tazusb annotate po/tazusb/ru.po @ rev 197

Add de.po files (thanks HGT)
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Sat Feb 04 09:02:33 2017 +0000 (2017-02-04)
parents a0169f6c39b6
children
rev   line source
al@180 1 # Russian translations for TazUSB
al@180 2 # Copyright (C) 2015 SliTaz
al@180 3 # This file is distributed under the same license as the TazUSB package.
al@180 4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2015.
al@180 5 #
al@180 6 msgid ""
al@180 7 msgstr ""
al@180 8 "Project-Id-Version: TazUSB 4.2.6\n"
al@180 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@193 10 "POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n"
al@180 11 "PO-Revision-Date: 2015-08-01 17:48+0300\n"
al@180 12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
al@180 13 "Language-Team: \n"
al@180 14 "Language: ru\n"
al@180 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@180 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
al@180 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@180 18 "X-Poedit-Language: Russian\n"
al@180 19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
al@180 20
al@180 21 #: tazusb:34
al@180 22 msgid "SliTaz Live USB - Version: %s"
al@180 23 msgstr "SliTaz Live USB — версия %s"
al@180 24
al@180 25 #: tazusb:36
al@180 26 msgid "Usage:"
al@180 27 msgstr "Использование:"
al@180 28
al@180 29 #: tazusb:37
al@180 30 msgid "%s [command] [compression|device]"
al@180 31 msgstr "%s [команда] [сжатие|устройство]"
al@180 32
al@180 33 #: tazusb:38
al@180 34 msgid "Commands:"
al@180 35 msgstr "Команды:"
al@180 36
al@180 37 #: tazusb:40
al@180 38 msgid "Print this short usage."
al@180 39 msgstr "Показать эту краткую справку."
al@180 40
al@180 41 #: tazusb:41
al@180 42 msgid ""
al@180 43 "Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, "
al@180 44 "gzip, none."
al@180 45 msgstr ""
al@180 46 "Сохранить текущую файловую систему в файле rootfs.gz. Поддерживаемые типы "
al@180 47 "сжатия: lzma, gzip, none (без сжатия)."
al@180 48
al@180 49 #: tazusb:42
al@180 50 msgid ""
al@193 51 "Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for "
al@193 52 "LiveUSB or /home). Default is ext3."
al@180 53 msgstr ""
al@193 54 "Форматировать устройство в файловую систему ext4, ext3, ext2 или fat32 и "
al@193 55 "присвоить метку диску (для LiveUSB или /home). По умолчанию ext3."
al@180 56
al@180 57 #: tazusb:43
al@180 58 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD."
al@180 59 msgstr "Создать загрузочный LiveUSB используя файлы с LiveCD."
al@180 60
al@180 61 #: tazusb:44
al@180 62 msgid "Create or recreate and activate additional swap memory."
al@180 63 msgstr "Создать (или переделать) и включить дополнительный файл подкачки swap."
al@180 64
al@180 65 #: tazusb:45
al@180 66 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from ISO file."
al@180 67 msgstr "Создать загрузочный LiveUSB используя файлы из образа ISO."
al@180 68
al@180 69 #: tazusb:46
al@180 70 msgid "Remove old backup filesystems to free disk space."
al@180 71 msgstr ""
al@180 72 "Удалить старые резервные копии файловой системы, чтобы освободить диск."
al@180 73
al@180 74 #: tazusb:64
al@180 75 msgid ""
al@180 76 "Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a "
al@180 77 "list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit."
al@180 78 msgstr ""
al@180 79 "Пожалуйста, укажите целевое устройство USB для команды %s. Вы можете ввести "
al@180 80 "«list», чтобы получить список устройств, «exit» или ничего не вводить, чтобы "
al@180 81 "выйти."
al@180 82
al@180 83 #: tazusb:68 tazusb:72
al@180 84 msgid "Device to use: "
al@180 85 msgstr "Используемое устройство: "
al@180 86
al@180 87 #: tazusb:77
al@180 88 msgid "No specified device or exit."
al@180 89 msgstr "Не указано устройство, выход."
al@180 90
al@180 91 #: tazusb:91
al@180 92 msgid "Unable to find device %s"
al@180 93 msgstr "Не удалось найти устройство «%s»"
al@180 94
al@193 95 #: tazusb:108
al@180 96 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): "
al@180 97 msgstr "Пожалуйста, укажите метку раздела (TazUSB): "
al@180 98
al@193 99 #: tazusb:117
pascal@183 100 msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): "
al@180 101 msgstr ""
pascal@183 102 "Пожалуйста, укажите тип файловой системы: ext2, ext3, ext4 или fat32 (ext3): "
al@180 103
al@193 104 #: tazusb:126
al@180 105 msgid "Please specify the filesystem type to %s."
al@180 106 msgstr "Пожалуйста, укажите тип файловой системы для команды «%s»."
