tazusb diff po/tazusb/de.po @ rev 197
Add de.po files (thanks HGT)
author | Paul Issott <paul@slitaz.org> |
---|---|
date | Sat Feb 04 09:02:33 2017 +0000 (2017-02-04) |
parents | |
children |
line diff
1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 1.2 +++ b/po/tazusb/de.po Sat Feb 04 09:02:33 2017 +0000 1.3 @@ -0,0 +1,333 @@ 1.4 +# German translations for TazUSB package. 1.5 +# Copyright (C) 2017 SliTaz 1.6 +# This file is distributed under the same license as the TazUSB package. 1.7 +# Hans-Günter Theisgen, 2017. 1.8 +# 1.9 +msgid "" 1.10 +msgstr "" 1.11 +"Project-Id-Version: TazUSB 4.2.6\n" 1.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.13 +"POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n" 1.14 +"PO-Revision-Date: 2017-02-03 17:05+0100\n" 1.15 +"Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n" 1.16 +"Language-Team: German\n" 1.17 +"Language: de\n" 1.18 +"MIME-Version: 1.0\n" 1.19 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.20 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.21 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 1.22 + 1.23 +#: tazusb:34 1.24 +msgid "SliTaz Live USB - Version: %s" 1.25 +msgstr "SliTaz Live USB - Version: %s" 1.26 + 1.27 +#: tazusb:36 1.28 +msgid "Usage:" 1.29 +msgstr "Anwendung:" 1.30 + 1.31 +#: tazusb:37 1.32 +msgid "%s [command] [compression|device]" 1.33 +msgstr "%s [command] [compression|device]" 1.34 + 1.35 +#: tazusb:38 1.36 +msgid "Commands:" 1.37 +msgstr "Kommandos:" 1.38 + 1.39 +#: tazusb:40 1.40 +msgid "Print this short usage." 1.41 +msgstr "Diese Kurzanleitung ausgeben." 1.42 + 1.43 +#: tazusb:41 1.44 +msgid "" 1.45 +"Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, " 1.46 +"gzip, none." 1.47 +msgstr "" 1.48 +"Das aktuelle Dateisystem in rootfs.gz speichern. Unterstützte " 1.49 +"Komprimierungsmethoden: lzma, gzip oder 'none'" 1.50 + 1.51 +#: tazusb:42 1.52 +msgid "" 1.53 +"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for " 1.54 +"LiveUSB or /home). Default is ext3." 1.55 +msgstr "" 1.56 +"Datenträger mit einem Dateisystem vom Typ ext4, ext3, ext2 oder fat32 " 1.57 +"formatieren und Kennsatz schreiben. Standardwert ist ext3." 1.58 + 1.59 +#: tazusb:43 1.60 +msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD." 1.61 +msgstr "" 1.62 +"Einen urladefähigen Direktstart-USB-Datenträger unter Verwendung der " 1.63 +"Dateien eines optischen Direktstart-Datenträgers erstellen." 1.64 + 1.65 +#: tazusb:44 1.66 +msgid "Create or recreate and activate additional swap memory." 1.67 +msgstr "(Wieder)-Erstellen und aktivieren von zusätzlichem Seitenwechselbereich." 1.68 + 1.69 +#: tazusb:45 1.70 +msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from ISO file." 1.71 +msgstr "" 1.72 +"Einen urladefähigen Direktstart-USB-Datenträger unter Verwendung der " 1.73 +"Dateien eines ISO-Abbilds erstellen." 1.74 + 1.75 +#: tazusb:46 1.76 +msgid "Remove old backup filesystems to free disk space." 1.77 +msgstr "Alte gespeicherte Dateisysteme löschen, um Speicherplatz freizugeben." 