tazpanel diff po/ru.po @ rev 337
settings.cgi: set date manualy
author | Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org> |
---|---|
date | Wed Jan 02 13:35:40 2013 +0100 (2013-01-02) |
parents | e0142e90a498 |
children | d1f4f991fb1d |
line diff
1.1 --- a/po/ru.po Mon Jun 11 07:19:03 2012 +0000 1.2 +++ b/po/ru.po Wed Jan 02 13:35:40 2013 +0100 1.3 @@ -7,8 +7,8 @@ 1.4 msgstr "" 1.5 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n" 1.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.7 -"POT-Creation-Date: 2012-06-11 07:03+0000\n" 1.8 -"PO-Revision-Date: 2012-05-17 15:16+0300\n" 1.9 +"POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:37+0000\n" 1.10 +"PO-Revision-Date: 2012-07-01 22:46-0000\n" 1.11 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n" 1.12 "Language-Team: \n" 1.13 "Language: \n" 1.14 @@ -50,7 +50,8 @@ 1.15 msgid "Usage: $program_name [start|stop|passwd]" 1.16 msgstr "Использование: $program_name [start|stop|passwd]" 1.17 1.18 -#: index.cgi:38 index.cgi:84 1.19 +#: index.cgi:38 1.20 +#: index.cgi:84 1.21 msgid "Differences" 1.22 msgstr "Различия" 1.23 1.24 @@ -62,7 +63,8 @@ 1.25 msgid "Save" 1.26 msgstr "Сохранить" 1.27 1.28 -#: index.cgi:104 settings.cgi:331 1.29 +#: index.cgi:104 1.30 +#: settings.cgi:340 1.31 msgid "Edit" 1.32 msgstr "Правка" 1.33 1.34 @@ -74,7 +76,8 @@ 1.35 msgid "Small terminal emulator, commands options are supported." 1.36 msgstr "Маленький эмулятор терминала, поддерживаются параметры команд." 1.37 1.38 -#: index.cgi:144 index.cgi:161 1.39 +#: index.cgi:144 1.40 +#: index.cgi:161 1.41 #, sh-format 1.42 msgid "Commands: $commands" 1.43 msgstr "Команды: $commands" 1.44 @@ -114,7 +117,8 @@ 1.45 msgid "10s" 1.46 msgstr "10 с" 1.47 1.48 -#: index.cgi:178 live.cgi:152 1.49 +#: index.cgi:178 1.50 +#: live.cgi:152 1.51 msgid "none" 1.52 msgstr "нет" 1.53 1.54 @@ -139,7 +143,8 @@ 1.55 msgid "Creating report header..." 1.56 msgstr "Создание заголовка отчета…" 1.57 1.58 -#: index.cgi:221 index.cgi:238 1.59 +#: index.cgi:221 1.60 +#: index.cgi:238 1.61 msgid "SliTaz system report" 1.62 msgstr "Системный отчет SliTaz" 1.63 1.64 @@ -167,11 +172,15 @@ 1.65 msgid "Getting boot logs..." 1.66 msgstr "Получение журналов загрузки…" 1.67 1.68 -#: index.cgi:305 boot.cgi:29 boot.cgi:34 1.69 +#: index.cgi:305 1.70 +#: boot.cgi:29 1.71 +#: boot.cgi:34 1.72 msgid "Kernel messages" 1.73 msgstr "Сообщения ядра" 1.74 1.75 -#: index.cgi:308 boot.cgi:30 boot.cgi:38 1.76 +#: index.cgi:308 1.77 +#: boot.cgi:30 1.78 +#: boot.cgi:38 1.79 msgid "Boot scripts" 1.80 msgstr "Загрузочные скрипты" 1.81 1.82 @@ -196,7 +205,8 @@ 1.83 msgid "SliTaz administration and configuration Panel" 1.84 msgstr "Панель администрирования и настройки SliTaz" 1.85 1.86 -#: index.cgi:347 styles/default/header.html:27 1.87 +#: index.cgi:347 1.88 +#: styles/default/header.html:27 1.89 msgid "Terminal" 1.90 msgstr "Терминал" 1.91 1.92 @@ -208,7 +218,8 @@ 1.93 msgid "Create a report" 1.94 msgstr "Создать отчет" 1.95 1.96 -#: index.cgi:355 pkgs.cgi:948 1.97 +#: index.cgi:355 1.98 +#: pkgs.cgi:948 1.99 msgid "Summary" 1.100 msgstr "Сводка" 1.101 1.102 @@ -233,7 +244,8 @@ 1.103 msgid "Network status" 1.104 msgstr "Состояние сети" 1.105 1.106 -#: index.cgi:385 hardware.cgi:202 1.107 +#: index.cgi:385 1.108 +#: hardware.cgi:202 1.109 msgid "Filesystem usage statistics" 1.110 msgstr "Статистика использования файловых систем" 1.111 1.112 @@ -269,7 +281,8 @@ 1.113 msgid "Upgradeable packages:" 1.114 msgstr "Обновляемых пакетов:" 1.115 1.116 -#: pkgs.cgi:70 pkgs.cgi:707 1.117 +#: pkgs.cgi:70 1.118 +#: pkgs.cgi:707 1.119 msgid "Installed files:" 1.120 msgstr "Установленные файлы:" 1.121 1.122 @@ -293,8 +306,14 @@ 1.123 msgid "Files" 1.124 msgstr "Файлы" 1.125 1.126 -#: pkgs.cgi:134 pkgs.cgi:867 network.cgi:23 network.cgi:157 network.cgi:251 1.127 -#: boot.cgi:82 settings.cgi:104 lib/libtazpanel:102 1.128 +#: pkgs.cgi:134 1.129 +#: pkgs.cgi:867 1.130 +#: network.cgi:23 1.131 +#: network.cgi:160 1.132 +#: network.cgi:256 1.133 +#: boot.cgi:82 1.134 +#: settings.cgi:104 1.135 +#: lib/libtazpanel:102 1.136 msgid "Name" 1.137 msgstr "Название" 1.138 1.139 @@ -302,7 +321,9 @@ 1.140 msgid "Version" 1.141 msgstr "Версия" 1.142 1.143 -#: pkgs.cgi:136 boot.cgi:83 settings.cgi:205 1.144 +#: pkgs.cgi:136 1.145 +#: boot.cgi:83 1.146 +#: settings.cgi:214 1.147 msgid "Description" 1.148 msgstr "Описание" 1.149 1.150 @@ -326,7 +347,8 @@ 1.151 msgid "Utilities" 1.152 msgstr "Утилиты" 1.153 1.154 -#: pkgs.cgi:151 styles/default/header.html:46 1.155 +#: pkgs.cgi:151 1.156 +#: styles/default/header.html:46 1.157 msgid "Network" 1.158 msgstr "Сети" 1.159 1.160 @@ -352,7 +374,7 @@ 1.161 1.162 #: pkgs.cgi:157 1.163 msgid "System tools" 1.164 -msgstr "Утилиты" 1.165 +msgstr "Система" 1.166 1.167 #: pkgs.cgi:158 1.168 msgid "Security" 1.169 @@ -386,30 +408,52 @@ 1.170 msgid "Any" 1.171 msgstr "Любой" 1.172 1.173 -#: pkgs.cgi:217 pkgs.cgi:339 1.174 +#: pkgs.cgi:217 1.175 +#: pkgs.cgi:339 1.176 msgid "Listing packages..." 1.177 msgstr "Список пакетов…" 1.178 1.179 -#: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:412 pkgs.cgi:479 pkgs.cgi:520 1.180 -#: pkgs.cgi:580 pkgs.cgi:659 pkgs.cgi:952 styles/default/header.html:37 1.181 +#: pkgs.cgi:220 1.182 +#: pkgs.cgi:358 1.183 +#: pkgs.cgi:412 1.184 +#: pkgs.cgi:479 1.185 +#: pkgs.cgi:520 1.186 +#: pkgs.cgi:580 1.187 +#: pkgs.cgi:659 1.188 +#: pkgs.cgi:952 1.189 +#: styles/default/header.html:37 1.190 msgid "My packages" 1.191 msgstr "Мои пакеты" 1.192 1.193 -#: pkgs.cgi:225 pkgs.cgi:284 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:511 1.194 +#: pkgs.cgi:225 1.195 +#: pkgs.cgi:284 1.196 +#: pkgs.cgi:347 1.197 +#: pkgs.cgi:401 1.198 +#: pkgs.cgi:511 1.199 #: settings.cgi:92 1.200 msgid "Selection:" 1.201 msgstr "Отмеченное:" 1.202 1.203 -#: pkgs.cgi:226 pkgs.cgi:607 1.204 +#: pkgs.cgi:226 1.205 +#: pkgs.cgi:607 1.206 msgid "Remove" 1.207 msgstr "Удалить" 1.208 1.209 -#: pkgs.cgi:230 pkgs.cgi:289 pkgs.cgi:354 pkgs.cgi:408 pkgs.cgi:518 1.210 -#: pkgs.cgi:962 styles/default/header.html:39 1.211 +#: pkgs.cgi:230 1.212 +#: pkgs.cgi:289 1.213 +#: pkgs.cgi:354 1.214 +#: pkgs.cgi:408 1.215 +#: pkgs.cgi:518 1.216 +#: pkgs.cgi:962 1.217 +#: styles/default/header.html:39 1.218 msgid "Recharge list" 1.219 msgstr "Обновить список" 1.220 1.221 -#: pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:356 pkgs.cgi:410 pkgs.cgi:477 1.222 +#: pkgs.cgi:232 1.223 +#: pkgs.cgi:291 1.224 +#: pkgs.cgi:356 1.225 +#: pkgs.cgi:410 1.226 +#: pkgs.cgi:477 1.227 #: pkgs.cgi:964 1.228 msgid "Check upgrades" 1.229 msgstr "Проверить обновления" 1.230 @@ -418,7 +462,8 @@ 1.231 msgid "Listing linkable packages..." 1.232 msgstr "Список ссылающихся пакетов…" 1.233 1.234 -#: pkgs.cgi:278 pkgs.cgi:958 1.235 +#: pkgs.cgi:278 1.236 +#: pkgs.cgi:958 1.237 msgid "Linkable packages" 1.238 msgstr "Присоединенные пакеты" 1.239 1.240 @@ -431,7 +476,8 @@ 1.241 msgid "Category: $category" 1.242 msgstr "Категория: $category" 1.243 1.244 -#: pkgs.cgi:366 pkgs.cgi:838 1.245 +#: pkgs.cgi:366 1.246 +#: pkgs.cgi:838 1.247 #, sh-format 1.248 msgid "Repository: $Repo_Name" 1.249 msgstr "Репозитарий: $Repo_Name" 1.250 @@ -444,7 +490,8 @@ 1.251 msgid "Search packages" 1.252 msgstr "Поиск пакетов" 1.253 1.254 -#: pkgs.cgi:404 pkgs.cgi:514 1.255 +#: pkgs.cgi:404 1.256 +#: pkgs.cgi:514 1.257 msgid "Toogle all" 1.258 msgstr "Переключить все" 1.259 1.260 @@ -474,9 +521,7 @@ 1.261 1.262 #: pkgs.cgi:490 1.263 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." 1.264 -msgstr "" 1.265 -"Список пакетов обновлен до актуального состояния. Теперь вы можете проверить " 1.266 -"обновления." 1.267 +msgstr "Список пакетов обновлен до актуального состояния. Теперь вы можете проверить обновления." 1.268 1.269 #: pkgs.cgi:503 1.270 msgid "Checking for upgrades..." 