tazpanel diff po/fr.po @ rev 372

Add Polish translation (thanks Pawel Pyrczak), refresh translations, tiny edits and improvements.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Tue Jul 23 03:22:09 2013 +0300 (2013-07-23)
parents 954aa4dd7c9e
children 9c99e68e0e7e
line diff
     1.1 --- a/po/fr.po	Thu Dec 20 10:21:27 2012 +0100
     1.2 +++ b/po/fr.po	Tue Jul 23 03:22:09 2013 +0300
     1.3 @@ -1,5 +1,5 @@
     1.4 -# French translations for PACKAGE package
     1.5 -# Traductions françaises du paquet PACKAGE.
     1.6 +# French translations for TazPanel package
     1.7 +# Traductions françaises du paquet TazPanel.
     1.8  # Copyright (C) 2012 SliTaz
     1.9  # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
    1.10  # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011.
    1.11 @@ -8,863 +8,259 @@
    1.12  msgstr ""
    1.13  "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
    1.14  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.15 -"POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:37+0000\n"
    1.16 +"POT-Creation-Date: 2013-07-23 00:41+0300\n"
    1.17  "PO-Revision-Date: 2012-12-20 10:15+0100\n"
    1.18  "Last-Translator: Stanislas Leduc <shann@slitaz.org>\n"
    1.19  "Language-Team: French\n"
    1.20 +"Language: fr\n"
    1.21  "MIME-Version: 1.0\n"
    1.22  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.23  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.24  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    1.25  
    1.26 -#: tazpanel:35
    1.27 -#, fuzzy, sh-format
    1.28 +#: tazpanel:36
    1.29 +msgid "TazPanel is already running."
    1.30 +msgstr ""
    1.31 +
    1.32 +#: tazpanel:39
    1.33 +#, sh-format
    1.34  msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..."
    1.35 -msgstr "Démarrage du serveur web TazPanel..."
    1.36 +msgstr ""
    1.37  
    1.38 -#: tazpanel:37
    1.39 +#: tazpanel:41
    1.40  msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
    1.41 -msgstr "TazPanel Authentification - Defaut: root:root"
    1.42 +msgstr "TazPanel Authentification - Defaut : root:root"
    1.43  
    1.44 -#: tazpanel:42
    1.45 +#: tazpanel:47
    1.46 +msgid "TazPanel is not running."
    1.47 +msgstr ""
    1.48 +
    1.49 +#: tazpanel:50
    1.50  msgid "Stopping TazPanel web server..."
    1.51  msgstr "Arrêt du serveur web TazPanel..."
    1.52  
    1.53 -#: tazpanel:46
    1.54 +#: tazpanel:56
    1.55  msgid "Changing password for TazPanel"
    1.56  msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel"
    1.57  
    1.58 -#: tazpanel:47
    1.59 +#: tazpanel:57
    1.60  msgid "New password: "
    1.61 -msgstr "Nouveau mot de passe:"
    1.62 +msgstr "Nouveau mot de passe : "
    1.63  
    1.64 -#: tazpanel:49
    1.65 +#: tazpanel:59
    1.66  msgid "Password changed successfully"
    1.67  msgstr "Mot de passe changé avec succès"
    1.68  
    1.69 -#: tazpanel:54
    1.70 +#: tazpanel:64
    1.71  #, sh-format
    1.72  msgid "Usage: $program_name [start|stop|passwd]"
    1.73 -msgstr "Usage: $programme [start|stop|passwd]"
    1.74 +msgstr "Usage : $program_name [start|stop|passwd]"
    1.75  
    1.76 -#: index.cgi:38 index.cgi:84
    1.77 +#: index.cgi:38 index.cgi:95
    1.78  msgid "Differences"
    1.79  msgstr "Différences"
    1.80  
    1.81 -#: index.cgi:73
    1.82 +#: index.cgi:66
    1.83 +msgid "TazPanel - exec"
    1.84 +msgstr ""
    1.85 +
    1.86 +#: index.cgi:84
    1.87  msgid "TazPanel - File"
    1.88  msgstr "TazPanel - Fichier"
    1.89  
    1.90 -#: index.cgi:82
    1.91 +#: index.cgi:93 index.cgi:108
    1.92  msgid "Save"
    1.93  msgstr "Enregistrer"
    1.94  
    1.95 -#: index.cgi:104 settings.cgi:340
    1.96 +#: index.cgi:132 settings.cgi:494
    1.97  msgid "Edit"
    1.98  msgstr "Éditer"
    1.99  
   1.100 -#: index.cgi:128
   1.101 +#: index.cgi:156
   1.102  msgid "TazPanel - Terminal"
   1.103  msgstr "TazPanel - Terminal"
   1.104  
   1.105 -#: index.cgi:142
   1.106 +#: index.cgi:170
   1.107  msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
   1.108  msgstr ""
   1.109  "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées."
   1.110  
   1.111 -#: index.cgi:144 index.cgi:161
   1.112 +#: index.cgi:172 index.cgi:189
   1.113  #, sh-format
   1.114  msgid "Commands: $commands"
   1.115 -msgstr "Commandes: $commands"
   1.116 +msgstr "Commandes : $commands"
   1.117  
   1.118 -#: index.cgi:149
   1.119 +#: index.cgi:177
   1.120  #, sh-format
   1.121  msgid "Downloading to: $dl"
   1.122 -msgstr "Téléchargement dans: $dl"
   1.123 +msgstr "Téléchargement dans : $dl"
   1.124  
   1.125 -#: index.cgi:156
   1.126 +#: index.cgi:184
   1.127  #, sh-format
   1.128  msgid "$cmd needs an argument"
   1.129  msgstr "La commande $cmd recquière un argument"
   1.130  
   1.131 -#: index.cgi:160
   1.132 +#: index.cgi:188
   1.133  #, sh-format
   1.134  msgid "Unknown command: $cmd"
   1.135 -msgstr "Commande inconnu: $cmd"
   1.136 +msgstr "Commande inconnu : $cmd"
   1.137  
   1.138 -#: index.cgi:168
   1.139 +#: index.cgi:196
   1.140  msgid "TazPanel - Process activity"
   1.141  msgstr "TazPanel - Activité des processus"
   1.142  
   1.143 -#: index.cgi:170
   1.144 +#: index.cgi:198
   1.145  msgid "Refresh:"
   1.146 -msgstr "Rafraîchir"
   1.147 +msgstr "Rafraîchir :"
   1.148  
   1.149 -#: index.cgi:175
   1.150 +#: index.cgi:203
   1.151  msgid "1s"
   1.152  msgstr "1s"
   1.153  
   1.154 -#: index.cgi:176
   1.155 +#: index.cgi:204
   1.156  msgid "5s"
   1.157  msgstr "5s"
   1.158  
   1.159 -#: index.cgi:177
   1.160 +#: index.cgi:205
   1.161  msgid "10s"
   1.162  msgstr "10s"
   1.163  
   1.164 -#: index.cgi:178 live.cgi:152
   1.165 +#: index.cgi:206
   1.166  msgid "none"
   1.167  msgstr "aucun"
   1.168  
   1.169 -#: index.cgi:195
   1.170 +#: index.cgi:223
   1.171  msgid "TazPanel - Debug"
   1.172  msgstr "TazPanel - Debuguage"
   1.173  
   1.174 -#: index.cgi:198
   1.175 +#: index.cgi:226
   1.176  msgid "HTTP Environment"
   1.177  msgstr "Environnement HTTP"
   1.178  
   1.179 -#: index.cgi:206
   1.180 +#: index.cgi:234
   1.181  msgid "TazPanel - System report"
   1.182  msgstr "TazPanel - Rapport système"
   1.183  
   1.184 -#: index.cgi:211
   1.185 +#: index.cgi:239
   1.186  #, sh-format
   1.187  msgid "Reporting to: $output"
   1.188 -msgstr "Création du rapport vers: $output"
   1.189 +msgstr "Création du rapport vers : $output"
   1.190  
   1.191 -#: index.cgi:214
   1.192 +#: index.cgi:242
   1.193  msgid "Creating report header..."
   1.194  msgstr "Création de l'en-tête du rapport..."
   1.195  
   1.196 -#: index.cgi:221 index.cgi:238
   1.197 +#: index.cgi:249 index.cgi:266
   1.198  msgid "SliTaz system report"
   1.199  msgstr "Rapport système"
   1.200  
   1.201 -#: index.cgi:235
   1.202 +#: index.cgi:263
   1.203  msgid "Creating system summary..."
   1.204  msgstr "Création du résumé du système..."
   1.205  
   1.206 -#: index.cgi:239
   1.207 +#: index.cgi:267
   1.208  msgid "Date:"
   1.209 -msgstr "Date:"
   1.210 +msgstr "Date :"
   1.211  
   1.212 -#: index.cgi:250
   1.213 +#: index.cgi:278
   1.214  msgid "Getting hardware info..."
   1.215  msgstr "Obtention d'informations sur le matériel..."
   1.216  
   1.217 -#: index.cgi:268
   1.218 +#: index.cgi:296
   1.219  msgid "Getting networking info..."
   1.220  msgstr "Obtention d'informations sur le réseau..."
   1.221  
   1.222 -#: index.cgi:282
   1.223 +#: index.cgi:310
   1.224  msgid "Getting filesystems info..."
   1.225  msgstr "Obtention d'informations sur les systèmes de fichiers..."
   1.226  
   1.227 -#: index.cgi:302
   1.228 +#: index.cgi:330
   1.229  msgid "Getting boot logs..."
   1.230  msgstr "Obtention des journaux de démarrage..."
   1.231  
   1.232 -#: index.cgi:305 boot.cgi:29 boot.cgi:34
   1.233 +#: index.cgi:333 boot.cgi:29 boot.cgi:34 styles/default/header.html:69
   1.234  msgid "Kernel messages"
   1.235  msgstr "Messages du noyau"
   1.236  
   1.237 -#: index.cgi:308 boot.cgi:30 boot.cgi:38
   1.238 +#: index.cgi:336 boot.cgi:30 boot.cgi:38 styles/default/header.html:70
   1.239  msgid "Boot scripts"
   1.240  msgstr "Scripts de démarrage"
   1.241  
   1.242 -#: index.cgi:313
   1.243 +#: index.cgi:341
   1.244  msgid "Creating report footer..."
   1.245  msgstr "Création du pied de page du rapport..."
