tazusb annotate po/tazusb/fr.po @ rev 169

Add zh_CN.po (Thanks Zhangwenyu)
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Sun Jul 06 06:26:22 2014 +0100 (2014-07-06)
parents b6543d6f42c6
children 8ddffadf56a6
rev   line source
erjo@91 1 #
erjo@91 2 # Copyright (C) 2011
erjo@91 3 # This file is distributed under the same license as the TazUSB package.
erjo@91 4 # Eric Joseph-Alexandre <erjo@slitaz.org>, 2011.
erjo@91 5 #
erjo@91 6 msgid ""
erjo@91 7 msgstr ""
pankso@119 8 "Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n"
pankso@118 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pankso@152 10 "POT-Creation-Date: 2014-01-15 08:56+0100\n"
pankso@132 11 "PO-Revision-Date: 2012-05-01 12:53+0100\n"
pankso@120 12 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
erjo@91 13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
erjo@92 14 "Language: French\n"
erjo@91 15 "MIME-Version: 1.0\n"
erjo@92 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
erjo@91 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
erjo@91 18
pankso@126 19 #: tazusb:35
erjo@94 20 msgid "SliTaz Live USB - Version:"
erjo@94 21 msgstr "SliTaz Live USB - Version:"
erjo@94 22
pankso@126 23 #: tazusb:36
erjo@95 24 msgid "Usage: "
erjo@95 25 msgstr "Syntaxe: "
erjo@95 26
pankso@126 27 #: tazusb:37
erjo@94 28 msgid "Commands:"
erjo@95 29 msgstr "Commandes: "
erjo@94 30
pankso@126 31 #: tazusb:38
erjo@94 32 msgid "Print this short usage."
erjo@94 33 msgstr "Affiche cette aide."
erjo@94 34
pankso@126 35 #: tazusb:39
erjo@94 36 msgid ""
erjo@94 37 "Write the current filesystem to rootfs.gz.\n"
pankso@118 38 " \t\tSupported compression: lzma. gzip, none."
erjo@94 39 msgstr ""
erjo@94 40 "Write the current filesystem to rootfs.gz.\n"
pankso@118 41 " \t\tSupported compression: lzma. gzip, none."
erjo@94 42
pankso@126 43 #: tazusb:41
erjo@94 44 msgid ""
pankso@118 45 "Format and label device with ext3, ext2 or fat32 filesystem \n"
pankso@118 46 " (for LiveUSB or /home). Default is ext3."
erjo@94 47 msgstr ""
erjo@94 48 "Formater et nommer un périphérique en ext3, ext2 ou fat32\n"
pankso@120 49 " (pour LiveUSB ou /home). ext3 Par défault."
erjo@94 50
pankso@126 51 #: tazusb:43
erjo@94 52 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD."
erjo@94 53 msgstr "Générer une clé USB amorçable avec les fichiers du LiveCD."
erjo@94 54
pankso@126 55 #: tazusb:44
erjo@94 56 msgid "Create or recreate and activate additional swap memory."
erjo@94 57 msgstr "Créer ou recréer et activer un fichier d'échange supplémentaire."
erjo@94 58
pankso@126 59 #: tazusb:45
erjo@94 60 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from ISO file."
erjo@95 61 msgstr "Générer un clé USB amorçable à partir d'une image ISO."
erjo@94 62
pankso@126 63 #: tazusb:46
erjo@94 64 msgid "Remove old backup filesystems to free disk space."
erjo@95 65 msgstr "Supprimer les sauvegardes pour libérer de la place."
erjo@94 66
pankso@126 67 #: tazusb:67
pankso@126 68 msgid "Device to use: "
pankso@132 69 msgstr "Périphérique cible:"
erjo@91 70
pankso@126 71 #: tazusb:71
erjo@91 72 msgid "No specified device or exit."
erjo@94 73 msgstr "Pas de périphérique spécifié ou quitter"
erjo@91 74
pankso@152 75 #: tazusb:101 tazusb:117
erjo@91 76 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): "
erjo@94 77 msgstr "Entrez un nom de volume (TazUSB): "
erjo@91 78
pankso@126 79 #: tazusb:127
erjo@91 80 msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3 or fat32 (ext3): "
erjo@94 81 msgstr "Donnez le type de système de fichiers ext2, ext3 ou fat32 (ext3): "
erjo@91 82
pankso@152 83 #: tazusb:159 tazusb:167
erjo@92 84 msgid "Processing..."