1.78 + 1.79 +#: tazusb:64 1.80 +msgid "" 1.81 +"Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a " 1.82 +"list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit." 1.83 +msgstr "" 1.84 +"Bitte das Ziel-USB-Gerät für %s angeben. Mit 'list' wird eine Liste von " 1.85 +"Geräten angezeigt. Bei leerer Eingabe oder Eingabe von 'exit' wird die " 1.86 +"Prozedur abgebrochen." 1.87 + 1.88 +#: tazusb:68 tazusb:72 1.89 +msgid "Device to use: " 1.90 +msgstr "Zu verwendendes Gerät: " 1.91 + 1.92 +#: tazusb:77 1.93 +msgid "No specified device or exit." 1.94 +msgstr "Kein Gerät oder 'exit' eingegeben." 1.95 + 1.96 +#: tazusb:91 1.97 +msgid "Unable to find device %s" 1.98 +msgstr "Gerät %s nicht gefunden" 1.99 + 1.100 +#: tazusb:108 1.101 +msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): " 1.102 +msgstr "Bitte ein Kennzeichen für die Partition angeben (TazUSB): " 1.103 + 1.104 +#: tazusb:117 1.105 +msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 1.106 +msgstr "Bitte einen Dateisystemtyp aus ext2, ext3, ext4 oder fat32 angeben (ext3): " 1.107 + 1.108 +#: tazusb:126 1.109 +msgid "Please specify the filesystem type to %s." 1.110 +msgstr "Bitte den Dateisystemtyp für %s angeben." 1.111 + 1.112 +#: tazusb:127 1.113 +msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 1.114 +msgstr "Mögliche Typen sind ext4, ext3(standard), ext2 oder fat32." 1.115 + 1.116 +#: tazusb:128 1.117 +msgid "Press enter to keep the default value." 1.118 +msgstr "Für den Standardwert die ENTER-Taste drücken." 1.119 + 1.120 +#: tazusb:130 1.121 +msgid "File system type: " 1.122 +msgstr "Dateisystemtyp: " 1.123 + 1.124 +#: tazusb:148 tazusb:156 1.125 +msgid "Processing..." 1.126 +msgstr "Wird ausgeführt..." 1.127 + 1.128 +#: tazusb:149 tazusb:157 1.129 +msgid "Label: %s" 1.130 +msgstr "Kennzeichen: %s" 1.131 + 1.132 +#: tazusb:162 1.133 +msgid "Can't find %s tool." 1.134 +msgstr "Das Programm %s wurde nicht gefunden." 1.135 + 1.136 +#: tazusb:163 1.137 +# 2017-02-03 HGT: j für ja nicht möglich! 1.138 +msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? " 1.139 +msgstr "Soll %s installiert werden [y/N]? " 1.140 + 1.141 +#: tazusb:174 1.142 +msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported." 1.143 +msgstr "Dateisysteme vom Typ %s werden nicht unterstützt." 1.144 + 1.145 +#: tazusb:191 1.146 +msgid "Unmounting USB target device..." 1.147 +msgstr "Der Ziel-USB-Datenträger wird ausgehängt..." 1.148 + 1.149 +#: tazusb:200 1.150 +msgid "Mounting USB target device..." 1.151 +msgstr "Der Ziel-USB-Datenträger wird eingehängt..." 1.152 + 1.153 +#: tazusb:209 1.154 +msgid "Mounting CD-ROM device..." 1.155 +msgstr "Der optische Datenträger wird eingehängt..." 1.156 + 1.157 +#: tazusb:221 1.158 +msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)." 1.159 +msgstr "" 1.160 +"Der optische Datenträger kann nicht eingehängt werden oder " 1.161 +"es befindet sich kein Dateisystem (%s) darauf." 1.162 + 1.163 +#: tazusb:243 1.164 +msgid "Mounting %s..." 1.165 +msgstr "%s wird eingehängt..." 1.166 + 1.167 +#: tazusb:248 1.168 +msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)." 