rev |
line source |
al@180
|
1 # Russian translations for TazUSB
|
al@180
|
2 # Copyright (C) 2015 SliTaz
|
al@180
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazUSB package.
|
al@180
|
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2015.
|
al@180
|
5 #
|
al@180
|
6 msgid ""
|
al@180
|
7 msgstr ""
|
al@180
|
8 "Project-Id-Version: TazUSB 4.2.6\n"
|
al@180
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@193
|
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n"
|
al@180
|
11 "PO-Revision-Date: 2015-08-01 17:48+0300\n"
|
al@180
|
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
|
al@180
|
13 "Language-Team: \n"
|
al@180
|
14 "Language: ru\n"
|
al@180
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@180
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
al@180
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@180
|
18 "X-Poedit-Language: Russian\n"
|
al@180
|
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
al@180
|
20
|
al@180
|
21 #: tazusb:34
|
al@180
|
22 msgid "SliTaz Live USB - Version: %s"
|
al@180
|
23 msgstr "SliTaz Live USB — версия %s"
|
al@180
|
24
|
al@180
|
25 #: tazusb:36
|
al@180
|
26 msgid "Usage:"
|
al@180
|
27 msgstr "Использование:"
|
al@180
|
28
|
al@180
|
29 #: tazusb:37
|
al@180
|
30 msgid "%s [command] [compression|device]"
|
al@180
|
31 msgstr "%s [команда] [сжатие|устройство]"
|
al@180
|
32
|
al@180
|
33 #: tazusb:38
|
al@180
|
34 msgid "Commands:"
|
al@180
|
35 msgstr "Команды:"
|
al@180
|
36
|
al@180
|
37 #: tazusb:40
|
al@180
|
38 msgid "Print this short usage."
|
al@180
|
39 msgstr "Показать эту краткую справку."
|
al@180
|
40
|
al@180
|
41 #: tazusb:41
|
al@180
|
42 msgid ""
|
al@180
|
43 "Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, "
|
al@180
|
44 "gzip, none."
|
al@180
|
45 msgstr ""
|
al@180
|
46 "Сохранить текущую файловую систему в файле rootfs.gz. Поддерживаемые типы "
|
al@180
|
47 "сжатия: lzma, gzip, none (без сжатия)."
|
al@180
|
48
|
al@180
|
49 #: tazusb:42
|
al@180
|
50 msgid ""
|
al@193
|
51 "Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for "
|
al@193
|
52 "LiveUSB or /home). Default is ext3."
|
al@180
|
53 msgstr ""
|
al@193
|
54 "Форматировать устройство в файловую систему ext4, ext3, ext2 или fat32 и "
|
al@193
|
55 "присвоить метку диску (для LiveUSB или /home). По умолчанию ext3."
|
al@180
|
56
|
al@180
|
57 #: tazusb:43
|
al@180
|
58 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD."
|
al@180
|
59 msgstr "Создать загрузочный LiveUSB используя файлы с LiveCD."
|
al@180
|
60
|
al@180
|
61 #: tazusb:44
|
al@180
|
62 msgid "Create or recreate and activate additional swap memory."
|
al@180
|
63 msgstr "Создать (или переделать) и включить дополнительный файл подкачки swap."
|
al@180
|
64
|
al@180
|
65 #: tazusb:45
|
al@180
|
66 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from ISO file."
|
al@180
|
67 msgstr "Создать загрузочный LiveUSB используя файлы из образа ISO."
|
al@180
|
68
|
al@180
|
69 #: tazusb:46
|
al@180
|
70 msgid "Remove old backup filesystems to free disk space."
|
al@180
|
71 msgstr ""
|
al@180
|
72 "Удалить старые резервные копии файловой системы, чтобы освободить диск."
|
al@180
|
73
|
al@180
|
74 #: tazusb:64
|
al@180
|
75 msgid ""
|
al@180
|
76 "Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a "
|
al@180
|
77 "list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit."
|
al@180
|
78 msgstr ""
|
al@180
|
79 "Пожалуйста, укажите целевое устройство USB для команды %s. Вы можете ввести "
|
al@180
|
80 "«list», чтобы получить список устройств, «exit» или ничего не вводить, чтобы "
|
al@180
|
81 "выйти."