   1.246  
   1.247 -#: index.cgi:325
   1.248 +#: index.cgi:353
   1.249  msgid "View report"
   1.250  msgstr "Voir le rapport"
   1.251  
   1.252 -#: index.cgi:326
   1.253 +#: index.cgi:354
   1.254  msgid "This report can be attached with a bug report on:"
   1.255 -msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur:"
   1.256 +msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur :"
   1.257  
   1.258 -#: index.cgi:342
   1.259 +#: index.cgi:370
   1.260  #, sh-format
   1.261  msgid "Host: $hostname"
   1.262 -msgstr "Nom d'hôte: $hostname"
   1.263 +msgstr "Nom d'hôte : $hostname"
   1.264  
   1.265 -#: index.cgi:343
   1.266 +#: index.cgi:371
   1.267  msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
   1.268  msgstr "Panneau de Configuration et d'Administration de SliTaz"
   1.269  
   1.270 -#: index.cgi:347 styles/default/header.html:27
   1.271 +#: index.cgi:375 styles/default/header.html:34
   1.272  msgid "Terminal"
   1.273  msgstr "Terminal"
   1.274  
   1.275 -#: index.cgi:349
   1.276 +#: index.cgi:377
   1.277  msgid "Process activity"
   1.278  msgstr "Activité des processus"
   1.279  
   1.280 -#: index.cgi:351
   1.281 +#: index.cgi:379
   1.282  msgid "Create a report"
   1.283  msgstr "Créer un rapport"
   1.284  
   1.285 -#: index.cgi:355 pkgs.cgi:948
   1.286 +#: index.cgi:383
   1.287  msgid "Summary"
   1.288  msgstr "Résumé"
   1.289  
   1.290 -#: index.cgi:358
   1.291 +#: index.cgi:386
   1.292  msgid "Uptime:"
   1.293 -msgstr "Allumé depuis:"
   1.294 +msgstr "Allumé depuis :"
   1.295  
   1.296 -#: index.cgi:361
   1.297 +#: index.cgi:389
   1.298  msgid "Memory in Mb:"
   1.299  msgstr "Mémoire en Mb :"
   1.300  
   1.301 -#: index.cgi:366
   1.302 +#: index.cgi:394
   1.303  #, sh-format
   1.304  msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree"
   1.305 -msgstr "Total: $memtotal, Utilisé: $memused, Disponible: $memfree"
   1.306 +msgstr "Total : $memtotal, Utilisé : $memused, Disponible : $memfree"
   1.307  
   1.308 -#: index.cgi:371
   1.309 +#: index.cgi:399
   1.310  msgid "Linux kernel:"
   1.311 -msgstr "Noyau Linux:"
   1.312 +msgstr "Noyau Linux :"
   1.313  
   1.314 -#: index.cgi:380
   1.315 +#: index.cgi:408
   1.316  msgid "Network status"
   1.317  msgstr "État du réseau"
   1.318  
   1.319 -#: index.cgi:385 hardware.cgi:202
   1.320 +#: index.cgi:413 hardware.cgi:258
   1.321  msgid "Filesystem usage statistics"
   1.322  msgstr "Statistiques d'utilisation du système de fichiers"
   1.323  
   1.324 -#: index.cgi:417
   1.325 +#: index.cgi:446
   1.326  msgid "Panel Activity"
   1.327  msgstr "Panneau d'activités"
   1.328  
   1.329 -#: pkgs.cgi:17
   1.330 -msgid "TazPanel - Packages"
   1.331 -msgstr "TazPanel - Paquets"
   1.332 -
   1.333 -#: pkgs.cgi:51
   1.334 -#, fuzzy
   1.335 -msgid "Last recharge:"
   1.336 -msgstr "Dernier rafraichissement :"
   1.337 -
   1.338 -#: pkgs.cgi:58
   1.339 -msgid "(Older than 10 days)"
   1.340 -msgstr "(Ancien de plus de 10 jours)"
   1.341 -
   1.342 -#: pkgs.cgi:60
   1.343 -msgid "(Not older than 10 days)"
   1.344 -msgstr "Ancien de 10 jours"
   1.345 -
   1.346 -#: pkgs.cgi:64
   1.347 -#, fuzzy
   1.348 -msgid "Installed packages:"
   1.349 -msgstr "Paquets installés      : "
   1.350 -
   1.351 -#: pkgs.cgi:66
   1.352 -#, fuzzy
   1.353 -msgid "Mirrored packages:"
   1.354 -msgstr "Paquets du miroir      :"
   1.355 -
   1.356 -#: pkgs.cgi:68
   1.357 -#, fuzzy
   1.358 -msgid "Upgradeable packages:"
   1.359 -msgstr "Mises à jour disponibles :"
   1.360 -
   1.361 -#: pkgs.cgi:70 pkgs.cgi:707
   1.362 -msgid "Installed files:"
   1.363 -msgstr "Fichiers installés:"
   1.364 -
   1.365 -#: pkgs.cgi:72
   1.366 -#, fuzzy
   1.367 -msgid "Blocked packages:"
   1.368 -msgstr "Paquets bloqués       : "
   1.369 -
   1.370 -#: pkgs.cgi:86
   1.371 -#, fuzzy
   1.372 -msgid "Delete"
   1.373 -msgstr "Supprimer l'utilisateur"
   1.374 -
   1.375 -#: pkgs.cgi:89
   1.376 -msgid "Use as default"
   1.377 -msgstr "Utilisé par défaut"
   1.378 -
   1.379 -#: pkgs.cgi:120
   1.380 -msgid "Search"
   1.381 -msgstr "Rechercher"
   1.382 -
   1.383 -#: pkgs.cgi:122
   1.384 -msgid "Files"
   1.385 -msgstr "Fichiers"
   1.386 -
   1.387 -#: pkgs.cgi:134 pkgs.cgi:867 network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256
   1.388 -#: boot.cgi:82 settings.cgi:104 lib/libtazpanel:102
   1.389 -msgid "Name"
   1.390 -msgstr "Nom"
   1.391 -
   1.392 -#: pkgs.cgi:135
   1.393 -msgid "Version"
   1.394 -msgstr "Version"
   1.395 -
   1.396 -#: pkgs.cgi:136 boot.cgi:83 settings.cgi:214
   1.397 -msgid "Description"
   1.398 -msgstr "Description"
   1.399 -
   1.400 -#: pkgs.cgi:137
   1.401 -msgid "Web"
   1.402 -msgstr "Internet"
   1.403 -
   1.404 -#: pkgs.cgi:147
   1.405 -msgid "Categories"
   1.406 -msgstr "Catégories"
   1.407 -
   1.408 -#: pkgs.cgi:148
   1.409 -#, fuzzy
   1.410 -msgid "Base-system"
   1.411 -msgstr "Système de base"
   1.412 -
   1.413 -#: pkgs.cgi:149
   1.414 -msgid "X window"
   1.415 -msgstr "Serveur graphique"
   1.416 -
   1.417 -#: pkgs.cgi:150
   1.418 -msgid "Utilities"
   1.419 -msgstr "utilitaires"
   1.420 -
   1.421 -#: pkgs.cgi:151 styles/default/header.html:46
   1.422 -#, fuzzy
   1.423 -msgid "Network"
   1.424 -msgstr "Gestion de réseau"
   1.425 -
   1.426 -#: pkgs.cgi:152
   1.427 -msgid "Games"
   1.428 -msgstr "Jeux"
   1.429 -
   1.430 -#: pkgs.cgi:153
   1.431 -msgid "Graphics"
   1.432 -msgstr "Graphiques"
   1.433 -
   1.434 -#: pkgs.cgi:154
   1.435 -msgid "Office"
   1.436 -msgstr "Bureautique"
   1.437 -
   1.438 -#: pkgs.cgi:155
   1.439 -msgid "Multimedia"
   1.440 -msgstr "Multimédia"
   1.441 -
   1.442 -#: pkgs.cgi:156
   1.443 -msgid "Development"
   1.444 -msgstr "Développement"
   1.445 -
   1.446 -#: pkgs.cgi:157
   1.447 -#, fuzzy
   1.448 -msgid "System tools"
   1.449 -msgstr "Outils Système"
   1.450 -
   1.451 -#: pkgs.cgi:158
   1.452 -msgid "Security"
   1.453 -msgstr "Sécurité"
   1.454 -
   1.455 -#: pkgs.cgi:159
   1.456 -msgid "Misc"
   1.457 -msgstr "non classé"
   1.458 -
   1.459 -#: pkgs.cgi:160
   1.460 -msgid "Meta"
   1.461 -msgstr "Méta"
   1.462 -
   1.463 -#: pkgs.cgi:161
   1.464 -msgid "Non free"
   1.465 -msgstr "non-libre"
   1.466 -
   1.467 -#: pkgs.cgi:162
   1.468 -msgid "All"
   1.469 -msgstr "Tous"
   1.470 -
   1.471 -#: pkgs.cgi:168
   1.472 -#, fuzzy
   1.473 -msgid "Repositories"
   1.474 -msgstr "Dépôts privés"
   1.475 -
   1.476 -#: pkgs.cgi:169
   1.477 -msgid "Public"
   1.478 -msgstr "Public"
   1.479 -
   1.480 -#: pkgs.cgi:177
   1.481 -msgid "Any"
   1.482 -msgstr "Tout"
   1.483 -
   1.484 -#: pkgs.cgi:217 pkgs.cgi:339
   1.485 -#, fuzzy
   1.486 -msgid "Listing packages..."
   1.487 -msgstr "Obtention d'informations sur le paquet..."
   1.488 -
   1.489 -#: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:412 pkgs.cgi:479 pkgs.cgi:520
   1.490 -#: pkgs.cgi:580 pkgs.cgi:659 pkgs.cgi:952 styles/default/header.html:37
   1.491 -msgid "My packages"
   1.492 -msgstr "Mes paquets"
   1.493 -
   1.494 -#: pkgs.cgi:225 pkgs.cgi:284 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:511
   1.495 -#: settings.cgi:92
   1.496 -msgid "Selection:"
   1.497 -msgstr "Sélection:"
   1.498 -
   1.499 -#: pkgs.cgi:226 pkgs.cgi:607
   1.500 -msgid "Remove"
   1.501 -msgstr "Supprimer"
   1.502 -
   1.503 -#: pkgs.cgi:230 pkgs.cgi:289 pkgs.cgi:354 pkgs.cgi:408 pkgs.cgi:518
   1.504 -#: pkgs.cgi:962 styles/default/header.html:39
   1.505 -msgid "Recharge list"
   1.506 -msgstr "Recharger la liste"
   1.507 -
   1.508 -#: pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:356 pkgs.cgi:410 pkgs.cgi:477
   1.509 -#: pkgs.cgi:964
   1.510 -msgid "Check upgrades"
   1.511 -msgstr "Vérifier la mise à niveau"
   1.512 -
   1.513 -#: pkgs.cgi:275
   1.514 -#, fuzzy
   1.515 -msgid "Listing linkable packages..."
   1.516 -msgstr "Listage des paquets liables..."
   1.517 -
   1.518 -#: pkgs.cgi:278 pkgs.cgi:958
   1.519 -msgid "Linkable packages"
   1.520 -msgstr "Paquets liables"
   1.521 -
   1.522 -#: pkgs.cgi:285
   1.523 -msgid "Link"
   1.524 -msgstr "Lien"
   1.525 -
   1.526 -#: pkgs.cgi:342
   1.527 -#, sh-format
   1.528 -msgid "Category: $category"
   1.529 -msgstr "Catégorie: $category"
   1.530 -
   1.531 -#: pkgs.cgi:366 pkgs.cgi:838
   1.532 -#, sh-format
   1.533 -msgid "Repository: $Repo_Name"
   1.534 -msgstr "Dépôt: $Repo_Name"
   1.535 -
   1.536 -#: pkgs.cgi:394
   1.537 -#, fuzzy
   1.538 -msgid "Searching packages..."
   1.539 -msgstr "Recherche de paquets..."
   1.540 -
   1.541 -#: pkgs.cgi:397
   1.542 -msgid "Search packages"
   1.543 -msgstr "Recherche de paquets"
   1.544 -
   1.545 -#: pkgs.cgi:404 pkgs.cgi:514
   1.546 -msgid "Toogle all"
   1.547 -msgstr "Tout séléctionner"
   1.548 -
   1.549 -#: pkgs.cgi:423
   1.550 -msgid "Package"
   1.551 -msgstr "Paquet"
   1.552 -
   1.553 -#: pkgs.cgi:424
   1.554 -msgid "File"
   1.555 -msgstr "Fichier"
   1.556 -
   1.557 -#: pkgs.cgi:465
   1.558 -#, fuzzy
   1.559 -msgid "Recharging lists..."
   1.560 -msgstr "Rechargement de la liste..."
   1.561 -
   1.562 -#: pkgs.cgi:468
   1.563 -msgid "Recharge"
   1.564 -msgstr "Recharger"
   1.565 -
   1.566 -#: pkgs.cgi:473
   1.567 -msgid "Recharge checks for new or updated packages"
   1.568 -msgstr "Relancer la vérification de nouveaux ou mise à jours de paquets"
   1.569 -
   1.570 -#: pkgs.cgi:485
   1.571 -msgid "Recharging packages list"
   1.572 -msgstr "Rechargement de la liste de paquets"
   1.573 -
   1.574 -#: pkgs.cgi:490
   1.575 -msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
   1.576 -msgstr ""
   1.577 -"Les listes de paquets ont été actualisées. Vous devriez rechercher des mises "
   1.578 -"à jour maintenant."
   1.579 -
   1.580 -#: pkgs.cgi:503
   1.581 -#, fuzzy
   1.582 -msgid "Checking for upgrades..."
   1.583 -msgstr "Vérification des mises à jours..."
   1.584 -
   1.585 -#: pkgs.cgi:506
   1.586 -msgid "Up packages"
   1.587 -msgstr "Mettre à jour"
   1.588 -
   1.589 -#: pkgs.cgi:575
   1.590 -msgid "Performing tasks on packages"
   1.591 -msgstr "Opérations en cours sur les paquets"
   1.592 -
   1.593 -#: pkgs.cgi:585
   1.594 -#, sh-format
   1.595 -msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
   1.596 -msgstr "Execution de la commande $cmd pour: $pkgs"
   1.597 -
   1.598 -#: pkgs.cgi:591
   1.599 -msgid "y"
   1.600 -msgstr "o"
   1.601 -
   1.602 -#: pkgs.cgi:610
   1.603 -msgid "Getting package info..."
   1.604 -msgstr "Obtention d'informations sur le paquet..."
