tazpanel rev 624

Update it.po (thanks Christian Michelini)
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Wed Jan 31 20:01:25 2018 +0200 (2018-01-31)
parents 35a202701366
children de45f1a88907
files po/it.po
line diff
     1.1 --- a/po/it.po	Tue Jan 30 12:06:32 2018 +0200
     1.2 +++ b/po/it.po	Wed Jan 31 20:01:25 2018 +0200
     1.3 @@ -1,1625 +1,1665 @@
     1.4  # Italian translations for TazPanel package
     1.5  # Copyright (C) 2018 SliTaz
     1.6  # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
     1.7 -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
     1.8 +# Christian Michelini <christian@alklibri.com>, 2018.
     1.9  #
    1.10  msgid ""
    1.11  msgstr ""
    1.12  "Project-Id-Version: TazPanel 522\n"
    1.13  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.14  "POT-Creation-Date: 2018-01-30 12:05+0200\n"
    1.15 -"PO-Revision-Date: 2018-01-30 12:04+0200\n"
    1.16 -"Last-Translator: \n"
    1.17 +"PO-Revision-Date: 2018-01-31 02:46+0100\n"
    1.18 +"Last-Translator: Christian Michelini <christian@alklibri.com>\n"
    1.19  "Language-Team: \n"
    1.20  "Language: it\n"
    1.21  "MIME-Version: 1.0\n"
    1.22  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.23  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.24  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    1.25 -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
    1.26 +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
    1.27  "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
    1.28  
    1.29  #: lib/libtazpanel:154 network.cgi:466
    1.30  msgid "Scan"
    1.31 -msgstr ""
    1.32 +msgstr "Scansiona"
    1.33  
    1.34  #: lib/libtazpanel:157
    1.35  msgid "connected"
    1.36 -msgstr ""
    1.37 +msgstr "connesso"
    1.38  
    1.39  #: lib/libtazpanel:171 network.cgi:265 network.cgi:741
    1.40  msgid "Interface"
    1.41 -msgstr ""
    1.42 +msgstr "Interfaccia"
    1.43  
    1.44  #: lib/libtazpanel:172 boot.cgi:142 hardware.cgi:60 hardware.cgi:81
    1.45  #: network.cgi:356 hosts.cgi:243
    1.46  msgid "Name"
    1.47 -msgstr ""
    1.48 +msgstr "Nome"
    1.49  
    1.50  #: lib/libtazpanel:173 boot.cgi:145 network.cgi:360
    1.51  msgid "Status"
    1.52 -msgstr ""
    1.53 +msgstr "Stato"
    1.54  
    1.55  #: lib/libtazpanel:174
    1.56  msgid "IP Address"
    1.57 -msgstr ""
    1.58 +msgstr "Indirizzo IP"
    1.59  
    1.60  #: lib/libtazpanel:175
    1.61  msgid "Scan ports"
    1.62 -msgstr ""
    1.63 +msgstr "Scansiona porte"
    1.64  
    1.65  #: lib/libtazpanel:250
    1.66  msgid "Please wait"
    1.67 -msgstr ""
    1.68 +msgstr "Per favore attendi"
    1.69  
    1.70  #: lib/libtazpanel:319 hardware.cgi:521
    1.71  msgid "Disk"
    1.72 -msgstr ""
    1.73 +msgstr "Disco"
    1.74  
    1.75  #: lib/libtazpanel:320
    1.76  msgid "Label"
    1.77 -msgstr ""
    1.78 +msgstr "Etichetta"
    1.79  
    1.80  #: lib/libtazpanel:321 hardware.cgi:523
    1.81  msgid "Type"
    1.82 -msgstr ""
    1.83 +msgstr "Ripo"
    1.84  
    1.85  #: lib/libtazpanel:322 hardware.cgi:200 hardware.cgi:557
    1.86  msgid "Size"
    1.87 -msgstr ""
    1.88 +msgstr "Dimensione"
    1.89  
    1.90  #: lib/libtazpanel:323
    1.91  msgid "Available"
    1.92 -msgstr ""
    1.93 +msgstr "Disponibile"
    1.94  
    1.95  #: lib/libtazpanel:324 hardware.cgi:201 hardware.cgi:614
    1.96  msgid "Used"
    1.97 -msgstr ""
    1.98 +msgstr "Usato"
    1.99  
   1.100  #: lib/libtazpanel:325 hardware.cgi:522
   1.101  msgid "Mount point"
   1.102 -msgstr ""
   1.103 +msgstr "Punto di mount"
   1.104  
   1.105  #: lib/libtazpanel:372 index.cgi:315
   1.106  msgid "Back"
   1.107 -msgstr ""
   1.108 +msgstr "Indietro"
   1.109  
   1.110  #: lib/libtazpanel:382 index.cgi:242 settings.cgi:804
   1.111  msgid "Edit"
   1.112 -msgstr ""
   1.113 +msgstr "Modifica"
   1.114  
   1.115  #: lib/libtazpanel:396
   1.116  msgid "You must be root to show this page."
   1.117 -msgstr ""
   1.118 +msgstr "Devi essere utente root per vedere questa pagina."
   1.119  
   1.120  #: lib/libtazpanel:419 lib/libtazpanel:429
   1.121  msgid "Browse"
   1.122 -msgstr ""
   1.123 +msgstr "Sfoglia"
   1.124  
   1.125  #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
   1.126  msgid "Boot"
   1.127 -msgstr ""
   1.128 +msgstr "Avvio"
   1.129  
   1.130  #: boot.cgi:27
   1.131  msgid "Show more..."
   1.132 -msgstr ""
   1.133 +msgstr "Mostra di più..."
   1.134  
   1.135  #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:487 styles/default/header.html:83
   1.136  msgid "System logs"
   1.137 -msgstr ""
   1.138 +msgstr "Registri di sistema"
   1.139  
   1.140  #: boot.cgi:90
   1.141  msgid "Boot log files"
   1.142 -msgstr ""
   1.143 +msgstr "File di registro dell'avvio"
   1.144  
   1.145  #: boot.cgi:93 index.cgi:723 styles/default/header.html:77
   1.146  msgid "Kernel messages"
   1.147 -msgstr ""
   1.148 +msgstr "Messaggi dl Kernel"
   1.149  
   1.150  #: boot.cgi:94 index.cgi:726 styles/default/header.html:78
   1.151  msgid "Boot scripts"
   1.152 -msgstr ""
   1.153 +msgstr "Scripts di avvio"
   1.154  
   1.155  #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
   1.156  msgid "X server"
   1.157 -msgstr ""
   1.158 +msgstr "Server X"
   1.159  
   1.160  #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
   1.161  msgid "X session"
   1.162 -msgstr ""
   1.163 +msgstr "Sessione X"
   1.164  
   1.165  #: boot.cgi:115 boot.cgi:488 styles/default/header.html:84
   1.166  msgid "Manage daemons"
   1.167 -msgstr ""
   1.168 +msgstr "Gestisci i servizi"
   1.169  
   1.170  #: boot.cgi:118
   1.171  msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
   1.172 -msgstr ""
   1.173 +msgstr "Controlla, avvia e ferma i servizi su SliTaz"
   1.174  
   1.175  #: boot.cgi:143 hardware.cgi:199 settings.cgi:472 powersaving.cgi:154
   1.176  msgid "Description"
   1.177 -msgstr ""
   1.178 +msgstr "Descrizione"
   1.179  
   1.180  #: boot.cgi:144 network.cgi:259
   1.181  msgid "Configuration"
   1.182 -msgstr ""
   1.183 +msgstr "Configurazione"
   1.184  
   1.185  #: boot.cgi:146
   1.186  msgid "Action"
   1.187 -msgstr ""
   1.188 +msgstr "Azione"
   1.189  
   1.190  #: boot.cgi:147
   1.191  msgid "PID"
   1.192 -msgstr ""
   1.193 +msgstr "PID"
   1.194  
   1.195  #: boot.cgi:172
   1.196  msgid "SliTaz Firewall with iptables rules"
   1.197 -msgstr ""
   1.198 +msgstr "Il firewall di SliTaz con le regole di iptables"
   1.199  
   1.200  #: boot.cgi:174
   1.201  msgid "Small and fast web server with CGI support"
   1.202 -msgstr ""
   1.203 +msgstr "Piccolo e veloce server web con supporto a CGI"
   1.204  
   1.205  #: boot.cgi:177
   1.206  msgid "Network time protocol daemon"
   1.207 -msgstr ""
   1.208 +msgstr "Servizio del protocollo 'Network time'"
   1.209  
   1.210  #: boot.cgi:180
   1.211  msgid "Anonymous FTP server"
   1.212 -msgstr ""
   1.213 +msgstr "Server FTP anonimo"
   1.214  
   1.215  #: boot.cgi:183
   1.216  msgid "Busybox DHCP server"
   1.217 -msgstr ""
   1.218 +msgstr "Server DHCP di Busybox"
   1.219  
   1.220  #: boot.cgi:186
   1.221  msgid "Linux Kernel log daemon"
   1.222 -msgstr ""
   1.223 +msgstr "Servizio di registro del Kernel di Linux"
   1.224  
   1.225  #: boot.cgi:189
   1.226  msgid "Execute scheduled commands"
   1.227 -msgstr ""
   1.228 +msgstr "Esegui i comandi pianificati"
   1.229  
   1.230  #: boot.cgi:192
   1.231  msgid "Small static DNS server daemon"
   1.232 -msgstr ""
   1.233 +msgstr "Servizio per un minimale server DNS statico"
   1.234  
   1.235  #: boot.cgi:195
   1.236  msgid "Transfer a file on tftp request"
   1.237 -msgstr ""
   1.238 +msgstr "Trasferisci un file con una richiesta tftp"
   1.239  
   1.240  #: boot.cgi:198
   1.241  msgid "Printer daemon"
   1.242 -msgstr ""
   1.243 +msgstr "Servizio di stampa"
   1.244  
   1.245  #: boot.cgi:200
   1.246  msgid "Listen for network connections and launch programs"
   1.247  msgstr ""
   1.248 +"Servizio di controllo per le connessioni di rete e per lanciare programmi"
   1.249  
   1.250  #: boot.cgi:203
   1.251  msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
   1.252 -msgstr ""
   1.253 +msgstr "Gestisci un indirizzo IPv4 di collegamento locale ZeroConf"
   1.254  
   1.255  #: boot.cgi:272
   1.256  msgid "Started"
   1.257 -msgstr ""
   1.258 +msgstr "Avviato"
   1.259  
   1.260  #: boot.cgi:273 network.cgi:308 network.cgi:465 network.cgi:658
   1.261  msgid "Stop"
   1.262 -msgstr ""
   1.263 +msgstr "Fermo"
   1.264  
   1.265  #: boot.cgi:283
   1.266  msgid "Stopped"
   1.267 -msgstr ""
   1.268 +msgstr "Fermato"
   1.269  
   1.270  #: boot.cgi:284 network.cgi:307 network.cgi:464 network.cgi:657
   1.271  msgid "Start"
   1.272 -msgstr ""
   1.273 +msgstr "Avvia"
   1.274  
   1.275  #: boot.cgi:309
   1.276  msgid "GRUB Boot loader"
   1.277 -msgstr ""
   1.278 +msgstr "Bootloader GRUB"
   1.279  
   1.280  #: boot.cgi:311
   1.281  msgid "The first application started when the computer powers on"
   1.282 -msgstr ""
   1.283 +msgstr "La prima applicazione è avviata quando il computer si accende"
   1.284  
   1.285  #: boot.cgi:318
   1.286  msgid "Default entry:"
   1.287 -msgstr ""
   1.288 +msgstr "Valore predefinito:"
   1.289  
   1.290  #: boot.cgi:320
   1.291  msgid "Timeout:"
   1.292 -msgstr ""
   1.293 +msgstr "Timeout:"
   1.294  
   1.295  #: boot.cgi:322
   1.296  msgid "Splash image:"
   1.297 -msgstr ""
   1.298 +msgstr "Schermata di caricamento"
   1.299  
   1.300  #: boot.cgi:327 network.cgi:680 network.cgi:711 settings.cgi:646
   1.301  #: settings.cgi:760 powersaving.cgi:108
   1.302  msgid "Change"
   1.303 -msgstr ""
   1.304 +msgstr "Cambia"
   1.305  
   1.306  #: boot.cgi:334
   1.307  msgid "View or edit menu.lst"
   1.308 -msgstr ""
   1.309 +msgstr "Mostra o modifica menu.lst"
   1.310  
   1.311  #: boot.cgi:339
   1.312  msgid "Boot entries"
   1.313 -msgstr ""
   1.314 +msgstr "Valori del boot"
   1.315  
   1.316  #: boot.cgi:346
   1.317  msgid "Entry"
   1.318 -msgstr ""
   1.319 +msgstr "Valore"
   1.320  
   1.321  #: boot.cgi:368
   1.322  msgid "Web boot is available with %s"
   1.323 -msgstr ""
   1.324 +msgstr "L'avvio tramite Web è disponibile con %s"
   1.325  
   1.326 +# ?