erjo@94 85 msgstr "Traitement en cours"
erjo@91 86
pankso@126 87 #: tazusb:173
pankso@118 88 msgid ""
pankso@152 89 "Can't find mkdosfs tool.\\nWould you like to install dosfstools from "
pankso@152 90 "repository [y/N] ? "
pankso@118 91 msgstr ""
pankso@118 92 "Impossible de trouver le programme mkdofs.\n"
erjo@94 93 "Voulez-vous installer le paquet dosfstools depuis le dépot [y/N] ? "
erjo@91 94
pankso@126 95 #: tazusb:198
erjo@91 96 msgid "Unmounting USB target device..."
erjo@94 97 msgstr "Démontage du périphérique USB..."
erjo@91 98
pankso@126 99 #: tazusb:206
erjo@91 100 msgid "Mounting USB target device..."
erjo@94 101 msgstr "Montage du périphérique USB..."
erjo@91 102
pankso@126 103 #: tazusb:214
pankso@118 104 msgid "Mounting cdrom device..."
pankso@120 105 msgstr "Montage du cdrom..."
pankso@118 106
pankso@126 107 #: tazusb:225
erjo@91 108 msgid "Unable to mount cdrom or to find a filesystem on it (rootfs.gz)."
pankso@152 109 msgstr ""
pankso@152 110 "Impossible de monter le cdrom ou d'y trouver un système de fichier (rootfs."
pankso@152 111 "gz)."
erjo@91 112
pankso@126 113 #: tazusb:246
pankso@118 114 msgid "Mounting "
pankso@127 115 msgstr "Montage de "
erjo@91 116
pankso@126 117 #: tazusb:252
erjo@91 118 msgid "Unable to mount iso or to find a filesystem on it (rootfs.gz)."
pankso@152 119 msgstr ""
pankso@152 120 "Impossible de monter l'image ISO ou d'y trouver un système de fichier "
pankso@152 121 "(rootfs.gz)."
erjo@91 122
pankso@126 123 #: tazusb:260
erjo@91 124 msgid "Copying needed files from cdrom..."
erjo@94 125 msgstr "Copie des fichiers depuis le cdrom"
erjo@91 126
pankso@152 127 #: tazusb:322
erjo@91 128 msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot) ? "
erjo@94 129 msgstr "Voulez-vous quitter Tazusb ou redémarrer le système (Exit/reboot) ? "
erjo@91 130
pankso@152 131 #: tazusb:357
erjo@91 132 msgid "Gen swap"
erjo@94 133 msgstr "Création du fichier d'échange"
erjo@91 134
pankso@152 135 #: tazusb:359
erjo@91 136 msgid ""
pankso@152 137 "Generate a swap file in /home/swap that will be activated on each boot to "
pankso@152 138 "have\n"
erjo@91 139 "more memory available (Empty value to exit).\n"
erjo@91 140 "\n"
erjo@91 141 "Swap file in Mb : "
erjo@91 142 msgstr ""
pankso@152 143 "Créé un fichier d'échange, dans /home/swap, qui sera activé à chaque "
pankso@152 144 "démarrage\n"
erjo@94 145 "pour avoir plus de mémoire disponible (Pas de valeur pour quitter).\n"
erjo@94 146 "\n"
erjo@94 147 "Taille du fichier d'échange en Mo: "
erjo@91 148
pankso@152 149 #: tazusb:365
erjo@91 150 msgid "Empty value. Exiting..."
erjo@94 151 msgstr "Aucune valeur. Quitter..."
erjo@91 152
pankso@152 153 #: tazusb:385
erjo@91 154 msgid "Clean"
erjo@94 155 msgstr "Nettoyage"
erjo@91 156
pankso@152 157 #: tazusb:387
pankso@152 158 msgid ""
pankso@152 159 "Remove old rootfs.gz.unixtimestamp backup filesystems to free up disk space."
pankso@152 160 msgstr ""
pankso@152 161 "Suppression des anciennes sauvegarde de rootfs.gz.unixtimestamp pour libérer "
pankso@152 162 "de la place sur le lecteur."