1.169 +msgstr "" 1.170 +"Das ISO-Abbild kann nicht eingehängt werden oder " 1.171 +"es befindet sich kein Dateisystem (%s) darin." 1.172 + 1.173 +#: tazusb:257 1.174 +msgid "Copying needed files from CD-ROM..." 1.175 +msgstr "" 1.176 +"Die benötigten Dateien werden von dem optischen Datenträger kopiert..." 1.177 + 1.178 +#: tazusb:271 1.179 +msgid "Installing a new MBR to %s" 1.180 +msgstr "Auf %s wird ein neuer MBR geschrieben" 1.181 + 1.182 +#: tazusb:276 1.183 +msgid "No new MBR installed to %s" 1.184 +msgstr "Auf %s wird kein neuer MBR geschrieben" 1.185 + 1.186 +#: tazusb:295 1.187 +msgid "Installing bootloader: %s" 1.188 +msgstr "Installation des Urladers: %s" 1.189 + 1.190 +#: tazusb:323 1.191 +msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? " 1.192 +msgstr "Soll Tazusb nur beendet werden oder das System neu geladen werden (Exit/reboot)? " 1.193 + 1.194 +#: tazusb:343 1.195 +msgid "Setting %s as bootable..." 1.196 +msgstr "%s wird als urladefähig markiert..." 1.197 + 1.198 +#: tazusb:359 1.199 +msgid "Gen swap" 1.200 +msgstr "Seitenwechselbereich erstellen" 1.201 + 1.202 +#: tazusb:361 1.203 +msgid "" 1.204 +"Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more " 1.205 +"memory available (empty value to exit)." 1.206 +msgstr "" 1.207 +"Eine Seitenwechseldatei auf %s erstellen, die bei jedem Systemladen aktiviert " 1.208 +"wird, um den Arbeitsspeicher besser nutzen zu können (leere Eingabe zum Abbrechen)." 1.209 + 1.210 +#: tazusb:364 1.211 +# 2017-02-03 HGT: Da 1M im Kommando dd 1024*1024 bezeichnet, ist die Angabe in MiB und nicht MB 1.212 +msgid "Swap file in MB: " 1.213 +msgstr "Größe der Seitenwechseldatei in MiB: " 1.214 + 1.215 +#: tazusb:367 1.216 +msgid "Empty value. Exiting..." 1.217 +msgstr "Leere Eingabe. Abbruch..." 1.218 + 1.219 +#: tazusb:387 1.220 +msgid "Clean" 1.221 +msgstr "Aufräumen" 1.222 + 1.223 +#: tazusb:389 1.224 +msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space." 1.225 +msgstr "Alte Dateisysteme %s löschen, um Plattenplatz freizugeben." 1.226 + 1.227 +#: tazusb:394 1.228 +# 2017-02-03 HGT: j für ja nicht möglich! 1.229 +msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? " 1.230 +msgstr "Soll %s gelöscht werden (Yes/no/exit)? " 1.231 + 1.232 +#: tazusb:402 1.233 +msgid "No filesystems selected, exiting..." 1.234 +msgstr "Abbruch, da kein Dateisystem ausgewählt wurde..." 1.235 + 1.236 +#: tazusb:424 1.237 +msgid "Write filesystem" 1.238 +msgstr "Dateisystem in Archiv speichern" 1.239 + 1.240 +#: tazusb:426 1.241 +msgid "" 1.242 +"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable " 1.243 +"cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media." 1.244 +msgstr "" 1.245 +"Mit 'writefs' werden alle Dateien des aktuellen Dateisystems in ein " 1.246 +"cpio-Archiv (%s) aufgenommen, das für einen urladefähigen " 1.247 +"Direktstart-USB-Datenträger verwendet werden kann." 1.248 + 1.249 +#: tazusb:430 1.250 +msgid "Archive compression: %s" 1.251 +msgstr "Komprimierung des Archivs: %s" 1.252 + 1.253 +#: tazusb:437 1.254 +msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?" 