1.271 @@ -499,7 +544,9 @@ 1.272 msgid "Getting package info..." 1.273 msgstr "Получение информации о пакете…" 1.274 1.275 -#: pkgs.cgi:622 installer.cgi:155 styles/default/header.html:88 1.276 +#: pkgs.cgi:622 1.277 +#: installer.cgi:155 1.278 +#: styles/default/header.html:88 1.279 msgid "Install" 1.280 msgstr "Установить" 1.281 1.282 @@ -544,11 +591,13 @@ 1.283 msgid "Maintainer:" 1.284 msgstr "Мэйнтейнер:" 1.285 1.286 -#: pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:702 1.287 +#: pkgs.cgi:673 1.288 +#: pkgs.cgi:702 1.289 msgid "Website:" 1.290 msgstr "Сайт:" 1.291 1.292 -#: pkgs.cgi:674 pkgs.cgi:703 1.293 +#: pkgs.cgi:674 1.294 +#: pkgs.cgi:703 1.295 msgid "Sizes:" 1.296 msgstr "Размер:" 1.297 1.298 @@ -569,15 +618,19 @@ 1.299 msgid "Installed files: $I_FILES" 1.300 msgstr "Установленные файлы: $I_FILES" 1.301 1.302 -#: pkgs.cgi:755 pkgs.cgi:884 1.303 +#: pkgs.cgi:755 1.304 +#: pkgs.cgi:884 1.305 msgid "Set link" 1.306 msgstr "Установить ссылку" 1.307 1.308 -#: pkgs.cgi:758 pkgs.cgi:885 1.309 +#: pkgs.cgi:758 1.310 +#: pkgs.cgi:885 1.311 msgid "Remove link" 1.312 msgstr "Удалить ссылку" 1.313 1.314 -#: pkgs.cgi:764 pkgs.cgi:966 styles/default/header.html:43 1.315 +#: pkgs.cgi:764 1.316 +#: pkgs.cgi:966 1.317 +#: styles/default/header.html:43 1.318 msgid "Administration" 1.319 msgstr "Администрирование" 1.320 1.321 @@ -609,7 +662,8 @@ 1.322 msgid "Path:" 1.323 msgstr "Путь:" 1.324 1.325 -#: pkgs.cgi:789 boot.cgi:256 1.326 +#: pkgs.cgi:789 1.327 +#: boot.cgi:256 1.328 msgid "Configuration files" 1.329 msgstr "Файлы настроек" 1.330 1.331 @@ -651,12 +705,8 @@ 1.332 msgstr "Ссылка на другой установленный SliTaz" 1.333 1.334 #: pkgs.cgi:876 1.335 -msgid "" 1.336 -"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be " 1.337 -"able to install packages using soft links to it." 1.338 -msgstr "" 1.339 -"Эта ссылка указывает на корень файловой системы другого установленного " 1.340 -"SliTaz. Вы сможете устанавливать пакеты, используя символьные ссылки на них." 1.341 +msgid "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be able to install packages using soft links to it." 1.342 +msgstr "Эта ссылка указывает на корень файловой системы другого установленного SliTaz. Вы сможете устанавливать пакеты, используя символьные ссылки на них." 1.343 1.344 #: pkgs.cgi:892 1.345 msgid "SliTaz packages DVD" 1.346 @@ -664,16 +714,8 @@ 1.347 1.348 #: pkgs.cgi:894 1.349 #, sh-format 1.350 -msgid "" 1.351 -"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is " 1.352 -"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used " 1.353 -"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an " 1.354 -"USB key." 1.355 -msgstr "" 1.356 -"Образ загрузочного DVD со всеми доступными пакетами для версии $version " 1.357 -"генерируется каждый день. Он также содержит копию сайта и может быть " 1.358 -"использован при отсутствии соединения с интернетом. Этот образ можно " 1.359 -"записать на DVD или установить на USB-флеш." 1.360 +msgid "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is generated every day. It also contains a copy of the website and can be used without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an USB key." 1.361 +msgstr "Образ загрузочного DVD со всеми доступными пакетами для версии $version генерируется каждый день. Он также содержит копию сайта и может быть использован при отсутствии соединения с интернетом. Этот образ можно записать на DVD или установить на USB-флеш." 1.362 1.363 #: pkgs.cgi:904 1.364 msgid "Download DVD image" 1.365 @@ -708,18 +750,17 @@ 1.366 msgstr "Создать систему LiveUSB SliTaz" 1.367 1.368 #: live.cgi:92 1.369 -msgid "" 1.370 -"Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the " 1.371 -"cdrom drive, select the correct device and press Generate." 1.372 -msgstr "" 1.373 -"Здесь можно создать SliTaz LiveUSB и загрузиться в ОЗУ! Вставьте LiveCD в " 1.374 -"привод CD-ROM, выберите необходимое устройство и нажмите «Создать»." 1.375 +msgid "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the cdrom drive, select the correct device and press Generate." 1.376 +msgstr "Здесь можно создать SliTaz LiveUSB и загрузиться в ОЗУ! Вставьте LiveCD в привод CD-ROM, выберите необходимое устройство и нажмите «Создать»." 