tazpkg rev 900
Update 'pt_BR.po' file.
author | Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt> |
---|---|
date | Sun Mar 27 05:42:19 2016 -0300 (2016-03-27) |
parents | 54ebb19d4cc6 |
children | 98aa6b03a531 |
files | po/pt_BR.po |
line diff
1.1 --- a/po/pt_BR.po Wed Mar 09 05:22:42 2016 +0200 1.2 +++ b/po/pt_BR.po Sun Mar 27 05:42:19 2016 -0300 1.3 @@ -8,14 +8,15 @@ 1.4 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n" 1.5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.6 "POT-Creation-Date: 2016-03-09 04:42+0200\n" 1.7 -"PO-Revision-Date: 2014-03-06 22:34-0300\n" 1.8 -"Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n" 1.9 +"PO-Revision-Date: 2016-03-27 05:40-0300\n" 1.10 +"Last-Translator: Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>\n" 1.11 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n" 1.12 "Language: pt_BR\n" 1.13 "MIME-Version: 1.0\n" 1.14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 1.17 +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" 1.18 1.19 #: tazpkg:105 1.20 msgid "Creating folder \"%s\"..." 1.21 @@ -26,45 +27,40 @@ 1.22 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando." 1.23 1.24 #: tazpkg:144 1.25 -#, fuzzy 1.26 msgid "Please specify a list name on the command line." 1.27 -msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando." 1.28 +msgstr "Por favor especifique uma lista de nome na linha de comando." 1.29 1.30 #: tazpkg:147 1.31 -#, fuzzy 1.32 msgid "Please specify a flavor name on the command line." 1.33 -msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando." 1.34 +msgstr "Por favor especifique o nome do flavor na linha de comando." 1.35 1.36 #: tazpkg:150 1.37 -#, fuzzy 1.38 msgid "Please specify a release name on the command line." 1.39 -msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando." 1.40 +msgstr "Por favor especifique o nome do lançamento na linha de comando." 1.41 1.42 #: tazpkg:153 1.43 msgid "Unable to find file \"%s\"" 1.44 -msgstr "Não encontrado: \"%s\"" 1.45 +msgstr "Incapaz de encontrar o arquivo: \"%s\"" 1.46 1.47 #: tazpkg:156 1.48 -#, fuzzy 1.49 msgid "Please specify an existing folder name on the command line." 1.50 -msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando." 1.51 +msgstr "Por favor especifique um diretório existente na linha de comando." 1.52 1.53 #: tazpkg:159 1.54 -#, fuzzy 1.55 msgid "Please specify a pattern to search for." 1.56 -msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de arquivo para buscar." 1.57 +msgstr "Por favor especifique um nome padrão para buscar." 1.58 1.59 #: tazpkg:162 1.60 msgid "Unable to find the receipt \"%s\"" 1.61 -msgstr "Arquivo receipt não encontrado: %s" 1.62 +msgstr "Incapaz de localizar o receipt: %s" 1.63 1.64 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:198 modules/recompress:19 1.65 msgid "Extracting package..." 1.66 -msgstr "Extraindo..." 1.67 +msgstr "Extraindo pacote..." 1.68 1.69 #: tazpkg:244 modules/list:44 1.70 msgid "base-system" 1.71 -msgstr "base-system" 1.72 +msgstr "base do sistema" 1.73 1.74 #: tazpkg:244 modules/list:44 1.75 msgid "x-window" 1.76 @@ -76,7 +72,7 @@ 1.77 1.78 #: tazpkg:245 modules/list:45 1.79 msgid "network" 1.80 -msgstr "network" 1.81 +msgstr "rede" 1.82 1.83 #: tazpkg:246 modules/list:46 1.84 msgid "graphics" 1.85 @@ -96,7 +92,7 @@ 1.86 1.87 #: tazpkg:248 modules/list:48 1.88 msgid "system-tools" 1.89 -msgstr "ferramentas-do-sistema" 1.90 +msgstr "ferramentas" 1.91 1.92 #: tazpkg:248 modules/list:48 1.93 msgid "security" 1.94 @@ -116,12 +112,11 @@ 1.95 1.96 #: tazpkg:250 modules/list:50 1.97 msgid "non-free" 1.98 -msgstr "não-livre" 1.99 +msgstr "não livre" 1.100 1.101 #: tazpkg:435 1.102 -#, fuzzy 1.103 msgid "Done: %s" 1.104 -msgstr "Tamanho: %s" 1.105 +msgstr "Feito: %s" 1.106 1.107 #: tazpkg:511 1.108 msgid "TazPkg SHell." 1.109 @@ -137,36 +132,31 @@ 1.110 1.111 #: modules/block:18 modules/remove:101 1.112 msgid "Package \"%s\" is not installed." 1.113 -msgstr "%s não está instalado." 1.114 +msgstr "Pacote \"%s\" não está instalado." 1.115 1.116 #: modules/block:27 1.117 -#, fuzzy 1.118 msgid "Package \"%s\" is already blocked." 1.119 -msgstr "%s já está instalado." 1.120 +msgstr "Pacote \"%s\" já está bloqueado." 1.121 1.122 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:403 modules/install:599 1.123 -#, fuzzy 1.124 msgid "Package \"%s\" blocked." 1.125 -msgstr "%s não está instalado." 1.126 +msgstr "Pacote \"%s\" bloqueado." 1.127 1.128 #: modules/block:43 modules/block:56 1.129 -#, fuzzy 1.130 msgid "Package \"%s\" unblocked." 1.131 -msgstr "%s não está instalado." 1.132 +msgstr "Pacote \"%s\" desbloqueado." 1.133 1.134 #: modules/block:45 1.135 -#, fuzzy 1.136 msgid "Package \"%s\" is not blocked." 1.137 -msgstr "%s não está instalado." 1.138 +msgstr "Pacote \"%s\" não está bloqueado." 1.139 1.140 #: modules/bugs:21 1.141 msgid "No known bugs." 1.142 msgstr "Sem bugs conhecidos." 1.143 1.144 #: modules/bugs:23 1.145 -#, fuzzy 1.146 msgid "Known bugs in packages" 1.147 -msgstr "Mostra bugs conhecidos dos pacotes" 1.148 +msgstr "Bugs conhecidos nos pacotes" 1.149 1.150 #: modules/bugs:30 1.151 msgid "Bug list completed" 1.152 @@ -181,9 +171,8 @@ 1.153 msgstr "Limpando o diretório de cache..." 