1.255 +msgstr "Sollen die Audio- und Bildschirmkonfigurationsdateien gelöscht werden?" 1.256 + 1.257 +#: tazusb:438 tazusb:456 1.258 +# 2017-02-03 HGT: j für ja nicht möglich! 1.259 +msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): " 1.260 +msgstr "Zum Beibehalten ENTER drücken oder (No|yes|exit) eingeben: " 1.261 + 1.262 +#: tazusb:444 1.263 +msgid "Removing current sound card and screen configurations..." 1.264 +msgstr "Die aktuellen Audio- und Bildschirmkonfigurationsdateien werden gelöscht..." 1.265 + 1.266 +#: tazusb:449 1.267 +msgid "Keeping current sound card and screen configurations..." 1.268 +msgstr "Die aktuellen Audio- und Bildschirmkonfigurationsdateien werden belassen..." 1.269 + 1.270 +#: tazusb:455 1.271 +msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?" 1.272 +msgstr "Sollen die Lokalisierungs- und Tastatureinstellungen gelöscht werden?" 1.273 + 1.274 +#: tazusb:462 1.275 +msgid "Removing current locale/keymap settings..." 1.276 +msgstr "Die aktuellen Lokalisierungs- und Tastatureinstellungen werden gelöscht..." 1.277 + 1.278 +#: tazusb:466 1.279 +msgid "Keeping current locale/keymap settings..." 1.280 +msgstr "Die aktuellen Lokalisierungs- und Tastatureinstellungen werden belassen..." 1.281 + 1.282 +#: tazusb:504 1.283 +msgid "Creating %s with lzma compression... " 1.284 +msgstr "%s wird mit dem Kompressionsprogramm lzma erstellt... " 1.285 + 1.286 +#: tazusb:508 1.287 +msgid "Creating %s with gzip compression... " 1.288 +msgstr "%s wird mit dem Kompressionsprogramm gzip erstellt... " 1.289 + 1.290 +#: tazusb:513 1.291 +msgid "Creating %s without compression... " 1.292 +msgstr "%s wird ohne Komprimierung erstellt... " 1.293 + 1.294 +#: tazusb:525 1.295 +msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!" 1.296 +msgstr "" 1.297 +"%s wird auf den Datenträger verschoben. " 1.298 +"Anschließend Datenträger aushängen (wegen Schreibpufferung)!" 1.299 + 1.300 +#: tazusb:534 tazusb:536 1.301 +msgid "%s is located in %s" 1.302 +msgstr "%s befindet sich im Verzeichnis %s" 1.303 + 1.304 +#: tazusb:540 1.305 +msgid "Root filesystem size: %s" 1.306 +msgstr "Größe des Wurzeldateisystems: %s" 1.307 + 1.308 +#: tazusb:542 1.309 +msgid "ENTER to continue..." 1.310 +msgstr "Fortsetzen mit ENTER..." 1.311 + 1.312 +#: tazusb:550 1.313 +msgid "Format a device" 1.314 +msgstr "Einen Datenträger formatieren" 1.315 + 1.316 +#: tazusb:559 1.317 +msgid "Device: %s" 1.318 +msgstr "Gerät: %s" 1.319 + 1.320 +#: tazusb:566 1.321 +msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition." 1.322 +msgstr "" 1.323 +"%s kann jetzt als Direkstart-USB-Datenträger oder Partition /home " 1.324 +"verwendet werden." 1.325 + 1.326 +#: tazusb:574 1.327 +msgid "Gen a LiveUSB media" 1.328 +msgstr "Direkstart-USB-Datenträger erstellen" 1.329 + 1.330 +#: tazusb:605 1.331 +msgid "Please specify a valid filename on the command line." 1.332 +msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen angeben." 1.333 + 1.334 +#: tazusb:609 1.335 +msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media" 1.336 +msgstr "ISO-Abbild auf SliTaz Direkstart-USB-Datenträger kopieren"