tazpkg rev 900

Update 'pt_BR.po' file.
author Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>
date Sun Mar 27 05:42:19 2016 -0300 (2016-03-27)
parents 54ebb19d4cc6
children 98aa6b03a531
files po/pt_BR.po
line diff
     1.1 --- a/po/pt_BR.po	Wed Mar 09 05:22:42 2016 +0200
     1.2 +++ b/po/pt_BR.po	Sun Mar 27 05:42:19 2016 -0300
     1.3 @@ -8,14 +8,15 @@
     1.4  "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
     1.5  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     1.6  "POT-Creation-Date: 2016-03-09 04:42+0200\n"
     1.7 -"PO-Revision-Date: 2014-03-06 22:34-0300\n"
     1.8 -"Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
     1.9 +"PO-Revision-Date: 2016-03-27 05:40-0300\n"
    1.10 +"Last-Translator: Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>\n"
    1.11  "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
    1.12  "Language: pt_BR\n"
    1.13  "MIME-Version: 1.0\n"
    1.14  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.15  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.16  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    1.17 +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
    1.18  
    1.19  #: tazpkg:105
    1.20  msgid "Creating folder \"%s\"..."
    1.21 @@ -26,45 +27,40 @@
    1.22  msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
    1.23  
    1.24  #: tazpkg:144
    1.25 -#, fuzzy
    1.26  msgid "Please specify a list name on the command line."
    1.27 -msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
    1.28 +msgstr "Por favor especifique uma lista de nome na linha de comando."
    1.29  
    1.30  #: tazpkg:147
    1.31 -#, fuzzy
    1.32  msgid "Please specify a flavor name on the command line."
    1.33 -msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
    1.34 +msgstr "Por favor especifique o nome do flavor na linha de comando."
    1.35  
    1.36  #: tazpkg:150
    1.37 -#, fuzzy
    1.38  msgid "Please specify a release name on the command line."
    1.39 -msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
    1.40 +msgstr "Por favor especifique o nome do lançamento na linha de comando."
    1.41  
    1.42  #: tazpkg:153
    1.43  msgid "Unable to find file \"%s\""
    1.44 -msgstr "Não encontrado: \"%s\""
    1.45 +msgstr "Incapaz de encontrar o arquivo: \"%s\""
    1.46  
    1.47  #: tazpkg:156
    1.48 -#, fuzzy
    1.49  msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
    1.50 -msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
    1.51 +msgstr "Por favor especifique um diretório existente na linha de comando."
    1.52  
    1.53  #: tazpkg:159
    1.54 -#, fuzzy
    1.55  msgid "Please specify a pattern to search for."
    1.56 -msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de arquivo para buscar."
    1.57 +msgstr "Por favor especifique um nome padrão para buscar."
    1.58  
    1.59  #: tazpkg:162
    1.60  msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
    1.61 -msgstr "Arquivo receipt não encontrado: %s"
    1.62 +msgstr "Incapaz de localizar o receipt: %s"
    1.63  
    1.64  #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:198 modules/recompress:19
    1.65  msgid "Extracting package..."
    1.66 -msgstr "Extraindo..."
    1.67 +msgstr "Extraindo pacote..."
    1.68  
    1.69  #: tazpkg:244 modules/list:44
    1.70  msgid "base-system"
    1.71 -msgstr "base-system"
    1.72 +msgstr "base do sistema"
    1.73  
    1.74  #: tazpkg:244 modules/list:44
    1.75  msgid "x-window"
    1.76 @@ -76,7 +72,7 @@
    1.77  
    1.78  #: tazpkg:245 modules/list:45
    1.79  msgid "network"
    1.80 -msgstr "network"
    1.81 +msgstr "rede"
    1.82  
    1.83  #: tazpkg:246 modules/list:46
    1.84  msgid "graphics"
    1.85 @@ -96,7 +92,7 @@
    1.86  
    1.87  #: tazpkg:248 modules/list:48
    1.88  msgid "system-tools"
    1.89 -msgstr "ferramentas-do-sistema"
    1.90 +msgstr "ferramentas"
    1.91  
    1.92  #: tazpkg:248 modules/list:48
    1.93  msgid "security"
    1.94 @@ -116,12 +112,11 @@
    1.95  
    1.96  #: tazpkg:250 modules/list:50
    1.97  msgid "non-free"
    1.98 -msgstr "não-livre"
    1.99 +msgstr "não livre"
   1.100  
   1.101  #: tazpkg:435
   1.102 -#, fuzzy
   1.103  msgid "Done: %s"
   1.104 -msgstr "Tamanho: %s"
   1.105 +msgstr "Feito: %s"
   1.106  
   1.107  #: tazpkg:511
   1.108  msgid "TazPkg SHell."
   1.109 @@ -137,36 +132,31 @@
   1.110  
   1.111  #: modules/block:18 modules/remove:101
   1.112  msgid "Package \"%s\" is not installed."
   1.113 -msgstr "%s não está instalado."
   1.114 +msgstr "Pacote \"%s\" não está instalado."
   1.115  
   1.116  #: modules/block:27
   1.117 -#, fuzzy
   1.118  msgid "Package \"%s\" is already blocked."
   1.119 -msgstr "%s já está instalado."
   1.120 +msgstr "Pacote \"%s\" já está bloqueado."
   1.121  
   1.122  #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:403 modules/install:599
   1.123 -#, fuzzy
   1.124  msgid "Package \"%s\" blocked."
   1.125 -msgstr "%s não está instalado."
   1.126 +msgstr "Pacote \"%s\" bloqueado."
   1.127  
   1.128  #: modules/block:43 modules/block:56
   1.129 -#, fuzzy
   1.130  msgid "Package \"%s\" unblocked."
   1.131 -msgstr "%s não está instalado."
   1.132 +msgstr "Pacote \"%s\" desbloqueado."
   1.133  
   1.134  #: modules/block:45
   1.135 -#, fuzzy
   1.136  msgid "Package \"%s\" is not blocked."
   1.137 -msgstr "%s não está instalado."
   1.138 +msgstr "Pacote \"%s\" não está bloqueado."
   1.139  
   1.140  #: modules/bugs:21
   1.141  msgid "No known bugs."
   1.142  msgstr "Sem bugs conhecidos."
   1.143  
   1.144  #: modules/bugs:23
   1.145 -#, fuzzy
   1.146  msgid "Known bugs in packages"
   1.147 -msgstr "Mostra bugs conhecidos dos pacotes"
   1.148 +msgstr "Bugs conhecidos nos pacotes"
   1.149  
   1.150  #: modules/bugs:30
   1.151  msgid "Bug list completed"
   1.152 @@ -181,9 +171,8 @@
   1.153  msgstr "Limpando o diretório de cache..."
   1.154  
   1.155  #: modules/cache:23
   1.156 -#, fuzzy
   1.157  msgid "Path: %s"
   1.158 -msgstr "Caminho:"
   1.159 +msgstr "Caminho: %s"
   1.160  
   1.161  #: modules/cache:28
   1.162  msgid "%s file removed from cache (%s)."