1.154 1.155 #: modules/cache:23 1.156 -#, fuzzy 1.157 msgid "Path: %s" 1.158 -msgstr "Caminho:" 1.159 +msgstr "Caminho: %s" 1.160 1.161 #: modules/cache:28 1.162 msgid "%s file removed from cache (%s)." 1.163 @@ -235,12 +224,11 @@ 1.164 1.165 #: modules/check:141 1.166 msgid "Mismatch checksum of installed files:" 1.167 -msgstr "" 1.168 +msgstr "Soma checksum dos arquivos instalados:" 1.169 1.170 #: modules/check:160 1.171 -#, fuzzy 1.172 msgid "Check file providers:" 1.173 -msgstr "Checar atualizações" 1.174 +msgstr "Checar arquivos oferecidos:" 1.175 1.176 #: modules/check:171 1.177 msgid "The following packages provide file \"%s\":" 1.178 @@ -251,9 +239,8 @@ 1.179 msgstr "(substituído por %s)" 1.180 1.181 #: modules/check:188 1.182 -#, fuzzy 1.183 msgid "Alien files:" 1.184 -msgstr "Pacotes instalados:" 1.185 +msgstr "Arquivos alien:" 1.186 1.187 #: modules/check:189 1.188 msgid "No package has installed the following files:" 1.189 @@ -291,38 +278,35 @@ 1.190 1.191 #: modules/convert:626 1.192 msgid "Arch \"%s\" not supported." 1.193 -msgstr "" 1.194 +msgstr "Arquitetura \"%s\" não suportada." 1.195 1.196 #: modules/convert:776 1.197 msgid "Unsupported format" 1.198 msgstr "Formato não suportado" 1.199 1.200 #: modules/depends:121 1.201 -#, fuzzy 1.202 msgid "Total: %s package (%s)" 1.203 msgid_plural "Total: %s packages (%s)" 1.204 -msgstr[0] "Pacotes disponíveis" 1.205 -msgstr[1] "Pacotes disponíveis" 1.206 +msgstr[0] "Total: %s pacote (%s)" 1.207 +msgstr[1] "Total: %s pacotes (%s)" 1.208 1.209 #: modules/depends:128 1.210 -#, fuzzy 1.211 msgid "To install: %s package (%s)" 1.212 msgid_plural "To install: %s packages (%s)" 1.213 -msgstr[0] "%s pacote instalado" 1.214 -msgstr[1] "%s pacote instalado" 1.215 +msgstr[0] "Instalar: %s pacote (%s)" 1.216 +msgstr[1] "Instalar: %s pacotes (%s)" 1.217 1.218 #: modules/description:73 1.219 msgid "Description of package \"%s\"" 1.220 msgstr "Descrição de: %s" 1.221 1.222 #: modules/description:80 1.223 -#, fuzzy 1.224 msgid "Description absent." 1.225 -msgstr "Descrição" 1.226 +msgstr "Descrição ausente." 1.227 1.228 #: modules/extract:36 1.229 msgid "Extracting package \"%s\"" 1.230 -msgstr "Extraindo: %s" 1.231 +msgstr "Extraindo pacote \"%s\"" 1.232 1.233 #: modules/extract:47 modules/recompress:35 1.234 msgid "Copying original package..." 1.235 @@ -334,11 +318,11 @@ 1.236 1.237 #: modules/find-depends:21 1.238 msgid "Find depends..." 1.239 -msgstr "" 1.240 +msgstr "Procurando dependências..." 1.241 1.242 #: modules/find-depends:42 1.243 msgid "for %s" 1.244 -msgstr "" 1.245 +msgstr "para %s" 1.246 1.247 #: modules/flavor:94 1.248 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort." 1.249 @@ -346,12 +330,11 @@ 1.250 1.251 #: modules/get:138 modules/getenv:59 1.252 msgid "File \"%s\" empty." 1.253 -msgstr "" 1.254 +msgstr "Arquivo \"%s\" vazio." 1.255 1.256 #: modules/get:139 modules/get:145 1.257 -#, fuzzy 1.258 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list." 1.259 -msgstr "Não encontrado: %s na lista de pacotes do mirror." 1.260 +msgstr "Incapaz de encontrar \"%s\" na lista extra de pacotes." 1.261 1.262 #: modules/get:163 modules/get:363 1.263 msgid "Package \"%s\" already in the cache" 1.264 @@ -363,11 +346,13 @@ 1.265 1.266 #: modules/get:378 1.267 msgid "Checksum error for \"%s\"" 1.268 -msgstr "" 1.269 +msgstr "Erro da checksum para \"%s\"" 1.270 1.271 #: modules/get:388 1.272 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again." 1.273 msgstr "" 1.274 +"Por favor espere até que a sincronização do mirror seja concluída e tente " 1.275 +"novamente." 1.276 1.277 #: modules/get:412 modules/install:612 1.278 msgid "\"%s\" package is already installed." 1.279 @@ -383,15 +368,15 @@ 1.280 1.281 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/getenv:59 modules/getenv:160 1.282 msgid "Please run tazpkg as root." 1.283 -msgstr "" 1.284 +msgstr "Por favor execute tazpkg como root." 1.285 1.286 #: modules/getenv:121 modules/getenv:146 1.287 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..." 1.288 -msgstr "" 1.289 +msgstr "Arquivo \"%s\" gerado. Aguarde..." 1.290 1.291 #: modules/getenv:160 1.292 msgid "Old \"%s\"." 1.293 -msgstr "" 1.294 +msgstr "Antigo \"%s\"." 1.295 1.296 #: modules/help:17 modules/summary:18 1.297 msgid "SliTaz package manager - Version: %s" 1.298 @@ -419,7 +404,7 @@ 1.299 1.300 #: modules/help:27 1.301 msgid "Show help on the TazPkg commands" 1.302 -msgstr "" 1.303 +msgstr "Mostra os comandos de ajuda do TazPkg" 1.304 1.305 #: modules/help:28 1.306 msgid "Show TazPkg activity log" 1.307 @@ -430,13 +415,12 @@ 1.308 msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache" 1.309 1.310 #: modules/help:30 1.311 -#, fuzzy 1.312 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache" 1.313 -msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache" 1.314 +msgstr "Lista pacotes baixados para o cache do TazPkg" 1.315 1.316 #: modules/help:31 1.317 msgid "Run interactive TazPkg shell" 1.318 -msgstr "" 1.319 +msgstr "Executa TazPkg SHell interativo" 1.320 1.321 #: modules/help:33 1.322 msgid "List installed packages on the system" 1.323 @@ -475,7 +459,6 @@ 1.324 msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror" 1.325 1.326 #: modules/help:44 1.327 -#, fuzzy 1.328 msgid "Install all packages from a list of packages" 1.329 msgstr "Instala todos os pacotes de uma lista de pacotes." 