   1.605 -
   1.606 -#: pkgs.cgi:622 installer.cgi:155 styles/default/header.html:88
   1.607 -msgid "Install"
   1.608 -msgstr "Installer"
   1.609 -
   1.610 -#: pkgs.cgi:626
   1.611 -#, fuzzy, sh-format
   1.612 -msgid "Package $PACKAGE"
   1.613 -msgstr "Paquet $PACKAGE"
   1.614 -
   1.615 -#: pkgs.cgi:634
   1.616 -msgid "Install (Non Free)"
   1.617 -msgstr "Installer (non-libre)"
   1.618 -
   1.619 -#: pkgs.cgi:642
   1.620 -msgid "Unblock"
   1.621 -msgstr "Débloquer"
   1.622 -
   1.623 -#: pkgs.cgi:646
   1.624 -msgid "Block"
   1.625 -msgstr "Bloquer"
   1.626 -
   1.627 -#: pkgs.cgi:650
   1.628 -msgid "Repack"
   1.629 -msgstr "Réempaqueter"
   1.630 -
   1.631 -#: pkgs.cgi:665
   1.632 -#, fuzzy
   1.633 -msgid "Name:"
   1.634 -msgstr "Nom"
   1.635 -
   1.636 -#: pkgs.cgi:666
   1.637 -#, fuzzy
   1.638 -msgid "Version:"
   1.639 -msgstr "Version"
   1.640 -
   1.641 -#: pkgs.cgi:667
   1.642 -#, fuzzy
   1.643 -msgid "Description:"
   1.644 -msgstr "Description"
   1.645 -
   1.646 -#: pkgs.cgi:668
   1.647 -#, fuzzy
   1.648 -msgid "Category:"
   1.649 -msgstr "Catégorie: $category"
   1.650 -
   1.651 -#: pkgs.cgi:672
   1.652 -msgid "Maintainer:"
   1.653 -msgstr "Mainteneur:"
   1.654 -
   1.655 -#: pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:702
   1.656 -msgid "Website:"
   1.657 -msgstr "Site Web:"
   1.658 -
   1.659 -#: pkgs.cgi:674 pkgs.cgi:703
   1.660 -#, fuzzy
   1.661 -msgid "Sizes:"
   1.662 -msgstr "Taille"
   1.663 -
   1.664 -#: pkgs.cgi:677
   1.665 -msgid "Depends:"
   1.666 -msgstr "Dépendances:"
   1.667 -
   1.668 -#: pkgs.cgi:684
   1.669 -msgid "Suggested:"
   1.670 -msgstr "Suggéré:"
   1.671 -
   1.672 -#: pkgs.cgi:690
   1.673 -msgid "Tags:"
   1.674 -msgstr "Drapeaux:"
   1.675 -
   1.676 -#: pkgs.cgi:696
   1.677 -#, fuzzy, sh-format
   1.678 -msgid "Installed files: $I_FILES"
   1.679 -msgstr "Fichiers installés: $I_FILES"
   1.680 -
   1.681 -#: pkgs.cgi:755 pkgs.cgi:884
   1.682 -msgid "Set link"
   1.683 -msgstr "Créer un lien"
   1.684 -
   1.685 -#: pkgs.cgi:758 pkgs.cgi:885
   1.686 -msgid "Remove link"
   1.687 -msgstr "Supprimer le lien"
   1.688 -
   1.689 -#: pkgs.cgi:764 pkgs.cgi:966 styles/default/header.html:43
   1.690 -msgid "Administration"
   1.691 -msgstr "Administration"
   1.692 -
   1.693 -#: pkgs.cgi:766
   1.694 -msgid "Tazpkg administration and settings"
   1.695 -msgstr "Administration et paramètres de Tazpkg"
   1.696 -
   1.697 -#: pkgs.cgi:770
   1.698 -msgid "Save configuration"
   1.699 -msgstr "Enregistrer la configuration"
   1.700 -
   1.701 -#: pkgs.cgi:772
   1.702 -msgid "List configuration files"
   1.703 -msgstr "Lister les fichiers de configuration"
   1.704 -
   1.705 -#: pkgs.cgi:774
   1.706 -msgid "Quick check"
   1.707 -msgstr "Contrôle rapide"
   1.708 -
   1.709 -#: pkgs.cgi:776
   1.710 -msgid "Full check"
   1.711 -msgstr "Vérifier tout"
   1.712 -
   1.713 -#: pkgs.cgi:781
   1.714 -msgid "Creating the package..."
   1.715 -msgstr "Création du paquet..."
   1.716 -
   1.717 -#: pkgs.cgi:786
   1.718 -#, fuzzy
   1.719 -msgid "Path:"
   1.720 -msgstr "Chemin:"
   1.721 -
   1.722 -#: pkgs.cgi:789 boot.cgi:256
   1.723 -msgid "Configuration files"
   1.724 -msgstr "Fichiers de configuration"
   1.725 -
   1.726 -#: pkgs.cgi:802
   1.727 -msgid "Checking packages consistency..."
   1.728 -msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..."
   1.729 -
   1.730 -#: pkgs.cgi:808
   1.731 -msgid "Full packages check..."
   1.732 -msgstr "Vérifier tous les paquets..."
   1.733 -
   1.734 -#: pkgs.cgi:815
   1.735 -msgid "Packages cache"
   1.736 -msgstr "Cache des paquets"
   1.737 -
   1.738 -#: pkgs.cgi:820
   1.739 -#, fuzzy, sh-format
   1.740 -msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
   1.741 -msgstr "Paquets dans le cache:"
   1.742 -
   1.743 -#: pkgs.cgi:827
   1.744 -msgid "Default mirror"
   1.745 -msgstr "Miroir par défaut"
   1.746 -
   1.747 -#: pkgs.cgi:831
   1.748 -msgid "Current mirror list"
   1.749 -msgstr "Liste des miroirs actuels"
   1.750 -
   1.751 -#: pkgs.cgi:855
   1.752 -msgid "Private repositories"
   1.753 -msgstr "Dépôts privés"
   1.754 -
   1.755 -#: pkgs.cgi:868
   1.756 -#, fuzzy
   1.757 -msgid "mirror"
   1.758 -msgstr "Miroir par défaut"
   1.759 -
   1.760 -#: pkgs.cgi:874
   1.761 -msgid "Link to another SliTaz installation"
   1.762 -msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz"
   1.763 -
   1.764 -#: pkgs.cgi:876
   1.765 -msgid ""
   1.766 -"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
   1.767 -"able to install packages using soft links to it."
   1.768 -msgstr ""
   1.769 -"Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez "
   1.770 -"en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers "
   1.771 -"elle."
   1.772 -
   1.773 -#: pkgs.cgi:892
   1.774 -msgid "SliTaz packages DVD"
   1.775 -msgstr "DVD des paquets SliTaz"
   1.776 -
   1.777 -#: pkgs.cgi:894
   1.778 -#, sh-format
   1.779 -msgid ""
   1.780 -"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
   1.781 -"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
   1.782 -"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
   1.783 -"USB key."
   1.784 -msgstr ""
   1.785 -"Une image DVD bootable contenant tout les paquets disponible pour la version $version "
   1.786 -"générée tout les jours. Elle contient également une copie du site web et peut être utilisé "
   1.787 -"sans connection Internet. Cette image peut être gravé sur un DVD ou utilisé sur une clé USB"
   1.788 -
   1.789 -#: pkgs.cgi:904
   1.790 -msgid "Download DVD image"
   1.791 -msgstr "Télécharger l'image DVD"
   1.792 -
   1.793 -#: pkgs.cgi:906
   1.794 -msgid "Install from DVD/USB key"
   1.795 -msgstr "Installer à partir d'un(e) DVD / clé USB"
   1.796 -
   1.797 -#: pkgs.cgi:909
   1.798 -#, fuzzy
   1.799 -msgid "Install from ISO image:"
   1.800 -msgstr "Installer à partir d'une image ISO:"
   1.801 -
   1.802 -#: pkgs.cgi:972
   1.803 -msgid "Latest log entries"
   1.804 -msgstr "Dernières entrées de journal"
   1.805 -
   1.806 -#: live.cgi:25
   1.807 -msgid "TazPanel - Live"
   1.808 -msgstr "TazPanel - Live"
   1.809 -
   1.810 -#: live.cgi:83
   1.811 -msgid "TODO"
   1.812 -msgstr "À Faire"
   1.813 -
   1.814 -#: live.cgi:88
   1.815 -msgid "SliTaz LiveUSB"
   1.816 -msgstr "Systèmes Live SliTaz"
   1.817 -
   1.818 -#: live.cgi:89
   1.819 -msgid "Create Live USB SliTaz systems"
   1.820 -msgstr "Créer et gérer des systèmes SliTaz Live CD ou USB"
   1.821 -
   1.822 -#: live.cgi:92
   1.823 -#, fuzzy
   1.824 -msgid ""
   1.825 -"Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the "
   1.826 -"cdrom drive, select the correct device and press Generate."
   1.827 -msgstr ""
   1.828 -"Générez un média SliTaz LiveUSB et démarrez en mémoire vive! Insérez un\n"
   1.829 -"LiveCD dans le lecteur de cdrom, sélectionnez le bon périphérique et appuyez "
   1.830 -"sur\n"
   1.831 -"Generer."
   1.832 -
   1.833 -#: live.cgi:97
   1.834 -msgid "USB Media to use:"
   1.835 -msgstr "Média USB à utiliser:"
   1.836 -
   1.837 -#: live.cgi:106 installer.cgi:301 installer.cgi:345 installer.cgi:380
   1.838 -#: installer.cgi:412
   1.839 -msgid "Not found"
   1.840 -msgstr "Non trouvé"
   1.841 -
   1.842 -#: live.cgi:110
   1.843 -msgid "Generate"
   1.844 -msgstr "Générer"
   1.845 -
   1.846 -#: live.cgi:129
   1.847 -msgid "SliTaz Live Systems"
   1.848 -msgstr "Systèmes Live SliTaz"
   1.849 -
   1.850 -#: live.cgi:130
   1.851 -msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
   1.852 -msgstr "Créer et gérer des systèmes SliTaz Live CD ou USB"
   1.853 -
   1.854 -#: live.cgi:135
   1.855 -msgid "Create LiveUSB"
   1.856 -msgstr "Créer un LiveUSB"
   1.857 -
   1.858 -#: live.cgi:140
   1.859 -msgid "Write a Live CD"
   1.860 -msgstr "Écrire un LiveCD"
   1.861 -
   1.862 -#: live.cgi:142
   1.863 -#, fuzzy
   1.864 -msgid ""
   1.865 -"The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as "
   1.866 -"is, including all files in the /home directory. It is an easy way to "
   1.867 -"remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso."
   1.868 -msgstr ""
   1.869 -"La commande writeiso va générer une image ISO du\n"
   1.870 -"système de fichiers courant, y compris tous les fichiers du répertoire /"
   1.871 -"home.\n"
   1.872 -"C'est un moyen facile de remasteriser un système SliTaz Live, vous avez "
   1.873 -"juste\n"
   1.874 -"à: démarrer, modifier, writeiso."
   1.875 -
   1.876 -#: live.cgi:148
   1.877 -msgid "Compression type:"
   1.878 -msgstr "Type de compression:"
   1.879 -
   1.880 -#: live.cgi:154
   1.881 -msgid "Write ISO"
   1.882 -msgstr "Écrire une ISO"
   1.883 -
   1.884 -#: live.cgi:158
   1.885 -msgid "Live CD tools"
   1.886 -msgstr "Outils pour Live CD"
   1.887 -
   1.888 -#: live.cgi:160 live.cgi:192 styles/default/header.html:84
   1.889 -msgid "Convert ISO to loram"
   1.890 -msgstr "Convertir une ISO en loram"
   1.891 -
   1.892 -#: live.cgi:162
   1.893 -#, fuzzy
   1.894 -msgid ""
   1.895 -"This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO "
   1.896 -"image requiring less RAM to run."
   1.897 -msgstr ""
   1.898 -"Cette commande permet de convertir une image ISO d'un Live CD SliTaz\n"
   1.899 -"en une nouvelle image ISO nécessitant moins de RAM pour fonctionner."
   1.900 -
   1.901 -#: live.cgi:168
   1.902 -msgid "ISO to convert"
   1.903 -msgstr "ISO à convertir"
   1.904 -
   1.905 -#: live.cgi:173
   1.906 -msgid "The filesystem is always in RAM"
   1.907 -msgstr "Le système de fichiers est toujours en RAM"
   1.908 -
   1.909 -#: live.cgi:178
   1.910 -msgid "The filesystem may be on a small CDROM"
   1.911 -msgstr "Le système de fichiers peut être sur un petit CDROM"
   1.912 -
   1.913 -#: live.cgi:183
   1.914 -msgid "The filesystem may be on a large CDROM"
   1.915 -msgstr "Le système de fichiers peut être sur un grand CDROM"
   1.916 -
   1.917 -#: live.cgi:187 live.cgi:234
   1.918 -msgid "ISO to create"
   1.919 -msgstr "ISO à créer"
   1.920 -
   1.921 -#: live.cgi:196 live.cgi:239 styles/default/header.html:85
   1.922 -msgid "Build a meta ISO"
   1.923 -msgstr "Construire une méta ISO"
   1.924 -
   1.925 -#: live.cgi:198
   1.926 -#, fuzzy
   1.927 -msgid ""
   1.928 -"Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM "
   1.929 -"available at startup will be used to select the utmost one."