   1.163 @@ -235,12 +224,11 @@
   1.164  
   1.165  #: modules/check:141
   1.166  msgid "Mismatch checksum of installed files:"
   1.167 -msgstr ""
   1.168 +msgstr "Soma checksum dos arquivos instalados:"
   1.169  
   1.170  #: modules/check:160
   1.171 -#, fuzzy
   1.172  msgid "Check file providers:"
   1.173 -msgstr "Checar atualizações"
   1.174 +msgstr "Checar arquivos oferecidos:"
   1.175  
   1.176  #: modules/check:171
   1.177  msgid "The following packages provide file \"%s\":"
   1.178 @@ -251,9 +239,8 @@
   1.179  msgstr "(substituído por %s)"
   1.180  
   1.181  #: modules/check:188
   1.182 -#, fuzzy
   1.183  msgid "Alien files:"
   1.184 -msgstr "Pacotes instalados:"
   1.185 +msgstr "Arquivos alien:"
   1.186  
   1.187  #: modules/check:189
   1.188  msgid "No package has installed the following files:"
   1.189 @@ -291,38 +278,35 @@
   1.190  
   1.191  #: modules/convert:626
   1.192  msgid "Arch \"%s\" not supported."
   1.193 -msgstr ""
   1.194 +msgstr "Arquitetura \"%s\" não suportada."
   1.195  
   1.196  #: modules/convert:776
   1.197  msgid "Unsupported format"
   1.198  msgstr "Formato não suportado"
   1.199  
   1.200  #: modules/depends:121
   1.201 -#, fuzzy
   1.202  msgid "Total: %s package (%s)"
   1.203  msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
   1.204 -msgstr[0] "Pacotes disponíveis"
   1.205 -msgstr[1] "Pacotes disponíveis"
   1.206 +msgstr[0] "Total: %s pacote (%s)"
   1.207 +msgstr[1] "Total: %s pacotes (%s)"
   1.208  
   1.209  #: modules/depends:128
   1.210 -#, fuzzy
   1.211  msgid "To install: %s package (%s)"
   1.212  msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
   1.213 -msgstr[0] "%s pacote instalado"
   1.214 -msgstr[1] "%s pacote instalado"
   1.215 +msgstr[0] "Instalar: %s pacote (%s)"
   1.216 +msgstr[1] "Instalar: %s pacotes (%s)"
   1.217  
   1.218  #: modules/description:73
   1.219  msgid "Description of package \"%s\""
   1.220  msgstr "Descrição de: %s"
   1.221  
   1.222  #: modules/description:80
   1.223 -#, fuzzy
   1.224  msgid "Description absent."
   1.225 -msgstr "Descrição"
   1.226 +msgstr "Descrição ausente."
   1.227  
   1.228  #: modules/extract:36
   1.229  msgid "Extracting package \"%s\""
   1.230 -msgstr "Extraindo: %s"
   1.231 +msgstr "Extraindo pacote \"%s\""
   1.232  
   1.233  #: modules/extract:47 modules/recompress:35
   1.234  msgid "Copying original package..."
   1.235 @@ -334,11 +318,11 @@
   1.236  
   1.237  #: modules/find-depends:21
   1.238  msgid "Find depends..."
   1.239 -msgstr ""
   1.240 +msgstr "Procurando dependências..."
   1.241  
   1.242  #: modules/find-depends:42
   1.243  msgid "for %s"
   1.244 -msgstr ""
   1.245 +msgstr "para %s"
   1.246  
   1.247  #: modules/flavor:94
   1.248  msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
   1.249 @@ -346,12 +330,11 @@
   1.250  
   1.251  #: modules/get:138 modules/getenv:59
   1.252  msgid "File \"%s\" empty."
   1.253 -msgstr ""
   1.254 +msgstr "Arquivo \"%s\" vazio."
   1.255  
   1.256  #: modules/get:139 modules/get:145
   1.257 -#, fuzzy
   1.258  msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
   1.259 -msgstr "Não encontrado: %s na lista de pacotes do mirror."
   1.260 +msgstr "Incapaz de encontrar \"%s\" na lista extra de pacotes."
   1.261  
   1.262  #: modules/get:163 modules/get:363
   1.263  msgid "Package \"%s\" already in the cache"
   1.264 @@ -363,11 +346,13 @@
   1.265  
   1.266  #: modules/get:378
   1.267  msgid "Checksum error for \"%s\""
   1.268 -msgstr ""
   1.269 +msgstr "Erro da checksum para \"%s\""
   1.270  
   1.271  #: modules/get:388
   1.272  msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
   1.273  msgstr ""
   1.274 +"Por favor espere até que a sincronização do mirror seja concluída e tente "
   1.275 +"novamente."
   1.276  
   1.277  #: modules/get:412 modules/install:612
   1.278  msgid "\"%s\" package is already installed."
   1.279 @@ -383,15 +368,15 @@
   1.280  
   1.281  #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/getenv:59 modules/getenv:160
   1.282  msgid "Please run tazpkg as root."
   1.283 -msgstr ""
   1.284 +msgstr "Por favor execute tazpkg como root."
   1.285  
   1.286  #: modules/getenv:121 modules/getenv:146
   1.287  msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
   1.288 -msgstr ""
   1.289 +msgstr "Arquivo \"%s\" gerado. Aguarde..."
   1.290  
   1.291  #: modules/getenv:160
   1.292  msgid "Old \"%s\"."
   1.293 -msgstr ""
   1.294 +msgstr "Antigo \"%s\"."
   1.295  
   1.296  #: modules/help:17 modules/summary:18
   1.297  msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
   1.298 @@ -419,7 +404,7 @@
   1.299  
   1.300  #: modules/help:27
   1.301  msgid "Show help on the TazPkg commands"
   1.302 -msgstr ""
   1.303 +msgstr "Mostra os comandos de ajuda do TazPkg"
   1.304  
   1.305  #: modules/help:28
   1.306  msgid "Show TazPkg activity log"
   1.307 @@ -430,13 +415,12 @@
   1.308  msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache"
   1.309  
   1.310  #: modules/help:30
   1.311 -#, fuzzy
   1.312  msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
   1.313 -msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache"
   1.314 +msgstr "Lista pacotes baixados para o cache do TazPkg"
   1.315  
   1.316  #: modules/help:31
   1.317  msgid "Run interactive TazPkg shell"
   1.318 -msgstr ""
   1.319 +msgstr "Executa TazPkg SHell interativo"
   1.320  
   1.321  #: modules/help:33
   1.322  msgid "List installed packages on the system"
   1.323 @@ -475,7 +459,6 @@
   1.324  msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror"
   1.325  
   1.326  #: modules/help:44
   1.327 -#, fuzzy
   1.328  msgid "Install all packages from a list of packages"
   1.329  msgstr "Instala todos os pacotes de uma lista de pacotes."