erjo@91 163
pankso@152 164 #: tazusb:399
erjo@91 165 msgid "No filesystems selected, exiting..."
erjo@94 166 msgstr "Pas de système de fichier choisi, quitter..."
erjo@91 167
pankso@152 168 #: tazusb:419
pankso@119 169 msgid "Write filesystem"
pankso@119 170 msgstr "Création du système de fichier"
erjo@91 171
pankso@152 172 #: tazusb:422
pankso@152 173 msgid ""
pankso@152 174 "The command writefs will write all the current filesystem into a suitable\n"
pankso@152 175 "cpio archive (rootfs.gz) usable on a bootable LiveUSB media."
pankso@152 176 msgstr ""
pankso@152 177
pankso@126 178 #: tazusb:432
pankso@152 179 #, fuzzy
pankso@152 180 msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs ? "
erjo@94 181 msgstr "Souhaîtez-vous supprimer the sound card selection (No/yes/exit) ?"
erjo@91 182
pankso@152 183 #: tazusb:433 tazusb:450
pankso@152 184 msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): "
pankso@152 185 msgstr ""
pankso@152 186
pankso@152 187 #: tazusb:439
pankso@152 188 #, fuzzy
pankso@152 189 msgid "Removing current sound card and screen configurations..."
erjo@94 190 msgstr "Suppression des informations sur la carte son sélèctionnée..."
erjo@91 191
pankso@152 192 #: tazusb:444
pankso@152 193 #, fuzzy
pankso@152 194 msgid "Keeping current sound card and screen configurations..."
erjo@94 195 msgstr "Garder la sélection courante de la carte son..."
erjo@91 196
pankso@152 197 #: tazusb:449
pankso@152 198 #, fuzzy
pankso@152 199 msgid "Do you wish to remove local/keymap settings ? "
pankso@152 200 msgstr "Souhaîtez-vous supprimer the sound card selection (No/yes/exit) ?"
pankso@118 201
pankso@152 202 #: tazusb:456
pankso@152 203 #, fuzzy
pankso@152 204 msgid "Removing current locale/keymap settings..."
erjo@94 205 msgstr "Supprimer la résolution d'écran actuelle..."
erjo@91 206
pankso@152 207 #: tazusb:460
pankso@152 208 #, fuzzy
pankso@152 209 msgid "Keeping current locale/keymap settings..."
erjo@94 210 msgstr "Garder la résolution d'écran actuelle..."
erjo@91 211
pankso@152 212 #: tazusb:478
erjo@91 213 msgid "Creating rootfs.gz with lzma compression... "
erjo@94 214 msgstr "Création du fichier rootfs.gz avec compression lzma..."
erjo@91 215
pankso@152 216 #: tazusb:482
erjo@91 217 msgid "Creating rootfs.gz with gzip compression... "
erjo@94 218 msgstr "Création du fichier rootfs.gz avec compression gzip..."
erjo@91 219
pankso@152 220 #: tazusb:486
erjo@91 221 msgid "Creating rootfs.gz without compression... "
erjo@94 222 msgstr "Création de rootfs.gz sans compression..."
erjo@91 223
pankso@152 224 #: tazusb:495
erjo@91 225 msgid "Moving rootfs.gz to media. Remember to unmount for delayed writes!"
pankso@152 226 msgstr ""
pankso@152 227 "Déplacement de rootfs.gz vers le média. N'oubliez de démonter le "
pankso@152 228 "périphérique pour les écritures différées."
erjo@91 229
pankso@152 230 #: tazusb:505
erjo@91 231 msgid "rootfs.gz is located in /"
erjo@94 232 msgstr "Le fichier rootfs.gz est dans /"
erjo@91 233
pankso@152 234 #: tazusb:512
erjo@91 235 msgid "ENTER to continue..."
erjo@94 236 msgstr "appuyer sur Entrer pour continuer"
erjo@91 237
pankso@152 238 #: tazusb:518
erjo@91 239 msgid "Format a device"
erjo@94 240 msgstr "Formatage d'un périphérique"
erjo@91 241
pankso@152 242 #: tazusb:542
erjo@91 243 msgid "Gen a LiveUSB media"
erjo@94 244 msgstr "Générer un média LiveUSB"
erjo@91 245
pankso@152 246 #: tazusb:568
erjo@91 247 msgid "Please specify a valid filename on the command line."