   1.930 -msgstr ""
   1.931 -"Combine plusieurs saveurs ISO comme des poupées russes emboîtées.\n"
   1.932 -"La taille de RAM disponible au démarrage sera utilisé pour sélectionner la\n"
   1.933 -"version la plus adaptée."
   1.934 -
   1.935 -#: live.cgi:210
   1.936 -msgid "ISO number"
   1.937 -msgstr "Numéro d'ISO"
   1.938 -
   1.939 -#: live.cgi:213 live.cgi:228
   1.940 -msgid "Minimum RAM"
   1.941 -msgstr "RAM minimum"
   1.942 -
   1.943 -#: live.cgi:225
   1.944 -msgid "ISO to add"
   1.945 -msgstr "ISO à ajouter"
   1.946 -
   1.947 -#: live.cgi:230
   1.948 -msgid "Add to the list"
   1.949 -msgstr "Ajouter à la liste"
   1.950 -
   1.951  #: network.cgi:13
   1.952  msgid "TazPanel - Network"
   1.953  msgstr "TazPanel - Réseau"
   1.954  
   1.955 +#: network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256 boot.cgi:82 settings.cgi:221
   1.956 +#: lib/libtazpanel:110
   1.957 +msgid "Name"
   1.958 +msgstr "Nom"
   1.959 +
   1.960  #: network.cgi:24
   1.961  msgid "Quality"
   1.962  msgstr "Qualité"
   1.963 @@ -873,7 +269,7 @@
   1.964  msgid "Encryption"
   1.965  msgstr "Chiffrement"
   1.966  
   1.967 -#: network.cgi:26 boot.cgi:84 lib/libtazpanel:103
   1.968 +#: network.cgi:26 boot.cgi:85 lib/libtazpanel:111
   1.969  msgid "Status"
   1.970  msgstr "État"
   1.971  
   1.972 @@ -882,18 +278,18 @@
   1.973  msgstr "Connecté"
   1.974  
   1.975  #: network.cgi:99
   1.976 -#, fuzzy, sh-format
   1.977 +#, sh-format
   1.978  msgid "Changed hostname: $get_hostname"
   1.979 -msgstr "Changer le nom de l'hôte"
   1.980 +msgstr ""
   1.981  
   1.982  #: network.cgi:115
   1.983  msgid "Scanning open ports..."
   1.984  msgstr "Balayage des ports ouverts..."
   1.985  
   1.986  #: network.cgi:118
   1.987 -#, fuzzy, sh-format
   1.988 +#, sh-format
   1.989  msgid "Port scanning for $scan"
   1.990 -msgstr "Balayage des ports pour"
   1.991 +msgstr ""
   1.992  
   1.993  #: network.cgi:132
   1.994  msgid "Setting up IP..."
   1.995 @@ -910,11 +306,10 @@
   1.996  "random IP or configure a static/fixed IP"
   1.997  msgstr ""
   1.998  "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire en utilisant le protocole "
   1.999 -"DHCP pour\n"
  1.1000 -"obtenir automatiquement une adresse IP aléatoire ou configurer une adresse "
  1.1001 -"IP statique / fixe"
  1.1002 +"DHCP pour obtenir automatiquement une adresse IP aléatoire ou configurer une "
  1.1003 +"adresse IP statique / fixe"
  1.1004  
  1.1005 -#: network.cgi:154
  1.1006 +#: network.cgi:154 boot.cgi:84
  1.1007  msgid "Configuration"
  1.1008  msgstr "Configuration"
  1.1009  
  1.1010 @@ -922,7 +317,7 @@
  1.1011  msgid "Value"
  1.1012  msgstr "Valeur"
  1.1013  
  1.1014 -#: network.cgi:166 lib/libtazpanel:101
  1.1015 +#: network.cgi:166 lib/libtazpanel:109
  1.1016  msgid "Interface"
  1.1017  msgstr "Interface"
  1.1018  
  1.1019 @@ -964,10 +359,10 @@
  1.1020  "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
  1.1021  "configuration file"
  1.1022  msgstr ""
  1.1023 -"Ces valeurs sont celles des paramètres Ethernet dans le fichier\n"
  1.1024 -"de configuration principal /etc/network.conf"
  1.1025 +"Ces valeurs sont celles des paramètres Ethernet dans le fichier de "
  1.1026 +"configuration principal /etc/network.conf"
  1.1027  
  1.1028 -#: network.cgi:202 network.cgi:290
  1.1029 +#: network.cgi:202 network.cgi:290 hardware.cgi:354
  1.1030  msgid "Manual Edit"
  1.1031  msgstr "Édition manuelle"
  1.1032  
  1.1033 @@ -979,11 +374,11 @@
  1.1034  msgid "Wireless connection"
  1.1035  msgstr "Connection sans fil"
  1.1036  
  1.1037 -#: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:167
  1.1038 +#: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:218
  1.1039  msgid "Start"
  1.1040  msgstr "Démarrer"
  1.1041  
  1.1042 -#: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:155
  1.1043 +#: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:206
  1.1044  msgid "Stop"
  1.1045  msgstr "Arrêter"
  1.1046  
  1.1047 @@ -997,7 +392,7 @@
  1.1048  
  1.1049  #: network.cgi:261
  1.1050  msgid "Wifi name (ESSID)"
  1.1051 -msgstr "Nom du réseau (EESID)"
  1.1052 +msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
  1.1053  
  1.1054  #: network.cgi:265
  1.1055  msgid "Password (Wifi key)"
  1.1056 @@ -1021,8 +416,8 @@
  1.1057  "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
  1.1058  "configuration file"
  1.1059  msgstr ""
  1.1060 -"Ces valeurs sont celles des paramètres wifi dans le fichier\n"
  1.1061 -"de configuration principal /etc/network.conf"
  1.1062 +"Ces valeurs sont celles des paramètres wifi dans le fichier de configuration "
  1.1063 +"principal /etc/network.conf"
  1.1064  
  1.1065  #: network.cgi:294
  1.1066  #, fuzzy
  1.1067 @@ -1043,7 +438,7 @@
  1.1068  
  1.1069  #: network.cgi:320
  1.1070  msgid "Configuration:"
  1.1071 -msgstr "Configuration:"
  1.1072 +msgstr "Configuration :"
  1.1073  
  1.1074  #: network.cgi:331
  1.1075  msgid "Hosts"
  1.1076 @@ -1053,7 +448,7 @@
  1.1077  msgid "Edit hosts"
  1.1078  msgstr "Editer les hôtes"
  1.1079  
  1.1080 -#: network.cgi:340 installer.cgi:435
  1.1081 +#: network.cgi:340
  1.1082  msgid "Hostname"
  1.1083  msgstr "Nom d'hôte"
  1.1084  
  1.1085 @@ -1090,7 +485,7 @@
  1.1086  msgid "Boot log files"
  1.1087  msgstr "Journaux de démarrage"
  1.1088  
  1.1089 -#: boot.cgi:31 boot.cgi:42
  1.1090 +#: boot.cgi:31 boot.cgi:42 styles/default/header.html:71
  1.1091  msgid "X server"
  1.1092  msgstr "Serveur x"
  1.1093  
  1.1094 @@ -1098,7 +493,7 @@
  1.1095  msgid "Show more..."
  1.1096  msgstr "Voir plus..."
  1.1097  
  1.1098 -#: boot.cgi:61 boot.cgi:252 styles/default/header.html:67
  1.1099 +#: boot.cgi:61 boot.cgi:303 styles/default/header.html:75
  1.1100  msgid "Manage daemons"
  1.1101  msgstr "Gérer les démons"
  1.1102  
  1.1103 @@ -1106,142 +501,150 @@
  1.1104  msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
  1.1105  msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz"
  1.1106  
  1.1107 -#: boot.cgi:85
  1.1108 +#: boot.cgi:83 settings.cgi:331
  1.1109 +msgid "Description"
  1.1110 +msgstr "Description"
  1.1111 +
  1.1112 +#: boot.cgi:86
  1.1113  msgid "Action"
  1.1114  msgstr "Action"
  1.1115  
  1.1116 -#: boot.cgi:86
  1.1117 +#: boot.cgi:87
  1.1118  msgid "PID"
  1.1119  msgstr "PID"
  1.1120  
  1.1121 -#: boot.cgi:108
  1.1122 +#: boot.cgi:114
  1.1123  msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
  1.1124  msgstr "Pare-feu SliTaz avec les règles iptables"
  1.1125  
  1.1126 -#: boot.cgi:110
  1.1127 +#: boot.cgi:116
  1.1128  msgid "Small and fast web server with CGI support"
  1.1129  msgstr "Serveur web léger et rapide avec support de CGI"
  1.1130  
  1.1131 -#: boot.cgi:112
  1.1132 +#: boot.cgi:118
  1.1133  msgid "Network time protocol daemon"
  1.1134  msgstr "Démon Network Time Protocol"
  1.1135  
  1.1136 -#: boot.cgi:114
  1.1137 +#: boot.cgi:121
  1.1138  msgid "Anonymous FTP server"
  1.1139  msgstr "Serveur anonyme FTP"
  1.1140  
  1.1141 -#: boot.cgi:116
  1.1142 +#: boot.cgi:123
  1.1143  msgid "Busybox DHCP server"
  1.1144  msgstr "Serveur DHCP Busybox"
  1.1145  
  1.1146 -#: boot.cgi:118
  1.1147 +#: boot.cgi:125
  1.1148  msgid "Linux Kernel log daemon"
  1.1149  msgstr "Démon Linux Kernel log"
  1.1150  
  1.1151 -#: boot.cgi:120
  1.1152 +#: boot.cgi:128
  1.1153  msgid "Execute scheduled commands"
  1.1154  msgstr "Exécuter des commandes planifiées"
  1.1155  
  1.1156 -#: boot.cgi:122
  1.1157 +#: boot.cgi:131
  1.1158  msgid "Small static DNS server daemon"
  1.1159  msgstr "Démon du petit serveur DNS statique"
  1.1160  
  1.1161 -#: boot.cgi:124
  1.1162 +#: boot.cgi:134
  1.1163  msgid "Transfer a file on tftp request"
  1.1164  msgstr "Transférer un fichier à travers une requête TFTP"
  1.1165  
  1.1166 -#: boot.cgi:126
  1.1167 +#: boot.cgi:136
  1.1168  msgid "Listen for network connections and launch programs"
  1.1169  msgstr "Écoute des connexions réseau et lancement de programmes"
  1.1170  
  1.1171 -#: boot.cgi:128
  1.1172 +#: boot.cgi:139
  1.1173  msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
  1.1174  msgstr "Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local"
  1.1175  
  1.1176 -#: boot.cgi:153
  1.1177 +#: boot.cgi:204
  1.1178  #, fuzzy
  1.1179  msgid "Started"
  1.1180  msgstr "Démarrer"
  1.1181  
  1.1182 -#: boot.cgi:165
  1.1183 +#: boot.cgi:216
  1.1184  #, fuzzy
  1.1185  msgid "Stopped"
  1.1186  msgstr "Arrêter"
  1.1187  
  1.1188 -#: boot.cgi:193
  1.1189 +#: boot.cgi:244
  1.1190  msgid "GRUB Boot loader"
  1.1191  msgstr "Gestionnaire de démarrage GRUB"
  1.1192  
  1.1193 -#: boot.cgi:195
  1.1194 +#: boot.cgi:246
  1.1195  msgid "The first application started when the computer powers on"
  1.1196 -msgstr "La première application démarrée au lancement du système."