1.330 1.331 @@ -564,9 +547,8 @@ 1.332 msgstr "Converte um pacote deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk para tazpkg" 1.333 1.334 #: modules/help:67 1.335 -#, fuzzy 1.336 msgid "Print list of suggested packages" 1.337 -msgstr "Lista de todos os pacotes instalados" 1.338 +msgstr "Imprime uma lista de pacotes sugeridos" 1.339 1.340 #: modules/help:69 1.341 msgid "Recharge your packages.list from the mirror" 1.342 @@ -598,51 +580,45 @@ 1.343 1.344 #: modules/help:76 1.345 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages" 1.346 -msgstr "" 1.347 +msgstr "Cria um banco de dados do TazPkg no diretório com pacotes *.tazpkg" 1.348 1.349 #: modules/help:105 modules/help:136 1.350 -#, fuzzy 1.351 msgid "Sorry, no help for \"%s\"" 1.352 -msgstr "Resultados da busca para: %s" 1.353 +msgstr "Desculpe, nenhum resultado para \"%s\"" 1.354 1.355 #: modules/help:112 1.356 msgid "%d help topic available:" 1.357 msgid_plural "%d help topics available:" 1.358 -msgstr[0] "" 1.359 -msgstr[1] "" 1.360 +msgstr[0] "%d tópico de ajuda disponível:" 1.361 +msgstr[1] "%d tópicos de ajuda disponíveis:" 1.362 1.363 #: modules/help:166 1.364 msgid "%s" 1.365 -msgstr "" 1.366 +msgstr "%s" 1.367 1.368 #: modules/info:33 1.369 -#, fuzzy 1.370 msgid "local package" 1.371 -msgstr "Pacotes disponíveis" 1.372 +msgstr "Pacotes locais" 1.373 1.374 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:950 1.375 -#, fuzzy 1.376 msgid "installed package" 1.377 msgstr "%s pacote instalado" 1.378 1.379 #: modules/info:45 1.380 -#, fuzzy 1.381 msgid "(new version \"%s\" available)" 1.382 -msgstr "Nova Versão %s" 1.383 +msgstr "(nova versão \"%s\" disponível)" 1.384 1.385 #: modules/info:50 1.386 msgid "(new build available)" 1.387 -msgstr "" 1.388 +msgstr "(nova compilação disponível)" 1.389 1.390 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:953 1.391 -#, fuzzy 1.392 msgid "mirrored package" 1.393 -msgstr "Pacotes no mirror:" 1.394 +msgstr "pacote espelhado" 1.395 1.396 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:972 1.397 -#, fuzzy 1.398 msgid "Package \"%s\" not available." 1.399 -msgstr "%s não está instalado." 1.400 +msgstr "Pacote \"%s\" não disponível." 1.401 1.402 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100 1.403 msgid "" 1.404 @@ -658,24 +634,23 @@ 1.405 1.406 #: modules/info:107 1.407 msgid "Package : %s" 1.408 -msgstr "Pacote : %s" 1.409 +msgstr "Pacote : %s" 1.410 1.411 #: modules/info:108 1.412 -#, fuzzy 1.413 msgid "State : %s" 1.414 -msgstr "Tamanho: %s" 1.415 +msgstr "Estado : %s" 1.416 1.417 #: modules/info:109 1.418 msgid "Version : %s" 1.419 -msgstr "Versão : %s" 1.420 +msgstr "Versão : %s" 1.421 1.422 #: modules/info:110 1.423 msgid "Category : %s" 1.424 -msgstr "Categoria : %s" 1.425 +msgstr "Categoria : %s" 1.426 1.427 #: modules/info:111 1.428 msgid "Short desc : %s" 1.429 -msgstr "Descrição : %s" 1.430 +msgstr "Descrição : %s" 1.431 1.432 #: modules/info:112 1.433 msgid "Maintainer : %s" 1.434 @@ -683,7 +658,7 @@ 1.435 1.436 #: modules/info:113 1.437 msgid "License : %s" 1.438 -msgstr "Licença : %s" 1.439 +msgstr "Licença : %s" 1.440 1.441 #: modules/info:114 1.442 msgid "Depends : %s" 1.443 @@ -691,7 +666,7 @@ 1.444 1.445 #: modules/info:115 1.446 msgid "Suggested : %s" 1.447 -msgstr "Sugeridos : %s" 1.448 +msgstr "Sugeridos : %s" 1.449 1.450 #: modules/info:116 1.451 msgid "Build deps : %s" 1.452 @@ -699,7 +674,7 @@ 1.453 1.454 #: modules/info:117 1.455 msgid "Wanted src : %s" 1.456 -msgstr "Fontes requeridos : %s" 1.457 +msgstr "Fontes requeridas : %s" 1.458 1.459 #: modules/info:118 1.460 msgid "Web site : %s" 1.461 @@ -707,21 +682,19 @@ 1.462 1.463 #: modules/info:119 1.464 msgid "Conf. files: %s" 1.465 -msgstr "" 1.466 +msgstr "Conf. arquivos: %s" 1.467 1.468 #: modules/info:120 1.469 -#, fuzzy 1.470 msgid "Provide : %s" 1.471 -msgstr "Pacote : %s" 1.472 +msgstr "Fornece : %s" 1.473 1.474 #: modules/info:121 1.475 -#, fuzzy 1.476 msgid "Size : %s" 1.477 msgstr "Tamanho: %s" 1.478 1.479 #: modules/info:122 1.480 msgid "Tags : %s" 1.481 -msgstr "" 1.482 +msgstr "Etiquetas: %s" 1.483 1.484 #: modules/install:109 1.485 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"." 1.486 @@ -733,7 +706,7 @@ 1.487 1.488 #: modules/install:122 1.489 msgid "Missing package \"%s\"" 1.490 -msgstr "Falta: %s" 1.491 +msgstr "Pacote faltando \"%s\"" 1.492 1.493 #: modules/install:126 1.494 msgid "%s missing package to install." 1.495 @@ -754,37 +727,32 @@ 1.496 msgstr "Deixando dependências para %s não resolvidas." 1.497 1.498 #: modules/install:187 1.499 -#, fuzzy 1.500 msgid "The package will be installed but will probably not work." 1.501 -msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará." 1.502 +msgstr "O pacote será instalado mas provavelmente não funcionará." 