   1.330  
   1.331 @@ -564,9 +547,8 @@
   1.332  msgstr "Converte um pacote deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk para tazpkg"
   1.333  
   1.334  #: modules/help:67
   1.335 -#, fuzzy
   1.336  msgid "Print list of suggested packages"
   1.337 -msgstr "Lista de todos os pacotes instalados"
   1.338 +msgstr "Imprime uma lista de pacotes sugeridos"
   1.339  
   1.340  #: modules/help:69
   1.341  msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
   1.342 @@ -598,51 +580,45 @@
   1.343  
   1.344  #: modules/help:76
   1.345  msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
   1.346 -msgstr ""
   1.347 +msgstr "Cria um banco de dados do TazPkg no diretório com pacotes *.tazpkg"
   1.348  
   1.349  #: modules/help:105 modules/help:136
   1.350 -#, fuzzy
   1.351  msgid "Sorry, no help for \"%s\""
   1.352 -msgstr "Resultados da busca para: %s"
   1.353 +msgstr "Desculpe, nenhum resultado para \"%s\""
   1.354  
   1.355  #: modules/help:112
   1.356  msgid "%d help topic available:"
   1.357  msgid_plural "%d help topics available:"
   1.358 -msgstr[0] ""
   1.359 -msgstr[1] ""
   1.360 +msgstr[0] "%d tópico de ajuda disponível:"
   1.361 +msgstr[1] "%d tópicos de ajuda disponíveis:"
   1.362  
   1.363  #: modules/help:166
   1.364  msgid "%s"
   1.365 -msgstr ""
   1.366 +msgstr "%s"
   1.367  
   1.368  #: modules/info:33
   1.369 -#, fuzzy
   1.370  msgid "local package"
   1.371 -msgstr "Pacotes disponíveis"
   1.372 +msgstr "Pacotes locais"
   1.373  
   1.374  #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:950
   1.375 -#, fuzzy
   1.376  msgid "installed package"
   1.377  msgstr "%s pacote instalado"
   1.378  
   1.379  #: modules/info:45
   1.380 -#, fuzzy
   1.381  msgid "(new version \"%s\" available)"
   1.382 -msgstr "Nova Versão %s"
   1.383 +msgstr "(nova versão \"%s\" disponível)"
   1.384  
   1.385  #: modules/info:50
   1.386  msgid "(new build available)"
   1.387 -msgstr ""
   1.388 +msgstr "(nova compilação disponível)"
   1.389  
   1.390  #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:953
   1.391 -#, fuzzy
   1.392  msgid "mirrored package"
   1.393 -msgstr "Pacotes no mirror:"
   1.394 +msgstr "pacote espelhado"
   1.395  
   1.396  #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:972
   1.397 -#, fuzzy
   1.398  msgid "Package \"%s\" not available."
   1.399 -msgstr "%s não está instalado."
   1.400 +msgstr "Pacote \"%s\" não disponível."
   1.401  
   1.402  #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
   1.403  msgid ""
   1.404 @@ -658,24 +634,23 @@
   1.405  
   1.406  #: modules/info:107
   1.407  msgid "Package    : %s"
   1.408 -msgstr "Pacote     : %s"
   1.409 +msgstr "Pacote : %s"
   1.410  
   1.411  #: modules/info:108
   1.412 -#, fuzzy
   1.413  msgid "State      : %s"
   1.414 -msgstr "Tamanho: %s"
   1.415 +msgstr "Estado : %s"
   1.416  
   1.417  #: modules/info:109
   1.418  msgid "Version    : %s"
   1.419 -msgstr "Versão     : %s"
   1.420 +msgstr "Versão : %s"
   1.421  
   1.422  #: modules/info:110
   1.423  msgid "Category   : %s"
   1.424 -msgstr "Categoria  : %s"
   1.425 +msgstr "Categoria : %s"
   1.426  
   1.427  #: modules/info:111
   1.428  msgid "Short desc : %s"
   1.429 -msgstr "Descrição  : %s"
   1.430 +msgstr "Descrição : %s"
   1.431  
   1.432  #: modules/info:112
   1.433  msgid "Maintainer : %s"
   1.434 @@ -683,7 +658,7 @@
   1.435  
   1.436  #: modules/info:113
   1.437  msgid "License    : %s"
   1.438 -msgstr "Licença    : %s"
   1.439 +msgstr "Licença : %s"
   1.440  
   1.441  #: modules/info:114
   1.442  msgid "Depends    : %s"
   1.443 @@ -691,7 +666,7 @@
   1.444  
   1.445  #: modules/info:115
   1.446  msgid "Suggested  : %s"
   1.447 -msgstr "Sugeridos  : %s"
   1.448 +msgstr "Sugeridos : %s"
   1.449  
   1.450  #: modules/info:116
   1.451  msgid "Build deps : %s"
   1.452 @@ -699,7 +674,7 @@
   1.453  
   1.454  #: modules/info:117
   1.455  msgid "Wanted src : %s"
   1.456 -msgstr "Fontes requeridos : %s"
   1.457 +msgstr "Fontes requeridas : %s"
   1.458  
   1.459  #: modules/info:118
   1.460  msgid "Web site   : %s"
   1.461 @@ -707,21 +682,19 @@
   1.462  
   1.463  #: modules/info:119
   1.464  msgid "Conf. files: %s"
   1.465 -msgstr ""
   1.466 +msgstr "Conf. arquivos: %s"
   1.467  
   1.468  #: modules/info:120
   1.469 -#, fuzzy
   1.470  msgid "Provide    : %s"
   1.471 -msgstr "Pacote     : %s"
   1.472 +msgstr "Fornece : %s"
   1.473  
   1.474  #: modules/info:121
   1.475 -#, fuzzy
   1.476  msgid "Size       : %s"
   1.477  msgstr "Tamanho: %s"
   1.478  
   1.479  #: modules/info:122
   1.480  msgid "Tags       : %s"
   1.481 -msgstr ""
   1.482 +msgstr "Etiquetas: %s"
   1.483  
   1.484  #: modules/install:109
   1.485  msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
   1.486 @@ -733,7 +706,7 @@
   1.487  
   1.488  #: modules/install:122
   1.489  msgid "Missing package \"%s\""
   1.490 -msgstr "Falta: %s"
   1.491 +msgstr "Pacote faltando \"%s\""
   1.492  
   1.493  #: modules/install:126
   1.494  msgid "%s missing package to install."
   1.495 @@ -754,37 +727,32 @@
   1.496  msgstr "Deixando dependências para %s não resolvidas."
   1.497  
   1.498  #: modules/install:187
   1.499 -#, fuzzy
   1.500  msgid "The package will be installed but will probably not work."
   1.501 -msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará."
   1.502 +msgstr "O pacote será instalado mas provavelmente não funcionará."
   1.503  
   1.504  #: modules/install:258
   1.505 -#, fuzzy
   1.506  msgid "Execute pre-install commands..."
   1.507 -msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
   1.508 +msgstr "Execute comandos de pré-instalação..."
   1.509  
   1.510  #: modules/install:272 modules/reconfigure:36
   1.511 -#, fuzzy
   1.512  msgid "Execute post-install commands..."
   1.513 -msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
   1.514 +msgstr "Execute comandos de pós-instalação..."
   1.515  
   1.516  #: modules/install:342
   1.517 -#, fuzzy
   1.518  msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
   1.519 -msgstr "Instalação de: %s"
   1.520 +msgstr "Instalação do pacote \"%s\" (%s)"
   1.521  
   1.522  #: modules/install:344
   1.523  msgid "Installation of package \"%s\""
   1.524 -msgstr "Instalação de: %s"
   1.525 +msgstr "Instalação do pacote \"%s\""
   1.526  
   1.527  #: modules/install:352
   1.528  msgid "Copying package..."
   1.529 -msgstr "Copiando..."
   1.530 +msgstr "Copiando pacote..."
   1.531  
   1.532  #: modules/install:382
   1.533 -#, fuzzy
   1.534  msgid "Remember modified packages..."