  1.1197 +msgstr "La première application démarrée au lancement du système"
  1.1198  
  1.1199 -#: boot.cgi:201
  1.1200 +#: boot.cgi:252
  1.1201  #, fuzzy
  1.1202  msgid "Default entry:"
  1.1203 -msgstr "Miroir par défaut"
  1.1204 +msgstr "Miroir par défaut :"
  1.1205  
  1.1206 -#: boot.cgi:203
  1.1207 +#: boot.cgi:254
  1.1208  msgid "Timeout:"
  1.1209 -msgstr "Temps d'attente:"
  1.1210 +msgstr "Temps d'attente :"
  1.1211  
  1.1212 -#: boot.cgi:205
  1.1213 +#: boot.cgi:256
  1.1214  msgid "Splash image:"
  1.1215 -msgstr "Image a afficher pendant le démarrage:"
  1.1216 +msgstr "Image a afficher pendant le démarrage :"
  1.1217  
  1.1218 -#: boot.cgi:208 settings.cgi:272 settings.cgi:303 settings.cgi:370
  1.1219 +#: boot.cgi:259 settings.cgi:401 settings.cgi:457 settings.cgi:524
  1.1220  msgid "Change"
  1.1221  msgstr "Changer"
  1.1222  
  1.1223 -#: boot.cgi:210
  1.1224 +#: boot.cgi:261
  1.1225  msgid "View or edit menu.lst"
  1.1226  msgstr "Voir ou éditer le fichier menu.lst"
  1.1227  
  1.1228 -#: boot.cgi:213
  1.1229 +#: boot.cgi:264
  1.1230  msgid "Boot entries"
  1.1231  msgstr "Entrées de Grub"
  1.1232  
  1.1233 -#: boot.cgi:219
  1.1234 +#: boot.cgi:270
  1.1235  msgid "Entry"
  1.1236  msgstr "Entrée"
  1.1237  
  1.1238 -#: boot.cgi:235
  1.1239 +#: boot.cgi:286
  1.1240  msgid "Web boot is available with gPXE"
  1.1241  msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE"
  1.1242  
  1.1243 -#: boot.cgi:245
  1.1244 +#: boot.cgi:296
  1.1245  msgid "Boot &amp; Start services"
  1.1246  msgstr "Démarrage &amp; lancement des services"
  1.1247  
  1.1248 -#: boot.cgi:246
  1.1249 +#: boot.cgi:297
  1.1250  msgid "Everything that happens before user login"
  1.1251  msgstr "Tout ce qui se produit avant le login de l'utilisateur"
  1.1252  
  1.1253 -#: boot.cgi:250 styles/default/header.html:65
  1.1254 +#: boot.cgi:301 styles/default/header.html:67
  1.1255  msgid "Boot logs"
  1.1256  msgstr "Journaux de démarrage"
  1.1257  
  1.1258 -#: boot.cgi:253 styles/default/header.html:69
  1.1259 +#: boot.cgi:304 styles/default/header.html:65
  1.1260  msgid "Boot loader"
  1.1261 -msgstr "Chargeur d'amorçage "
  1.1262 +msgstr "Chargeur d'amorçage"
  1.1263  
  1.1264 -#: boot.cgi:258
  1.1265 +#: boot.cgi:307
  1.1266 +msgid "Configuration files"
  1.1267 +msgstr "Fichiers de configuration"
  1.1268 +
  1.1269 +#: boot.cgi:309
  1.1270  msgid "Main configuration file:"
  1.1271 -msgstr "Fichier de configuration principal:"
  1.1272 +msgstr "Fichier de configuration principal :"
  1.1273  
  1.1274 -#: boot.cgi:260
  1.1275 +#: boot.cgi:311
  1.1276  msgid "Login manager settings:"
  1.1277 -msgstr "Réglages du gestionnaire de session:"
  1.1278 +msgstr "Réglages du gestionnaire de session :"
  1.1279  
  1.1280 -#: boot.cgi:264
  1.1281 +#: boot.cgi:315
  1.1282  msgid "Kernel cmdline"
  1.1283  msgstr "Ligne de commande passée au noyau"
  1.1284  
  1.1285 -#: boot.cgi:268
  1.1286 +#: boot.cgi:319
  1.1287  msgid "Local startup commands"
  1.1288  msgstr "Commandes locales exécutées au démarrage"
  1.1289  
  1.1290 -#: boot.cgi:273
  1.1291 +#: boot.cgi:324
  1.1292  msgid "Edit script"
  1.1293  msgstr "Éditer le script"
  1.1294  
  1.1295 @@ -1249,102 +652,119 @@
  1.1296  msgid "TazPanel - Hardware"
  1.1297  msgstr "TazPanel - Matériel"
  1.1298  
  1.1299 -#: hardware.cgi:29
  1.1300 +#: hardware.cgi:58
  1.1301  msgid "Detect hardware"
  1.1302  msgstr "Detecter le matériel"
  1.1303  
  1.1304 -#: hardware.cgi:30
  1.1305 +#: hardware.cgi:59
  1.1306  msgid "Detect PCI and USB hardware"
  1.1307  msgstr "Détecter le matériel PCI/USB"
  1.1308  
  1.1309 -#: hardware.cgi:42 hardware.cgi:117 styles/default/header.html:75
  1.1310 +#: hardware.cgi:71 hardware.cgi:174 styles/default/header.html:82
  1.1311  msgid "Kernel modules"
  1.1312  msgstr "Modules du noyau"
  1.1313  
  1.1314 -#: hardware.cgi:46
  1.1315 +#: hardware.cgi:75
  1.1316  #, fuzzy
  1.1317  msgid "Modules search"
  1.1318  msgstr "Recherche de modules"
  1.1319  
  1.1320 -#: hardware.cgi:49
  1.1321 +#: hardware.cgi:78
  1.1322  msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
  1.1323  msgstr ""
  1.1324  "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux"
  1.1325  
  1.1326 -#: hardware.cgi:56
  1.1327 +#: hardware.cgi:85
  1.1328  #, sh-format
  1.1329  msgid "Detailed information for module: $get_modinfo"
  1.1330  msgstr "Les informations détaillées pour le module : $get_modinfo"
  1.1331  
  1.1332 -#: hardware.cgi:70
  1.1333 +#: hardware.cgi:99
  1.1334  #, sh-format
  1.1335  msgid "Matching result(s) for: $get_search"
  1.1336  msgstr "Résultats correspondants pour : $get_search"
  1.1337  
  1.1338 -#: hardware.cgi:76
  1.1339 -#, fuzzy
  1.1340 +#: hardware.cgi:105
  1.1341  msgid "Module:"
  1.1342 -msgstr "Module"
  1.1343 +msgstr "Module :"
  1.1344  
  1.1345 -#: hardware.cgi:83
  1.1346 +#: hardware.cgi:112
  1.1347  msgid "Module"
  1.1348  msgstr "Module"
  1.1349  
  1.1350 -#: hardware.cgi:84 lib/libtazpanel:221
  1.1351 +#: hardware.cgi:113 lib/libtazpanel:229
  1.1352  msgid "Size"
  1.1353  msgstr "Taille"
  1.1354  
  1.1355 -#: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:223
  1.1356 +#: hardware.cgi:114 lib/libtazpanel:231
  1.1357  msgid "Used"
  1.1358  msgstr "Utilisé"
  1.1359  
  1.1360 -#: hardware.cgi:86
  1.1361 +#: hardware.cgi:115
  1.1362  msgid "by"
  1.1363  msgstr "par"
  1.1364  
  1.1365 -#: hardware.cgi:112
  1.1366 +#: hardware.cgi:136
  1.1367 +#, sh-format
  1.1368 +msgid "Information for USB Device $vidpid"
  1.1369 +msgstr ""
  1.1370 +
  1.1371 +#: hardware.cgi:137 hardware.cgi:151
  1.1372 +msgid "Detailed information about specified device."
  1.1373 +msgstr ""
  1.1374 +
  1.1375 +#: hardware.cgi:150
  1.1376 +#, sh-format
  1.1377 +msgid "Information for PCI Device $slot"
  1.1378 +msgstr ""
  1.1379 +
  1.1380 +#: hardware.cgi:169
  1.1381  msgid "Drivers &amp; Devices"
  1.1382  msgstr "Pilotes &amp; périphériques"
  1.1383  
  1.1384 -#: hardware.cgi:113
  1.1385 +#: hardware.cgi:170
  1.1386  msgid "Manage your computer hardware"
  1.1387  msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur"
  1.1388  
  1.1389 -#: hardware.cgi:119 styles/default/header.html:77
  1.1390 +#: hardware.cgi:176 styles/default/header.html:84
  1.1391  msgid "Detect PCI/USB"
  1.1392  msgstr "Détecter le matériel PCI/USB"
  1.1393  
  1.1394 -#: hardware.cgi:140
  1.1395 +#: hardware.cgi:196
  1.1396  msgid "Battery"
  1.1397  msgstr "Batterie"
  1.1398  
  1.1399 -#: hardware.cgi:142
  1.1400 +#: hardware.cgi:198
  1.1401  msgid "health"
  1.1402  msgstr "santé"
  1.1403  
  1.1404 -#: hardware.cgi:151
  1.1405 +#: hardware.cgi:207
  1.1406  #, sh-format
  1.1407  msgid "Discharging $rempct% - $remtimef"
  1.1408  msgstr "Déchargement $rempct% - $remtimef"
  1.1409  
  1.1410 -#: hardware.cgi:155
  1.1411 +#: hardware.cgi:211
  1.1412  #, sh-format
  1.1413  msgid "Charging $rempct% - $remtimef"
  1.1414  msgstr "Chargement $rempct% - $remtimef"
  1.1415  
  1.1416 -#: hardware.cgi:157
  1.1417 +#: hardware.cgi:213
  1.1418  msgid "Charged 100%"
  1.1419  msgstr "Chargée à 100%"
  1.1420  
  1.1421 -#: hardware.cgi:165
  1.1422 +#: hardware.cgi:221
  1.1423  msgid "Temperature:"
  1.1424 -msgstr "Température:"
  1.1425 +msgstr "Température :"
  1.1426  
  1.1427 -#: hardware.cgi:180
  1.1428 +#: hardware.cgi:236
  1.1429  msgid "Brightness"
  1.1430  msgstr "Luminosité d'écran"
  1.1431  
  1.1432 -#: hardware.cgi:242
  1.1433 +#: hardware.cgi:343
  1.1434 +msgid "Filesystems table"
  1.1435 +msgstr ""
  1.1436 +
  1.1437 +#: hardware.cgi:357
  1.1438  msgid "System memory"
  1.1439  msgstr "Mémoire système"
  1.1440  
  1.1441 @@ -1352,735 +772,365 @@
  1.1442  msgid "TazPanel - Settings"
  1.1443  msgstr "TazPanel - Paramètres"
  1.1444  
  1.1445 -#: settings.cgi:87 settings.cgi:264
  1.1446 +#: settings.cgi:120 settings.cgi:383
  1.1447 +msgid "Manage groups"
  1.1448 +msgstr ""
  1.1449 +
  1.1450 +#: settings.cgi:126 settings.cgi:209
  1.1451 +msgid "Selection:"
  1.1452 +msgstr "Sélection :"
  1.1453 +
  1.1454 +#: settings.cgi:127
  1.1455 +msgid "Delete group"
  1.1456 +msgstr ""
  1.1457 +
  1.1458 +#: settings.cgi:134
  1.1459 +msgid "Group"
  1.1460 +msgstr ""
  1.1461 +
  1.1462 +#: settings.cgi:135
  1.1463 +msgid "Group ID"
  1.1464 +msgstr ""
  1.1465 +
  1.1466 +#: settings.cgi:136
  1.1467 +msgid "Members"
  1.1468 +msgstr ""
  1.1469 +
  1.1470 +#: settings.cgi:163
  1.1471 +msgid "Add a new group"
  1.1472 +msgstr ""
  1.1473 +
  1.1474 +#: settings.cgi:168 settings.cgi:182
  1.1475 +msgid "Group name:"
  1.1476 +msgstr ""
  1.1477 +
  1.1478 +#: settings.cgi:171
  1.1479 +msgid "Create group"
  1.1480 +msgstr ""
  1.1481 +
  1.1482 +#: settings.cgi:177
  1.1483 +#, fuzzy
  1.1484 +msgid "Manage group membership"
  1.1485 +msgstr "Gérer les utilisateurs"
  1.1486 +
  1.1487 +#: settings.cgi:186
  1.1488 +#, fuzzy
  1.1489 +msgid "User name:"
  1.1490 +msgstr "Identifiant de l'utilisateur :"
  1.1491 +
  1.1492 +#: settings.cgi:190
  1.1493 +#, fuzzy
  1.1494 +msgid "Add user"
  1.1495 +msgstr "Ajouter un utilisateur"
  1.1496 +
  1.1497 +#: settings.cgi:191
  1.1498 +msgid "Remove user"
  1.1499 +msgstr ""
  1.1500 +
  1.1501 +#: settings.cgi:204 settings.cgi:381
  1.1502  msgid "Manage users"
  1.1503  msgstr "Gérer les utilisateurs"
  1.1504  
  1.1505 -#: settings.cgi:93
  1.1506 +#: settings.cgi:210
  1.1507  msgid "Delete user"
  1.1508  msgstr "Supprimer l'utilisateur"
  1.1509  
  1.1510 -#: settings.cgi:94
  1.1511 +#: settings.cgi:211
  1.1512  msgid "Lock user"
  1.1513  msgstr "Bloquer l'utilisateur"
  1.1514  
  1.1515 -#: settings.cgi:95
  1.1516 +#: settings.cgi:212
  1.1517  msgid "Unlock user"
  1.1518  msgstr "Débloquer l'utilisateur"
  1.1519  
  1.1520 -#: settings.cgi:102
  1.1521 +#: settings.cgi:219
  1.1522  msgid "Login"
  1.1523  msgstr "Identifiant"
  1.1524  
  1.1525 -#: settings.cgi:103
  1.1526 +#: settings.cgi:220
  1.1527  msgid "User ID"
  1.1528  msgstr "Id utilisateur"
  1.1529  
  1.1530 -#: settings.cgi:105
  1.1531 +#: settings.cgi:222
  1.1532  msgid "Home"
  1.1533  msgstr "Répertoire personnel"
  1.1534  
  1.1535 -#: settings.cgi:106
  1.1536 +#: settings.cgi:223
  1.1537  msgid "Shell"
  1.1538  msgstr "Shell"
  1.1539  
  1.1540 -#: settings.cgi:143
  1.1541 +#: settings.cgi:260
  1.1542  msgid "Password:"
  1.1543 -msgstr "Mot de passe:"
  1.1544 +msgstr "Mot de passe :"
  1.1545  
  1.1546 -#: settings.cgi:145
  1.1547 +#: settings.cgi:262
  1.1548  msgid "Change password"
  1.1549  msgstr "Changer le mot de passe"
  1.1550  
  1.1551 -#: settings.cgi:150
  1.1552 +#: settings.cgi:267
  1.1553  msgid "Add a new user"
  1.1554  msgstr "Ajouter un utilisateur"
  1.1555  
  1.1556 -#: settings.cgi:155 installer.cgi:467
  1.1557 +#: settings.cgi:272
  1.1558  msgid "User login:"
  1.1559 -msgstr "Identifiant de l'utilisateur:"
  1.1560 +msgstr "Identifiant de l'utilisateur :"
  1.1561  
  1.1562 -#: settings.cgi:157
  1.1563 +#: settings.cgi:274
  1.1564  msgid "User password:"
  1.1565 -msgstr "Mot de passe de l'utilisateur:"
  1.1566 +msgstr "Mot de passe de l'utilisateur :"
  1.1567  
  1.1568 -#: settings.cgi:160
  1.1569 +#: settings.cgi:277
  1.1570  msgid "Create user"
  1.1571  msgstr "Créer un utilisateur"
  1.1572  
  1.1573 -#: settings.cgi:166
  1.1574 +#: settings.cgi:283
  1.1575  msgid "Current user sessions"
  1.1576  msgstr "Sessions utilisateur courantes"
  1.1577  
  1.1578 -#: settings.cgi:172
  1.1579 +#: settings.cgi:289
  1.1580  msgid "Last user sessions"
  1.1581  msgstr "Dernières sessions utilisateur"
  1.1582  
  1.1583 -#: settings.cgi:184
  1.1584 +#: settings.cgi:301
  1.1585  msgid "Please wait..."