erjo@94 248 msgstr "Indiquez un nom de fichier valide sur la ligne de commande."
erjo@91 249
pankso@152 250 #: tazusb:572
erjo@91 251 msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media"
erjo@94 252 msgstr "Copie du fichier ISO vers SliTaz LiveUSB"
erjo@91 253
pankso@152 254 #~ msgid "Do you wish to remove the screen resolution (No/yes/exit) ? "
pankso@152 255 #~ msgstr "Souhaîtez-vous supprimer la résolution d'écran (No/yes/exit) ?"
pankso@152 256
pankso@118 257 #~ msgid "Ok"
pankso@118 258 #~ msgstr "Ok"
erjo@91 259
pankso@118 260 #~ msgid "Failed"
pankso@118 261 #~ msgstr "Echec"
pankso@118 262
pankso@118 263 #~ msgid "ISO to USB (Optional default is CDROM)"
pankso@118 264 #~ msgstr "ISO vers USB (l'option par défaut est CDROM)"
pankso@118 265
pankso@118 266 #~ msgid "This program requires being run as root."
pankso@118 267 #~ msgstr "Ce programme nécessite d'être exécuté en tant que root."
pankso@118 268
pankso@118 269 #~ msgid "Unable to find device: $DEVICE"
pankso@118 270 #~ msgstr "Impossible de trouver le périphérique: $DEVICE"
pankso@118 271
pankso@118 272 #~ msgid "Label : $label"
pankso@118 273 #~ msgstr "Nom de volume"
pankso@118 274
pankso@118 275 #~ msgid "Mkfs : mkfs.ext3 -L \"$label\" $DEVICE"
pankso@118 276 #~ msgstr "Mkfs : mkfs.ext3 -L \"$label\" $DEVICE"
pankso@118 277
pankso@118 278 #~ msgid "Mkfs : mkfs.$FS -L \"$label\" $DEVICE"
pankso@118 279 #~ msgstr "Mkfs : mkfs.$FS -L \"$label\" $DEVICE"
pankso@118 280
pankso@118 281 #~ msgid "Mkfs : mkdosfs -F 32 -n \"$label\" $DEVICE"
pankso@118 282 #~ msgstr "Mkfs : mkdosfs -F 32 -n \"$label\" $DEVICE"
pankso@118 283
pankso@118 284 #~ msgid "Sorry. Filesystem $FS is not supported."
pankso@118 285 #~ msgstr "Désolé. Le système de fichiers $FS n'est pas supporté."
pankso@118 286
pankso@118 287 #~ msgid "Installing a new MBR to: $DISK"
pankso@118 288 #~ msgstr "Installation du MBR sur: $DISK"
pankso@118 289
pankso@118 290 #~ msgid "No new MBR installed to: $DISK"
pankso@118 291 #~ msgstr "Pas de nouveau MBR installé sur: $DISK"
pankso@118 292
pankso@118 293 #~ msgid "Installing bootloader: $ST"
pankso@118 294 #~ msgstr "Installation du bootloader: $ST"
pankso@118 295
pankso@118 296 #~ msgid "Setting $DEVICE as bootable..."
pankso@118 297 #~ msgstr "Paramètre le périphérique comme amorçable..."
pankso@118 298
pankso@118 299 #~ msgid "Do you wish to remove: `basename $file` (Yes/no/exit) ? "
pankso@118 300 #~ msgstr "Désirez-vous supprimer: `basename $file` (Yes/no/exit) ? "
pankso@118 301
pankso@118 302 #~ msgid "Root filesystem size: $size"
pankso@118 303 #~ msgstr "Taille du système de fichier racine: $size"
pankso@118 304
pankso@118 305 #~ msgid "Device : $DEVICE"
pankso@118 306 #~ msgstr "Lecteur: $DEVICE"
pankso@118 307
pankso@118 308 #~ msgid ""
pankso@118 309 #~ "Device $label ($DEVICE) is ready to use as LiveUSB and/or /home partition."
pankso@118 310 #~ msgstr ""
pankso@118 311 #~ "Device $label ($DEVICE) is ready to use as LiveUSB and/or /home partition."