   1.535 -msgstr "Removendo antigo..."
   1.536 +msgstr "Lembre-se de pacotes modificados..."
   1.537  
   1.538  #: modules/install:444
   1.539  msgid "Saving configuration files..."
   1.540 @@ -792,21 +760,19 @@
   1.541  
   1.542  #: modules/install:475
   1.543  msgid "Installing package..."
   1.544 -msgstr "Instalando..."
   1.545 +msgstr "Instalando pacote..."
   1.546  
   1.547  #: modules/install:495
   1.548 -#, fuzzy
   1.549  msgid "Removing old files..."
   1.550 -msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
   1.551 +msgstr "Removendo arquivos antigos..."
   1.552  
   1.553  #: modules/install:511
   1.554  msgid "Removing all tmp files..."
   1.555  msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
   1.556  
   1.557  #: modules/install:536 modules/remove:219
   1.558 -#, fuzzy
   1.559  msgid "Update system databases..."
   1.560 -msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
   1.561 +msgstr "Atualizando banco de dados do sistema..."
   1.562  
   1.563  #: modules/install:576
   1.564  msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
   1.565 @@ -821,9 +787,8 @@
   1.566  msgstr "Liga todas as dependências perdidas? (y/N)"
   1.567  
   1.568  #: modules/link:45
   1.569 -#, fuzzy
   1.570  msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
   1.571 -msgstr "Checando dependências para: %s"
   1.572 +msgstr "Deixando dependências não resolvidas para \"%s\""
   1.573  
   1.574  #: modules/link:46
   1.575  msgid "The package is installed but probably will not work."
   1.576 @@ -831,12 +796,11 @@
   1.577  
   1.578  #: modules/list:50
   1.579  msgid "all"
   1.580 -msgstr "Todos"
   1.581 +msgstr "todos"
   1.582  
   1.583  #: modules/list:50
   1.584 -#, fuzzy
   1.585  msgid "extra"
   1.586 -msgstr "Extrair"
   1.587 +msgstr "extra"
   1.588  
   1.589  #: modules/list:82
   1.590  msgid "Blocked packages"
   1.591 @@ -850,7 +814,7 @@
   1.592  
   1.593  #: modules/list:90
   1.594  msgid "No blocked packages found."
   1.595 -msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado."
   1.596 +msgstr "Nenhum pacote bloqueado localizado."
   1.597  
   1.598  #: modules/list:97
   1.599  msgid "Packages categories"
   1.600 @@ -863,14 +827,12 @@
   1.601  msgstr[1] "%s categorias"
   1.602  
   1.603  #: modules/list:111
   1.604 -#, fuzzy
   1.605  msgid "Linked packages"
   1.606 -msgstr "Pacotes ligáveis"
   1.607 +msgstr "Pacotes vinculados"
   1.608  
   1.609  #: modules/list:124
   1.610 -#, fuzzy
   1.611  msgid "No linked packages found."
   1.612 -msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado."
   1.613 +msgstr "Nenhum pacote vinculado localizado."
   1.614  
   1.615  #: modules/list:131
   1.616  msgid "List of all installed packages"
   1.617 @@ -994,34 +956,31 @@
   1.618  
   1.619  #: modules/mkdb:74
   1.620  msgid "Input folder not specified"
   1.621 -msgstr ""
   1.622 +msgstr "Diretório de entrada não especificado"
   1.623  
   1.624  #: modules/mkdb:80
   1.625  msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
   1.626 -msgstr ""
   1.627 +msgstr "Sem permissão de gravação no diretório \"%s\""
   1.628  
   1.629  #: modules/mkdb:84
   1.630 -#, fuzzy
   1.631  msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
   1.632 -msgstr "%s não se parece com um pacote do %s!"
   1.633 +msgstr "Diretório \"%s\" não contém pacotes"
   1.634  
   1.635  #: modules/mkdb:102
   1.636 -#, fuzzy
   1.637  msgid "Packages DB already exists."
   1.638 -msgstr "%s já está instalado."
   1.639 +msgstr "O banco de pacotes já existe."
   1.640  
   1.641  #: modules/mkdb:110
   1.642  msgid "Calculate %s..."
   1.643 -msgstr ""
   1.644 +msgstr "Calcular %s..."
   1.645  
   1.646  #: modules/pack:22
   1.647  msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
   1.648  msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação."
   1.649  
   1.650  #: modules/pack:26
   1.651 -#, fuzzy
   1.652  msgid "Packing package \"%s\""
   1.653 -msgstr "Extraindo: %s"
   1.654 +msgstr "Empacotando \"%s\""
   1.655  
   1.656  #: modules/pack:29
   1.657  msgid "Creating the list of files..."
   1.658 @@ -1056,54 +1015,48 @@
   1.659  msgstr "Tamanho: %s"
   1.660  
   1.661  #: modules/recharge:48
   1.662 -#, fuzzy
   1.663  msgid "Restoring database files..."
   1.664 -msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..."
   1.665 +msgstr "Restaurando banco de dados..."
   1.666  
   1.667  #: modules/recharge:56
   1.668 -#, fuzzy
   1.669  msgid "Recharging failed"
   1.670 -msgstr "Recarregando lista..."
   1.671 +msgstr "Verificação falhou"
   1.672  
   1.673  #: modules/recharge:70
   1.674  msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
   1.675 -msgstr "%s não existe."
   1.676 +msgstr "Repositório \"%s\" não existe."
   1.677  
   1.678  #: modules/recharge:87 modules/summary:33
   1.679  msgid "Undigest %s"
   1.680  msgstr "Undigest %s"
   1.681  
   1.682  #: modules/recharge:90
   1.683 -#, fuzzy
   1.684  msgid "Recharging repository \"%s\""
   1.685 -msgstr "Recarregando mirror undigest %s:"
   1.686 +msgstr "Verificando repositório \"%s\""
   1.687  
   1.688  #: modules/recharge:99
   1.689 -#, fuzzy
   1.690  msgid "Checking..."
   1.691 -msgstr "Checando atualizações"
   1.692 +msgstr "Verificando..."
   1.693  
   1.694  #: modules/recharge:105
   1.695  msgid "Database timestamp: %s"
   1.696 -msgstr ""
   1.697 +msgstr "Tempo do Banco de Dados: %s"
   1.698  
   1.699  #: modules/recharge:110
   1.700  msgid "Repository \"%s\" is up to date."
   1.701 -msgstr "%s atualizado."
   1.702 +msgstr "Repositório \"%s\" é atual."
   1.703  
   1.704  #: modules/recharge:116
   1.705  msgid "Creating backup of the last packages list..."
   1.706  msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..."
   1.707  
   1.708  #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
   1.709 -#, fuzzy
   1.710  msgid "Getting \"%s\"..."
   1.711 -msgstr "Criando \"%s\"..."
   1.712 +msgstr "Obtendo \"%s\"..."
   1.713  
   1.714  #: modules/recharge:161
   1.715 -#, fuzzy
   1.716  msgid "Last database is ready to use."
   1.717 -msgstr "Arquivo mais recente pronto para uso."
   1.718 +msgstr "Banco de Dados recente e pronto para uso."
   1.719  
   1.720  #: modules/recharge:184
   1.721  msgid "%s new package on the mirror."