  1.1586  msgstr "merci de patientier..."
  1.1587  
  1.1588 -#: settings.cgi:188
  1.1589 +#: settings.cgi:305
  1.1590  msgid "Choose locale"
  1.1591  msgstr "Choisissez votre langue"
  1.1592  
  1.1593 -#: settings.cgi:190
  1.1594 +#: settings.cgi:307
  1.1595  #, fuzzy
  1.1596  msgid "Current locale settings:"
  1.1597 -msgstr "Locales système courantes : "
  1.1598 +msgstr "Locales système courantes :"
  1.1599  
  1.1600 -#: settings.cgi:193
  1.1601 +#: settings.cgi:310
  1.1602  msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
  1.1603 -msgstr "Ses locales sont actuellement installées sur cette machine:"
  1.1604 +msgstr "Ses locales sont actuellement installées sur cette machine :"
  1.1605  
  1.1606 -#: settings.cgi:196
  1.1607 +#: settings.cgi:313
  1.1608  msgid "Available locales:"
  1.1609 -msgstr "Langues disponibles:"
  1.1610 +msgstr "Langues disponibles :"
  1.1611  
  1.1612 -#: settings.cgi:202
  1.1613 +#: settings.cgi:319
  1.1614  msgid ""
  1.1615  "Can't see your language?<br/>You can <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
  1.1616  "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
  1.1617  msgstr ""
  1.1618  
  1.1619 -#: settings.cgi:211
  1.1620 +#: settings.cgi:328
  1.1621  msgid "Code"
  1.1622  msgstr "Code"
  1.1623  
  1.1624 -#: settings.cgi:212
  1.1625 +#: settings.cgi:329
  1.1626  #, fuzzy
  1.1627  msgid "Language"
  1.1628  msgstr "Langue du système"
  1.1629  
  1.1630 -#: settings.cgi:213
  1.1631 +#: settings.cgi:330
  1.1632  msgid "Territory"
  1.1633  msgstr "Territoire"
  1.1634  
  1.1635 -#: settings.cgi:247 settings.cgi:350 settings.cgi:363
  1.1636 +#: settings.cgi:352 settings.cgi:353
  1.1637 +msgid "-d"
  1.1638 +msgstr "-d"
  1.1639 +
  1.1640 +#: settings.cgi:364 settings.cgi:504 settings.cgi:517
  1.1641  msgid "Activate"
  1.1642  msgstr "Activer"
  1.1643  
  1.1644 -#: settings.cgi:259
  1.1645 +#: settings.cgi:376
  1.1646  msgid "System settings"
  1.1647  msgstr "Réglages système"
  1.1648  
  1.1649 -#: settings.cgi:260
  1.1650 +#: settings.cgi:377
  1.1651  msgid "Manage system time, users or language settings"
  1.1652  msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue"
  1.1653  
  1.1654 -#: settings.cgi:268
  1.1655 +#: settings.cgi:387
  1.1656  msgid "System time"
  1.1657  msgstr "Heure système"
  1.1658  
  1.1659 -#: settings.cgi:271
  1.1660 -#, fuzzy
  1.1661 -msgid "Time zome:"
  1.1662 -msgstr "Zone horaire  :"
  1.1663 +#: settings.cgi:391
  1.1664 +msgid "Time zone:"
  1.1665 +msgstr "Zone horaire :"
  1.1666  
  1.1667 -#: settings.cgi:273
  1.1668 +#: settings.cgi:402
  1.1669  #, fuzzy
  1.1670  msgid "System time:"
  1.1671 -msgstr "Heure système"
  1.1672 +msgstr "Heure système :"
  1.1673  
  1.1674 -#: settings.cgi:274
  1.1675 +#: settings.cgi:403
  1.1676  #, fuzzy
  1.1677  msgid "Hardware clock:"
  1.1678 -msgstr "Horloge système:"
  1.1679 +msgstr "Horloge système :"
  1.1680  
  1.1681 -#: settings.cgi:276
  1.1682 +#: settings.cgi:407
  1.1683 +msgid "Set date"
  1.1684 +msgstr ""
  1.1685 +
  1.1686 +#: settings.cgi:430
  1.1687  msgid "Sync online"
  1.1688  msgstr "Synchroniser en ligne"
  1.1689  
  1.1690 -#: settings.cgi:277
  1.1691 +#: settings.cgi:431
  1.1692  msgid "Set hardware clock"
  1.1693  msgstr "Configurer l'horloge système"
  1.1694  
  1.1695 -#: settings.cgi:285
  1.1696 +#: settings.cgi:439
  1.1697  msgid "System language"
  1.1698  msgstr "Langue du système"
  1.1699  
  1.1700 -#: settings.cgi:297
  1.1701 +#: settings.cgi:451
  1.1702  #, fuzzy, sh-format
  1.1703  msgid ""
  1.1704  "You must logout and login again to your current session to use $new_locale "
  1.1705  "locale."
  1.1706  msgstr ""
  1.1707 -"Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session\n"
  1.1708 -"\t\t\t\tcourante pour utiliser la locale $new_locale"
  1.1709 +"Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session courante "
  1.1710 +"pour utiliser la locale $new_locale"
  1.1711  
  1.1712 -#: settings.cgi:299
  1.1713 +#: settings.cgi:453
  1.1714  #, fuzzy
  1.1715  msgid "Current system locale:"
  1.1716 -msgstr "Locales système courantes : "
  1.1717 +msgstr "Locales système courantes :"
  1.1718  
  1.1719 -#: settings.cgi:307
  1.1720 +#: settings.cgi:461
  1.1721  msgid "Console keymap"
  1.1722  msgstr "Type de clavier de la console"
  1.1723  
  1.1724 -#: settings.cgi:320
  1.1725 -#, fuzzy, sh-format
  1.1726 +#: settings.cgi:474
  1.1727 +#, sh-format
  1.1728  msgid "Current console keymap: $keymap"
  1.1729 -msgstr "Type de clavier de la console courante : "
  1.1730 +msgstr ""
  1.1731  
  1.1732 -#: settings.cgi:337
  1.1733 +#: settings.cgi:491
  1.1734  msgid "Suggested keymap for Xorg:"
  1.1735 -msgstr "Type de claviers suggéré pour Xorg : "
  1.1736 +msgstr "Type de claviers suggéré pour Xorg :"
  1.1737  
  1.1738 -#: settings.cgi:346
  1.1739 +#: settings.cgi:500
  1.1740  msgid "Available keymaps:"
  1.1741 -msgstr "Claviers disponibles:"
  1.1742 +msgstr "Claviers disponibles :"
  1.1743  
  1.1744 -#: settings.cgi:355
  1.1745 +#: settings.cgi:509
  1.1746  msgid "Panel configuration"
  1.1747  msgstr "Configuration du panneau"
  1.1748  
  1.1749 -#: settings.cgi:359
  1.1750 +#: settings.cgi:513
  1.1751  msgid "Style:"
  1.1752 -msgstr "Style:"
  1.1753 +msgstr "Style :"
  1.1754  
  1.1755 -#: settings.cgi:368
  1.1756 +#: settings.cgi:522
  1.1757  msgid "Panel password:"
  1.1758 -msgstr "Mot de passe:"
  1.1759 +msgstr "Mot de passe :"
  1.1760  
  1.1761 -#: settings.cgi:374
  1.1762 +#: settings.cgi:528
  1.1763  #, fuzzy
  1.1764  msgid "Configuration files:"
  1.1765 -msgstr "Fichiers de configuration"
  1.1766 +msgstr "Fichiers de configuration :"
  1.1767  
  1.1768 -#: settings.cgi:376 styles/default/header.html:24
  1.1769 +#: settings.cgi:530 styles/default/header.html:31
  1.1770  msgid "Panel"
  1.1771  msgstr "Panneau"
  1.1772  
  1.1773 -#: settings.cgi:378
  1.1774 +#: settings.cgi:532
  1.1775  msgid "Server"
  1.1776  msgstr "Serveur"
  1.1777  
  1.1778 -#: settings.cgi:381
  1.1779 +#: settings.cgi:535
  1.1780  msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:"
  1.1781 -msgstr "TazPanel fournit un mode et une page debuging"
  1.1782 +msgstr "TazPanel fournit un mode et une page debuging :"
  1.1783  
  1.1784 -#: lib/libtazpanel:87
  1.1785 +#: lib/libtazpanel:95
  1.1786  msgid "connected"
  1.1787  msgstr "Connecté"
  1.1788  
  1.1789 -#: lib/libtazpanel:104
  1.1790 +#: lib/libtazpanel:112
  1.1791  msgid "IP Address"
  1.1792  msgstr "Adresse IP"
  1.1793  
  1.1794 -#: lib/libtazpanel:105
  1.1795 +#: lib/libtazpanel:113
  1.1796  msgid "Scan ports"
  1.1797  msgstr "Scan de ports"
  1.1798  
  1.1799 -#: lib/libtazpanel:218
  1.1800 +#: lib/libtazpanel:226
  1.1801  msgid "Disk"
  1.1802  msgstr "Disque"
  1.1803  
  1.1804 -#: lib/libtazpanel:219
  1.1805 +#: lib/libtazpanel:227
  1.1806  msgid "Label"
  1.1807  msgstr "Libellé"
  1.1808  
  1.1809 -#: lib/libtazpanel:220
  1.1810 +#: lib/libtazpanel:228
  1.1811  msgid "Type"
  1.1812  msgstr "Type"
  1.1813  
  1.1814 -#: lib/libtazpanel:222
  1.1815 +#: lib/libtazpanel:230
  1.1816  msgid "Available"
  1.1817  msgstr "Disponible"
  1.1818  
  1.1819 -#: lib/libtazpanel:224
  1.1820 +#: lib/libtazpanel:232
  1.1821  msgid "Mount point"
  1.1822  msgstr "Point de montage"
  1.1823  
  1.1824 -#: installer.cgi:24
  1.1825 -msgid "TazPanel - Installer"
  1.1826 -msgstr "TazPanel - Installateur SliTaz"
  1.1827 -
  1.1828 -#: installer.cgi:116
  1.1829 -#, sh-format
  1.1830 -msgid "Creating setup file $INSTFILE."
