 1.328 1.329 -#: tazusb:572 1.330 +#: tazusb:566 1.331 msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition." 1.332 msgstr "Le media est prêt à servir de LiveUSB et/ou de partition /home." 1.333 1.334 -#: tazusb:580 1.335 +#: tazusb:574 1.336 msgid "Gen a LiveUSB media" 1.337 msgstr "Générer un média LiveUSB" 1.338 1.339 -#: tazusb:611 1.340 +#: tazusb:605 1.341 msgid "Please specify a valid filename on the command line." 1.342 msgstr "Indiquez un nom de fichier valide sur la ligne de commande." 1.343 1.344 -#: tazusb:615 1.345 +#: tazusb:609 1.346 msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media" 1.347 msgstr "Copie du fichier ISO vers SliTaz LiveUSB" 1.348