   1.327  #: boot.cgi:386 boot.cgi:491 styles/default/header.html:86
   1.328  msgid "ISO mine"
   1.329 -msgstr ""
   1.330 +msgstr "Estrai immagine ISO"
   1.331  
   1.332  #: boot.cgi:388
   1.333  msgid "Invalid ISO image."
   1.334 -msgstr ""
   1.335 +msgstr "L'immagine ISO non è corretta."
   1.336  
   1.337  #: boot.cgi:408 floppy.cgi:288
   1.338  msgid "ISO image file full path"
   1.339 -msgstr ""
   1.340 +msgstr "Percorso completo del file di immagine ISO"
   1.341  
   1.342  #: boot.cgi:409 floppy.cgi:289
   1.343  msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
   1.344 -msgstr ""
   1.345 +msgstr "imposta /dev/cdrom per un CD-ROM reale"
   1.346  
   1.347  #: boot.cgi:412
   1.348  msgid "Working directory"
   1.349 -msgstr ""
   1.350 +msgstr "Cartella di lavoro"
   1.351  
   1.352  #: boot.cgi:415
   1.353  msgid "Target partition"
   1.354 -msgstr ""
   1.355 +msgstr "Partizione di destinazione"
   1.356  
   1.357  #: boot.cgi:416
   1.358  msgid ""
   1.359  "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
   1.360  "files. No partitioning and no formatting."
   1.361  msgstr ""
   1.362 +"Esclusivamente per installazione su disco fisso. Crea la cartella radice /"
   1.363 +"slitaz e mantiene gli altri file. Nessun partizionamento e nessuna "
   1.364 +"formattazione."
   1.365  
   1.366  #: boot.cgi:419
   1.367  msgid "Choose a partition (optional)"
   1.368 -msgstr ""
   1.369 +msgstr "Scegli una partizione (opzionale)"
   1.370  
   1.371  #: boot.cgi:430
   1.372  msgid "USB key device"
   1.373 -msgstr ""
   1.374 +msgstr "Dispositivo penna USB"
   1.375  
   1.376  #: boot.cgi:431
   1.377  msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
   1.378  msgstr ""
   1.379 +"Solo per l'avvio da penna USB. Cancellerà tutto il contenuto del dispositivo"
   1.380  
   1.381  #: boot.cgi:434
   1.382  msgid "Choose a USB key (optional)"
   1.383 -msgstr ""
   1.384 +msgstr "Scegli una penna USB (opzionale)"
   1.385  
   1.386  #: boot.cgi:455
   1.387  msgid "Choose an action"
   1.388 -msgstr ""
   1.389 +msgstr "Scegli un'azione"
   1.390  
   1.391 +# ?
   1.392  #: boot.cgi:468
   1.393  msgid "Mine"
   1.394 -msgstr ""
   1.395 +msgstr "Estrai"
   1.396  
   1.397  #: boot.cgi:481
   1.398  msgid "Boot &amp; Start services"
   1.399 -msgstr ""
   1.400 +msgstr "Avvia &amp; lancia i servizi"
   1.401  
   1.402  #: boot.cgi:483
   1.403  msgid "Everything that happens before user login"
   1.404 -msgstr ""
   1.405 +msgstr "Tutto ciò che avviene prima dell'autenticazione dell'utente"
   1.406  
   1.407  #: boot.cgi:486 styles/default/header.html:75
   1.408  msgid "Boot logs"
   1.409 -msgstr ""
   1.410 +msgstr "Registri di avvio"
   1.411  
   1.412  #: boot.cgi:494 styles/default/header.html:71
   1.413  msgid "Boot loader"
   1.414 -msgstr ""
   1.415 +msgstr "Boot loader"
   1.416  
   1.417  #: boot.cgi:501
   1.418  msgid "Configuration files"
   1.419 -msgstr ""
   1.420 +msgstr "File di configurazione"
   1.421  
   1.422  #: boot.cgi:504
   1.423  msgid "Main configuration file:"
   1.424 -msgstr ""
   1.425 +msgstr "File di configurazione principale:"
   1.426  
   1.427  #: boot.cgi:505 boot.cgi:507 index.cgi:791 index.cgi:887
   1.428  msgid "View"
   1.429 -msgstr ""
   1.430 +msgstr "Mostra"
   1.431  
   1.432  #: boot.cgi:506
   1.433  msgid "Login manager settings:"
   1.434 -msgstr ""
   1.435 +msgstr "Impostazione del gestore di autenticazione"
   1.436  
   1.437  #: boot.cgi:514
   1.438  msgid "Kernel cmdline"
   1.439 -msgstr ""
   1.440 +msgstr "Kernel cmdline"
   1.441  
   1.442  #: boot.cgi:521
   1.443  msgid "Local startup commands"
   1.444 -msgstr ""
   1.445 +msgstr "Comandi per l'avvio locale"
   1.446  
   1.447  #: hardware.cgi:13 powersaving.cgi:22 styles/default/header.html:91
   1.448  msgid "Hardware"
   1.449 -msgstr ""
   1.450 +msgstr "Hardware"
   1.451  
   1.452  #: hardware.cgi:57
   1.453  msgid "Bus"
   1.454 -msgstr ""
   1.455 +msgstr "Bus"
   1.456  
   1.457  #: hardware.cgi:58 hardware.cgi:80 hardware.cgi:555
   1.458  msgid "Device"
   1.459 -msgstr ""
   1.460 +msgstr "Dispositivo"
   1.461  
   1.462  #: hardware.cgi:59
   1.463  msgid "ID"
   1.464 -msgstr ""
   1.465 +msgstr "ID"
   1.466  
   1.467  #: hardware.cgi:79
   1.468  msgid "Slot"
   1.469 -msgstr ""
   1.470 +msgstr "Connettore"
   1.471  
   1.472  #: hardware.cgi:130
   1.473  msgid "Detect hardware"
   1.474 -msgstr ""
   1.475 +msgstr "Rileva l'hardware"
   1.476  
   1.477  #: hardware.cgi:132
   1.478  msgid "Detect PCI and USB hardware"
   1.479 -msgstr ""
   1.480 +msgstr "Rileva l'hardware PCI e USB"
   1.481  
   1.482  #: hardware.cgi:140 hardware.cgi:270 powersaving.cgi:150
   1.483  #: styles/default/header.html:94
   1.484  msgid "Kernel modules"
   1.485 -msgstr ""
   1.486 +msgstr "Moduli del Kernel"
   1.487  
   1.488  #: hardware.cgi:144
   1.489  msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
   1.490  msgstr ""
   1.491 +"Gestisci, cerca oppure ottieni informazioni riguardo ai moduli del kernel di "
   1.492 +"Linux"
   1.493  
   1.494  #: hardware.cgi:148
   1.495  msgid "Modules search"
   1.496 -msgstr ""
   1.497 +msgstr "Cerca i moduli"
   1.498  
   1.499  #: hardware.cgi:149
   1.500  msgid "Search"
   1.501 -msgstr ""
   1.502 +msgstr "Cerca"
   1.503  
   1.504  #: hardware.cgi:157
   1.505  msgid "Detailed information for module: %s"
   1.506 -msgstr ""
   1.507 +msgstr "Informazioni dettagliate per il modulo: %s"
   1.508  
   1.509  #: hardware.cgi:181
   1.510  msgid "Matching result(s) for: %s"
   1.511 -msgstr ""
   1.512 +msgstr "Ho trovato risultato/i per: %s"
   1.513  
   1.514  #: hardware.cgi:188
   1.515  msgid "Module:"
   1.516 -msgstr ""
   1.517 +msgstr "Modulo:"
   1.518  
   1.519  #: hardware.cgi:198 powersaving.cgi:153
   1.520  msgid "Module"
   1.521 -msgstr ""
   1.522 +msgstr "Modulo"
   1.523  
   1.524 +# This preposition can vary in many languages
   1.525  #: hardware.cgi:202
   1.526  msgid "by"
   1.527 -msgstr ""
   1.528 +msgstr "da"
   1.529  
   1.530  #: hardware.cgi:226
   1.531  msgid "Information for USB Device %s"
   1.532 -msgstr ""
   1.533 +msgstr "Informazioni per il dispositivo USB %s"
   1.534  
   1.535  #: hardware.cgi:228 hardware.cgi:246
   1.536  msgid "Detailed information about specified device."