  1.1831 -msgstr "Création du fichier d'installation $INSTFILE"
  1.1832 -
  1.1833 -#: installer.cgi:120 installer.cgi:127
  1.1834 -msgid "Setup File Error"
  1.1835 -msgstr "Erreur dans le fichier de paramètrage"
  1.1836 -
  1.1837 -#: installer.cgi:121
  1.1838 -#, sh-format
  1.1839 -msgid "The setup file <strong>$INSTFILE</strong> doesn't exist."
  1.1840 -msgstr "Le fichier d'installation <strong>$INSTFILE</strong> n'existe pas"
  1.1841 -
  1.1842 -#: installer.cgi:142
  1.1843 -msgid "SliTaz Installer"
  1.1844 -msgstr "Installateur SliTaz"
  1.1845 -
  1.1846 -#: installer.cgi:144
  1.1847 -msgid ""
  1.1848 -"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
  1.1849 -"device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
  1.1850 -"web by downloading an ISO file."
  1.1851 +#: help.cgi:20
  1.1852 +msgid "Manual"
  1.1853  msgstr ""
  1.1854 -"L'installateur de SliTaz installe ou met à jour Slitaz sur un disque dur "
  1.1855 -"depuis un périphérique tel qu'un LiveCD ou une clé USB, depuis une image ISO "
  1.1856 -"de SliTaz, ou depuis le Web en téléchargeant une image ISO."
  1.1857 -
  1.1858 -#: installer.cgi:157
  1.1859 -#, fuzzy
  1.1860 -msgid ""
  1.1861 -"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
  1.1862 -"format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
  1.1863 -"except for any existing /home directory will be removed (note the home "
  1.1864 -"directory contents will be kept as is)."
  1.1865 -msgstr ""
  1.1866 -"Installe SliTaz sur une partition du disque dur. Si vous décidez de "
  1.1867 -"formatter la partition, toutes les données seront perdues. Si vous ne la "
  1.1868 -"formattez pas, toutes les données à l'exception de celles présentes dans un "
  1.1869 -"répertoire /home existant seront détruites, le répertoire /home sera "
  1.1870 -"conservé tel quel."
  1.1871 -
  1.1872 -#: installer.cgi:162
  1.1873 -#, fuzzy
  1.1874 -msgid ""
  1.1875 -"Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
  1.1876 -"hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
  1.1877 -"graphically manage your partitions with Gparted."
  1.1878 -msgstr ""
  1.1879 -"Avant de commencer l'installation, il est peut-être nécessaire de créer ou "
  1.1880 -"redimensionner des partitions du disque dur de façon à laisser un espace "
  1.1881 -"utile à SliTaz. Il est possible de le faire graphiquement avec Gparted."
  1.1882 -
  1.1883 -#: installer.cgi:166 installer.cgi:246 styles/default/header.html:90
  1.1884 -msgid "Install SliTaz"
  1.1885 -msgstr "Installer SliTaz"
  1.1886 -
  1.1887 -#: installer.cgi:176
  1.1888 -msgid "Upgrade"
  1.1889 -msgstr "Mettre à jour"
  1.1890 -
  1.1891 -#: installer.cgi:178
  1.1892 -msgid ""
  1.1893 -"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
  1.1894 -"home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
  1.1895 -"removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be "
  1.1896 -"updated as long you have an active internet connection."
  1.1897 -msgstr ""
  1.1898 -"Mettre à jour un système SliTaz déjà présent sur le disque dur. Les "
  1.1899 -"répertoires /home et /var/www seront conservés, tous les autres répertoires "
  1.1900 -"seront supprimés. Tous les paquets additionnels ajoutés à ce système SliTaz "
  1.1901 -"seront mis à jour à condition d'avoir une connexion Internet active."
  1.1902 -
  1.1903 -#: installer.cgi:183 installer.cgi:259
  1.1904 -msgid "Upgrade SliTaz"
  1.1905 -msgstr "Mettre à jour SliTaz"
  1.1906 -
  1.1907 -#: installer.cgi:192
  1.1908 -msgid "Partitioning"
  1.1909 -msgstr "Partitionner"
  1.1910 -
  1.1911 -#: installer.cgi:195
  1.1912 -#, fuzzy
  1.1913 -msgid ""
  1.1914 -"On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
  1.1915 -"Windows<sup>&trade;</sup>, or Linux, or another operating system. You'll "
  1.1916 -"need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. "
  1.1917 -"SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your "
  1.1918 -"hard drive."
  1.1919 -msgstr ""
  1.1920 -"Sur la plupart des systèmes, le disque dur a déjà des partitions dédiées à "
  1.1921 -"Windows, ou Linux ou un autre système d'exploitation. Il est nécessaire de "
  1.1922 -"modifier la taille des partitions de façon à laisser une place à Slitaz GNU/"
  1.1923 -"Linux. Slitaz co-existera avec les autres systèmes d'exploitation déjà "
  1.1924 -"installés sur le disque dur."
  1.1925 -
  1.1926 -#: installer.cgi:201
  1.1927 -msgid ""
  1.1928 -"The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
  1.1929 -"and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
  1.1930 -"run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
  1.1931 -"comfy."
  1.1932 -msgstr ""
  1.1933 -"La taille de l'espace nécessaire dépend du nombre de paquets destiné à être "
  1.1934 -"installé et de l'espace requis réservé aux utilisateurs. Il est tout à fait "
  1.1935 -"concevable d'installer un système minilal de SLitaz dans moins de 300 Mo, "
  1.1936 -"mais 2 Go seront très confortables. "
  1.1937 -
  1.1938 -#: installer.cgi:206
  1.1939 -msgid ""
  1.1940 -"A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap "
  1.1941 -"space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions "
  1.1942 -"automatically."
  1.1943 -msgstr ""
  1.1944 -"Une partition séparée pour /home, et une partition d'échange (swap) peuvent "
  1.1945 -"être crées si nécessaire. Slitaz détecte et utilise automatiquement les "
  1.1946 -"partitions swap."
  1.1947 -
  1.1948 -#: installer.cgi:214
  1.1949 -msgid ""
  1.1950 -"You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a "
  1.1951 -"partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted "
  1.1952 -"allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
  1.1953 -msgstr ""
  1.1954 -"Gérez graphiquement vos partitions avec Gparted. Gparted est un éditeur de "
  1.1955 -"partitions permettant de gérer graphiquement vos partitions. Gparted permet "
  1.1956 -"de créer, supprimer, redimensionner et recopier vos partitions sans perte de "
  1.1957 -"données."
  1.1958 -
  1.1959 -#: installer.cgi:218
  1.1960 -#, fuzzy
  1.1961 -msgid ""
  1.1962 -"Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
  1.1963 -"right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
  1.1964 -"available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
  1.1965 -"installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
  1.1966 -msgstr ""
  1.1967 -"Gparted supporte en standard les systèmes de fichiers Linux ext2, ext3, "
  1.1968 -"ext4, swap, Windows ntfs et fat32. Les systèmes de fichiers xfs, jfs, hfs ou "
  1.1969 -"autres sont également disponibles mais il est nécessaire d'ajouter au "
  1.1970 -"préalables les drivers nécessaires en installant les paquets correspondants "
  1.1971 -"xfsprogs, jfsutils, linux-hfs etc.\""
  1.1972 -
  1.1973 -#: installer.cgi:225
  1.1974 -msgid "Execute Gparted"
  1.1975 -msgstr "Démarrer Gparted"
  1.1976 -
  1.1977 -#: installer.cgi:227
  1.1978 -msgid "Continue installation"
  1.1979 -msgstr "Continuer l'installation"
  1.1980 -
  1.1981 -#: installer.cgi:229
  1.1982 -msgid ""
  1.1983 -"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
  1.1984 -"continue installation."
  1.1985 -msgstr ""
  1.1986 -"Une fois que la place nécessaire à Slitaz sur le disque dur a été faite, il "
  1.1987 -"est possible de continuer l'installation."
  1.1988 -
  1.1989 -#: installer.cgi:234 installer.cgi:504 installer.cgi:515
  1.1990 -msgid "Back to Installer Start Page"
  1.1991 -msgstr "Retourner au début de l'installation"
  1.1992 -
  1.1993 -#: installer.cgi:236
  1.1994 -msgid "Continue Installation"
  1.1995 -msgstr "Continuer l'installation"
  1.1996 -
  1.1997 -#: installer.cgi:248
  1.1998 -#, fuzzy
  1.1999 -msgid ""
  1.2000 -"You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
  1.2001 -"you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
  1.2002 -"all data except for any existing /home directory will be removed (note the "
  1.2003 -"home directory contents will be kept as is)."
  1.2004 -msgstr ""
  1.2005 -"Vous allez installer SliTaz sur une partition de votre disque dur. Si vous "
  1.2006 -"décidez de formatter la partition, toutes les données seront perdues. Si "
  1.2007 -"vous ne la formattez pas, toutes les données à l'exeception de celles "
  1.2008 -"présentes dans un répertoire existant /home seront détruites."
  1.2009 -
  1.2010 -#: installer.cgi:261
  1.2011 -msgid ""
  1.2012 -"You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
  1.2013 -"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
  1.2014 -"directories will be removed. Any additional packages added to your old "
  1.2015 -"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
  1.2016 -msgstr ""
  1.2017 -"Vous allez mettre à jour un système SliTaz existant déjà sur une partition "
  1.2018 -"de votre disque dur. Les répertoires /home et /var/www seront conservés, "
  1.2019 -"tous les autres répertoires seront supprimés. Tous les paquets additionnels "
  1.2020 -"ajoutés à ce système SliTaz seront mis à jour à condition d'avoir une "
  1.2021 -"connexion Internet active."
  1.2022 -
  1.2023 -#: installer.cgi:275
  1.2024 -msgid "Slitaz source media"
  1.2025 -msgstr "Média source de Slitaz"
  1.2026 -
  1.2027 -#: installer.cgi:279
  1.2028 -msgid "LiveCD"
  1.2029 -msgstr "Live CD"
  1.2030 -
  1.2031 -#: installer.cgi:282
  1.2032 -#, fuzzy
  1.2033 -msgid "LiveUSB:"
  1.2034 -msgstr "LiveUSB"
  1.2035 -
  1.2036 -#: installer.cgi:308
  1.2037 -#, fuzzy
  1.2038 -msgid "ISO file:"
  1.2039 -msgstr "Fichier ISO"
  1.2040 -
  1.2041 -#: installer.cgi:309
  1.2042 -msgid "Full path to the ISO image file"
  1.2043 -msgstr "Chemin complet vers le fichier de l'image ISO"
  1.2044 -
  1.2045 -#: installer.cgi:312
  1.2046 -msgid "Web:"
  1.2047 -msgstr "Web:"
  1.2048 -
  1.2049 -#: installer.cgi:313
  1.2050 -msgid "Stable"
  1.2051 -msgstr "Stable"
  1.2052 -
  1.2053 -#: installer.cgi:314
  1.2054 -msgid "Cooking"
  1.2055 -msgstr "Cooking"
  1.2056 -
  1.2057 -#: installer.cgi:316
  1.2058 -msgid "URL:"
  1.2059 -msgstr "URL:"
  1.2060 -
  1.2061 -#: installer.cgi:317
  1.2062 -msgid "Full url to an ISO image file"
  1.2063 -msgstr "URL complète de l'image ISO"
  1.2064 -
  1.2065 -#: installer.cgi:326
  1.2066 -msgid "Hard Disk Drive"
  1.2067 -msgstr "Disque dur"
  1.2068 -
  1.2069 -#: installer.cgi:335
  1.2070 -msgid "Install Slitaz to partition:"
  1.2071 -msgstr "Installer Slitaz sur la partition :"
  1.2072 -
  1.2073 -#: installer.cgi:340 installer.cgi:375 installer.cgi:407
  1.2074 -msgid "None"
  1.2075 -msgstr "*"
  1.2076 -
  1.2077 -#: installer.cgi:351 installer.cgi:418
  1.2078 -msgid "Format partition as:"
  1.2079 -msgstr "Formatter la partition en"
  1.2080 -
  1.2081 -#: installer.cgi:370
  1.2082 -msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
  1.2083 -msgstr "Partition SliTaz existante à mettre à jour :"
  1.2084 -
  1.2085 -#: installer.cgi:391
  1.2086 -msgid "Options"
  1.2087 -msgstr "Options"
  1.2088 -
  1.2089 -#: installer.cgi:399
  1.2090 -msgid "home partition"
  1.2091 -msgstr "Partition /home"
  1.2092 -
  1.2093 -#: installer.cgi:402
  1.2094 -msgid "Use a separate partition for /home:"
  1.2095 -msgstr "Utiliser une autre partition pour /home"
  1.2096 -
  1.2097 -#: installer.cgi:437
  1.2098 -msgid "Set Hostname to:"
  1.2099 -msgstr "Définir le nom du système :"
  1.2100 -
  1.2101 -#: installer.cgi:438
  1.2102 -msgid "Name of your system"
  1.2103 -msgstr "Nom du système"
  1.2104 -
  1.2105 -#: installer.cgi:448
  1.2106 -msgid "Root"
  1.2107 -msgstr "Root"
  1.2108 -
  1.2109 -#: installer.cgi:450
  1.2110 -#, fuzzy
  1.2111 -msgid "Root passwd:"
  1.2112 -msgstr "Mot de passe de root:"
  1.2113 -
  1.2114 -#: installer.cgi:451 installer.cgi:454
  1.2115 -msgid "Password of root"
  1.2116 -msgstr "Mot de passe de root"
  1.2117 -
  1.2118 -#: installer.cgi:453 installer.cgi:475
  1.2119 -msgid "Confirm password:"
  1.2120 -msgstr "Confirmer :"
  1.2121 -
  1.2122 -#: installer.cgi:465
  1.2123 -#, fuzzy
  1.2124 -msgid "User"
  1.2125 -msgstr "Utilisateur"
  1.2126 -
  1.2127 -#: installer.cgi:468
  1.2128 -msgid "Name of the first user"
  1.2129 -msgstr "Nom du premier compte d'utilisateur"
  1.2130 -
  1.2131 -#: installer.cgi:472
  1.2132 -msgid "User passwd:"
  1.2133 -msgstr "Mot de passe utilisateur :"
  1.2134 -
  1.2135 -#: installer.cgi:473 installer.cgi:476
  1.2136 -msgid "Password of the first user"
  1.2137 -msgstr "Mot de passe de l'utilisateur"
  1.2138 -
  1.2139 -#: installer.cgi:486
  1.2140 -msgid "Grub"
  1.2141 -msgstr "Grub"
  1.2142 -
  1.2143 -#: installer.cgi:489
  1.2144 -msgid ""
  1.2145 -"Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to "
  1.2146 -"install grub by hand yourself."