1.377 1.378 #: live.cgi:97 1.379 msgid "USB Media to use:" 1.380 msgstr "Использовать носитель USB:" 1.381 1.382 -#: live.cgi:106 installer.cgi:301 installer.cgi:345 installer.cgi:380 1.383 +#: live.cgi:106 1.384 +#: installer.cgi:301 1.385 +#: installer.cgi:345 1.386 +#: installer.cgi:380 1.387 #: installer.cgi:412 1.388 msgid "Not found" 1.389 msgstr "Не найден" 1.390 @@ -745,14 +786,8 @@ 1.391 msgstr "Записать LiveCD" 1.392 1.393 #: live.cgi:142 1.394 -msgid "" 1.395 -"The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as " 1.396 -"is, including all files in the /home directory. It is an easy way to " 1.397 -"remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso." 1.398 -msgstr "" 1.399 -"Команда writeiso создаст полный ISO-образ текущей системы, включая все файлы " 1.400 -"в папке /home. Простой путь пересборки «живой» системы SliTaz: загрузиться, " 1.401 -"модифицировать, writeiso." 1.402 +msgid "The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as is, including all files in the /home directory. It is an easy way to remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso." 1.403 +msgstr "Команда writeiso создаст полный ISO-образ текущей системы, включая все файлы в папке /home. Простой путь пересборки «живой» системы SliTaz: загрузиться, модифицировать, writeiso." 1.404 1.405 #: live.cgi:148 1.406 msgid "Compression type:" 1.407 @@ -766,17 +801,15 @@ 1.408 msgid "Live CD tools" 1.409 msgstr "Утилиты LiveCD" 1.410 1.411 -#: live.cgi:160 live.cgi:192 styles/default/header.html:84 1.412 +#: live.cgi:160 1.413 +#: live.cgi:192 1.414 +#: styles/default/header.html:84 1.415 msgid "Convert ISO to loram" 1.416 msgstr "Преобразовать ISO в LoRAM" 1.417 1.418 #: live.cgi:162 1.419 -msgid "" 1.420 -"This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO " 1.421 -"image requiring less RAM to run." 1.422 -msgstr "" 1.423 -"Эта команда преобразует образ ISO, содержащий SliTaz LiveCD в новый образ " 1.424 -"ISO, требующий меньше ОЗУ для запуска." 1.425 +msgid "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO image requiring less RAM to run." 1.426 +msgstr "Эта команда преобразует образ ISO, содержащий SliTaz LiveCD в новый образ ISO, требующий меньше ОЗУ для запуска." 1.427 1.428 #: live.cgi:168 1.429 msgid "ISO to convert" 1.430 @@ -794,27 +827,27 @@ 1.431 msgid "The filesystem may be on a large CDROM" 1.432 msgstr "Файловая система может находиться на большом CD-ROM" 1.433 1.434 -#: live.cgi:187 live.cgi:234 1.435 +#: live.cgi:187 1.436 +#: live.cgi:234 1.437 msgid "ISO to create" 1.438 msgstr "Создать ISO" 1.439 1.440 -#: live.cgi:196 live.cgi:239 styles/default/header.html:85 1.441 +#: live.cgi:196 1.442 +#: live.cgi:239 1.443 +#: styles/default/header.html:85 1.444 msgid "Build a meta ISO" 1.445 msgstr "Создать мета ISO" 1.446 1.447 #: live.cgi:198 1.448 -msgid "" 1.449 -"Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM " 1.450 -"available at startup will be used to select the utmost one." 1.451 -msgstr "" 1.452 -"Комбинирование нескольких редакций ISO по принципу матрёшки. Размер " 1.453 -"доступного ОЗУ, определенный при запуске системы, влияет на выбор редакции." 1.454 +msgid "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM available at startup will be used to select the utmost one." 1.455 +msgstr "Комбинирование нескольких редакций ISO по принципу матрёшки. Размер доступного ОЗУ, определенный при запуске системы, влияет на выбор редакции." 1.456 1.457 #: live.cgi:210 1.458 msgid "ISO number" 1.459 msgstr "Количество ISO" 1.460 1.461 -#: live.cgi:213 live.cgi:228 1.462 +#: live.cgi:213 1.463 +#: live.cgi:228 1.464 msgid "Minimum RAM" 1.465 msgstr "Минимум ОЗУ" 1.466 1.467 @@ -838,202 +871,204 @@ 1.468 msgid "Encryption" 1.469 msgstr "Шифрование" 1.470 1.471 -#: network.cgi:26 boot.cgi:84 lib/libtazpanel:103 1.472 +#: network.cgi:26 1.473 +#: boot.cgi:84 1.474 +#: lib/libtazpanel:103 1.475 msgid "Status" 1.476 msgstr "Состояние" 1.477 1.478 -#: network.cgi:53 1.479 +#: network.cgi:56 1.480 msgid "Connected" 1.481 msgstr "Соединено" 1.482 1.483 -#: network.cgi:96 1.484 +#: network.cgi:99 1.485 #, sh-format 1.486 msgid "Changed hostname: $get_hostname" 1.487 msgstr "Измененное название хоста: $get_hostname" 1.488 1.489 -#: network.cgi:112 1.490 +#: network.cgi:115 1.491 msgid "Scanning open ports..." 