   1.537 -msgstr ""
   1.538 +msgstr "Informazioni dettagliate su un dispositivo specifico."
   1.539  
   1.540  #: hardware.cgi:244
   1.541  msgid "Information for PCI Device %s"
   1.542 -msgstr ""
   1.543 +msgstr "Informazioni per il dispositivo PCI %s"
   1.544  
   1.545  #: hardware.cgi:265
   1.546  msgid "Drivers &amp; Devices"
   1.547 -msgstr ""
   1.548 +msgstr "Driver &amp; Dispositivi"
   1.549  
   1.550  #: hardware.cgi:267
   1.551  msgid "Manage your computer hardware"
   1.552 -msgstr ""
   1.553 +msgstr "Gestisci l'hardware del tuo computer"
   1.554  
   1.555  #: hardware.cgi:271 styles/default/header.html:95
   1.556  msgid "Detect PCI/USB"
   1.557 -msgstr ""
   1.558 +msgstr "Rileva PCI/USB"
   1.559  
   1.560  #: hardware.cgi:272
   1.561  msgid "Auto-install Xorg video driver"
   1.562 -msgstr ""
   1.563 +msgstr "Installazione automatica  del driver video di Xorg"
   1.564  
   1.565  #: hardware.cgi:282 hardware.cgi:299
   1.566  msgid "Battery"
   1.567 -msgstr ""
   1.568 +msgstr "Batteria"
   1.569  
   1.570  #: hardware.cgi:302
   1.571  msgid "health"
   1.572 -msgstr ""
   1.573 +msgstr "salute"
   1.574  
   1.575  #: hardware.cgi:311
   1.576  msgid "Discharging %d%% - %s"
   1.577 -msgstr ""
   1.578 +msgstr "Scaricando %d%% - %s"
   1.579  
   1.580  #: hardware.cgi:315
   1.581  msgid "Charging %d%% - %s"
   1.582 -msgstr ""
   1.583 +msgstr "Ricaricando %d%% - %s"
   1.584  
   1.585  #: hardware.cgi:317
   1.586  msgid "Charged 100%%"
   1.587 -msgstr ""
   1.588 +msgstr "Carica al 100%%"
   1.589  
   1.590  #: hardware.cgi:336
   1.591  msgid "Temperature:"
   1.592 -msgstr ""
   1.593 +msgstr "Temperatura:"
   1.594  
   1.595  #: hardware.cgi:351
   1.596  msgid "Brightness"
   1.597 -msgstr ""
   1.598 +msgstr "Luminosità"
   1.599  
   1.600  #: hardware.cgi:371 index.cgi:851
   1.601  msgid "Filesystem usage statistics"
   1.602 -msgstr ""
   1.603 +msgstr "Statistiche di utilizzo del filesystem"
   1.604  
   1.605  #: hardware.cgi:499
   1.606  msgid "new mount point:"
   1.607 -msgstr ""
   1.608 +msgstr "Nuovo punto di mount:"
   1.609  
   1.610  #: hardware.cgi:500
   1.611  msgid "read-only"
   1.612 -msgstr ""
   1.613 +msgstr "Sola lettura"
   1.614  
   1.615  #: hardware.cgi:515
   1.616  msgid "Filesystems table"
   1.617 -msgstr ""
   1.618 +msgstr "Tabella dei filesystem"
   1.619  
   1.620  #: hardware.cgi:524
   1.621  msgid "Options"
   1.622 -msgstr ""
   1.623 +msgstr "Opzioni"
   1.624  
   1.625  #: hardware.cgi:525
   1.626  msgid "Freq"
   1.627 -msgstr ""
   1.628 +msgstr "Frequenza"
   1.629  
   1.630  #: hardware.cgi:526
   1.631  msgid "Pass"
   1.632 -msgstr ""
   1.633 +msgstr "Passo"
   1.634  
   1.635  #: hardware.cgi:548
   1.636  msgid "Loop devices"
   1.637 -msgstr ""
   1.638 +msgstr "Dispositivi di interazione"
   1.639  
   1.640 +# ?
   1.641  #: hardware.cgi:556
   1.642  msgid "Backing file"
   1.643 -msgstr ""
   1.644 +msgstr "File di appoggio"
   1.645  
   1.646  #: hardware.cgi:558
   1.647  msgid "Access"
   1.648 -msgstr ""
   1.649 +msgstr "Accesso"
   1.650  
   1.651  #: hardware.cgi:559
   1.652  msgid "Offset"
   1.653 -msgstr ""
   1.654 +msgstr "Slittamento"
   1.655  
   1.656  #: hardware.cgi:568
   1.657  msgid "read/write"
   1.658 -msgstr ""
   1.659 +msgstr "Lettura/scrittura"
   1.660  
   1.661  #: hardware.cgi:569 hardware.cgi:594
   1.662  msgid "read only"
   1.663 -msgstr ""
   1.664 +msgstr "Sola lettura"
   1.665  
   1.666  #: hardware.cgi:591
   1.667  msgid "Setup"
   1.668 -msgstr ""
   1.669 +msgstr "Impostazione"
   1.670  
   1.671  #: hardware.cgi:592
   1.672  msgid "new backing file:"
   1.673 -msgstr ""
   1.674 +msgstr "nuovo file di appoggio:"
   1.675  
   1.676  #: hardware.cgi:593
   1.677  msgid "offset in bytes:"
   1.678 -msgstr ""
   1.679 +msgstr "Slittamento in bytes:"
   1.680  
   1.681  #: hardware.cgi:611
   1.682  msgid "System memory"
   1.683 -msgstr ""
   1.684 +msgstr "Memoria di sistema"
   1.685  
   1.686  #: hardware.cgi:617
   1.687  msgid "Buffers"
   1.688 -msgstr ""
   1.689 +msgstr "I buffer"
   1.690  
   1.691  #: hardware.cgi:620
   1.692  msgid "Free"
   1.693 -msgstr ""
   1.694 +msgstr "Libero"
   1.695  
   1.696  #: help.cgi:20
   1.697  msgid "Manual"
   1.698 -msgstr ""
   1.699 +msgstr "Manuale"
   1.700  
   1.701  #: help.cgi:28
   1.702  msgid "Help &amp; Doc"
   1.703 -msgstr ""
   1.704 +msgstr "Aiuto &amp; documentazione"
   1.705  
   1.706  #: index.cgi:37 index.cgi:186
   1.707  msgid "Differences"
   1.708 -msgstr ""
   1.709 +msgstr "Differenze"
   1.710  
   1.711  #: index.cgi:77
   1.712  msgid "Choose directory"
   1.713 -msgstr ""
   1.714 +msgstr "Scegli una cartella"
   1.715  
   1.716  #: index.cgi:81
   1.717  msgid "Choose file"
   1.718 -msgstr ""
   1.719 +msgstr "Scegli un file"
   1.720  
   1.721  #: index.cgi:142
   1.722  msgid "exec"
   1.723 -msgstr ""
   1.724 +msgstr "Esegui"
   1.725  
   1.726  #: index.cgi:175
   1.727  msgid "File"
   1.728 -msgstr ""
   1.729 +msgstr "File"
   1.730  
   1.731  #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
   1.732  msgid "Save"
   1.733 -msgstr ""
   1.734 +msgstr "Salva"
   1.735  
   1.736  #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
   1.737  #: styles/default/header.html:49
   1.738  msgid "Terminal"
   1.739 -msgstr ""
   1.740 +msgstr "Terminale"
   1.741  
   1.742  #: index.cgi:314 index.cgi:399
   1.743  msgid "History"
   1.744 -msgstr ""
   1.745 +msgstr "Registro"
   1.746  
   1.747  #: index.cgi:322
   1.748  msgid "run"
   1.749 -msgstr ""
   1.750 +msgstr "Lancia"
   1.751  
   1.752  #: index.cgi:338
   1.753  msgid "Clear"
   1.754 -msgstr ""
   1.755 +msgstr "Pulisci"
   1.756  
   1.757  #: index.cgi:362
   1.758  msgid "Small non-interactive terminal emulator."
   1.759 -msgstr ""
   1.760 +msgstr "Emulatore di terminale leggero e non interattivo."