1.503 1.504 #: modules/install:258 1.505 -#, fuzzy 1.506 msgid "Execute pre-install commands..." 1.507 -msgstr "Checando dependências de pós instalação..." 1.508 +msgstr "Execute comandos de pré-instalação..." 1.509 1.510 #: modules/install:272 modules/reconfigure:36 1.511 -#, fuzzy 1.512 msgid "Execute post-install commands..." 1.513 -msgstr "Checando dependências de pós instalação..." 1.514 +msgstr "Execute comandos de pós-instalação..." 1.515 1.516 #: modules/install:342 1.517 -#, fuzzy 1.518 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)" 1.519 -msgstr "Instalação de: %s" 1.520 +msgstr "Instalação do pacote \"%s\" (%s)" 1.521 1.522 #: modules/install:344 1.523 msgid "Installation of package \"%s\"" 1.524 -msgstr "Instalação de: %s" 1.525 +msgstr "Instalação do pacote \"%s\"" 1.526 1.527 #: modules/install:352 1.528 msgid "Copying package..." 1.529 -msgstr "Copiando..." 1.530 +msgstr "Copiando pacote..." 1.531 1.532 #: modules/install:382 1.533 -#, fuzzy 1.534 msgid "Remember modified packages..." 1.535 -msgstr "Removendo antigo..." 1.536 +msgstr "Lembre-se de pacotes modificados..." 1.537 1.538 #: modules/install:444 1.539 msgid "Saving configuration files..." 1.540 @@ -792,21 +760,19 @@ 1.541 1.542 #: modules/install:475 1.543 msgid "Installing package..." 1.544 -msgstr "Instalando..." 1.545 +msgstr "Instalando pacote..." 1.546 1.547 #: modules/install:495 1.548 -#, fuzzy 1.549 msgid "Removing old files..." 1.550 -msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..." 1.551 +msgstr "Removendo arquivos antigos..." 1.552 1.553 #: modules/install:511 1.554 msgid "Removing all tmp files..." 1.555 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..." 1.556 1.557 #: modules/install:536 modules/remove:219 1.558 -#, fuzzy 1.559 msgid "Update system databases..." 1.560 -msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..." 1.561 +msgstr "Atualizando banco de dados do sistema..." 1.562 1.563 #: modules/install:576 1.564 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed." 1.565 @@ -821,9 +787,8 @@ 1.566 msgstr "Liga todas as dependências perdidas? (y/N)" 1.567 1.568 #: modules/link:45 1.569 -#, fuzzy 1.570 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\"" 1.571 -msgstr "Checando dependências para: %s" 1.572 +msgstr "Deixando dependências não resolvidas para \"%s\"" 1.573 1.574 #: modules/link:46 1.575 msgid "The package is installed but probably will not work." 1.576 @@ -831,12 +796,11 @@ 1.577 1.578 #: modules/list:50 1.579 msgid "all" 1.580 -msgstr "Todos" 1.581 +msgstr "todos" 1.582 1.583 #: modules/list:50 1.584 -#, fuzzy 1.585 msgid "extra" 1.586 -msgstr "Extrair" 1.587 +msgstr "extra" 1.588 1.589 #: modules/list:82 1.590 msgid "Blocked packages" 1.591 @@ -850,7 +814,7 @@ 1.592 1.593 #: modules/list:90 1.594 msgid "No blocked packages found." 1.595 -msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado." 1.596 +msgstr "Nenhum pacote bloqueado localizado." 1.597 1.598 #: modules/list:97 1.599 msgid "Packages categories" 1.600 @@ -863,14 +827,12 @@ 1.601 msgstr[1] "%s categorias" 1.602 1.603 #: modules/list:111 1.604 -#, fuzzy 1.605 msgid "Linked packages" 1.606 -msgstr "Pacotes ligáveis" 1.607 +msgstr "Pacotes vinculados" 1.608 1.609 #: modules/list:124 1.610 -#, fuzzy 1.611 msgid "No linked packages found." 1.612 -msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado." 1.613 +msgstr "Nenhum pacote vinculado localizado." 1.614 1.615 #: modules/list:131 1.616 msgid "List of all installed packages" 1.617 @@ -994,34 +956,31 @@ 1.618 1.619 #: modules/mkdb:74 1.620 msgid "Input folder not specified" 1.621 -msgstr "" 1.622 +msgstr "Diretório de entrada não especificado" 1.623 1.624 #: modules/mkdb:80 1.625 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\"" 1.626 -msgstr "" 1.627 +msgstr "Sem permissão de gravação no diretório \"%s\"" 1.628 1.629 #: modules/mkdb:84 1.630 -#, fuzzy 1.631 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages" 1.632 -msgstr "%s não se parece com um pacote do %s!" 1.633 +msgstr "Diretório \"%s\" não contém pacotes" 1.634 1.635 #: modules/mkdb:102 1.636 -#, fuzzy 1.637 msgid "Packages DB already exists." 1.638 -msgstr "%s já está instalado." 1.639 +msgstr "O banco de pacotes já existe." 1.640 1.641 #: modules/mkdb:110 1.642 msgid "Calculate %s..." 1.643 -msgstr "" 1.644 +msgstr "Calcular %s..." 1.645 1.646 #: modules/pack:22 1.647 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation." 1.648 msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação." 1.649 1.650 #: modules/pack:26 1.651 -#, fuzzy 1.652 msgid "Packing package \"%s\"" 1.653 -msgstr "Extraindo: %s" 1.654 +msgstr "Empacotando \"%s\"" 1.655 1.656 #: modules/pack:29 1.657 msgid "Creating the list of files..." 1.658 @@ -1056,54 +1015,48 @@ 1.659 msgstr "Tamanho: %s" 1.660 1.661 #: modules/recharge:48 1.662 -#, fuzzy 1.663 msgid "Restoring database files..." 1.664 -msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..." 1.665 +msgstr "Restaurando banco de dados..." 1.666 1.667 #: modules/recharge:56 1.668 -#, fuzzy 1.669 msgid "Recharging failed" 1.670 -msgstr "Recarregando lista..." 