   1.722 @@ -1121,11 +1074,11 @@
   1.723  
   1.724  #: modules/recompress:32
   1.725  msgid "Recompressing package \"%s\""
   1.726 -msgstr "Recomprimindo: %s"
   1.727 +msgstr "Recomprimindo pacote %s"
   1.728  
   1.729  #: modules/recompress:42
   1.730  msgid "Recompressing the FS..."
   1.731 -msgstr "Recomprimindo o sistema de arquivos..."
   1.732 +msgstr "Recomprimindo caminho dos arquivos..."
   1.733  
   1.734  #: modules/recompress:47
   1.735  msgid "Creating new package..."
   1.736 @@ -1136,14 +1089,12 @@
   1.737  msgstr "Nada a se fazer para %s."
   1.738  
   1.739  #: modules/remove:38
   1.740 -#, fuzzy
   1.741  msgid "Execute pre-remove commands..."
   1.742 -msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
   1.743 +msgstr "Executando comandos de pré-remoção..."
   1.744  
   1.745  #: modules/remove:51
   1.746 -#, fuzzy
   1.747  msgid "Execute post-remove commands..."
   1.748 -msgstr "Checando dependências de pós instalação..."
   1.749 +msgstr "Executando comandos de pós-remoção..."
   1.750  
   1.751  #: modules/remove:111
   1.752  msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
   1.753 @@ -1174,9 +1125,8 @@
   1.754  msgstr "Removendo arquivos receipt..."
   1.755  
   1.756  #: modules/remove:248
   1.757 -#, fuzzy
   1.758  msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
   1.759 -msgstr "Pacote %s (%s) não está instalado."
   1.760 +msgstr "Pacote \"%s\" (%s) removido."
   1.761  
   1.762  #: modules/remove:261
   1.763  msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
   1.764 @@ -1191,11 +1141,12 @@
   1.765  "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
   1.766  "reinstalled."
   1.767  msgstr ""
   1.768 +"Pacote \"%s\" foi modificado por \"%s\" e outros pacotes. Isso não será "
   1.769 +"reinstalado."
   1.770  
   1.771  #: modules/remove:286
   1.772 -#, fuzzy
   1.773  msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
   1.774 -msgstr "Verifica %s para reinstalação"
   1.775 +msgstr "Verifica \"%s\" para reinstalação"
   1.776  
   1.777  #: modules/repack:16
   1.778  msgid "Repacking \"%s\""
   1.779 @@ -1266,44 +1217,42 @@
   1.780  msgstr "Resultados da busca para pacote %s"
   1.781  
   1.782  #: modules/summary:36
   1.783 -#, fuzzy
   1.784  msgid "Repository:"
   1.785 -msgstr "Repositório: %s"
   1.786 +msgstr "Repositório:"
   1.787  
   1.788  #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1711
   1.789  msgid "Last recharge:"
   1.790 -msgstr "Última recarga:"
   1.791 +msgstr "Última verificação:"
   1.792  
   1.793  #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1724
   1.794  msgid "Today at %s."
   1.795 -msgstr ""
   1.796 +msgstr "Hoje em %s."
   1.797  
   1.798  #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1725
   1.799  msgid "Yesterday at %s."
   1.800 -msgstr ""
   1.801 +msgstr "Ontem em %s."
   1.802  
   1.803  #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1722
   1.804  msgid "%d day ago."
   1.805  msgid_plural "%d days ago."
   1.806 -msgstr[0] ""
   1.807 -msgstr[1] ""
   1.808 +msgstr[0] "%d dia atrás."
   1.809 +msgstr[1] "%d dias atrás."
   1.810  
   1.811  #: modules/summary:55
   1.812  msgid "Database timestamp:"
   1.813 -msgstr ""
   1.814 +msgstr "Tempo do Banco de Dados:"
   1.815  
   1.816  #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1732
   1.817  msgid "never."
   1.818 -msgstr ""
   1.819 +msgstr "nunca."
   1.820  
   1.821  #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1742
   1.822  msgid "Mirrored packages:"
   1.823  msgstr "Pacotes no mirror:"
   1.824  
   1.825  #: modules/summary:66
   1.826 -#, fuzzy
   1.827  msgid "Linked packages:"
   1.828 -msgstr "Pacotes ligáveis"
   1.829 +msgstr "Pacotes vinculados:"
   1.830  
   1.831  #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1737
   1.832  msgid "Installed packages:"
   1.833 @@ -1334,9 +1283,8 @@
   1.834  msgstr "Pacote"
   1.835  
   1.836  #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:578
   1.837 -#, fuzzy
   1.838  msgid "Repository"
   1.839 -msgstr "Repositório: %s"
   1.840 +msgstr "Repositório"
   1.841  
   1.842  #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:310
   1.843  #: tazpanel/pkgs.cgi:1042
   1.844 @@ -1394,9 +1342,8 @@
   1.845  msgstr "Extrair"
   1.846  
   1.847  #: tazpkg-box:79
   1.848 -#, fuzzy
   1.849  msgid "Downloading: %s"
   1.850 -msgstr "Baixando: $pkg"
   1.851 +msgstr "Baixando: %s"
   1.852  
   1.853  #: tazpkg-notify:30
   1.854  msgid "%s installed package"
   1.855 @@ -1470,24 +1417,23 @@
   1.856  
   1.857  #: tazpanel/pkgs.cgi:192
   1.858  msgid "Receipt for package %s unavailable"
   1.859 -msgstr ""
   1.860 +msgstr "Receipt para pacote %s indisponível"
   1.861  
   1.862  #: tazpanel/pkgs.cgi:265
   1.863  msgid "Check upgrades"
   1.864  msgstr "Checar atualizações"
   1.865  
   1.866  #: tazpanel/pkgs.cgi:267 tazpanel/pkgs.cgi:1054
   1.867 -#, fuzzy
   1.868  msgid "Tags"
   1.869 -msgstr "Tags:"
   1.870 +msgstr "Etiquetas"
   1.871  
   1.872  #: tazpanel/pkgs.cgi:268 tazpanel/pkgs.cgi:614
   1.873  msgid "Linkable packages"
   1.874 -msgstr "Pacotes ligáveis"
   1.875 +msgstr "Pacotes vinculáveis"
   1.876  
   1.877  #: tazpanel/pkgs.cgi:270
   1.878  msgid "Install (Non Free)"
   1.879 -msgstr "Instalar (Não livre)"
   1.880 +msgstr "Instalar (Não Livre)"
   1.881  
   1.882  #: tazpanel/pkgs.cgi:272
   1.883  msgid "Remove"
   1.884 @@ -1506,9 +1452,8 @@
   1.885  msgstr "Desbloquear"
   1.886  
   1.887  #: tazpanel/pkgs.cgi:276
   1.888 -#, fuzzy
   1.889  msgid "(Un)block"
   1.890 -msgstr "Desbloquear"
   1.891 +msgstr "(Des)bloquear"
   1.892  
   1.893  #: tazpanel/pkgs.cgi:277
   1.894  msgid "Repack"
   1.895 @@ -1532,7 +1477,7 @@
   1.896  
   1.897  #: tazpanel/pkgs.cgi:282
   1.898  msgid "Clean"
   1.899 -msgstr ""
   1.900 +msgstr "Limpar"
   1.901  
   1.902  #: tazpanel/pkgs.cgi:283
   1.903  msgid "Set link"
   1.904 @@ -1543,17 +1488,14 @@
   1.905  msgstr "Remover ligação"
   1.906  
   1.907  #: tazpanel/pkgs.cgi:285
   1.908 -#, fuzzy
   1.909  msgid "Add mirror"
   1.910 -msgstr "mirror"
   1.911 +msgstr "Adicionar mirror"
   1.912  
   1.913  #: tazpanel/pkgs.cgi:286
   1.914 -#, fuzzy
   1.915  msgid "Add repository"
   1.916 -msgstr "Repositório: %s"
   1.917 +msgstr "Adicionar repositório"
   1.918  
   1.919  #: tazpanel/pkgs.cgi:287
   1.920 -#, fuzzy
   1.921  msgid "Toggle all"
   1.922  msgstr "Alternar todos"
   1.923  
   1.924 @@ -1570,13 +1512,12 @@
   1.925  msgstr "Repositório: %s"
   1.926  
   1.927  #: tazpanel/pkgs.cgi:359 tazpanel/pkgs.cgi:436
   1.928 -#, fuzzy
   1.929  msgid "Pages:"
   1.930 -msgstr "Pacotes"
   1.931 +msgstr "Páginas:"
   1.932  
   1.933  #: tazpanel/pkgs.cgi:520
   1.934  msgid "Web search tool"
   1.935 -msgstr ""
   1.936 +msgstr "Ferramenta de busca"
   1.937  
   1.938  #: tazpanel/pkgs.cgi:522
   1.939  msgid "Search"
   1.940 @@ -1587,9 +1528,8 @@
   1.941  msgstr "Arquivos"
   1.942  
   1.943  #: tazpanel/pkgs.cgi:556
   1.944 -#, fuzzy
   1.945  msgid "All packages"
   1.946 -msgstr "Pacotes disponíveis"
   1.947 +msgstr "Todos os pacotes"
   1.948  
   1.949  #: tazpanel/pkgs.cgi:560
   1.950  msgid "Categories"
   1.951 @@ -1605,12 +1545,11 @@
   1.952  
   1.953  #: tazpanel/pkgs.cgi:592
   1.954  msgid "All tags..."