   1.761  
   1.762  #: index.cgi:363
   1.763  msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
   1.764  msgstr ""
   1.765 +"Esegui qualunque comando a tuo proprio rischio, evita i comandi interattivi "
   1.766 +"(%s)"
   1.767  
   1.768  #: index.cgi:368
   1.769  msgid "Downloading to: %s"
   1.770 -msgstr ""
   1.771 +msgstr "Salvando su: %s"
   1.772  
   1.773  #: index.cgi:377
   1.774  msgid "%s needs an argument"
   1.775 -msgstr ""
   1.776 +msgstr "%s necessita di un argomento"
   1.777  
   1.778  #: index.cgi:380
   1.779  msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
   1.780 -msgstr ""
   1.781 +msgstr "Per favore, non eseguire il comando interattivo \"%s\""
   1.782  
   1.783  #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
   1.784  msgid "Settings"
   1.785 -msgstr ""
   1.786 +msgstr "Impostazioni"
   1.787  
   1.788  #: index.cgi:468
   1.789  msgid "Terminal settings"
   1.790 -msgstr ""
   1.791 +msgstr "Impostazioni del terminale"
   1.792  
   1.793  #: index.cgi:489
   1.794  msgid "Font:"
   1.795 -msgstr ""
   1.796 +msgstr "Font:"
   1.797  
   1.798  #: index.cgi:491
   1.799  msgid "Default"
   1.800 -msgstr ""
   1.801 +msgstr "Predefinito"
   1.802  
   1.803  #: index.cgi:497
   1.804  msgid "Palette:"
   1.805 -msgstr ""
   1.806 +msgstr "Tavolozza colori"
   1.807  
   1.808  #: index.cgi:503
   1.809  msgid "Apply"
   1.810 -msgstr ""
   1.811 +msgstr "Applica"
   1.812  
   1.813  #: index.cgi:513 index.cgi:814
   1.814  msgid "Process activity"
   1.815 -msgstr ""
   1.816 +msgstr "Attività del processo"
   1.817  
   1.818  #: index.cgi:518
   1.819  msgid "Refresh:"
   1.820 -msgstr ""
   1.821 +msgstr "Aggiorna:"
   1.822  
   1.823  #: index.cgi:521
   1.824  msgid "1s"
   1.825 -msgstr ""
   1.826 +msgstr "1s"
   1.827  
   1.828  #: index.cgi:523
   1.829  msgid "5s"
   1.830 -msgstr ""
   1.831 +msgstr "5s"
   1.832  
   1.833  #: index.cgi:525
   1.834  msgid "10s"
   1.835 -msgstr ""
   1.836 +msgstr "10s"
   1.837  
   1.838  #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
   1.839  msgid "none"
   1.840 -msgstr ""
   1.841 +msgstr "Nulla"
   1.842  
   1.843  #: index.cgi:549
   1.844  msgid "Kill"
   1.845 -msgstr ""
   1.846 +msgstr "Termina il processo"
   1.847  
   1.848  #: index.cgi:553
   1.849  msgid "Start time:"
   1.850 -msgstr ""
   1.851 +msgstr "Tempo di avvio:"
   1.852  
   1.853  #: index.cgi:556
   1.854  msgid "Renice"
   1.855 -msgstr ""
   1.856 +msgstr "Aumenta priorità del processo (Renice)"
   1.857  
   1.858  #: index.cgi:569
   1.859  msgid "I/O class"
   1.860 -msgstr ""
   1.861 +msgstr "Classe I/O"
   1.862  
   1.863  #: index.cgi:607
   1.864  msgid "Debug"
   1.865 -msgstr ""
   1.866 +msgstr "Debug"
   1.867  
   1.868  #: index.cgi:610
   1.869  msgid "HTTP Environment"
   1.870 -msgstr ""
   1.871 +msgstr "Ambiente HTTP"
   1.872  
   1.873  #: index.cgi:622
   1.874  msgid "System report"
   1.875 -msgstr ""
   1.876 +msgstr "Rapporto del sistema"
   1.877  
   1.878  #: index.cgi:629
   1.879  msgid "Reporting to: %s"
   1.880 -msgstr ""
   1.881 +msgstr "Invio rapporto a: %s"
   1.882  
   1.883  #: index.cgi:632
   1.884  msgid "Creating report header..."
   1.885 -msgstr ""
   1.886 +msgstr "Sto creando l'intestazione del rapporto"
   1.887  
   1.888  #: index.cgi:639 index.cgi:656
   1.889  msgid "SliTaz system report"
   1.890 -msgstr ""
   1.891 +msgstr "Rapporto di sistema di SliTaz"
   1.892  
   1.893  #: index.cgi:653
   1.894  msgid "Creating system summary..."
   1.895 -msgstr ""
   1.896 +msgstr "Creazione del sommario del sistema..."
   1.897  
   1.898  #: index.cgi:657
   1.899  msgid "Date:"
   1.900 -msgstr ""
   1.901 +msgstr "Data:"
   1.902  
   1.903  #: index.cgi:668
   1.904  msgid "Getting hardware info..."
   1.905 -msgstr ""
   1.906 +msgstr "Sto ottenendo le informazioni sull'harware..."
   1.907  
   1.908  #: index.cgi:686
   1.909  msgid "Getting networking info..."
   1.910 -msgstr ""
   1.911 +msgstr "Sto ottenendo le informazioni sulla rete..."
   1.912  
   1.913  #: index.cgi:700
   1.914  msgid "Getting filesystems info..."
   1.915 -msgstr ""
   1.916 +msgstr "Sto ottenendo le informazioni sul filesystem..."
   1.917  
   1.918  #: index.cgi:720
   1.919  msgid "Getting boot logs..."
   1.920 -msgstr ""
   1.921 +msgstr "Sto ottenendo i registri di avvio..."
   1.922  
   1.923  #: index.cgi:731
   1.924  msgid "Getting package list..."
   1.925 -msgstr ""
   1.926 +msgstr "Sto scaricando la lista dei pacchetti..."
   1.927  
   1.928  #: index.cgi:734
   1.929  msgid "Packages"
   1.930 -msgstr ""
   1.931 +msgstr "Pacchetti"
   1.932  
   1.933  #: index.cgi:772
   1.934  msgid "Getting extra reports..."
   1.935 -msgstr ""
   1.936 +msgstr "Sto recuperando i rapporti aggiuntivi"
   1.937  
   1.938  #: index.cgi:780
   1.939  msgid "Creating report footer..."
   1.940 -msgstr ""
   1.941 +msgstr "Sto creando le note finali del report"
   1.942  
   1.943  #: index.cgi:796
   1.944  msgid "This report can be attached with a bug report on:"
   1.945 -msgstr ""
   1.946 +msgstr "Questo rapporto può essere allegato a un rapporto errori su:"
   1.947  
   1.948  #: index.cgi:806
   1.949  msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
   1.950 -msgstr ""
   1.951 +msgstr "Pannello di amministrazione e configurazione di SliTaz"
   1.952  
   1.953  #: index.cgi:815
   1.954  msgid "Create a report"
   1.955 -msgstr ""
   1.956 +msgstr "Crea un rapporto"
   1.957  
   1.958  #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
   1.959  #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
   1.960  #: styles/default/header.html:103
   1.961  msgid "Summary"
   1.962 -msgstr ""
   1.963 +msgstr "Sommario"
   1.964  
   1.965  #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
   1.966  msgid "Host:"
   1.967 -msgstr ""
   1.968 +msgstr "Host:"
   1.969  
   1.970  #: index.cgi:822
   1.971  msgid "Uptime:"
   1.972 -msgstr ""
   1.973 +msgstr "Tempo di attività:"
   1.974  
   1.975  #: index.cgi:825
   1.976  msgid "Memory in Mb:"
   1.977 -msgstr ""
   1.978 +msgstr "Memoria in Mb:"
   1.979  
   1.980  #: index.cgi:827
   1.981  msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
   1.982 -msgstr ""
   1.983 +msgstr "Totale: %d, Usati: %d, Liberi: %d"
   1.984  
   1.985  #: index.cgi:831 floppy.cgi:151
   1.986  msgid "Linux kernel:"
   1.987 -msgstr ""
   1.988 +msgstr "Kernel di Linux:"
   1.989  
   1.990  #: index.cgi:840
   1.991  msgid "Network status"
   1.992 -msgstr ""
   1.993 +msgstr "Stato della rete"
   1.994  
   1.995  #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:227 hosts.cgi:15
   1.996  #: styles/default/header.html:55
   1.997  msgid "Network"
   1.998 -msgstr ""
   1.999 +msgstr "Rete"
  1.1000  
  1.1001  #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
  1.1002  msgid "Disks"
  1.1003 -msgstr ""
  1.1004 +msgstr "Dischi"
  1.1005  
  1.1006  #: index.cgi:885
  1.1007  msgid "Panel Activity"
  1.1008 -msgstr ""
  1.1009 +msgstr "Attività del pannello"
  1.1010  
  1.1011  #: network.cgi:153
  1.1012  msgid "Changed hostname: %s"
  1.1013 -msgstr ""
  1.1014 +msgstr "Cambiato nome dell'Host: %s"
  1.1015  
  1.1016  #: network.cgi:221
  1.1017  msgid "Scanning open ports..."
  1.1018 -msgstr ""
  1.1019 +msgstr "Sto scansionando le porte aperte..."
  1.1020  
  1.1021  #: network.cgi:226
  1.1022  msgid "Port scanning for %s"
  1.1023 -msgstr ""
  1.1024 +msgstr "Scansione porta per %s"
  1.1025  
  1.1026  #: network.cgi:237
  1.1027  msgid "Ethernet connection"
  1.1028 -msgstr ""
  1.1029 +msgstr "Connessione Ethernet"
  1.1030  
  1.1031  #: network.cgi:255
  1.1032  msgid ""
  1.1033  "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
  1.1034  "random IP or configure a static/fixed IP"
  1.1035  msgstr ""
  1.1036 +"Qui puoi configurare una connessione via cavo usando DHCP per ottenere "
  1.1037 +"automaticamente un indirizzo IP casuale oppure puoi configurare un indirizzo "
  1.1038 +"IP fisso/statico"
  1.1039  
  1.1040  #: network.cgi:273
  1.1041  msgid "Static IP"
  1.1042 -msgstr ""
  1.1043 +msgstr "IP statico"
  1.1044  
  1.1045  #: network.cgi:275
  1.1046  msgid "Use static IP"
  1.1047 -msgstr ""
  1.1048 +msgstr "Usa un IP statico"
  1.1049  
  1.1050  #: network.cgi:277
  1.1051  msgid "IP address"
  1.1052 -msgstr ""
  1.1053 +msgstr "Indirizzo IP"
  1.1054  
  1.1055  #: network.cgi:280
  1.1056  msgid "Netmask"
  1.1057 -msgstr ""
  1.1058 +msgstr "Netmask"
  1.1059  
  1.1060  #: network.cgi:283
  1.1061  msgid "Gateway"
  1.1062 -msgstr ""
  1.1063 +msgstr "Gateway"
  1.1064  
  1.1065  #: network.cgi:286
  1.1066  msgid "DNS server"
  1.1067 -msgstr ""
  1.1068 +msgstr "Server DNS"
  1.1069  
  1.1070  #: network.cgi:289 network.cgi:309
  1.1071  msgid "Wake up"
  1.1072 -msgstr ""
  1.1073 +msgstr "Riattiva"
  1.1074  
  1.1075  #: network.cgi:291
  1.1076  msgid "Wake up machines by network"
  1.1077 -msgstr ""
  1.1078 +msgstr "Riattiva i sistemi attraverso la rete"
  1.1079  
  1.1080  #: network.cgi:293
  1.1081  msgid "MAC address to wake up"
  1.1082 -msgstr ""
  1.1083 +msgstr "Indirizzo MAC da riattivare"
  1.1084  
  1.1085  #: network.cgi:294
  1.1086  msgid "Leave empty for a general wakeup"
  1.1087 -msgstr ""
  1.1088 +msgstr "Lascia vuoto per riattivare i sistemi"
  1.1089  
  1.1090  #: network.cgi:295
  1.1091  msgid "List"
  1.1092 -msgstr ""
  1.1093 +msgstr "Lista"
  1.1094  
  1.1095  #: network.cgi:298
  1.1096  msgid "MAC/IP address password"
  1.1097 -msgstr ""
  1.1098 +msgstr "Parola chiave per l'indirizzo MAC/IP"
  1.1099  
  1.1100  #: network.cgi:299
  1.1101  msgid "Optional"
  1.1102 -msgstr ""
  1.1103 +msgstr "Opzionale"
  1.1104  
  1.1105  #: network.cgi:300
  1.1106  msgid "Help"
  1.1107 -msgstr ""
  1.1108 +msgstr "Aiuto"
  1.1109  
  1.1110  #: network.cgi:333 network.cgi:620
  1.1111  msgid "Configuration file"
  1.1112 -msgstr ""
  1.1113 +msgstr "File di configurazione"
  1.1114  
  1.1115  #: network.cgi:338
  1.1116  msgid ""
  1.1117  "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
  1.1118  "configuration file"
  1.1119  msgstr ""
  1.1120 +"Questi valori sono le impostazioni ethernet nel file di configurazione "
  1.1121 +"principale /etc/network.conf"
  1.1122  
  1.1123  #: network.cgi:350
  1.1124  msgid "(hidden)"
  1.1125 -msgstr ""
  1.1126 +msgstr "(nascosto)"
  1.1127  
  1.1128  #: network.cgi:357
  1.1129  msgid "Signal level"
  1.1130 -msgstr ""
  1.1131 +msgstr "Livello del segnale"
  1.1132  
  1.1133  #: network.cgi:358
  1.1134  msgid "Channel"
  1.1135 -msgstr ""
  1.1136 +msgstr "Canale"
  1.1137  
  1.1138  #: network.cgi:359
  1.1139  msgid "Encryption"
  1.1140 -msgstr ""
  1.1141 +msgstr "Crittografia"
  1.1142  
  1.1143  #: network.cgi:418 network.cgi:500 network.cgi:522
  1.1144  msgid "None"
  1.1145 -msgstr ""
  1.1146 +msgstr "Nessuno"
  1.1147  
  1.1148  #: network.cgi:424
  1.1149  msgid "Connected"
  1.1150 -msgstr ""
  1.1151 +msgstr "Connesso"
  1.1152  
  1.1153  #: network.cgi:450
  1.1154  msgid "Wireless connection"
  1.1155 -msgstr ""
  1.1156 +msgstr "Connessione senza fili"
  1.1157  
  1.1158  #: network.cgi:474
  1.1159  msgid "Scanning wireless interface..."