1.671 +msgstr "Verificação falhou" 1.672 1.673 #: modules/recharge:70 1.674 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist." 1.675 -msgstr "%s não existe." 1.676 +msgstr "Repositório \"%s\" não existe." 1.677 1.678 #: modules/recharge:87 modules/summary:33 1.679 msgid "Undigest %s" 1.680 msgstr "Undigest %s" 1.681 1.682 #: modules/recharge:90 1.683 -#, fuzzy 1.684 msgid "Recharging repository \"%s\"" 1.685 -msgstr "Recarregando mirror undigest %s:" 1.686 +msgstr "Verificando repositório \"%s\"" 1.687 1.688 #: modules/recharge:99 1.689 -#, fuzzy 1.690 msgid "Checking..." 1.691 -msgstr "Checando atualizações" 1.692 +msgstr "Verificando..." 1.693 1.694 #: modules/recharge:105 1.695 msgid "Database timestamp: %s" 1.696 -msgstr "" 1.697 +msgstr "Tempo do Banco de Dados: %s" 1.698 1.699 #: modules/recharge:110 1.700 msgid "Repository \"%s\" is up to date." 1.701 -msgstr "%s atualizado." 1.702 +msgstr "Repositório \"%s\" é atual." 1.703 1.704 #: modules/recharge:116 1.705 msgid "Creating backup of the last packages list..." 1.706 msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..." 1.707 1.708 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146 1.709 -#, fuzzy 1.710 msgid "Getting \"%s\"..." 1.711 -msgstr "Criando \"%s\"..." 1.712 +msgstr "Obtendo \"%s\"..." 1.713 1.714 #: modules/recharge:161 1.715 -#, fuzzy 1.716 msgid "Last database is ready to use." 1.717 -msgstr "Arquivo mais recente pronto para uso." 1.718 +msgstr "Banco de Dados recente e pronto para uso." 1.719 1.720 #: modules/recharge:184 1.721 msgid "%s new package on the mirror." 1.722 @@ -1121,11 +1074,11 @@ 1.723 1.724 #: modules/recompress:32 1.725 msgid "Recompressing package \"%s\"" 1.726 -msgstr "Recomprimindo: %s" 1.727 +msgstr "Recomprimindo pacote %s" 1.728 1.729 #: modules/recompress:42 1.730 msgid "Recompressing the FS..." 1.731 -msgstr "Recomprimindo o sistema de arquivos..." 1.732 +msgstr "Recomprimindo caminho dos arquivos..." 1.733 1.734 #: modules/recompress:47 1.735 msgid "Creating new package..." 1.736 @@ -1136,14 +1089,12 @@ 1.737 msgstr "Nada a se fazer para %s." 1.738 1.739 #: modules/remove:38 1.740 -#, fuzzy 1.741 msgid "Execute pre-remove commands..." 1.742 -msgstr "Checando dependências de pós instalação..." 1.743 +msgstr "Executando comandos de pré-remoção..." 1.744 1.745 #: modules/remove:51 1.746 -#, fuzzy 1.747 msgid "Execute post-remove commands..." 1.748 -msgstr "Checando dependências de pós instalação..." 1.749 +msgstr "Executando comandos de pós-remoção..." 1.750 1.751 #: modules/remove:111 1.752 msgid "The following packages depend on package \"%s\":" 1.753 @@ -1174,9 +1125,8 @@ 1.754 msgstr "Removendo arquivos receipt..." 1.755 1.756 #: modules/remove:248 1.757 -#, fuzzy 1.758 msgid "Package \"%s\" (%s) removed." 1.759 -msgstr "Pacote %s (%s) não está instalado." 1.760 +msgstr "Pacote \"%s\" (%s) removido." 1.761 1.762 #: modules/remove:261 1.763 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)" 1.764 @@ -1191,11 +1141,12 @@ 1.765 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be " 1.766 "reinstalled." 1.767 msgstr "" 1.768 +"Pacote \"%s\" foi modificado por \"%s\" e outros pacotes. Isso não será " 1.769 +"reinstalado." 1.770 1.771 #: modules/remove:286 1.772 -#, fuzzy 1.773 msgid "Check \"%s\" for reinstallation." 1.774 -msgstr "Verifica %s para reinstalação" 1.775 +msgstr "Verifica \"%s\" para reinstalação" 1.776 1.777 #: modules/repack:16 1.778 msgid "Repacking \"%s\"" 1.779 @@ -1266,44 +1217,42 @@ 1.780 msgstr "Resultados da busca para pacote %s" 1.781 1.782 #: modules/summary:36 1.783 -#, fuzzy 1.784 msgid "Repository:" 1.785 -msgstr "Repositório: %s" 1.786 +msgstr "Repositório:" 1.787 1.788 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1711 1.789 msgid "Last recharge:" 1.790 -msgstr "Última recarga:" 1.791 +msgstr "Última verificação:" 1.792 1.793 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1724 1.794 msgid "Today at %s." 1.795 -msgstr "" 1.796 +msgstr "Hoje em %s." 1.797 1.798 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1725 1.799 msgid "Yesterday at %s." 1.800 -msgstr "" 1.801 +msgstr "Ontem em %s." 1.802 1.803 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1722 1.804 msgid "%d day ago." 1.805 msgid_plural "%d days ago." 1.806 -msgstr[0] "" 1.807 -msgstr[1] "" 1.808 +msgstr[0] "%d dia atrás." 1.809 +msgstr[1] "%d dias atrás." 1.810 1.811 #: modules/summary:55 1.812 msgid "Database timestamp:" 1.813 -msgstr "" 1.814 +msgstr "Tempo do Banco de Dados:" 1.815 1.816 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1732 1.817 msgid "never." 1.818 -msgstr "" 1.819 +msgstr "nunca." 