al@180 107
al@193 108 #: tazusb:127
pascal@183 109 msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32."
pascal@183 110 msgstr "Доступные форматы: ext4, ext3 (по умолчанию), ext2 или fat32."
al@180 111
al@193 112 #: tazusb:128
al@180 113 msgid "Press enter to keep the default value."
al@180 114 msgstr "Нажмите Enter, чтобы сохранить текущее значение."
al@180 115
al@193 116 #: tazusb:130
al@180 117 msgid "File system type: "
al@180 118 msgstr "Тип файловой системы: "
al@180 119
al@193 120 #: tazusb:148 tazusb:156
al@180 121 msgid "Processing..."
al@180 122 msgstr "Обработка…"
al@180 123
al@193 124 #: tazusb:149 tazusb:157
al@193 125 msgid "Label: %s"
al@193 126 msgstr "Метка: %s"
al@193 127
al@193 128 #: tazusb:162
al@180 129 msgid "Can't find %s tool."
al@180 130 msgstr "Не удалось найти программу %s."
al@180 131
al@193 132 #: tazusb:163
al@180 133 msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? "
al@180 134 msgstr "Хотите установить пакет «%s» из репозитория [y/N]? "
al@180 135
al@193 136 #: tazusb:174
al@180 137 msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported."
al@180 138 msgstr "Извините. Файловая система «%s» не поддерживается."
al@180 139
al@193 140 #: tazusb:191
al@180 141 msgid "Unmounting USB target device..."
al@180 142 msgstr "Отключение целевого устройства USB…"
al@180 143
al@193 144 #: tazusb:200
al@180 145 msgid "Mounting USB target device..."
al@180 146 msgstr "Подключение целевого устройства USB…"
al@180 147
al@193 148 #: tazusb:209
al@180 149 msgid "Mounting CD-ROM device..."
al@180 150 msgstr "Подключение устройства CD-ROM…"
al@180 151
al@193 152 #: tazusb:221
al@180 153 msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)."
al@180 154 msgstr "Не удалось подключить CD-ROM или найти на нём файловую систему (%s)."
al@180 155
al@193 156 #: tazusb:243
al@180 157 msgid "Mounting %s..."
al@180 158 msgstr "Подключение %s…"
al@180 159
al@193 160 #: tazusb:248
al@180 161 msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)."
al@180 162 msgstr "Не удалось подключить образ ISO или найти в нём файловую систему (%s)."
al@180 163
al@193 164 #: tazusb:257
al@180 165 msgid "Copying needed files from CD-ROM..."
al@180 166 msgstr "Копирование необходимых файлов с CD-ROM…"
al@180 167
al@193 168 #: tazusb:271
al@180 169 msgid "Installing a new MBR to %s"
al@180 170 msgstr "Установка новой MBR на %s"
al@180 171
al@193 172 #: tazusb:276
al@180 173 msgid "No new MBR installed to %s"
al@180 174 msgstr "Новая MBR не была установлена на %s"
al@180 175
al@193 176 #: tazusb:295
al@180 177 msgid "Installing bootloader: %s"
al@180 178 msgstr "Установка загрузчика: %s"
al@180 179
al@193 180 #: tazusb:323
al@180 181 msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? "
al@180 182 msgstr "Желаете выйти из Tazusb (exit) или перезагрузить систему (reboot)? "
al@180 183
al@193 184 #: tazusb:343
al@180 185 msgid "Setting %s as bootable..."
al@180 186 msgstr "Установка загрузочного бита на %s…"
al@180 187
al@193 188 #: tazusb:359
al@180 189 msgid "Gen swap"
al@180 190 msgstr "Создание swap"
al@180 191
al@193 192 #: tazusb:361
al@180 193 msgid ""
al@180 194 "Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more "
al@180 195 "memory available (empty value to exit)."
al@180 196 msgstr ""
al@180 197 "Будет создан файл подкачки в %s. Он будет использоваться при каждой "
al@180 198 "перезагрузке для того, чтобы увеличить размер доступной памяти (пустой ввод, "
al@180 199 "чтобы выйти)."
al@180 200
al@193 201 #: tazusb:364
al@180 202 msgid "Swap file in MB: "
al@180 203 msgstr "Размер файла подкачки в МБ: "
al@180 204
al@193 205 #: tazusb:367
al@180 206 msgid "Empty value. Exiting..."
al@180 207 msgstr "Пустое значение. Выход…"
al@180 208
al@193 209 #: tazusb:387
al@180 210 msgid "Clean"
al@180 211 msgstr "Очистка"
al@180 212
al@193 213 #: tazusb:389
al@180 214 msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space."
al@180 215 msgstr ""
al@180 216 "Будут удалены старые файлы %s для того, чтобы увеличить доступное дисковое "
al@180 217 "пространство."