  1.1160 -msgstr ""
  1.1161 +msgstr "Cercando le interfacce di connessione senza fili"
  1.1162  
  1.1163  #: network.cgi:488
  1.1164  msgid "Connection"
  1.1165 -msgstr ""
  1.1166 +msgstr "Connessione"
  1.1167  
  1.1168  #: network.cgi:494
  1.1169  msgid "Network SSID"
  1.1170 -msgstr ""
  1.1171 +msgstr "SSID della rete"
  1.1172  
  1.1173  #: network.cgi:498
  1.1174  msgid "Security"
  1.1175 -msgstr ""
  1.1176 +msgstr "Sicurezza"
  1.1177  
  1.1178  #: network.cgi:509
  1.1179  msgid "EAP method"
  1.1180 -msgstr ""
  1.1181 +msgstr "Metodo EAP"
  1.1182  
  1.1183  #: network.cgi:520
  1.1184  msgid "Phase 2 authentication"
  1.1185 -msgstr ""
  1.1186 +msgstr "Autenticazione in 2 fai."
  1.1187  
  1.1188  #: network.cgi:532
  1.1189  msgid "CA certificate"
  1.1190 -msgstr ""
  1.1191 +msgstr "Certificato CA"
  1.1192  
  1.1193  #: network.cgi:537
  1.1194  msgid "User certificate"
  1.1195 -msgstr ""
  1.1196 +msgstr "Certificato dell'utente"
  1.1197  
  1.1198  #: network.cgi:542
  1.1199  msgid "Identity"
  1.1200 -msgstr ""
  1.1201 +msgstr "Identità"
  1.1202  
  1.1203  #: network.cgi:547
  1.1204  msgid "Anonymous identity"
  1.1205 -msgstr ""
  1.1206 +msgstr "Identità anonima"
  1.1207  
  1.1208  #: network.cgi:552
  1.1209  msgid "Password"
  1.1210 -msgstr ""
  1.1211 +msgstr "Parola Chiave"
  1.1212  
  1.1213  #: network.cgi:555
  1.1214  msgid "Show password"
  1.1215 -msgstr ""
  1.1216 +msgstr "Mostra Parola Chiave"
  1.1217  
  1.1218  #: network.cgi:567 network.cgi:696
  1.1219  msgid "Configure"
  1.1220 -msgstr ""
  1.1221 +msgstr "Configura"
  1.1222  
  1.1223  #: network.cgi:568
  1.1224  msgid "Share"
  1.1225 -msgstr ""
  1.1226 +msgstr "Condividi"
  1.1227  
  1.1228  #: network.cgi:609
  1.1229  msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
  1.1230 -msgstr ""
  1.1231 +msgstr "Condividi la rete senza fili con i tuoi amici"
  1.1232  
  1.1233  #: network.cgi:625
  1.1234  msgid ""
  1.1235  "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
  1.1236  "configuration file"
  1.1237  msgstr ""
  1.1238 +"Questi valori sono le impostazioni della rete senza fili prese la file "
  1.1239 +"principale di configurazione /etc/network.conf"
  1.1240  
  1.1241  #: network.cgi:631
  1.1242  msgid "Output of iwconfig"
  1.1243 -msgstr ""
  1.1244 +msgstr "Risultato di iwconfig"
  1.1245  
  1.1246  #: network.cgi:640
  1.1247  msgid "Manage network connections and services"
  1.1248 -msgstr ""
  1.1249 +msgstr "Gestisci connessioni di rete e servizi"
  1.1250  
  1.1251  #: network.cgi:659
  1.1252  msgid "Restart"
  1.1253 -msgstr ""
  1.1254 +msgstr "Riavvia"
  1.1255  
  1.1256  #: network.cgi:663
  1.1257  msgid "Configuration:"
  1.1258 -msgstr ""
  1.1259 +msgstr "Configurazione:"
  1.1260  
  1.1261  #: network.cgi:671
  1.1262  msgid "Network interfaces"
  1.1263 -msgstr ""
  1.1264 +msgstr "Interfacce di rete"
  1.1265  
  1.1266  #: network.cgi:678
  1.1267  msgid "forward packets between interfaces"
  1.1268 -msgstr ""
  1.1269 +msgstr "Inoltra i pacchetti tra le interfacce"
  1.1270  
  1.1271  #: network.cgi:688 hosts.cgi:203
  1.1272  msgid "Hosts"
  1.1273 -msgstr ""
  1.1274 +msgstr "Hosts"
  1.1275  
  1.1276  #: network.cgi:690
  1.1277  msgid "%d record in the hosts DB"
  1.1278  msgid_plural "%d records in the hosts DB"
  1.1279 -msgstr[0] ""
  1.1280 -msgstr[1] ""
  1.1281 +msgstr[0] "%d riga nel database degli host"
  1.1282 +msgstr[1] "%d righe nel database degli host"
  1.1283  
  1.1284  #: network.cgi:697 hosts.cgi:16
  1.1285  msgid "Use hosts file as Ad blocker"
  1.1286 -msgstr ""
  1.1287 +msgstr "Utilizza il file degli host come Ad blocker"
  1.1288  
  1.1289  #: network.cgi:704
  1.1290  msgid "Hostname"
  1.1291 -msgstr ""
  1.1292 +msgstr "Nome dell'Host"
  1.1293  
  1.1294  #: network.cgi:731
  1.1295  msgid "VLAN"
  1.1296 -msgstr ""
  1.1297 +msgstr "VLAN"
  1.1298  
  1.1299  #: network.cgi:743 network.cgi:770
  1.1300  msgid "priority"
  1.1301 -msgstr ""
  1.1302 +msgstr "priorità"
  1.1303  
  1.1304  #: network.cgi:761 hosts.cgi:308
  1.1305  msgid "Remove"
  1.1306 -msgstr ""
  1.1307 +msgstr "Rimuovi"
  1.1308  
  1.1309  #: network.cgi:761 network.cgi:821
  1.1310  msgid "or"
  1.1311 -msgstr ""
  1.1312 +msgstr "oppure"
  1.1313  
  1.1314  #: network.cgi:765 network.cgi:821 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
  1.1315  msgid "Add"
  1.1316 -msgstr ""
  1.1317 +msgstr "Aggiungi"
  1.1318  
  1.1319 +# This word has many translation based on context.
  1.1320  #: network.cgi:766 network.cgi:819
  1.1321  msgid "on"
  1.1322 -msgstr ""
  1.1323 +msgstr "Acceso"
  1.1324  
  1.1325  #: network.cgi:782
  1.1326  msgid "Output of ifconfig"
  1.1327 -msgstr ""
  1.1328 +msgstr "Risultato di ifconfig."
  1.1329  
  1.1330  #: network.cgi:788
  1.1331  msgid "Routing table"
  1.1332 -msgstr ""
  1.1333 +msgstr "Tabella di routing"
  1.1334  
  1.1335  #: network.cgi:794
  1.1336  msgid "Domain name resolution"
  1.1337 -msgstr ""
  1.1338 +msgstr "Risoluzione del nome di dominio"
  1.1339  
  1.1340  #: network.cgi:800
  1.1341  msgid "ARP table"
  1.1342 -msgstr ""
  1.1343 +msgstr "Tabella ARP"
  1.1344  
  1.1345  #: network.cgi:820
  1.1346  msgid "Proxy"
  1.1347 -msgstr ""
  1.1348 +msgstr "Proxy"
  1.1349  
  1.1350  #: network.cgi:834
  1.1351  msgid "IP Connections"
  1.1352 -msgstr ""
  1.1353 +msgstr "Connessioni IP"
  1.1354  
  1.1355  #: network.cgi:842
  1.1356  msgid "Firewall"
  1.1357 -msgstr ""
  1.1358 +msgstr "Firewall"
  1.1359  
  1.1360  #: network.cgi:843
  1.1361  msgid "Port knocker"
  1.1362 -msgstr ""
  1.1363 +msgstr "Apertura sequenziale porte firewall (Port knocker)"
  1.1364  
  1.1365  #: hosts.cgi:107
  1.1366  msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
  1.1367 -msgstr ""
  1.1368 +msgstr "L'Host \"%s\" è stato aggiunto a /etc/hosts."