1.820 1.821 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1742 1.822 msgid "Mirrored packages:" 1.823 msgstr "Pacotes no mirror:" 1.824 1.825 #: modules/summary:66 1.826 -#, fuzzy 1.827 msgid "Linked packages:" 1.828 -msgstr "Pacotes ligáveis" 1.829 +msgstr "Pacotes vinculados:" 1.830 1.831 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1737 1.832 msgid "Installed packages:" 1.833 @@ -1334,9 +1283,8 @@ 1.834 msgstr "Pacote" 1.835 1.836 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:578 1.837 -#, fuzzy 1.838 msgid "Repository" 1.839 -msgstr "Repositório: %s" 1.840 +msgstr "Repositório" 1.841 1.842 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:310 1.843 #: tazpanel/pkgs.cgi:1042 1.844 @@ -1394,9 +1342,8 @@ 1.845 msgstr "Extrair" 1.846 1.847 #: tazpkg-box:79 1.848 -#, fuzzy 1.849 msgid "Downloading: %s" 1.850 -msgstr "Baixando: $pkg" 1.851 +msgstr "Baixando: %s" 1.852 1.853 #: tazpkg-notify:30 1.854 msgid "%s installed package" 1.855 @@ -1470,24 +1417,23 @@ 1.856 1.857 #: tazpanel/pkgs.cgi:192 1.858 msgid "Receipt for package %s unavailable" 1.859 -msgstr "" 1.860 +msgstr "Receipt para pacote %s indisponível" 1.861 1.862 #: tazpanel/pkgs.cgi:265 1.863 msgid "Check upgrades" 1.864 msgstr "Checar atualizações" 1.865 1.866 #: tazpanel/pkgs.cgi:267 tazpanel/pkgs.cgi:1054 1.867 -#, fuzzy 1.868 msgid "Tags" 1.869 -msgstr "Tags:" 1.870 +msgstr "Etiquetas" 1.871 1.872 #: tazpanel/pkgs.cgi:268 tazpanel/pkgs.cgi:614 1.873 msgid "Linkable packages" 1.874 -msgstr "Pacotes ligáveis" 1.875 +msgstr "Pacotes vinculáveis" 1.876 1.877 #: tazpanel/pkgs.cgi:270 1.878 msgid "Install (Non Free)" 1.879 -msgstr "Instalar (Não livre)" 1.880 +msgstr "Instalar (Não Livre)" 1.881 1.882 #: tazpanel/pkgs.cgi:272 1.883 msgid "Remove" 1.884 @@ -1506,9 +1452,8 @@ 1.885 msgstr "Desbloquear" 1.886 1.887 #: tazpanel/pkgs.cgi:276 1.888 -#, fuzzy 1.889 msgid "(Un)block" 1.890 -msgstr "Desbloquear" 1.891 +msgstr "(Des)bloquear" 1.892 1.893 #: tazpanel/pkgs.cgi:277 1.894 msgid "Repack" 1.895 @@ -1532,7 +1477,7 @@ 1.896 1.897 #: tazpanel/pkgs.cgi:282 1.898 msgid "Clean" 1.899 -msgstr "" 1.900 +msgstr "Limpar" 1.901 1.902 #: tazpanel/pkgs.cgi:283 1.903 msgid "Set link" 1.904 @@ -1543,17 +1488,14 @@ 1.905 msgstr "Remover ligação" 1.906 1.907 #: tazpanel/pkgs.cgi:285 1.908 -#, fuzzy 1.909 msgid "Add mirror" 1.910 -msgstr "mirror" 1.911 +msgstr "Adicionar mirror" 1.912 1.913 #: tazpanel/pkgs.cgi:286 1.914 -#, fuzzy 1.915 msgid "Add repository" 1.916 -msgstr "Repositório: %s" 1.917 +msgstr "Adicionar repositório" 1.918 1.919 #: tazpanel/pkgs.cgi:287 1.920 -#, fuzzy 1.921 msgid "Toggle all" 1.922 msgstr "Alternar todos" 1.923 1.924 @@ -1570,13 +1512,12 @@ 1.925 msgstr "Repositório: %s" 1.926 1.927 #: tazpanel/pkgs.cgi:359 tazpanel/pkgs.cgi:436 1.928 -#, fuzzy 1.929 msgid "Pages:" 1.930 -msgstr "Pacotes" 1.931 +msgstr "Páginas:" 1.932 1.933 #: tazpanel/pkgs.cgi:520 1.934 msgid "Web search tool" 1.935 -msgstr "" 1.936 +msgstr "Ferramenta de busca" 1.937 1.938 #: tazpanel/pkgs.cgi:522 1.939 msgid "Search" 1.940 @@ -1587,9 +1528,8 @@ 1.941 msgstr "Arquivos" 1.942 1.943 #: tazpanel/pkgs.cgi:556 1.944 -#, fuzzy 1.945 msgid "All packages" 1.946 -msgstr "Pacotes disponíveis" 1.947 +msgstr "Todos os pacotes" 1.948 1.949 #: tazpanel/pkgs.cgi:560 1.950 msgid "Categories" 1.951 @@ -1605,12 +1545,11 @@ 1.952 1.953 #: tazpanel/pkgs.cgi:592 1.954 msgid "All tags..." 1.955 -msgstr "" 1.956 +msgstr "Todas etiquetas" 1.957 1.958 #: tazpanel/pkgs.cgi:593 1.959 -#, fuzzy 1.960 msgid "All categories..." 1.961 -msgstr "Categorias" 1.962 +msgstr "Todas categorias" 1.963 1.964 #: tazpanel/pkgs.cgi:615 1.965 msgid "Listing linkable packages..." 1.966 @@ -1621,53 +1560,45 @@ 1.967 msgstr "Seleção:" 1.968 1.969 #: tazpanel/pkgs.cgi:649 1.970 -#, fuzzy 1.971 msgid "Categories list" 1.972 -msgstr "Categorias" 1.973 +msgstr "Lista de categorias" 1.974 1.975 #: tazpanel/pkgs.cgi:658 tazpanel/pkgs.cgi:1044 1.976 -#, fuzzy 1.977 msgid "Category" 1.978 -msgstr "Categoria:" 1.979 +msgstr "Categoria" 1.980 1.981 #: tazpanel/pkgs.cgi:691 tazpanel/pkgs.cgi:745 tazpanel/pkgs.cgi:1347 1.982 -#, fuzzy 1.983 msgid "Packages list" 1.984 -msgstr "Pacote %s" 1.985 +msgstr "Lista de Pacotes" 1.986 1.987 #: tazpanel/pkgs.cgi:692 tazpanel/pkgs.cgi:746 1.988 msgid "Listing packages..." 1.989 msgstr "Listando pacotes..." 1.990 1.991 #: tazpanel/pkgs.cgi:699 1.992 -#, fuzzy 1.993 msgid "All packages of category \"%s\"" 1.994 -msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s" 1.995 +msgstr "Todos pacotes da categoria: %s" 1.996 1.997 #: tazpanel/pkgs.cgi:703 1.998 -#, fuzzy 1.999 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\"" 1.1000 -msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s" 1.1001 +msgstr "Pacotes da categoria \"%s\" instalados no repositório \"%s\"" 1.1002 1.1003 #: tazpanel/pkgs.cgi:704 1.1004 -#, fuzzy 1.1005 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\"" 1.1006 -msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s" 1.1007 +msgstr "Todos os pacotes da categoria \"%s\" no repositório \"%s\"" 1.1008 1.1009 #: tazpanel/pkgs.cgi:713 1.1010 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists." 1.1011 -msgstr "" 1.1012 +msgstr "Você não pode visualizar a lista até o carregamento completo." 1.1013 1.1014 #: tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:758 tazpanel/pkgs.cgi:796 1.1015 #: tazpanel/pkgs.cgi:874 tazpanel/pkgs.cgi:1479 tazpanel/pkgs.cgi:1507 1.1016 -#, fuzzy 1.1017 msgid "Selected packages:" 1.1018 -msgstr "Pacotes bloqueados:" 1.1019 +msgstr "Pacotes selecionados:" 1.1020 1.1021 #: tazpanel/pkgs.cgi:753 1.1022 -#, fuzzy 1.1023 msgid "Packages suggested by %s" 1.1024 -msgstr "%s extraído para: %s" 1.1025 +msgstr "Pacotes sugeridos por %s" 1.1026 1.1027 #: tazpanel/pkgs.cgi:788 1.1028 msgid "Search packages" 1.1029 @@ -1694,9 +1625,8 @@ 1.1030 msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis" 1.1031 1.1032 #: tazpanel/pkgs.cgi:852 1.1033 -#, fuzzy 1.1034 msgid "Recharging log" 1.1035 -msgstr "Recarregando lista..." 