   1.955 -msgstr ""
   1.956 +msgstr "Todas etiquetas"
   1.957  
   1.958  #: tazpanel/pkgs.cgi:593
   1.959 -#, fuzzy
   1.960  msgid "All categories..."
   1.961 -msgstr "Categorias"
   1.962 +msgstr "Todas categorias"
   1.963  
   1.964  #: tazpanel/pkgs.cgi:615
   1.965  msgid "Listing linkable packages..."
   1.966 @@ -1621,53 +1560,45 @@
   1.967  msgstr "Seleção:"
   1.968  
   1.969  #: tazpanel/pkgs.cgi:649
   1.970 -#, fuzzy
   1.971  msgid "Categories list"
   1.972 -msgstr "Categorias"
   1.973 +msgstr "Lista de categorias"
   1.974  
   1.975  #: tazpanel/pkgs.cgi:658 tazpanel/pkgs.cgi:1044
   1.976 -#, fuzzy
   1.977  msgid "Category"
   1.978 -msgstr "Categoria:"
   1.979 +msgstr "Categoria"
   1.980  
   1.981  #: tazpanel/pkgs.cgi:691 tazpanel/pkgs.cgi:745 tazpanel/pkgs.cgi:1347
   1.982 -#, fuzzy
   1.983  msgid "Packages list"
   1.984 -msgstr "Pacote %s"
   1.985 +msgstr "Lista de Pacotes"
   1.986  
   1.987  #: tazpanel/pkgs.cgi:692 tazpanel/pkgs.cgi:746
   1.988  msgid "Listing packages..."
   1.989  msgstr "Listando pacotes..."
   1.990  
   1.991  #: tazpanel/pkgs.cgi:699
   1.992 -#, fuzzy
   1.993  msgid "All packages of category \"%s\""
   1.994 -msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s"
   1.995 +msgstr "Todos pacotes da categoria: %s"
   1.996  
   1.997  #: tazpanel/pkgs.cgi:703
   1.998 -#, fuzzy
   1.999  msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
  1.1000 -msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s"
  1.1001 +msgstr "Pacotes da categoria \"%s\" instalados no repositório \"%s\""
  1.1002  
  1.1003  #: tazpanel/pkgs.cgi:704
  1.1004 -#, fuzzy
  1.1005  msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
  1.1006 -msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s"
  1.1007 +msgstr "Todos os pacotes da categoria \"%s\" no repositório \"%s\""
  1.1008  
  1.1009  #: tazpanel/pkgs.cgi:713
  1.1010  msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
  1.1011 -msgstr ""
  1.1012 +msgstr "Você não pode visualizar a lista até o carregamento completo."
  1.1013  
  1.1014  #: tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:758 tazpanel/pkgs.cgi:796
  1.1015  #: tazpanel/pkgs.cgi:874 tazpanel/pkgs.cgi:1479 tazpanel/pkgs.cgi:1507
  1.1016 -#, fuzzy
  1.1017  msgid "Selected packages:"
  1.1018 -msgstr "Pacotes bloqueados:"
  1.1019 +msgstr "Pacotes selecionados:"
  1.1020  
  1.1021  #: tazpanel/pkgs.cgi:753
  1.1022 -#, fuzzy
  1.1023  msgid "Packages suggested by %s"
  1.1024 -msgstr "%s extraído para: %s"
  1.1025 +msgstr "Pacotes sugeridos por %s"
  1.1026  
  1.1027  #: tazpanel/pkgs.cgi:788
  1.1028  msgid "Search packages"
  1.1029 @@ -1694,9 +1625,8 @@
  1.1030  msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis"
  1.1031  
  1.1032  #: tazpanel/pkgs.cgi:852
  1.1033 -#, fuzzy
  1.1034  msgid "Recharging log"
  1.1035 -msgstr "Recarregando lista..."
  1.1036 +msgstr "Recarregando log"
  1.1037  
  1.1038  #: tazpanel/pkgs.cgi:856
  1.1039  msgid "Recharging packages list"
  1.1040 @@ -1715,111 +1645,92 @@
  1.1041  msgstr "Checando atualizações"
  1.1042  
  1.1043  #: tazpanel/pkgs.cgi:911
  1.1044 -#, fuzzy
  1.1045  msgid "Installing: %s"
  1.1046 -msgstr "Arquivos instalados: %s"
  1.1047 +msgstr "Instalando: %s"
  1.1048  
  1.1049  #: tazpanel/pkgs.cgi:912
  1.1050 -#, fuzzy
  1.1051  msgid "Removing: %s"
  1.1052  msgstr "Removendo: %s"
  1.1053  
  1.1054  #: tazpanel/pkgs.cgi:913
  1.1055 -#, fuzzy
  1.1056  msgid "Linking: %s"
  1.1057 -msgstr "Falta: %s"
  1.1058 +msgstr "Vinculando: %s"
  1.1059  
  1.1060  #: tazpanel/pkgs.cgi:914
  1.1061 -#, fuzzy
  1.1062  msgid "Blocking: %s"
  1.1063 -msgstr "Baixando: $pkg"
  1.1064 +msgstr "Bloqueando: %s"
  1.1065  
  1.1066  #: tazpanel/pkgs.cgi:915
  1.1067 -#, fuzzy
  1.1068  msgid "Unblocking: %s"
  1.1069 -msgstr "Baixando: $pkg"
  1.1070 +msgstr "Desbloqueando: %s"
  1.1071  
  1.1072  #: tazpanel/pkgs.cgi:916
  1.1073 -#, fuzzy
  1.1074  msgid "(Un)blocking: %s"
  1.1075 -msgstr "Baixando: $pkg"
  1.1076 +msgstr "(Des)bloqueando: %s"
  1.1077  
  1.1078  #: tazpanel/pkgs.cgi:917
  1.1079 -#, fuzzy
  1.1080  msgid "Repacking: %s"
  1.1081  msgstr "Reempacotando: %s"
  1.1082  
  1.1083  #: tazpanel/pkgs.cgi:943
  1.1084 -#, fuzzy
  1.1085  msgid "Package info"
  1.1086 -msgstr "Pacote"
  1.1087 +msgstr "Informação do Pacote"
  1.1088  
  1.1089  #: tazpanel/pkgs.cgi:944
  1.1090  msgid "Getting package info..."