  1.1369  
  1.1370  #: hosts.cgi:120
  1.1371  msgid "%d record disabled"
  1.1372  msgid_plural "%d records disabled"
  1.1373 -msgstr[0] ""
  1.1374 -msgstr[1] ""
  1.1375 +msgstr[0] "%d riga disabilitata"
  1.1376 +msgstr[1] "%d righe disabilitate"
  1.1377  
  1.1378  #: hosts.cgi:130
  1.1379  msgid "Installing the \"%s\"..."
  1.1380 -msgstr ""
  1.1381 +msgstr "Sto installando \"%s\"..."
  1.1382  
  1.1383  #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
  1.1384  msgid "Done"
  1.1385 -msgstr ""
  1.1386 +msgstr "Fatto"
  1.1387  
  1.1388  #: hosts.cgi:142
  1.1389  msgid "Updating the \"%s\"..."
  1.1390 -msgstr ""
  1.1391 +msgstr "Sto aggiornando \"%s\"..."
  1.1392  
  1.1393  #: hosts.cgi:174
  1.1394  msgid "Removing the \"%s\"..."
  1.1395 -msgstr ""
  1.1396 +msgstr "Sto rimuovendo \"%s\"..."
  1.1397  
  1.1398  #: hosts.cgi:187
  1.1399  msgid "%d record used for Ad blocking"
  1.1400  msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
  1.1401 -msgstr[0] ""
  1.1402 -msgstr[1] ""
  1.1403 +msgstr[0] "%d riga usata per blocco pubblicità"
  1.1404 +msgstr[1] "%d righe usate per blocco pubblicità"
  1.1405  
  1.1406  #: hosts.cgi:193
  1.1407  msgid "%d record found for \"%s\""
  1.1408  msgid_plural "%d records found for \"%s\""
  1.1409 -msgstr[0] ""
  1.1410 -msgstr[1] ""
  1.1411 +msgstr[0] "%d riga trovata per \"%s\""
  1.1412 +msgstr[1] "%d righe trovate per \"%s\""
  1.1413  
  1.1414  #: hosts.cgi:197
  1.1415  msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
  1.1416 -msgstr ""
  1.1417 +msgstr "(La lista è limitata alle prime 100 voci.)"
  1.1418  
  1.1419  #: hosts.cgi:218
  1.1420  msgid "Disable selected"
  1.1421 -msgstr ""
  1.1422 +msgstr "Disabilita selezionato"
  1.1423  
  1.1424  #: hosts.cgi:237
  1.1425  msgid "Manage lists"
  1.1426 -msgstr ""
  1.1427 +msgstr "Gestisci le liste"
  1.1428  
  1.1429  #: hosts.cgi:238
  1.1430  msgid ""
  1.1431  "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
  1.1432  "malware and other irritants."
  1.1433  msgstr ""
  1.1434 +"Puoi usare uno o più file con elenchi di host per bloccare la pubblicità, i "
  1.1435 +"malware e altri sistemi malevoli."
  1.1436  
  1.1437  #: hosts.cgi:244
  1.1438  msgid "Details"
  1.1439 -msgstr ""
  1.1440 +msgstr "Dettagli"
  1.1441  
  1.1442  #: hosts.cgi:245
  1.1443  msgid "Updates"
  1.1444 -msgstr ""
  1.1445 +msgstr "Aggiornamenti"
  1.1446  
  1.1447  #: hosts.cgi:246
  1.1448  msgid "Actions"
  1.1449 -msgstr ""
  1.1450 +msgstr "Azioni"
  1.1451  
  1.1452  #: hosts.cgi:259
  1.1453  msgid "info"
  1.1454 -msgstr ""
  1.1455 +msgstr "Informazioni"
  1.1456  
  1.1457  #: hosts.cgi:261
  1.1458  msgid "Updated monthly"
  1.1459 -msgstr ""
  1.1460 +msgstr "Aggiornato mensilmente"
  1.1461  
  1.1462  #: hosts.cgi:262
  1.1463  msgid "Updated regularly"
  1.1464 -msgstr ""
  1.1465 +msgstr "Aggiornato regolarmente"
  1.1466  
  1.1467  #: hosts.cgi:303
  1.1468  msgid "Upgrade"
  1.1469 -msgstr ""
  1.1470 +msgstr "Aggiorna"
  1.1471  
  1.1472  #: hosts.cgi:314
  1.1473  msgid "Install"
  1.1474 -msgstr ""
  1.1475 +msgstr "Installa"
  1.1476  
  1.1477  #: settings.cgi:16
  1.1478  msgid "System settings"
  1.1479 -msgstr ""
  1.1480 +msgstr "Impostazioni di sisteam"
  1.1481  
  1.1482  #: settings.cgi:103 settings.cgi:659 settings.cgi:686 settings.cgi:691
  1.1483  msgid "Set date"
  1.1484 -msgstr ""
  1.1485 +msgstr "Imposta la data"
  1.1486  
  1.1487  #: settings.cgi:246 settings.cgi:633
  1.1488  msgid "Manage groups"
  1.1489 -msgstr ""
  1.1490 +msgstr "Gestisci i gruppo"
  1.1491  
  1.1492  #: settings.cgi:254 settings.cgi:331
  1.1493  msgid "Selection:"
  1.1494 -msgstr ""
  1.1495 +msgstr "Selezione:"
  1.1496  
  1.1497  #: settings.cgi:255
  1.1498  msgid "Delete group"
  1.1499 -msgstr ""
  1.1500 +msgstr "Cancella gruppo"
  1.1501  
  1.1502  #: settings.cgi:262
  1.1503  msgid "Group"
  1.1504 -msgstr ""
  1.1505 +msgstr "Gruppo"
  1.1506  
  1.1507  #: settings.cgi:263
  1.1508  msgid "Group ID"
  1.1509 -msgstr ""
  1.1510 +msgstr "Id del gruppo"
  1.1511  
  1.1512  #: settings.cgi:264
  1.1513  msgid "Members"
  1.1514 -msgstr ""
  1.1515 +msgstr "Membri"
  1.1516  
  1.1517  #: settings.cgi:291
  1.1518  msgid "Add a new group"
  1.1519 -msgstr ""
  1.1520 +msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
  1.1521  
  1.1522  #: settings.cgi:294 settings.cgi:306
  1.1523  msgid "Group name:"
  1.1524 -msgstr ""
  1.1525 +msgstr "Nome del gruppo:"
  1.1526  
  1.1527  #: settings.cgi:295
  1.1528  msgid "Create group"
  1.1529 -msgstr ""
  1.1530 +msgstr "Crea gruppo:"
  1.1531  
  1.1532  #: settings.cgi:302
  1.1533  msgid "Manage group membership"
  1.1534 -msgstr ""
  1.1535 +msgstr "Gestisci la partecipazione al gruppo"
  1.1536  
  1.1537  #: settings.cgi:307 settings.cgi:392
  1.1538  msgid "User login:"
  1.1539 -msgstr ""
  1.1540 +msgstr "Autenticazione utente:"
  1.1541  
  1.1542  #: settings.cgi:310
  1.1543  msgid "Add user"
  1.1544 -msgstr ""
  1.1545 +msgstr "Aggiungi utente"
  1.1546  
  1.1547  #: settings.cgi:311
  1.1548  msgid "Remove user"
  1.1549 -msgstr ""
  1.1550 +msgstr "Rimuovi utente"
  1.1551  
  1.1552  #: settings.cgi:324 settings.cgi:632
  1.1553  msgid "Manage users"
  1.1554 -msgstr ""
  1.1555 +msgstr "Gestisci utenti"
  1.1556  
  1.1557  #: settings.cgi:332
  1.1558  msgid "Delete user"
  1.1559 -msgstr ""
  1.1560 +msgstr "Cancella utente"
  1.1561  
  1.1562  #: settings.cgi:333
  1.1563  msgid "Lock user"
  1.1564 -msgstr ""
  1.1565 +msgstr "Blocca utente"
  1.1566  
  1.1567  #: settings.cgi:334
  1.1568  msgid "Unlock user"
  1.1569 -msgstr ""
  1.1570 +msgstr "Sblocca utente"
  1.1571  
  1.1572  #: settings.cgi:340
  1.1573  msgid "Login"
  1.1574 -msgstr ""
  1.1575 +msgstr "Autenticazione"
  1.1576  
  1.1577  #: settings.cgi:341
  1.1578  msgid "User ID"
  1.1579 -msgstr ""
  1.1580 +msgstr "ID utente"
  1.1581  
  1.1582  #: settings.cgi:342
  1.1583  msgid "User Name"
  1.1584 -msgstr ""
  1.1585 +msgstr "Nome utente"
  1.1586  
  1.1587  #: settings.cgi:343
  1.1588  msgid "Home"
  1.1589 -msgstr ""
  1.1590 +msgstr "Home"
  1.1591  
  1.1592  #: settings.cgi:344
  1.1593  msgid "Shell"
  1.1594 -msgstr ""
  1.1595 +msgstr "Interprete dei comandi"
  1.1596  
  1.1597  #: settings.cgi:378
  1.1598  msgid "Password:"
  1.1599 -msgstr ""
  1.1600 +msgstr "Parola chiave:"
  1.1601  
  1.1602  #: settings.cgi:379
  1.1603  msgid "New password"
  1.1604 -msgstr ""
  1.1605 +msgstr "Nuova parola chiave"
  1.1606  
  1.1607  #: settings.cgi:380
  1.1608  msgid "Change password"
  1.1609 -msgstr ""
  1.1610 +msgstr "Cambia la parola chiave"
  1.1611  
  1.1612  #: settings.cgi:387
  1.1613  msgid "Add a new user"
  1.1614 -msgstr ""
  1.1615 +msgstr "Aggiungi un nuovo utente"
  1.1616  
  1.1617  #: settings.cgi:394
  1.1618  msgid "User name:"
  1.1619 -msgstr ""
  1.1620 +msgstr "Nome utente"
  1.1621  
  1.1622  #: settings.cgi:396
  1.1623  msgid "User password:"
  1.1624 -msgstr ""
  1.1625 +msgstr "Parola chiave dell'utente"
  1.1626  
  1.1627  #: settings.cgi:401
  1.1628  msgid "Create user"
  1.1629 -msgstr ""
  1.1630 +msgstr "Crea utente"
  1.1631  
  1.1632  #: settings.cgi:411
  1.1633  msgid "Current user sessions"
  1.1634 -msgstr ""
  1.1635 +msgstr "Sessioni dell'utente attuale"
  1.1636  
  1.1637  #: settings.cgi:421
  1.1638  msgid "Last user sessions"
  1.1639 -msgstr ""
  1.1640 +msgstr "Sessioni dell'ultimo utente"
  1.1641  
  1.1642  #: settings.cgi:433
  1.1643  msgid "Choose locale"
  1.1644 -msgstr ""
  1.1645 +msgstr "Scegli le localizzazioni"
  1.1646  
  1.1647  #: settings.cgi:436
  1.1648  msgid "Please wait..."