|
al@180
|
82
|
al@180
|
83 #: tazusb:68 tazusb:72
|
al@180
|
84 msgid "Device to use: "
|
al@180
|
85 msgstr "Используемое устройство: "
|
al@180
|
86
|
al@180
|
87 #: tazusb:77
|
al@180
|
88 msgid "No specified device or exit."
|
al@180
|
89 msgstr "Не указано устройство, выход."
|
al@180
|
90
|
al@180
|
91 #: tazusb:91
|
al@180
|
92 msgid "Unable to find device %s"
|
al@180
|
93 msgstr "Не удалось найти устройство «%s»"
|
al@180
|
94
|
al@193
|
95 #: tazusb:108
|
al@180
|
96 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): "
|
al@180
|
97 msgstr "Пожалуйста, укажите метку раздела (TazUSB): "
|
al@180
|
98
|
al@193
|
99 #: tazusb:117
|
pascal@183
|
100 msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): "
|
al@180
|
101 msgstr ""
|
pascal@183
|
102 "Пожалуйста, укажите тип файловой системы: ext2, ext3, ext4 или fat32 (ext3): "
|
al@180
|
103
|
al@193
|
104 #: tazusb:126
|
al@180
|
105 msgid "Please specify the filesystem type to %s."
|
al@180
|
106 msgstr "Пожалуйста, укажите тип файловой системы для команды «%s»."
|
al@180
|
107
|
al@193
|
108 #: tazusb:127
|
pascal@183
|
109 msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32."
|
pascal@183
|
110 msgstr "Доступные форматы: ext4, ext3 (по умолчанию), ext2 или fat32."
|
al@180
|
111
|
al@193
|
112 #: tazusb:128
|
al@180
|
113 msgid "Press enter to keep the default value."
|
al@180
|
114 msgstr "Нажмите Enter, чтобы сохранить текущее значение."
|
al@180
|
115
|
al@193
|
116 #: tazusb:130
|
al@180
|
117 msgid "File system type: "
|
al@180
|
118 msgstr "Тип файловой системы: "
|
al@180
|
119
|
al@193
|
120 #: tazusb:148 tazusb:156
|
al@180
|
121 msgid "Processing..."
|
al@180
|
122 msgstr "Обработка…"
|
al@180
|
123
|
al@193
|
124 #: tazusb:149 tazusb:157
|
al@193
|
125 msgid "Label: %s"
|
al@193
|
126 msgstr "Метка: %s"
|
al@193
|
127
|
al@193
|
128 #: tazusb:162
|
al@180
|
129 msgid "Can't find %s tool."
|
al@180
|
130 msgstr "Не удалось найти программу %s."
|
al@180
|
131
|
al@193
|
132 #: tazusb:163
|
al@180
|
133 msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? "
|
al@180
|
134 msgstr "Хотите установить пакет «%s» из репозитория [y/N]? "
|
al@180
|
135
|
al@193
|
136 #: tazusb:174
|
al@180
|
137 msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported."
|
al@180
|
138 msgstr "Извините. Файловая система «%s» не поддерживается."
|
al@180
|
139
|
al@193
|
140 #: tazusb:191
|
al@180
|
141 msgid "Unmounting USB target device..."
|
al@180
|
142 msgstr "Отключение целевого устройства USB…"
|
al@180
|
143
|
al@193
|
144 #: tazusb:200
|
al@180
|
145 msgid "Mounting USB target device..."
|
al@180
|
146 msgstr "Подключение целевого устройства USB…"
|
al@180
|
147
|
al@193
|
148 #: tazusb:209
|
al@180
|
149 msgid "Mounting CD-ROM device..."
|
al@180
|
150 msgstr "Подключение устройства CD-ROM…"
|
al@180
|
151
|
al@193
|
152 #: tazusb:221
|
al@180
|
153 msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)."
|
al@180
|
154 msgstr "Не удалось подключить CD-ROM или найти на нём файловую систему (%s)."
|
al@180
|
155
|
al@193
|
156 #: tazusb:243
|
al@180
|
157 msgid "Mounting %s..."
|
al@180
|
158 msgstr "Подключение %s…"
|
al@180
|
159
|
al@193
|
160 #: tazusb:248
|
al@180
|
161 msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)."
|
al@180
|
162 msgstr "Не удалось подключить образ ISO или найти в нём файловую систему (%s)."
|
al@180
|
163
|
al@193
|
164 #: tazusb:257
|
al@180
|
165 msgid "Copying needed files from CD-ROM..."