  1.1091  msgstr "Obtendo informação de pacote..."
  1.1092  
  1.1093  #: tazpanel/pkgs.cgi:958
  1.1094 -#, fuzzy
  1.1095  msgid "Packages providing %s"
  1.1096 -msgstr "Pacote %s"
  1.1097 +msgstr "Pacotes que fornecem %s"
  1.1098  
  1.1099  #: tazpanel/pkgs.cgi:967
  1.1100  msgid "if"
  1.1101 -msgstr ""
  1.1102 +msgstr "se"
  1.1103  
  1.1104  #: tazpanel/pkgs.cgi:967
  1.1105 -#, fuzzy
  1.1106  msgid "is installed"
  1.1107 -msgstr "%s pacote instalado"
  1.1108 +msgstr "está instalado"
  1.1109  
  1.1110  #: tazpanel/pkgs.cgi:1040
  1.1111 -#, fuzzy
  1.1112  msgid "State"
  1.1113 -msgstr "Status"
  1.1114 +msgstr "Estado"
  1.1115  
  1.1116  #: tazpanel/pkgs.cgi:1048
  1.1117 -#, fuzzy
  1.1118  msgid "Maintainer"
  1.1119 -msgstr "Mantenedor:"
  1.1120 +msgstr "Mantenedor"
  1.1121  
  1.1122  #: tazpanel/pkgs.cgi:1050
  1.1123 -#, fuzzy
  1.1124  msgid "License"
  1.1125 -msgstr "Licença    : %s"
  1.1126 +msgstr "Licença"
  1.1127  
  1.1128  #: tazpanel/pkgs.cgi:1052
  1.1129 -#, fuzzy
  1.1130  msgid "Website"
  1.1131 -msgstr "Website:"
  1.1132 +msgstr "Website"
  1.1133  
  1.1134  #: tazpanel/pkgs.cgi:1056
  1.1135 -#, fuzzy
  1.1136  msgid "Sizes"
  1.1137 -msgstr "Tamanho:"
  1.1138 +msgstr "Tamanhos"
  1.1139  
  1.1140  #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
  1.1141 -#, fuzzy
  1.1142  msgid "Depends"
  1.1143 -msgstr "Dependências:"
  1.1144 +msgstr "Dependências"
  1.1145  
  1.1146  #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
  1.1147 -#, fuzzy
  1.1148  msgid "Provide"
  1.1149 -msgstr "Pacote     : %s"
  1.1150 +msgstr "Fornece"
  1.1151  
  1.1152  #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
  1.1153 -#, fuzzy
  1.1154  msgid "Suggested"
  1.1155 -msgstr "Sugeridos:"
  1.1156 +msgstr "Sugeridos"
  1.1157  
  1.1158  #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
  1.1159  msgid "View receipt"
  1.1160 -msgstr ""
  1.1161 +msgstr "Ver receipt"
  1.1162  
  1.1163  #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
  1.1164 -#, fuzzy
  1.1165  msgid "Improve package"
  1.1166 -msgstr "Pacotes atualizados"
  1.1167 +msgstr "Pacote melhorado"
  1.1168  
  1.1169  #: tazpanel/pkgs.cgi:1091
  1.1170  msgid "Installed files"
  1.1171 @@ -1827,7 +1738,7 @@
  1.1172  
  1.1173  #: tazpanel/pkgs.cgi:1093
  1.1174  msgid "Please wait"
  1.1175 -msgstr ""
  1.1176 +msgstr "Por favor aguarde"
  1.1177  
  1.1178  #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
  1.1179  msgid "TazPkg administration and settings"
  1.1180 @@ -1850,9 +1761,8 @@
  1.1181  msgstr "Checagem completa de pacotes..."
  1.1182  
  1.1183  #: tazpanel/pkgs.cgi:1201 tazpanel/pkgs.cgi:1212
  1.1184 -#, fuzzy
  1.1185  msgid "%s is installed on /mnt/packages"
  1.1186 -msgstr "Pacotes instalados"
  1.1187 +msgstr "%s instalados em /mnt/packages"
  1.1188  
  1.1189  #: tazpanel/pkgs.cgi:1227
  1.1190  msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
  1.1191 @@ -1872,7 +1782,7 @@
  1.1192  
  1.1193  #: tazpanel/pkgs.cgi:1302
  1.1194  msgid "URL:"
  1.1195 -msgstr ""
  1.1196 +msgstr "URL:"
  1.1197  
  1.1198  #: tazpanel/pkgs.cgi:1312
  1.1199  msgid "Link to another SliTaz installation"
  1.1200 @@ -1919,155 +1829,148 @@
  1.1201  "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
  1.1202  "100, turning off the pager: 0)."
  1.1203  msgstr ""
  1.1204 +"A lista longa de pacotes está paginada. Aqui você pode definir o tamanho da "
  1.1205 +"página (padrão é: 100, desligar é: 0)."