  1.2147 -msgstr ""
  1.2148 -"Installer le chargeur Grub. Généralement à valider à moins de vouloir "
  1.2149 -"installer Grub à la main."
  1.2150 -
  1.2151 -#: installer.cgi:492
  1.2152 -msgid "Enable Windows Dual-Boot."
  1.2153 -msgstr "Autoriser le double-boot avec Windows."
  1.2154 -
  1.2155 -#: installer.cgi:501
  1.2156 -msgid "Back to partitioning"
  1.2157 -msgstr "Retour au partitionnement"
  1.2158 -
  1.2159 -#: installer.cgi:508
  1.2160 -msgid "Proceed to SliTaz installation"
  1.2161 -msgstr "Procéder à l'installation de SliTaz"
  1.2162 -
  1.2163 -#: installer.cgi:510
  1.2164 -msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)"
  1.2165 -msgstr "Installation terminée. Vous pouvez redémarrer."
  1.2166 -
  1.2167 -#: installer.cgi:512
  1.2168 -msgid "Installation failed. See log"
  1.2169 -msgstr "L'installation n'a pas aboutie. Voir le fichier journal"
  1.2170 -
  1.2171 -#: installer.cgi:531
  1.2172 -msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
  1.2173 -msgstr "Vous allez être redirigés vers une autre page dans 2 secondes"
  1.2174 -
  1.2175 -#: installer.cgi:537
  1.2176 -msgid ""
  1.2177 -"If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
  1.2178 -"want to go there manually"
  1.2179 -msgstr ""
  1.2180 -"Si votre navigateur ne vous redirige pas automatiquement dans quelques "
  1.2181 -"secondes, vous devrez le faire manuellement"
  1.2182 -
  1.2183 -#: installer.cgi:552 installer.cgi:567
  1.2184 -msgid "Tazinst Error"
  1.2185 -msgstr "Erreur de Tazinst"
  1.2186 -
  1.2187 -#: installer.cgi:553
  1.2188 -#, fuzzy
  1.2189 -msgid ""
  1.2190 -"<strong>tazinst</strong>, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. "
  1.2191 -"Any installation cannot be done without tazinst."
  1.2192 -msgstr ""
  1.2193 -"L'installateur léger de SliTaz n'a pas été trouvé. Aucune installation ne "
  1.2194 -"peut être entreprise sans tazinst."
  1.2195 -
  1.2196 -#: installer.cgi:556
  1.2197 -msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:"
  1.2198 -msgstr ""
  1.2199 -"Vérifiez les permissions de tazinst, ou réinstallez le paquet slitaz-tools :"
  1.2200 -
  1.2201 -#: installer.cgi:582
  1.2202 -msgid "Proceeding: ()"
  1.2203 -msgstr "Procédure en cours :"
  1.2204 -
  1.2205 -#: installer.cgi:583
  1.2206 -msgid "Please wait until processing is complete"
  1.2207 -msgstr "Merci de patienter, en attendant que la procédure se termine"
  1.2208 -
  1.2209 -#: installer.cgi:589
  1.2210 -msgid "Completed."
  1.2211 -msgstr "Terminé"
  1.2212 -
  1.2213 -#: installer.cgi:623
  1.2214 -#, fuzzy
  1.2215 -msgid "Hostname error"
  1.2216 -msgstr "Nom d'hôte"
  1.2217 -
  1.2218 -#: installer.cgi:627
  1.2219 -#, fuzzy
  1.2220 -msgid "Root password error"
  1.2221 -msgstr "Mot de passe de root:"
  1.2222 -
  1.2223 -#: installer.cgi:631
  1.2224 -#, fuzzy
  1.2225 -msgid "User login error"
  1.2226 -msgstr "Nom de login:"
  1.2227 -
  1.2228 -#: installer.cgi:635
  1.2229 -#, fuzzy
  1.2230 -msgid "User password error"
  1.2231 -msgstr "Mot de passe:"
  1.2232 -
  1.2233 -#: installer.cgi:638 installer.cgi:649
  1.2234 -msgid "Do you really want to continue?"
  1.2235 -msgstr "Désirez-vous vraiment continuer?"
  1.2236 -
  1.2237 -#: help.cgi:20
  1.2238 -#, fuzzy
  1.2239 -msgid "Manual"
  1.2240 -msgstr "Édition manuelle"
  1.2241  
  1.2242  #: help.cgi:28
  1.2243  msgid "TazPanel - Help &amp; Doc"
  1.2244  msgstr "TazPanel - Aide &am; Support"
  1.2245  
  1.2246 -#: styles/default/header.html:29
  1.2247 +#: styles/default/header.html:36
  1.2248  msgid "Processes"
  1.2249  msgstr "Processus"
  1.2250  
  1.2251 -#: styles/default/header.html:31
  1.2252 +#: styles/default/header.html:38
  1.2253  #, fuzzy
  1.2254  msgid "Create Report"
  1.2255  msgstr "Créer un rapport"
  1.2256  
  1.2257 -#: styles/default/header.html:34
  1.2258 +#: styles/default/header.html:42
  1.2259  #, fuzzy
  1.2260 -msgid "Packages"
  1.2261 -msgstr "Paquets"
  1.2262 +msgid "Network"
  1.2263 +msgstr "Gestion de réseau"
  1.2264  
  1.2265 -#: styles/default/header.html:41
  1.2266 +#: styles/default/header.html:45
  1.2267  #, fuzzy
  1.2268 -msgid "Check updates"
  1.2269 -msgstr "Mettre à jour"
  1.2270 +msgid "Config file"
  1.2271 +msgstr "Fichier de configuration"
  1.2272  
  1.2273 -#: styles/default/header.html:49
  1.2274 +#: styles/default/header.html:47
  1.2275  msgid "Ethernet"
  1.2276  msgstr "Réseau filaire"
  1.2277  
  1.2278 -#: styles/default/header.html:51
  1.2279 +#: styles/default/header.html:49
  1.2280  msgid "Wireless"
  1.2281  msgstr "Réseau sans fil"
  1.2282  
  1.2283  #: styles/default/header.html:53
  1.2284 -#, fuzzy
  1.2285 -msgid "Config file"
  1.2286 -msgstr "Fichier de configuration"
  1.2287 +msgid "Settings"
  1.2288 +msgstr ""
  1.2289  
  1.2290  #: styles/default/header.html:56
  1.2291 -#, fuzzy
  1.2292 -msgid "Settings"
  1.2293 -msgstr "Réglages système"
  1.2294 +msgid "Users"
  1.2295 +msgstr ""
  1.2296  
  1.2297 -#: styles/default/header.html:59
  1.2298 -#, fuzzy
  1.2299 -msgid "Users"
  1.2300 -msgstr "Utilisateur"
  1.2301 +#: styles/default/header.html:58
  1.2302 +msgid "Groups"
  1.2303 +msgstr ""
  1.2304  
  1.2305  #: styles/default/header.html:62
  1.2306 -#, fuzzy
  1.2307  msgid "Boot"
  1.2308 -msgstr "Journaux de démarrage"
  1.2309 +msgstr ""
  1.2310  
  1.2311 -#: styles/default/header.html:72
  1.2312 -#, fuzzy
  1.2313 +#: styles/default/header.html:79
  1.2314  msgid "Hardware"
  1.2315 -msgstr "Horloge système:"
  1.2316 +msgstr ""
  1.2317  
  1.2318 -#: styles/default/header.html:80
  1.2319 -#, fuzzy
  1.2320 -msgid "Live"
  1.2321 -msgstr "Live CD"
  1.2322 -
  1.2323 -#: styles/default/header.html:82
  1.2324 -msgid "Create a live USB key"
  1.2325 -msgstr "Créer une clé USB Live"
  1.2326 -
  1.2327 -#: styles/default/header.html:83
  1.2328 -#, fuzzy
  1.2329 -msgid "Create a live CD-ROM"
  1.2330 -msgstr "Écrire un LiveCD"
  1.2331 -
  1.2332 -#: styles/default/header.html:91
  1.2333 -#, fuzzy
  1.2334 -msgid "Upgrade system"
  1.2335 -msgstr "Mettre à jour"
  1.2336 +#: styles/default/header.html:86
  1.2337 +msgid "Disks"
  1.2338 +msgstr ""
  1.2339  
  1.2340  #: styles/default/footer.html:6
  1.2341  msgid "Copyright"
  1.2342 @@ -2089,45 +1139,3 @@
  1.2343  #: styles/default/footer.html:8
  1.2344  msgid "BSD License"
  1.2345  msgstr " License BSD"
  1.2346 -
  1.2347 -#~ msgid "List:"
  1.2348 -#~ msgstr "Liste:"
  1.2349 -
  1.2350 -#~ msgid "System time    :"
  1.2351 -#~ msgstr "Heure du système:"
  1.2352 -
  1.2353 -#~ msgid "Usage:"
  1.2354 -#~ msgstr "Utilisation:"
  1.2355 -
  1.2356 -#~ msgid "Output of"
  1.2357 -#~ msgstr "Résultat de"
  1.2358 -
  1.2359 -#~ msgid "Host:"
  1.2360 -#~ msgstr "Hôte:"
  1.2361 -
  1.2362 -#~ msgid "Live USB"
  1.2363 -#~ msgstr "Live USB"
  1.2364 -
  1.2365 -#~ msgid "Connection:"
  1.2366 -#~ msgstr "Connexion:"
  1.2367 -
  1.2368 -#~ msgid "Format partition as"
  1.2369 -#~ msgstr "Formatter la partition en"
  1.2370 -
  1.2371 -#~ msgid "About"
  1.2372 -#~ msgstr "À propos"
  1.2373 -
  1.2374 -#~ msgid "Source"
  1.2375 -#~ msgstr "Source"
  1.2376 -
  1.2377 -#~ msgid "Main Partition"
  1.2378 -#~ msgstr "Partition principale"
  1.2379 -
  1.2380 -#~ msgid "Partition to use:"
  1.2381 -#~ msgstr "Partition à utiliser :"
  1.2382 -
  1.2383 -#~ msgid "Host"
  1.2384 -#~ msgstr "Hôte"
  1.2385 -
  1.2386 -#~ msgid "Install Grub bootloader"
  1.2387 -#~ msgstr "Installer le chargeur d'amorçage Grub"