|
al@180
|
166 msgstr "Копирование необходимых файлов с CD-ROM…"
|
al@180
|
167
|
al@193
|
168 #: tazusb:271
|
al@180
|
169 msgid "Installing a new MBR to %s"
|
al@180
|
170 msgstr "Установка новой MBR на %s"
|
al@180
|
171
|
al@193
|
172 #: tazusb:276
|
al@180
|
173 msgid "No new MBR installed to %s"
|
al@180
|
174 msgstr "Новая MBR не была установлена на %s"
|
al@180
|
175
|
al@193
|
176 #: tazusb:295
|
al@180
|
177 msgid "Installing bootloader: %s"
|
al@180
|
178 msgstr "Установка загрузчика: %s"
|
al@180
|
179
|
al@193
|
180 #: tazusb:323
|
al@180
|
181 msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? "
|
al@180
|
182 msgstr "Желаете выйти из Tazusb (exit) или перезагрузить систему (reboot)? "
|
al@180
|
183
|
al@193
|
184 #: tazusb:343
|
al@180
|
185 msgid "Setting %s as bootable..."
|
al@180
|
186 msgstr "Установка загрузочного бита на %s…"
|
al@180
|
187
|
al@193
|
188 #: tazusb:359
|
al@180
|
189 msgid "Gen swap"
|
al@180
|
190 msgstr "Создание swap"
|
al@180
|
191
|
al@193
|
192 #: tazusb:361
|
al@180
|
193 msgid ""
|
al@180
|
194 "Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more "
|
al@180
|
195 "memory available (empty value to exit)."
|
al@180
|
196 msgstr ""
|
al@180
|
197 "Будет создан файл подкачки в %s. Он будет использоваться при каждой "
|
al@180
|
198 "перезагрузке для того, чтобы увеличить размер доступной памяти (пустой ввод, "
|
al@180
|
199 "чтобы выйти)."
|
al@180
|
200
|
al@193
|
201 #: tazusb:364
|
al@180
|
202 msgid "Swap file in MB: "
|
al@180
|
203 msgstr "Размер файла подкачки в МБ: "
|
al@180
|
204
|
al@193
|
205 #: tazusb:367
|
al@180
|
206 msgid "Empty value. Exiting..."
|
al@180
|
207 msgstr "Пустое значение. Выход…"
|
al@180
|
208
|
al@193
|
209 #: tazusb:387
|
al@180
|
210 msgid "Clean"
|
al@180
|
211 msgstr "Очистка"
|
al@180
|
212
|
al@193
|
213 #: tazusb:389
|
al@180
|
214 msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space."
|
al@180
|
215 msgstr ""
|
al@180
|
216 "Будут удалены старые файлы %s для того, чтобы увеличить доступное дисковое "
|
al@180
|
217 "пространство."
|
al@180
|
218
|
al@193
|
219 #: tazusb:394
|
al@180
|
220 msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? "
|
al@180
|
221 msgstr "Хотите ли вы удалить «%s» (Yes/no/exit)? "
|
al@180
|
222
|
al@193
|
223 #: tazusb:402
|
al@180
|
224 msgid "No filesystems selected, exiting..."
|
al@180
|
225 msgstr "Файловая система не выбрана, выход…"
|
al@180
|
226
|
al@193
|
227 #: tazusb:424
|
al@180
|
228 msgid "Write filesystem"
|
al@180
|
229 msgstr "Запись файловой системы"
|
al@180
|
230
|
al@193
|
231 #: tazusb:426
|
al@180
|
232 msgid ""
|
al@180
|
233 "The command writefs will write all the current filesystem into a suitable "
|
al@180
|
234 "cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media."
|
al@180
|
235 msgstr ""
|
al@180
|
236 "Команда writefs запишет текущую файловую систему в соответствующий архив "
|
al@180
|
237 "cpio (%s), который можно использовать для загрузочного LiveUSB."
|
al@180
|
238
|
al@193
|
239 #: tazusb:430
|
al@180
|
240 msgid "Archive compression: %s"
|
al@180
|
241 msgstr "Сжатие архива: %s"
|
al@180
|
242
|
al@193
|
243 #: tazusb:437
|
al@180
|
244 msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?"
|
al@180
|
245 msgstr "Хотите ли вы удалить настройки звуковой карты и экрана?"