1.492 msgstr "Сканируются открытые порты…" 1.493 1.494 -#: network.cgi:115 1.495 +#: network.cgi:118 1.496 #, sh-format 1.497 msgid "Port scanning for $scan" 1.498 msgstr "Сканирование портов адреса $scan" 1.499 1.500 -#: network.cgi:129 1.501 +#: network.cgi:132 1.502 msgid "Setting up IP..." 1.503 msgstr "Устанавливается IP…" 1.504 1.505 -#: network.cgi:145 1.506 +#: network.cgi:148 1.507 msgid "Ethernet connection" 1.508 msgstr "Соединение Ethernet" 1.509 1.510 -#: network.cgi:147 1.511 -msgid "" 1.512 -"Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a " 1.513 -"random IP or configure a static/fixed IP" 1.514 -msgstr "" 1.515 -"Здесь вы можете настроить проводное соединение, использующее DHCP для " 1.516 -"автоматического получения случайного IP, или указать статический " 1.517 -"(фиксированный) IP" 1.518 +#: network.cgi:150 1.519 +msgid "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a random IP or configure a static/fixed IP" 1.520 +msgstr "Здесь вы можете настроить проводное соединение, использующее DHCP для автоматического получения случайного IP, или указать статический (фиксированный) IP" 1.521 1.522 -#: network.cgi:151 1.523 +#: network.cgi:154 1.524 msgid "Configuration" 1.525 msgstr "Настройки" 1.526 1.527 -#: network.cgi:158 network.cgi:252 1.528 +#: network.cgi:161 1.529 +#: network.cgi:257 1.530 msgid "Value" 1.531 msgstr "Значение" 1.532 1.533 -#: network.cgi:163 lib/libtazpanel:101 1.534 +#: network.cgi:166 1.535 +#: lib/libtazpanel:101 1.536 msgid "Interface" 1.537 msgstr "Интерфейс" 1.538 1.539 -#: network.cgi:167 1.540 +#: network.cgi:170 1.541 msgid "IP address" 1.542 msgstr "Адрес IP" 1.543 1.544 -#: network.cgi:171 1.545 +#: network.cgi:174 1.546 msgid "Netmask" 1.547 msgstr "Маска сети" 1.548 1.549 -#: network.cgi:175 1.550 +#: network.cgi:178 1.551 msgid "Gateway" 1.552 msgstr "Шлюз" 1.553 1.554 -#: network.cgi:179 1.555 +#: network.cgi:182 1.556 msgid "DNS server" 1.557 msgstr "Сервер DNS" 1.558 1.559 -#: network.cgi:184 1.560 +#: network.cgi:187 1.561 msgid "Activate (static)" 1.562 msgstr "Активировать (статически)" 1.563 1.564 -#: network.cgi:185 1.565 +#: network.cgi:188 1.566 msgid "Activate (DHCP)" 1.567 msgstr "Активировать (DHCP)" 1.568 1.569 -#: network.cgi:186 1.570 +#: network.cgi:189 1.571 msgid "Disable" 1.572 msgstr "Запретить" 1.573 1.574 -#: network.cgi:191 network.cgi:273 1.575 +#: network.cgi:194 1.576 +#: network.cgi:282 1.577 msgid "Configuration file" 1.578 msgstr "Файл настроек" 1.579 1.580 -#: network.cgi:193 1.581 -msgid "" 1.582 -"These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf " 1.583 -"configuration file" 1.584 -msgstr "" 1.585 -"Эти значения — параметры Ethernet из главного настроечного файла /etc/" 1.586 -"network.conf" 1.587 +#: network.cgi:196 1.588 +msgid "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf configuration file" 1.589 +msgstr "Эти значения — параметры Ethernet из главного настроечного файла /etc/network.conf" 1.590 1.591 -#: network.cgi:199 network.cgi:281 1.592 +#: network.cgi:202 1.593 +#: network.cgi:290 1.594 msgid "Manual Edit" 1.595 msgstr "Ручная правка" 1.596 1.597 -#: network.cgi:206 1.598 +#: network.cgi:209 1.599 msgid "Scanning wireless interface..." 