1.1036 +msgstr "Recarregando log" 1.1037 1.1038 #: tazpanel/pkgs.cgi:856 1.1039 msgid "Recharging packages list" 1.1040 @@ -1715,111 +1645,92 @@ 1.1041 msgstr "Checando atualizações" 1.1042 1.1043 #: tazpanel/pkgs.cgi:911 1.1044 -#, fuzzy 1.1045 msgid "Installing: %s" 1.1046 -msgstr "Arquivos instalados: %s" 1.1047 +msgstr "Instalando: %s" 1.1048 1.1049 #: tazpanel/pkgs.cgi:912 1.1050 -#, fuzzy 1.1051 msgid "Removing: %s" 1.1052 msgstr "Removendo: %s" 1.1053 1.1054 #: tazpanel/pkgs.cgi:913 1.1055 -#, fuzzy 1.1056 msgid "Linking: %s" 1.1057 -msgstr "Falta: %s" 1.1058 +msgstr "Vinculando: %s" 1.1059 1.1060 #: tazpanel/pkgs.cgi:914 1.1061 -#, fuzzy 1.1062 msgid "Blocking: %s" 1.1063 -msgstr "Baixando: $pkg" 1.1064 +msgstr "Bloqueando: %s" 1.1065 1.1066 #: tazpanel/pkgs.cgi:915 1.1067 -#, fuzzy 1.1068 msgid "Unblocking: %s" 1.1069 -msgstr "Baixando: $pkg" 1.1070 +msgstr "Desbloqueando: %s" 1.1071 1.1072 #: tazpanel/pkgs.cgi:916 1.1073 -#, fuzzy 1.1074 msgid "(Un)blocking: %s" 1.1075 -msgstr "Baixando: $pkg" 1.1076 +msgstr "(Des)bloqueando: %s" 1.1077 1.1078 #: tazpanel/pkgs.cgi:917 1.1079 -#, fuzzy 1.1080 msgid "Repacking: %s" 1.1081 msgstr "Reempacotando: %s" 1.1082 1.1083 #: tazpanel/pkgs.cgi:943 1.1084 -#, fuzzy 1.1085 msgid "Package info" 1.1086 -msgstr "Pacote" 1.1087 +msgstr "Informação do Pacote" 1.1088 1.1089 #: tazpanel/pkgs.cgi:944 1.1090 msgid "Getting package info..." 1.1091 msgstr "Obtendo informação de pacote..." 1.1092 1.1093 #: tazpanel/pkgs.cgi:958 1.1094 -#, fuzzy 1.1095 msgid "Packages providing %s" 1.1096 -msgstr "Pacote %s" 1.1097 +msgstr "Pacotes que fornecem %s" 1.1098 1.1099 #: tazpanel/pkgs.cgi:967 1.1100 msgid "if" 1.1101 -msgstr "" 1.1102 +msgstr "se" 1.1103 1.1104 #: tazpanel/pkgs.cgi:967 1.1105 -#, fuzzy 1.1106 msgid "is installed" 1.1107 -msgstr "%s pacote instalado" 1.1108 +msgstr "está instalado" 1.1109 1.1110 #: tazpanel/pkgs.cgi:1040 1.1111 -#, fuzzy 1.1112 msgid "State" 1.1113 -msgstr "Status" 1.1114 +msgstr "Estado" 1.1115 1.1116 #: tazpanel/pkgs.cgi:1048 1.1117 -#, fuzzy 1.1118 msgid "Maintainer" 1.1119 -msgstr "Mantenedor:" 1.1120 +msgstr "Mantenedor" 1.1121 1.1122 #: tazpanel/pkgs.cgi:1050 1.1123 -#, fuzzy 1.1124 msgid "License" 1.1125 -msgstr "Licença : %s" 1.1126 +msgstr "Licença" 1.1127 1.1128 #: tazpanel/pkgs.cgi:1052 1.1129 -#, fuzzy 1.1130 msgid "Website" 1.1131 -msgstr "Website:" 1.1132 +msgstr "Website" 1.1133 1.1134 #: tazpanel/pkgs.cgi:1056 1.1135 -#, fuzzy 1.1136 msgid "Sizes" 1.1137 -msgstr "Tamanho:" 1.1138 +msgstr "Tamanhos" 1.1139 1.1140 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058 1.1141 -#, fuzzy 1.1142 msgid "Depends" 1.1143 -msgstr "Dependências:" 1.1144 +msgstr "Dependências" 1.1145 1.1146 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060 1.1147 -#, fuzzy 1.1148 msgid "Provide" 1.1149 -msgstr "Pacote : %s" 1.1150 +msgstr "Fornece" 1.1151 1.1152 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062 1.1153 -#, fuzzy 1.1154 msgid "Suggested" 1.1155 -msgstr "Sugeridos:" 1.1156 +msgstr "Sugeridos" 1.1157 1.1158 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067 1.1159 msgid "View receipt" 1.1160 -msgstr "" 1.1161 +msgstr "Ver receipt" 1.1162 1.1163 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068 1.1164 -#, fuzzy 1.1165 msgid "Improve package" 1.1166 -msgstr "Pacotes atualizados" 1.1167 +msgstr "Pacote melhorado" 1.1168 1.1169 #: tazpanel/pkgs.cgi:1091 1.1170 msgid "Installed files" 1.1171 @@ -1827,7 +1738,7 @@ 1.1172 1.1173 #: tazpanel/pkgs.cgi:1093 1.1174 msgid "Please wait" 1.1175 -msgstr "" 1.1176 +msgstr "Por favor aguarde" 1.1177 1.1178 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156 1.1179 msgid "TazPkg administration and settings" 1.1180 @@ -1850,9 +1761,8 @@ 1.1181 msgstr "Checagem completa de pacotes..." 1.1182 1.1183 #: tazpanel/pkgs.cgi:1201 tazpanel/pkgs.cgi:1212 1.1184 -#, fuzzy 1.1185 msgid "%s is installed on /mnt/packages" 1.1186 -msgstr "Pacotes instalados" 1.1187 +msgstr "%s instalados em /mnt/packages" 1.1188 1.1189 #: tazpanel/pkgs.cgi:1227 1.1190 msgid "Packages in the cache: %s (%s)" 1.1191 @@ -1872,7 +1782,7 @@ 1.1192 1.1193 #: tazpanel/pkgs.cgi:1302 1.1194 msgid "URL:" 1.1195 -msgstr "" 1.1196 +msgstr "URL:" 1.1197 1.1198 #: tazpanel/pkgs.cgi:1312 1.1199 msgid "Link to another SliTaz installation" 1.1200 @@ -1919,155 +1829,148 @@ 1.1201 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: " 1.1202 "100, turning off the pager: 0)." 1.1203 msgstr "" 1.1204 +"A lista longa de pacotes está paginada. Aqui você pode definir o tamanho da " 1.1205 +"página (padrão é: 100, desligar é: 0)." 