  1.1649 -msgstr ""
  1.1650 +msgstr "Per favore attendi..."
  1.1651  
  1.1652  #: settings.cgi:441
  1.1653  msgid "Current locale settings:"
  1.1654 -msgstr ""
  1.1655 +msgstr "Impostazioni di localizzazione attuali: "
  1.1656  
  1.1657  #: settings.cgi:448
  1.1658  msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
  1.1659  msgstr ""
  1.1660 +"Pacchetti di localizzazione che sono attualmente installati nel sistema:"
  1.1661  
  1.1662  #: settings.cgi:458
  1.1663  msgid ""
  1.1664  "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
  1.1665  "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
  1.1666  msgstr ""
  1.1667 +"Non trovi la tua lingua?<br/>Puoi <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
  1.1668 +"locale'>installare glibc-locale</a> per vedere una lista più ampia dei "
  1.1669 +"pacchetti di localizzazione disponibili."
  1.1670  
  1.1671  #: settings.cgi:465
  1.1672  msgid "Available locales:"
  1.1673 -msgstr ""
  1.1674 +msgstr "Pacchetti di localizzazione disponibili:"
  1.1675  
  1.1676  #: settings.cgi:469
  1.1677  msgid "Code"
  1.1678 -msgstr ""
  1.1679 +msgstr "Codice"
  1.1680  
  1.1681  #: settings.cgi:470
  1.1682  msgid "Language"
  1.1683 -msgstr ""
  1.1684 +msgstr "Lingua"
  1.1685  
  1.1686  #: settings.cgi:471
  1.1687  msgid "Territory"
  1.1688 -msgstr ""
  1.1689 +msgstr "Territorio"
  1.1690  
  1.1691 +# Is it a parameter o what?
  1.1692  #: settings.cgi:488 settings.cgi:489
  1.1693  msgid "-d"
  1.1694 -msgstr ""
  1.1695 +msgstr "-d"
  1.1696  
  1.1697  #: settings.cgi:500 settings.cgi:803 settings.cgi:815 settings.cgi:827
  1.1698  msgid "Activate"
  1.1699 -msgstr ""
  1.1700 +msgstr "Attivare"
  1.1701  
  1.1702  #: settings.cgi:513 settings.cgi:535
  1.1703  msgid "Small quick tweaks for user %s"
  1.1704 -msgstr ""
  1.1705 +msgstr "Piccole e veloci ottimizzazioni per l'utente %s"
  1.1706  
  1.1707  #: settings.cgi:538
  1.1708  msgid "Terminal prompt"
  1.1709 -msgstr ""
  1.1710 +msgstr "Terminale a riga di comando"
  1.1711  
  1.1712  #: settings.cgi:544
  1.1713  msgid "Monochrome"
  1.1714 -msgstr ""
  1.1715 +msgstr "Monocromatico"
  1.1716  
  1.1717  #: settings.cgi:553
  1.1718  msgid "Colored"
  1.1719 -msgstr ""
  1.1720 +msgstr "A colori"
  1.1721  
  1.1722  #: settings.cgi:562 settings.cgi:610
  1.1723  msgid "Manual edit: %s"
  1.1724 -msgstr ""
  1.1725 +msgstr "Modifica manualmente: %s"
  1.1726  
  1.1727  #: settings.cgi:563
  1.1728  msgid ""
  1.1729  "To take effect: log out and log in to system or execute a command in the "
  1.1730  "terminal:"
  1.1731  msgstr ""
  1.1732 +"Per rendere effettivi i cambiamenti: esci e autenticati nuovamente oppure "
  1.1733 +"esegui un comando nel terminale:"
  1.1734  
  1.1735  #: settings.cgi:571
  1.1736  msgid "Menu button appearance"
  1.1737 -msgstr ""
  1.1738 +msgstr "Aspetto del pulsante di Menu"
  1.1739  
  1.1740  #: settings.cgi:576
  1.1741  msgid "Icon:"
  1.1742 -msgstr ""
  1.1743 +msgstr "Icona:"
  1.1744  
  1.1745  #: settings.cgi:579 settings.cgi:600
  1.1746  msgid "Do not show"
  1.1747 -msgstr ""
  1.1748 +msgstr "Non mostrare"
  1.1749  
  1.1750  #: settings.cgi:597
  1.1751  msgid "Text:"
  1.1752 -msgstr ""
  1.1753 +msgstr "Testo:"
  1.1754  
  1.1755  #: settings.cgi:604
  1.1756  msgid "Show text"
  1.1757 -msgstr ""
  1.1758 +msgstr "Mostra testo"
  1.1759  
  1.1760  #: settings.cgi:627
  1.1761  msgid "Manage system time, users or language settings"
  1.1762  msgstr ""
  1.1763 +"Gestisci l'orario di sistema, gli utenti o le impostazioni della lingua"
  1.1764  
  1.1765  #: settings.cgi:637
  1.1766  msgid "System time"
  1.1767 -msgstr ""
  1.1768 +msgstr "Orario di sistema"
  1.1769  
  1.1770  #: settings.cgi:640
  1.1771  msgid "Time zone:"
  1.1772 -msgstr ""
  1.1773 +msgstr "Fuso orario:"
  1.1774  
  1.1775  #: settings.cgi:649
  1.1776  msgid "System time:"
  1.1777 -msgstr ""
  1.1778 +msgstr "Orario di sistema:"
  1.1779  
  1.1780  #: settings.cgi:651
  1.1781  msgid "Sync online"
  1.1782 -msgstr ""
  1.1783 +msgstr "Sincronizzazione in linea"
  1.1784  
  1.1785  #: settings.cgi:654
  1.1786  msgid "Hardware clock:"
  1.1787 -msgstr ""
  1.1788 +msgstr "Orologio hardware:"
  1.1789  
  1.1790  #: settings.cgi:656
  1.1791  msgid "Set hardware clock"
  1.1792 -msgstr ""
  1.1793 +msgstr "Imposta orologio hardware"
  1.1794  
  1.1795  #: settings.cgi:742
  1.1796  msgid "System language"
  1.1797 -msgstr ""
  1.1798 +msgstr "Lingua di sistema"
  1.1799  
  1.1800  #: settings.cgi:755
  1.1801  msgid ""
  1.1802  "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
  1.1803  msgstr ""
  1.1804 +"Devi uscire e autenticarti nuovamente affinché la tua connessione corrente "
  1.1805 +"possa usare il pacchetto di localizzazione %s."
  1.1806  
  1.1807  #: settings.cgi:758
  1.1808  msgid "Current system locale:"
  1.1809 -msgstr ""
  1.1810 +msgstr "Pacchetto di localizzazione usato attualmente:"
  1.1811  
  1.1812  #: settings.cgi:770
  1.1813  msgid "Keyboard layout"
  1.1814 -msgstr ""
  1.1815 +msgstr "Mappa della tastiera"
  1.1816  
  1.1817  #: settings.cgi:784
  1.1818  msgid "Current console keymap: %s"
  1.1819 -msgstr ""
  1.1820 +msgstr "Attuale mappatura dei tasti per la console: %s"
  1.1821  
  1.1822  #: settings.cgi:802
  1.1823  msgid "Suggested keymap for Xorg:"
  1.1824 -msgstr ""
  1.1825 +msgstr "Mappatura dei tasti suggerita per Xorg:"
  1.1826  
  1.1827  #: settings.cgi:811
  1.1828  msgid "Available keymaps:"
  1.1829 -msgstr ""
  1.1830 +msgstr "Mappature dei tasti disponibili:"
  1.1831  
  1.1832  #: settings.cgi:822
  1.1833  msgid "Panel configuration"
  1.1834 -msgstr ""
  1.1835 +msgstr "Configurazione del pannello"
  1.1836  
  1.1837  #: settings.cgi:825
  1.1838  msgid "Style:"
  1.1839 -msgstr ""
  1.1840 +msgstr "Stile:"
  1.1841  
  1.1842  #: settings.cgi:831
  1.1843  msgid "Configuration files:"
  1.1844 -msgstr ""
  1.1845 +msgstr "I file di configurazione:"
  1.1846  
  1.1847  #: settings.cgi:832 styles/default/header.html:45
  1.1848  msgid "Panel"
  1.1849 -msgstr ""
  1.1850 +msgstr "Pannello"
  1.1851  
  1.1852  #: settings.cgi:833
  1.1853  msgid "Server"
  1.1854 -msgstr ""
  1.1855 +msgstr "Server"
  1.1856  
  1.1857  #: settings.cgi:836
  1.1858  msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
  1.1859  msgstr ""
  1.1860 +"TazPanel mette a disposizione sia una pagina che una modalità di debug."
  1.1861  
  1.1862  #: floppy.cgi:21
  1.1863  msgid "Boot floppy"
  1.1864 -msgstr ""
  1.1865 +msgstr "Avvia dischetto"
  1.1866  
  1.1867  #: floppy.cgi:72
  1.1868  msgid "TazPanel - floppy"
  1.1869 -msgstr ""
  1.1870 +msgstr "TazPanel - dischetto"
  1.1871  
  1.1872  #: floppy.cgi:94
  1.1873  msgid "Floppy disk utilities"
  1.1874 -msgstr ""
  1.1875 +msgstr "Strumenti per dischetti"
  1.1876  
  1.1877  #: floppy.cgi:104
  1.1878  msgid "Floppy disk format"
  1.1879 -msgstr ""
  1.1880 +msgstr "Formatta dischetto"
  1.1881  
  1.1882  #: floppy.cgi:107
  1.1883  msgid "Format disk"
  1.1884 -msgstr ""
  1.1885 +msgstr "Formatta disco"
  1.1886  
  1.1887  #: floppy.cgi:118
  1.1888  msgid "Floppy disk transfer"
  1.1889 -msgstr ""
  1.1890 +msgstr "Trasferisci al dischetto"
  1.1891  
  1.1892  #: floppy.cgi:123
  1.1893  msgid "Write image"
  1.1894 -msgstr ""
  1.1895 +msgstr "Scrivi immagine"
  1.1896  
  1.1897  #: floppy.cgi:129
  1.1898  msgid "Read image"
  1.1899 -msgstr ""
  1.1900 +msgstr "Leggi immagine"
  1.1901  
  1.1902  #: floppy.cgi:146
  1.1903  msgid "Boot floppy set builder"
  1.1904 -msgstr ""
  1.1905 +msgstr "Generatore di dischetti d'avvio."