al@180 218
al@193 219 #: tazusb:394
al@180 220 msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? "
al@180 221 msgstr "Хотите ли вы удалить «%s» (Yes/no/exit)? "
al@180 222
al@193 223 #: tazusb:402
al@180 224 msgid "No filesystems selected, exiting..."
al@180 225 msgstr "Файловая система не выбрана, выход…"
al@180 226
al@193 227 #: tazusb:424
al@180 228 msgid "Write filesystem"
al@180 229 msgstr "Запись файловой системы"
al@180 230
al@193 231 #: tazusb:426
al@180 232 msgid ""
al@180 233 "The command writefs will write all the current filesystem into a suitable "
al@180 234 "cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media."
al@180 235 msgstr ""
al@180 236 "Команда writefs запишет текущую файловую систему в соответствующий архив "
al@180 237 "cpio (%s), который можно использовать для загрузочного LiveUSB."
al@180 238
al@193 239 #: tazusb:430
al@180 240 msgid "Archive compression: %s"
al@180 241 msgstr "Сжатие архива: %s"
al@180 242
al@193 243 #: tazusb:437
al@180 244 msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?"
al@180 245 msgstr "Хотите ли вы удалить настройки звуковой карты и экрана?"
al@180 246
al@193 247 #: tazusb:438 tazusb:456
al@180 248 msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): "
al@180 249 msgstr "Нажмите Enter, чтобы сохранить настройки или ответьте (No|yes|exit): "
al@180 250
al@193 251 #: tazusb:444
al@180 252 msgid "Removing current sound card and screen configurations..."
al@180 253 msgstr "Удаление настроек текущих звуковой карты и экрана…"
al@180 254
al@193 255 #: tazusb:449
al@180 256 msgid "Keeping current sound card and screen configurations..."
al@180 257 msgstr "Настройки текущих звуковой карты и экрана сохранены…"
al@180 258
al@193 259 #: tazusb:455
al@180 260 msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?"
al@180 261 msgstr "Хотите ли вы удалить настройки локали и раскладки клавиатуры?"
al@180 262
al@193 263 #: tazusb:462
al@180 264 msgid "Removing current locale/keymap settings..."
al@180 265 msgstr "Удаление настроек текущей локали и раскладки клавиатуры…"
al@180 266
al@193 267 #: tazusb:466
al@180 268 msgid "Keeping current locale/keymap settings..."
al@180 269 msgstr "Настройки текущей локали и клавиатуры сохранены…"
al@180 270
al@193 271 #: tazusb:504
al@180 272 msgid "Creating %s with lzma compression... "
al@180 273 msgstr "Создание %s со сжатием lzma… "
al@180 274
al@193 275 #: tazusb:508
al@180 276 msgid "Creating %s with gzip compression... "
al@180 277 msgstr "Создание %s со сжатием gzip… "
al@180 278
al@193 279 #: tazusb:513
al@180 280 msgid "Creating %s without compression... "
al@180 281 msgstr "Создание %s без сжатия… "
al@180 282
al@193 283 #: tazusb:525
al@180 284 msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!"
al@180 285 msgstr ""
al@180 286 "Перемещение %s на носитель. Не забудьте его отключить, помните об отложенной "
al@180 287 "записи!"
al@180 288
al@193 289 #: tazusb:534 tazusb:536
al@181 290 msgid "%s is located in %s"
al@181 291 msgstr "Файл %s расположен в %s"
al@180 292
al@193 293 #: tazusb:540
al@180 294 msgid "Root filesystem size: %s"
al@180 295 msgstr "Размер корневой файловой системы: %s"
al@180 296
al@193 297 #: tazusb:542
al@180 298 msgid "ENTER to continue..."
al@180 299 msgstr "Нажмите Enter для продолжения…"
al@180 300
al@193 301 #: tazusb:550
al@180 302 msgid "Format a device"
al@180 303 msgstr "Форматирование устройства"
al@180 304
al@193 305 #: tazusb:559
al@180 306 msgid "Device: %s"
al@180 307 msgstr "Устройство: %s"
al@180 308
al@193 309 #: tazusb:566
al@180 310 msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition."
al@180 311 msgstr ""
al@180 312 "Устройство %s готово к использованию в качестве LiveUSB и/или раздела /home."
al@180 313
al@193 314 #: tazusb:574
al@180 315 msgid "Gen a LiveUSB media"
al@180 316 msgstr "Создание носителя LiveUSB"
al@180 317
al@193 318 #: tazusb:605
al@180 319 msgid "Please specify a valid filename on the command line."
al@180 320 msgstr "Пожалуйста, укажите допустимое имя файла в командной строке."
al@180 321
al@193 322 #: tazusb:609
al@180 323 msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media"
al@180 324 msgstr "Копирование образа ISO в носитель SliTaz LiveUSB"