|
al@180
|
246
|
al@193
|
247 #: tazusb:438 tazusb:456
|
al@180
|
248 msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): "
|
al@180
|
249 msgstr "Нажмите Enter, чтобы сохранить настройки или ответьте (No|yes|exit): "
|
al@180
|
250
|
al@193
|
251 #: tazusb:444
|
al@180
|
252 msgid "Removing current sound card and screen configurations..."
|
al@180
|
253 msgstr "Удаление настроек текущих звуковой карты и экрана…"
|
al@180
|
254
|
al@193
|
255 #: tazusb:449
|
al@180
|
256 msgid "Keeping current sound card and screen configurations..."
|
al@180
|
257 msgstr "Настройки текущих звуковой карты и экрана сохранены…"
|
al@180
|
258
|
al@193
|
259 #: tazusb:455
|
al@180
|
260 msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?"
|
al@180
|
261 msgstr "Хотите ли вы удалить настройки локали и раскладки клавиатуры?"
|
al@180
|
262
|
al@193
|
263 #: tazusb:462
|
al@180
|
264 msgid "Removing current locale/keymap settings..."
|
al@180
|
265 msgstr "Удаление настроек текущей локали и раскладки клавиатуры…"
|
al@180
|
266
|
al@193
|
267 #: tazusb:466
|
al@180
|
268 msgid "Keeping current locale/keymap settings..."
|
al@180
|
269 msgstr "Настройки текущей локали и клавиатуры сохранены…"
|
al@180
|
270
|
al@193
|
271 #: tazusb:504
|
al@180
|
272 msgid "Creating %s with lzma compression... "
|
al@180
|
273 msgstr "Создание %s со сжатием lzma… "
|
al@180
|
274
|
al@193
|
275 #: tazusb:508
|
al@180
|
276 msgid "Creating %s with gzip compression... "
|
al@180
|
277 msgstr "Создание %s со сжатием gzip… "
|
al@180
|
278
|
al@193
|
279 #: tazusb:513
|
al@180
|
280 msgid "Creating %s without compression... "
|
al@180
|
281 msgstr "Создание %s без сжатия… "
|
al@180
|
282
|
al@193
|
283 #: tazusb:525
|
al@180
|
284 msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!"
|
al@180
|
285 msgstr ""
|
al@180
|
286 "Перемещение %s на носитель. Не забудьте его отключить, помните об отложенной "
|
al@180
|
287 "записи!"
|
al@180
|
288
|
al@193
|
289 #: tazusb:534 tazusb:536
|
al@181
|
290 msgid "%s is located in %s"
|
al@181
|
291 msgstr "Файл %s расположен в %s"
|
al@180
|
292
|
al@193
|
293 #: tazusb:540
|
al@180
|
294 msgid "Root filesystem size: %s"
|
al@180
|
295 msgstr "Размер корневой файловой системы: %s"
|
al@180
|
296
|
al@193
|
297 #: tazusb:542
|
al@180
|
298 msgid "ENTER to continue..."
|
al@180
|
299 msgstr "Нажмите Enter для продолжения…"
|
al@180
|
300
|
al@193
|
301 #: tazusb:550
|
al@180
|
302 msgid "Format a device"
|
al@180
|
303 msgstr "Форматирование устройства"
|
al@180
|
304
|
al@193
|
305 #: tazusb:559
|
al@180
|
306 msgid "Device: %s"
|
al@180
|
307 msgstr "Устройство: %s"
|
al@180
|
308
|
al@193
|
309 #: tazusb:566
|
al@180
|
310 msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition."
|
al@180
|
311 msgstr ""
|
al@180
|
312 "Устройство %s готово к использованию в качестве LiveUSB и/или раздела /home."
|
al@180
|
313
|
al@193
|
314 #: tazusb:574
|
al@180
|
315 msgid "Gen a LiveUSB media"
|
al@180
|
316 msgstr "Создание носителя LiveUSB"
|
al@180
|
317
|
al@193
|
318 #: tazusb:605
|
al@180
|
319 msgid "Please specify a valid filename on the command line."
|
al@180
|
320 msgstr "Пожалуйста, укажите допустимое имя файла в командной строке."
|
al@180
|
321
|
al@193
|
322 #: tazusb:609
|
al@180
|
323 msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media"
|
al@180
|
324 msgstr "Копирование образа ISO в носитель SliTaz LiveUSB"
|