1.600 msgstr "Сканирование беспроводного интерфейса…" 1.601 1.602 -#: network.cgi:210 1.603 +#: network.cgi:213 1.604 msgid "Wireless connection" 1.605 msgstr "Беспроводное соединение" 1.606 1.607 -#: network.cgi:213 network.cgi:304 boot.cgi:167 1.608 +#: network.cgi:216 1.609 +#: network.cgi:313 1.610 +#: boot.cgi:167 1.611 msgid "Start" 1.612 msgstr "Запустить" 1.613 1.614 -#: network.cgi:215 network.cgi:306 boot.cgi:155 1.615 +#: network.cgi:218 1.616 +#: network.cgi:315 1.617 +#: boot.cgi:155 1.618 msgid "Stop" 1.619 msgstr "Остановить" 1.620 1.621 -#: network.cgi:217 1.622 +#: network.cgi:220 1.623 msgid "Scan" 1.624 msgstr "Сканировать" 1.625 1.626 -#: network.cgi:245 1.627 +#: network.cgi:250 1.628 msgid "Connection" 1.629 msgstr "Соединение" 1.630 1.631 -#: network.cgi:256 1.632 +#: network.cgi:261 1.633 msgid "Wifi name (ESSID)" 1.634 msgstr "Название Wi-Fi (ESSID)" 1.635 1.636 -#: network.cgi:260 1.637 +#: network.cgi:265 1.638 msgid "Password (Wifi key)" 1.639 msgstr "Пароль (ключ Wi-Fi)" 1.640 1.641 -#: network.cgi:264 1.642 +#: network.cgi:269 1.643 msgid "Encryption type" 1.644 msgstr "Тип шифрования" 1.645 1.646 -#: network.cgi:268 1.647 +#: network.cgi:273 1.648 +msgid "Access point" 1.649 +msgstr "Точка доступа" 1.650 + 1.651 +#: network.cgi:277 1.652 msgid "Configure" 1.653 msgstr "Настроить" 1.654 1.655 -#: network.cgi:275 1.656 -msgid "" 1.657 -"These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf " 1.658 -"configuration file" 1.659 -msgstr "" 1.660 -"Эти значения — параметры Wi-Fi из главного настроечного файла /etc/network." 1.661 -"conf" 1.662 +#: network.cgi:284 1.663 +msgid "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf configuration file" 1.664 +msgstr "Эти значения — параметры Wi-Fi из главного настроечного файла /etc/network.conf" 1.665 1.666 -#: network.cgi:285 1.667 +#: network.cgi:294 1.668 msgid "Output of iwconfig" 1.669 msgstr "Вывод команды iwconfig" 1.670 1.671 -#: network.cgi:296 1.672 +#: network.cgi:305 1.673 msgid "Networking" 1.674 msgstr "Сети" 1.675 1.676 -#: network.cgi:298 1.677 +#: network.cgi:307 1.678 msgid "Manage network connections and services" 1.679 msgstr "Управление сетевыми соединениями и услугами" 1.680 1.681 -#: network.cgi:308 1.682 +#: network.cgi:317 1.683 msgid "Restart" 1.684 msgstr "Перезапуск" 1.685 1.686 -#: network.cgi:311 1.687 +#: network.cgi:320 1.688 msgid "Configuration:" 1.689 msgstr "Настройки:" 1.690 1.691 -#: network.cgi:322 1.692 +#: network.cgi:331 1.693 msgid "Hosts" 1.694 msgstr "Хосты" 1.695 1.696 -#: network.cgi:327 1.697 +#: network.cgi:336 1.698 msgid "Edit hosts" 1.699 msgstr "Править хосты" 1.700 1.701 -#: network.cgi:331 installer.cgi:435 1.702 +#: network.cgi:340 1.703 +#: installer.cgi:435 1.704 msgid "Hostname" 1.705 msgstr "Имя хоста" 1.706 1.707 -#: network.cgi:335 1.708 +#: network.cgi:344 1.709 msgid "Change hostname" 1.710 msgstr "Изменить имя хоста" 1.711 1.712 -#: network.cgi:340 1.713 +#: network.cgi:349 1.714 msgid "Output of ifconfig" 1.715 msgstr "Вывод команды ifconfig" 1.716 1.717 -#: network.cgi:346 1.718 +#: network.cgi:355 1.719 msgid "Routing table" 1.720 msgstr "Таблица маршрутизации" 1.721 1.722 -#: network.cgi:352 1.723 +#: network.cgi:361 1.724 msgid "Domain name resolution" 1.725 msgstr "Разрешение имени домена" 1.726 1.727 -#: network.cgi:358 1.728 +#: network.cgi:367 1.729 msgid "ARP table" 1.730 msgstr "Таблица ARP" 1.731 1.732 -#: network.cgi:364 1.733 +#: network.cgi:373 1.734 msgid "IP Connections" 1.735 msgstr "Соединения IP" 1.736 1.737 @@ -1045,7 +1080,8 @@ 1.738 msgid "Boot log files" 1.739 msgstr "Файлы журнала загрузки" 1.740 1.741 -#: boot.cgi:31 boot.cgi:42 1.742 +#: boot.cgi:31 1.743 +#: boot.cgi:42 1.744 msgid "X server" 1.745 msgstr "X-сервер" 1.746 1.747 @@ -1053,7 +1089,9 @@ 1.748 msgid "Show more..." 1.749 msgstr "Смотреть еще…" 1.750 1.751 -#: boot.cgi:61 boot.cgi:252 styles/default/header.html:67 1.752 +#: boot.cgi:61 1.753 +#: boot.cgi:252 1.754 +#: styles/default/header.html:67 1.755 msgid "Manage daemons" 1.756 msgstr "Управление демонами" 1.757 1.758 @@ -1141,7 +1179,10 @@ 1.759 msgid "Splash image:" 1.760 msgstr "Загрузочная картинка:" 1.761 1.762 -#: boot.cgi:208 settings.cgi:263 settings.cgi:294 settings.cgi:361 1.763 +#: boot.cgi:208 1.764 +#: settings.cgi:272 1.765 +#: settings.cgi:303 1.766 +#: settings.cgi:370 1.767 msgid "Change" 1.768 msgstr "Изменить" 1.769 1.770 @@ -1169,11 +1210,13 @@ 1.771 msgid "Everything that happens before user login" 1.772 msgstr "Всё, что происходит перед входом пользователя в систему" 1.773 1.774 -#: boot.cgi:250 styles/default/header.html:65 1.775 +#: boot.cgi:250 1.776 +#: styles/default/header.html:65 1.777 msgid "Boot logs" 1.778 msgstr "Журналы загрузки" 1.779 1.780 -#: boot.cgi:253 styles/default/header.html:69 1.781 +#: boot.cgi:253 1.782 +#: styles/default/header.html:69 1.783 msgid "Boot loader" 1.784 msgstr "Загрузчик" 1.785 1.786 @@ -1209,7 +1252,9 @@ 1.787 msgid "Detect PCI and USB hardware" 1.788 msgstr "Определить оборудование PCI и USB" 1.789 1.790 -#: hardware.cgi:42 hardware.cgi:117 styles/default/header.html:75 1.791 +#: hardware.cgi:42 1.792 +#: hardware.cgi:117 1.793 +#: styles/default/header.html:75 1.794 msgid "Kernel modules" 1.795 msgstr "Модули ядра" 1.796 1.797 @@ -1239,11 +1284,13 @@ 1.798 msgid "Module" 1.799 msgstr "Модуль" 1.800 1.801 -#: hardware.cgi:84 lib/libtazpanel:221 1.802 +#: hardware.cgi:84 1.803 +#: lib/libtazpanel:221 1.804 msgid "Size" 1.805 msgstr "Размер" 1.806 1.807 -#: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:223 1.808 +#: hardware.cgi:85 1.809 +#: lib/libtazpanel:223 1.810 msgid "Used" 1.811 msgstr "Используется" 1.812 1.813 @@ -1259,7 +1306,8 @@ 1.814 msgid "Manage your computer hardware" 1.815 msgstr "Управление вашим компьютерным оборудованием" 1.816 1.817 -#: hardware.cgi:119 styles/default/header.html:77 1.818 +#: hardware.cgi:119 1.819 +#: styles/default/header.html:77 1.820 msgid "Detect PCI/USB" 1.821 msgstr "Определить PCI/USB" 1.822 1.823 @@ -1301,7 +1349,8 @@ 1.824 msgid "TazPanel - Settings" 1.825 msgstr "Параметры | TazPanel" 1.826 1.827 -#: settings.cgi:87 settings.cgi:255 1.828 +#: settings.cgi:87 1.829 +#: settings.cgi:264 1.830 msgid "Manage users" 1.831 msgstr "Управление пользователями" 1.832 1.833 @@ -1345,7 +1394,8 @@ 1.834 msgid "Add a new user" 1.835 msgstr "Добавить нового пользователя" 1.836 1.837 -#: settings.cgi:155 installer.cgi:467 1.838 +#: settings.cgi:155 1.839 +#: installer.cgi:467 1.840 msgid "User login:" 1.841 msgstr "Логин пользователя:" 1.842 1.843 @@ -1386,116 +1436,115 @@ 1.844 msgstr "Доступные локали:" 1.845 1.846 #: settings.cgi:202 1.847 +msgid "Can't see your language?<br/>You can <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales." 1.848 +msgstr "Не видите вашего языка?<br/>Вы можете <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-locale'>установить glibc-locale</a> для того, чтобы получить большой список доступных локалей." 1.849 + 1.850 +#: settings.cgi:211 1.851 msgid "Code" 1.852 msgstr "Код" 1.853 1.854 -#: settings.cgi:203 1.855 +#: settings.cgi:212 1.856 msgid "Language" 1.857 msgstr "Язык" 1.858 1.859 -#: settings.cgi:204 1.860 +#: settings.cgi:213 1.861 msgid "Territory" 1.862 msgstr "Территория" 1.863 1.864 -#: settings.cgi:226 settings.cgi:227 1.865 -msgid "-d" 1.866 -msgstr "" 1.867 - 1.868 -#: settings.cgi:238 settings.cgi:341 settings.cgi:354 1.869 +#: settings.cgi:247 1.870 +#: settings.cgi:350 1.871 +#: settings.cgi:363 1.872 msgid "Activate" 1.873 msgstr "Активировать" 1.874 1.875 -#: settings.cgi:250 1.876 +#: settings.cgi:259 1.877 msgid "System settings" 1.878 msgstr "Параметры системы" 1.879 1.880 -#: settings.cgi:251 1.881 +#: settings.cgi:260 1.882 msgid "Manage system time, users or language settings" 1.883 msgstr "Управление системным временем, пользователями и языками" 1.884 1.885 -#: settings.cgi:259 1.886 +#: settings.cgi:268 1.887 msgid "System time" 1.888 msgstr "Системное время" 1.889 1.890 -#: settings.cgi:262 1.891 +#: settings.cgi:271 1.892 msgid "Time zome:" 1.893 msgstr "Часовой пояс:" 1.894 1.895 -#: settings.cgi:264 1.896 +#: settings.cgi:273 1.897 msgid "System time:" 1.898 msgstr "Системное время:" 1.899 1.900 -#: settings.cgi:265 1.901 +#: settings.cgi:274 1.902 msgid "Hardware clock:" 1.903 msgstr "Часы оборудования:" 1.904 1.905 -#: settings.cgi:267 1.906 +#: settings.cgi:276 1.907 msgid "Sync online" 1.908 msgstr "Синхронизировать онлайн" 1.909 1.910 -#: settings.cgi:268 1.911 +#: settings.cgi:277 1.912 msgid "Set hardware clock" 1.913 msgstr "Установить часы оборудования" 1.914 1.915 -#: settings.cgi:276 1.916 +#: settings.cgi:285 1.917 msgid "System language" 1.918 msgstr "Язык системы" 1.919 1.920 -#: settings.cgi:287 1.921 +#: settings.cgi:297 1.922 #, sh-format 1.923 -msgid "" 1.924 -"You must logout and login again to your current session to use $new_locale " 1.925 -"locale." 