  1.1206  
  1.1207  #: tazpanel/pkgs.cgi:1355
  1.1208  msgid "Set"
  1.1209 -msgstr ""
  1.1210 +msgstr "Define"
  1.1211  
  1.1212  #: tazpanel/pkgs.cgi:1381
  1.1213 -#, fuzzy
  1.1214  msgid "Licenses for package %s"
  1.1215 -msgstr "Arquivos perdidos para %s:"
  1.1216 +msgstr "Licença para pacote %s"
  1.1217  
  1.1218  #: tazpanel/pkgs.cgi:1402
  1.1219  msgid "%s license on %s website"
  1.1220 -msgstr ""
  1.1221 +msgstr "%s licença %s website"
  1.1222  
  1.1223  #: tazpanel/pkgs.cgi:1403
  1.1224  msgid "Read online:"
  1.1225 -msgstr ""
  1.1226 +msgstr "Ler online:"
  1.1227  
  1.1228  #: tazpanel/pkgs.cgi:1403
  1.1229  msgid "Read local:"
  1.1230 -msgstr ""
  1.1231 +msgstr "Ler localmente:"
  1.1232  
  1.1233  #: tazpanel/pkgs.cgi:1444
  1.1234 -#, fuzzy
  1.1235  msgid "Tags list"
  1.1236 -msgstr "Recarregar lista"
  1.1237 +msgstr "Lista de etiquetas"
  1.1238  
  1.1239  #: tazpanel/pkgs.cgi:1448
  1.1240 -#, fuzzy
  1.1241  msgid "List of tags in all repositories"
  1.1242 -msgstr "Lista de todos os pacotes instalados"
  1.1243 +msgstr "Etiquetas de todos os repositórios"
  1.1244  
  1.1245  #: tazpanel/pkgs.cgi:1449
  1.1246  msgid "List of tags in repository \"%s\""
  1.1247 -msgstr ""
  1.1248 +msgstr "Etiquetas do repositório \"%s\""
  1.1249  
  1.1250  #: tazpanel/pkgs.cgi:1475
  1.1251 -#, fuzzy
  1.1252  msgid "Tag \"%s\""
  1.1253 -msgstr "Reempacotando: %s"
  1.1254 +msgstr "Etiqueta \"%s\""
  1.1255  
  1.1256  #: tazpanel/pkgs.cgi:1503
  1.1257 -#, fuzzy
  1.1258  msgid "Blocked packages list"
  1.1259 -msgstr "Pacotes bloqueados"
  1.1260 +msgstr "Lista de pacotes bloqueados"
  1.1261  
  1.1262  #: tazpanel/pkgs.cgi:1541 tazpanel/pkgs.cgi:1618
  1.1263 -#, fuzzy
  1.1264  msgid "Improve package \"%s\""
  1.1265 -msgstr "Removendo: %s"
  1.1266 +msgstr "Pacote melhorado \"%s\""
  1.1267  
  1.1268  #: tazpanel/pkgs.cgi:1576
  1.1269  msgid "Please log in using your TazBug account."
  1.1270 -msgstr ""
  1.1271 +msgstr "Por favor entre com a sua conta do TazBug"
  1.1272  
  1.1273  #: tazpanel/pkgs.cgi:1580
  1.1274  msgid "Login:"
  1.1275 -msgstr ""
  1.1276 +msgstr "Login:"
  1.1277  
  1.1278  #: tazpanel/pkgs.cgi:1582
  1.1279  msgid "Password:"
  1.1280 -msgstr ""
  1.1281 +msgstr "Senha:"
  1.1282  
  1.1283  #: tazpanel/pkgs.cgi:1585
  1.1284  msgid "Remember me"
  1.1285 -msgstr ""
  1.1286 +msgstr "Lembre me"
  1.1287  
  1.1288  #: tazpanel/pkgs.cgi:1587
  1.1289  msgid "Log in"
  1.1290 -msgstr ""
  1.1291 +msgstr "Entrar"
  1.1292  
  1.1293  #: tazpanel/pkgs.cgi:1591
  1.1294  msgid "Create new account"
  1.1295 -msgstr ""
  1.1296 +msgstr "Criar nova conta"
  1.1297  
  1.1298  #: tazpanel/pkgs.cgi:1619 tazpanel/pkgs.cgi:1676
  1.1299  msgid "Back"
  1.1300 -msgstr ""
  1.1301 +msgstr "Voltar"
  1.1302  
  1.1303  #: tazpanel/pkgs.cgi:1642
  1.1304  msgid "How can you help:"
  1.1305 -msgstr ""
  1.1306 +msgstr "Como você pode ajudar:"
  1.1307  
  1.1308  #: tazpanel/pkgs.cgi:1644
  1.1309  msgid "Please select an action"
  1.1310 -msgstr ""
  1.1311 +msgstr "Por favor selecione uma ação"
  1.1312  
  1.1313  #: tazpanel/pkgs.cgi:1645
  1.1314 -#, fuzzy
  1.1315  msgid "Report new version"
  1.1316 -msgstr "Nova Versão %s"
  1.1317 +msgstr "Relatar nova versão"
  1.1318  
  1.1319  #: tazpanel/pkgs.cgi:1646
  1.1320  msgid "Improve short description"
  1.1321 -msgstr ""
  1.1322 +msgstr "Melhorar a descrição curta"
  1.1323  
  1.1324  #: tazpanel/pkgs.cgi:1647
  1.1325  msgid "Translate short description"
  1.1326 -msgstr ""
  1.1327 +msgstr "Traduzir a descrição curta"
  1.1328  
  1.1329  #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
  1.1330  msgid "Add or improve description"
  1.1331 -msgstr ""
  1.1332 +msgstr "Adicionar ou melhorar descrição"
  1.1333  
  1.1334  #: tazpanel/pkgs.cgi:1649
  1.1335 -#, fuzzy
  1.1336  msgid "Translate description"
  1.1337 -msgstr "Descrição"
  1.1338 +msgstr "Traduzir descrição"
  1.1339  
  1.1340  #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
  1.1341 -#, fuzzy
  1.1342  msgid "Improve category"
  1.1343 -msgstr "%s categoria"
  1.1344 +msgstr "Melhorar categoria"
  1.1345  
  1.1346  #: tazpanel/pkgs.cgi:1651
  1.1347  msgid "Add or improve tags"
  1.1348 -msgstr ""
  1.1349 +msgstr "Adicionar ou melhorar etiquetas"
  1.1350  
  1.1351  #: tazpanel/pkgs.cgi:1652
  1.1352  msgid "Add application icon"
  1.1353 -msgstr ""
  1.1354 +msgstr "Adicionar ícone de aplicativo"
  1.1355  
  1.1356  #: tazpanel/pkgs.cgi:1653
  1.1357  msgid "Add application screenshot"
  1.1358 -msgstr ""
  1.1359 +msgstr "Adicionar captura de tela"
  1.1360  
  1.1361  #: tazpanel/pkgs.cgi:1654
  1.1362  msgid "Improve receipt"
  1.1363 -msgstr ""
  1.1364 +msgstr "Melhorar receipt"
  1.1365  
  1.1366  #: tazpanel/pkgs.cgi:1655
  1.1367  msgid "Other"
  1.1368 -msgstr ""
  1.1369 +msgstr "Outro"
  1.1370  
  1.1371  #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
  1.1372  msgid "Send"
  1.1373 -msgstr ""
  1.1374 +msgstr "Enviar"
  1.1375  
  1.1376  #: tazpanel/pkgs.cgi:1675
  1.1377  msgid "Thank you!"
  1.1378 -msgstr ""
  1.1379 +msgstr "Obrigado!"
  1.1380  
  1.1381  #: tazpanel/pkgs.cgi:1728
  1.1382  msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
  1.1383 -msgstr ""
  1.1384 +msgstr "Recomendamos [recarregar] as listas."
  1.1385  
  1.1386  #: tazpanel/pkgs.cgi:1733
  1.1387  msgid "You need to [download] the lists for further work."
  1.1388 -msgstr ""
  1.1389 +msgstr "Você precisa [baixar] as listas para trabalhos futuros."
  1.1390  
  1.1391  #: tazpanel/pkgs.cgi:1765
  1.1392  msgid "Latest log entries"
  1.1393 @@ -2075,7 +1978,7 @@
  1.1394  
  1.1395  #: tazpanel/pkgs.cgi:1767
  1.1396  msgid "Show"
  1.1397 -msgstr ""
  1.1398 +msgstr "Mostrar"
  1.1399  
  1.1400  #~ msgid "Checking packages lists - %s"
  1.1401  #~ msgstr "Checando lista de pacotes - %s"