  1.1906  
  1.1907  #: floppy.cgi:152
  1.1908  msgid "required"
  1.1909 -msgstr ""
  1.1910 +msgstr "Richiesto"
  1.1911  
  1.1912  #: floppy.cgi:155
  1.1913  msgid "Initramfs / Initrd:"
  1.1914 -msgstr ""
  1.1915 +msgstr "Initramfs / Initrd:"
  1.1916  
  1.1917  #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
  1.1918  msgid "optional"
  1.1919 -msgstr ""
  1.1920 +msgstr "Opzionale"
  1.1921  
  1.1922  #: floppy.cgi:159
  1.1923  msgid "Extra initramfs:"
  1.1924 -msgstr ""
  1.1925 +msgstr "Extra initramfs:"
  1.1926  
  1.1927  #: floppy.cgi:163
  1.1928  msgid "Boot message:"
  1.1929 -msgstr ""
  1.1930 +msgstr "Messaggio di avvio:"
  1.1931  
  1.1932  #: floppy.cgi:167
  1.1933  msgid "Default cmdline:"
  1.1934 -msgstr ""
  1.1935 +msgstr "cmdline predefinito: "
  1.1936  
  1.1937  #: floppy.cgi:168
  1.1938  msgid "edit"
  1.1939 -msgstr ""
  1.1940 +msgstr "Modifica"
  1.1941  
  1.1942  #: floppy.cgi:172
  1.1943  msgid "Root device:"
  1.1944 -msgstr ""
  1.1945 +msgstr "Dispositivo principale"
  1.1946  
  1.1947  #: floppy.cgi:174
  1.1948  msgid "Flags:"
  1.1949 -msgstr ""
  1.1950 +msgstr "Flag:"
  1.1951  
  1.1952  #: floppy.cgi:214
  1.1953  msgid "Output directory:"
  1.1954 -msgstr ""
  1.1955 +msgstr "Cartella di destinazione:"
  1.1956  
  1.1957  #: floppy.cgi:218
  1.1958  msgid "Floppy size:"
  1.1959 -msgstr ""
  1.1960 +msgstr "Dimensione dischettto"
  1.1961  
  1.1962  #: floppy.cgi:247
  1.1963  msgid "no limit"
  1.1964 -msgstr ""
  1.1965 +msgstr "Nessun limite"
  1.1966  
  1.1967  #: floppy.cgi:249
  1.1968  msgid "RAM used"
  1.1969 -msgstr ""
  1.1970 +msgstr "RAM usata"
  1.1971  
  1.1972  #: floppy.cgi:264 floppy.cgi:293
  1.1973  msgid "Build floppy set"
  1.1974 -msgstr ""
  1.1975 +msgstr "Crea un gruppo di dischetti"
  1.1976  
  1.1977  #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
  1.1978  msgid "Note"
  1.1979 -msgstr ""
  1.1980 +msgstr "Note"
  1.1981  
  1.1982  #: floppy.cgi:270
  1.1983  msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
  1.1984  msgstr ""
  1.1985 +"la initramfs aggiuntiva può essere utile per aggiungere i tuoi personali "
  1.1986 +"file di configurazione."
  1.1987  
  1.1988  #: floppy.cgi:273
  1.1989  msgid ""
  1.1990  "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
  1.1991  "boot message."
  1.1992  msgstr ""
  1.1993 +"La tastiera viene letta quando si preme ESC o INVIO per qualunque "
  1.1994 +"interazione (ASCII 12) nel messaggio di avvio."
  1.1995  
  1.1996  #: floppy.cgi:280
  1.1997  msgid "Floppy set from an ISO image"
  1.1998 -msgstr ""
  1.1999 +msgstr "Gruppo di dischetti da una immagine ISO"
  1.2000  
  1.2001  #: powersaving.cgi:15 powersaving.cgi:24
  1.2002  msgid "Power saving"
  1.2003 -msgstr ""
  1.2004 +msgstr "Risparmio energetico"
  1.2005  
  1.2006  #: powersaving.cgi:33
  1.2007  msgid ""
  1.2008  "DPMS enables power saving behaviour of monitors when the computer is not in "
  1.2009  "use."
  1.2010  msgstr ""
  1.2011 +"DPMS abilita il risparmio energetico degli schermi quando il computer non è "
  1.2012 +"utilizzato."
  1.2013  
  1.2014  #: powersaving.cgi:54
  1.2015  msgid "Identifier"
  1.2016 -msgstr ""
  1.2017 +msgstr "Identificatore"
  1.2018  
  1.2019  #: powersaving.cgi:55
  1.2020  msgid "Vendor name"
  1.2021 -msgstr ""
  1.2022 +msgstr "Nome del venditore"
  1.2023  
  1.2024  #: powersaving.cgi:56 powersaving.cgi:137
  1.2025  msgid "Model name"
  1.2026 -msgstr ""
  1.2027 +msgstr "Nome del modello"
  1.2028  
  1.2029  #: powersaving.cgi:57
  1.2030  msgid "DPMS enabled"
  1.2031 -msgstr ""
  1.2032 +msgstr "DPMS abilitato"
  1.2033  
  1.2034  #: powersaving.cgi:86
  1.2035  msgid "DPMS times (in minutes):"
  1.2036 -msgstr ""
  1.2037 +msgstr "Tempi di attivazione di DPMS (in minuti):"
  1.2038  
  1.2039  #: powersaving.cgi:99
  1.2040  msgid "Manual edit"
  1.2041 -msgstr ""
  1.2042 +msgstr "Modifica manuale"
  1.2043  
  1.2044  #: powersaving.cgi:129
  1.2045  msgid "CPU"
  1.2046 -msgstr ""
  1.2047 +msgstr "Processore"
  1.2048  
  1.2049  #: powersaving.cgi:131
  1.2050  msgid ""
  1.2051 @@ -1628,71 +1668,76 @@
  1.2052  "automatically depending on the system load, in response to ACPI events, or "
  1.2053  "manually by userspace programs."
  1.2054  msgstr ""
  1.2055 +"La funzione CPU frequency scaling permette al sistema operativo di adeguare  "
  1.2056 +"la frequenza del processore per risparmiare energia. La frequenza del "
  1.2057 +"processore si adegua automaticamente a seconda del carico del sistema, "
  1.2058 +"rispondendo ad eventi generati da ACPI, oppure manualmente in risposta a "
  1.2059 +"programmi eseguiti dall'utente."
  1.2060  
  1.2061  #: powersaving.cgi:138
  1.2062  msgid "Current frequency"
  1.2063 -msgstr ""
  1.2064 +msgstr "Frequenza attuale"
  1.2065  
  1.2066  #: powersaving.cgi:139
  1.2067  msgid "Current driver"
  1.2068 -msgstr ""
  1.2069 +msgstr "Driver attuale"
  1.2070  
  1.2071  #: powersaving.cgi:140
  1.2072  msgid "Current governor"
  1.2073 -msgstr ""
  1.2074 +msgstr "Regolatore attuale"
  1.2075  
  1.2076  #: styles/default/header.html:35
  1.2077  msgid "Confirm break"
  1.2078 -msgstr ""
  1.2079 +msgstr "Conferma interruzione"
  1.2080  
  1.2081  #: styles/default/header.html:48
  1.2082  msgid "Processes"
  1.2083 -msgstr ""
  1.2084 +msgstr "Processi"
  1.2085  
  1.2086  #: styles/default/header.html:50
  1.2087  msgid "Create Report"
  1.2088 -msgstr ""
  1.2089 +msgstr "Crea un rapporto."
  1.2090  
  1.2091  #: styles/default/header.html:58
  1.2092  msgid "Config file"
  1.2093 -msgstr ""
  1.2094 +msgstr "File di configurazione"
  1.2095  
  1.2096  #: styles/default/header.html:59
  1.2097  msgid "Ethernet"
  1.2098 -msgstr ""
  1.2099 +msgstr "Ethernet"
  1.2100  
  1.2101  #: styles/default/header.html:60
  1.2102  msgid "Wireless"
  1.2103 -msgstr ""
  1.2104 +msgstr "Wireless"
  1.2105  
  1.2106  #: styles/default/header.html:104
  1.2107  msgid "Users"
  1.2108 -msgstr ""
  1.2109 +msgstr "Utenti"
  1.2110  
  1.2111  #: styles/default/header.html:105
  1.2112  msgid "Groups"
  1.2113 -msgstr ""
  1.2114 +msgstr "Gruppi"
  1.2115  
  1.2116  #: styles/default/header.html:106
  1.2117  msgid "Tweaks"
  1.2118 -msgstr ""
  1.2119 +msgstr "Ottimizzazioni"
  1.2120  
  1.2121  #: styles/default/header.html:122
  1.2122  msgid "Some features are disabled."
  1.2123 -msgstr ""
  1.2124 +msgstr "Alcune funzionalità sono disabilitate"
  1.2125  
  1.2126  #: styles/default/header.html:127
  1.2127  msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
  1.2128 -msgstr ""
  1.2129 +msgstr "Sei autenticato nel TazPanel come utente %s."
  1.2130  
  1.2131  #: styles/default/header.html:128
  1.2132  msgid "Click to re-login."
  1.2133 -msgstr ""
  1.2134 +msgstr "Clicca per autenticarti nuovamente."
  1.2135  
  1.2136  #: styles/default/header.html:138
  1.2137  msgid "Copyright"
  1.2138 -msgstr ""
  1.2139 +msgstr "Copyright"
  1.2140  
  1.2141  #: styles/default/header.html:140
  1.2142  msgid "BSD License"
  1.2143 -msgstr ""
  1.2144 +msgstr "Licenza BSD"