1.1206 1.1207 #: tazpanel/pkgs.cgi:1355 1.1208 msgid "Set" 1.1209 -msgstr "" 1.1210 +msgstr "Define" 1.1211 1.1212 #: tazpanel/pkgs.cgi:1381 1.1213 -#, fuzzy 1.1214 msgid "Licenses for package %s" 1.1215 -msgstr "Arquivos perdidos para %s:" 1.1216 +msgstr "Licença para pacote %s" 1.1217 1.1218 #: tazpanel/pkgs.cgi:1402 1.1219 msgid "%s license on %s website" 1.1220 -msgstr "" 1.1221 +msgstr "%s licença %s website" 1.1222 1.1223 #: tazpanel/pkgs.cgi:1403 1.1224 msgid "Read online:" 1.1225 -msgstr "" 1.1226 +msgstr "Ler online:" 1.1227 1.1228 #: tazpanel/pkgs.cgi:1403 1.1229 msgid "Read local:" 1.1230 -msgstr "" 1.1231 +msgstr "Ler localmente:" 1.1232 1.1233 #: tazpanel/pkgs.cgi:1444 1.1234 -#, fuzzy 1.1235 msgid "Tags list" 1.1236 -msgstr "Recarregar lista" 1.1237 +msgstr "Lista de etiquetas" 1.1238 1.1239 #: tazpanel/pkgs.cgi:1448 1.1240 -#, fuzzy 1.1241 msgid "List of tags in all repositories" 1.1242 -msgstr "Lista de todos os pacotes instalados" 1.1243 +msgstr "Etiquetas de todos os repositórios" 1.1244 1.1245 #: tazpanel/pkgs.cgi:1449 1.1246 msgid "List of tags in repository \"%s\"" 1.1247 -msgstr "" 1.1248 +msgstr "Etiquetas do repositório \"%s\"" 1.1249 1.1250 #: tazpanel/pkgs.cgi:1475 1.1251 -#, fuzzy 1.1252 msgid "Tag \"%s\"" 1.1253 -msgstr "Reempacotando: %s" 1.1254 +msgstr "Etiqueta \"%s\"" 1.1255 1.1256 #: tazpanel/pkgs.cgi:1503 1.1257 -#, fuzzy 1.1258 msgid "Blocked packages list" 1.1259 -msgstr "Pacotes bloqueados" 1.1260 +msgstr "Lista de pacotes bloqueados" 1.1261 1.1262 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541 tazpanel/pkgs.cgi:1618 1.1263 -#, fuzzy 1.1264 msgid "Improve package \"%s\"" 1.1265 -msgstr "Removendo: %s" 1.1266 +msgstr "Pacote melhorado \"%s\"" 1.1267 1.1268 #: tazpanel/pkgs.cgi:1576 1.1269 msgid "Please log in using your TazBug account." 1.1270 -msgstr "" 1.1271 +msgstr "Por favor entre com a sua conta do TazBug" 1.1272 1.1273 #: tazpanel/pkgs.cgi:1580 1.1274 msgid "Login:" 1.1275 -msgstr "" 1.1276 +msgstr "Login:" 1.1277 1.1278 #: tazpanel/pkgs.cgi:1582 1.1279 msgid "Password:" 1.1280 -msgstr "" 1.1281 +msgstr "Senha:" 1.1282 1.1283 #: tazpanel/pkgs.cgi:1585 1.1284 msgid "Remember me" 1.1285 -msgstr "" 1.1286 +msgstr "Lembre me" 1.1287 1.1288 #: tazpanel/pkgs.cgi:1587 1.1289 msgid "Log in" 1.1290 -msgstr "" 1.1291 +msgstr "Entrar" 1.1292 1.1293 #: tazpanel/pkgs.cgi:1591 1.1294 msgid "Create new account" 1.1295 -msgstr "" 1.1296 +msgstr "Criar nova conta" 1.1297 1.1298 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619 tazpanel/pkgs.cgi:1676 1.1299 msgid "Back" 1.1300 -msgstr "" 1.1301 +msgstr "Voltar" 1.1302 1.1303 #: tazpanel/pkgs.cgi:1642 1.1304 msgid "How can you help:" 1.1305 -msgstr "" 1.1306 +msgstr "Como você pode ajudar:" 1.1307 1.1308 #: tazpanel/pkgs.cgi:1644 1.1309 msgid "Please select an action" 1.1310 -msgstr "" 1.1311 +msgstr "Por favor selecione uma ação" 1.1312 1.1313 #: tazpanel/pkgs.cgi:1645 1.1314 -#, fuzzy 1.1315 msgid "Report new version" 1.1316 -msgstr "Nova Versão %s" 1.1317 +msgstr "Relatar nova versão" 1.1318 1.1319 #: tazpanel/pkgs.cgi:1646 1.1320 msgid "Improve short description" 1.1321 -msgstr "" 1.1322 +msgstr "Melhorar a descrição curta" 1.1323 1.1324 #: tazpanel/pkgs.cgi:1647 1.1325 msgid "Translate short description" 1.1326 -msgstr "" 1.1327 +msgstr "Traduzir a descrição curta" 1.1328 1.1329 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648 1.1330 msgid "Add or improve description" 1.1331 -msgstr "" 1.1332 +msgstr "Adicionar ou melhorar descrição" 1.1333 1.1334 #: tazpanel/pkgs.cgi:1649 1.1335 -#, fuzzy 1.1336 msgid "Translate description" 1.1337 -msgstr "Descrição" 1.1338 +msgstr "Traduzir descrição" 1.1339 1.1340 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650 1.1341 -#, fuzzy 1.1342 msgid "Improve category" 1.1343 -msgstr "%s categoria" 1.1344 +msgstr "Melhorar categoria" 1.1345 1.1346 #: tazpanel/pkgs.cgi:1651 1.1347 msgid "Add or improve tags" 1.1348 -msgstr "" 1.1349 +msgstr "Adicionar ou melhorar etiquetas" 1.1350 1.1351 #: tazpanel/pkgs.cgi:1652 1.1352 msgid "Add application icon" 1.1353 -msgstr "" 1.1354 +msgstr "Adicionar ícone de aplicativo" 1.1355 1.1356 #: tazpanel/pkgs.cgi:1653 1.1357 msgid "Add application screenshot" 1.1358 -msgstr "" 1.1359 +msgstr "Adicionar captura de tela" 1.1360 1.1361 #: tazpanel/pkgs.cgi:1654 1.1362 msgid "Improve receipt" 1.1363 -msgstr "" 1.1364 +msgstr "Melhorar receipt" 1.1365 1.1366 #: tazpanel/pkgs.cgi:1655 1.1367 msgid "Other" 1.1368 -msgstr "" 1.1369 +msgstr "Outro" 1.1370 1.1371 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666 1.1372 msgid "Send" 1.1373 -msgstr "" 1.1374 +msgstr "Enviar" 1.1375 1.1376 #: tazpanel/pkgs.cgi:1675 1.1377 msgid "Thank you!" 1.1378 -msgstr "" 1.1379 +msgstr "Obrigado!" 1.1380 1.1381 #: tazpanel/pkgs.cgi:1728 1.1382 msgid "It is recommended to [recharge] the lists." 1.1383 -msgstr "" 1.1384 +msgstr "Recomendamos [recarregar] as listas." 1.1385 1.1386 #: tazpanel/pkgs.cgi:1733 1.1387 msgid "You need to [download] the lists for further work." 1.1388 -msgstr "" 1.1389 +msgstr "Você precisa [baixar] as listas para trabalhos futuros." 1.1390 1.1391 #: tazpanel/pkgs.cgi:1765 1.1392 msgid "Latest log entries" 1.1393 @@ -2075,7 +1978,7 @@ 1.1394 1.1395 #: tazpanel/pkgs.cgi:1767 1.1396 msgid "Show" 1.1397 -msgstr "" 1.1398 +msgstr "Mostrar" 1.1399 1.1400 #~ msgid "Checking packages lists - %s" 1.1401 #~ msgstr "Checando lista de pacotes - %s"