1.926 -msgstr "" 1.927 -"Вам необходимо выйти из системы и войти повторно, чтобы использовать локаль " 1.928 -"«$new_locale»." 1.929 +msgid "You must logout and login again to your current session to use $new_locale locale." 1.930 +msgstr "Вам необходимо выйти из системы и войти повторно, чтобы использовать локаль «$new_locale»." 1.931 1.932 -#: settings.cgi:290 1.933 +#: settings.cgi:299 1.934 msgid "Current system locale:" 1.935 msgstr "Текущая локаль системы:" 1.936 1.937 -#: settings.cgi:298 1.938 +#: settings.cgi:307 1.939 msgid "Console keymap" 1.940 msgstr "Консольная раскладка" 1.941 1.942 -#: settings.cgi:311 1.943 +#: settings.cgi:320 1.944 #, sh-format 1.945 msgid "Current console keymap: $keymap" 1.946 msgstr "Текущая консольная раскладка: $keymap" 1.947 1.948 -#: settings.cgi:328 1.949 +#: settings.cgi:337 1.950 msgid "Suggested keymap for Xorg:" 1.951 msgstr "Предлагаемая раскладка клавиатуры для XOrg" 1.952 1.953 -#: settings.cgi:337 1.954 +#: settings.cgi:346 1.955 msgid "Available keymaps:" 1.956 msgstr "Доступные раскладки:" 1.957 1.958 -#: settings.cgi:346 1.959 +#: settings.cgi:355 1.960 msgid "Panel configuration" 1.961 msgstr "Настройка панели" 1.962 1.963 -#: settings.cgi:350 1.964 +#: settings.cgi:359 1.965 msgid "Style:" 1.966 msgstr "Стиль:" 1.967 1.968 -#: settings.cgi:359 1.969 +#: settings.cgi:368 1.970 msgid "Panel password:" 1.971 msgstr "Пароль панели:" 1.972 1.973 -#: settings.cgi:365 1.974 +#: settings.cgi:374 1.975 msgid "Configuration files:" 1.976 msgstr "Файлы настроек:" 1.977 1.978 -#: settings.cgi:367 styles/default/header.html:24 1.979 +#: settings.cgi:376 1.980 +#: styles/default/header.html:24 1.981 msgid "Panel" 1.982 msgstr "Панель" 1.983 1.984 -#: settings.cgi:369 1.985 +#: settings.cgi:378 1.986 msgid "Server" 1.987 msgstr "Сервер" 1.988 1.989 -#: settings.cgi:372 1.990 +#: settings.cgi:381 1.991 msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:" 1.992 msgstr "TazPanel поддерживает отладочный режим и страницу:" 1.993 1.994 @@ -1540,7 +1589,8 @@ 1.995 msgid "Creating setup file $INSTFILE." 1.996 msgstr "Создание установочного файла $INSTFILE." 1.997 1.998 -#: installer.cgi:120 installer.cgi:127 1.999 +#: installer.cgi:120 1.1000 +#: installer.cgi:127 1.1001 msgid "Setup File Error" 1.1002 msgstr "Ошибка файла установок" 1.1003 1.1004 @@ -1554,38 +1604,20 @@ 1.1005 msgstr "Установщик SliTaz" 1.1006 1.1007 #: installer.cgi:144 1.1008 -msgid "" 1.1009 -"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a " 1.1010 -"device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the " 1.1011 -"web by downloading an ISO file." 1.1012 -msgstr "" 1.1013 -"Установщик SliTaz предназначен для установки SliTaz на жесткий диск с " 1.1014 -"LiveCD, LiveUSB, файла ISO или из интернета (путём загрузки файла ISO) и для " 1.1015 -"обновления существующей системы." 1.1016 +msgid "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the web by downloading an ISO file." 1.1017 +msgstr "Установщик SliTaz предназначен для установки SliTaz на жесткий диск с LiveCD, LiveUSB, файла ISO или из интернета (путём загрузки файла ISO) и для обновления существующей системы." 1.1018 1.1019 #: installer.cgi:157 1.1020 -msgid "" 1.1021 -"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to " 1.1022 -"format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data " 1.1023 -"except for any existing /home directory will be removed, the home directory " 1.1024 -"will be kept as is." 1.1025 -msgstr "" 1.1026 -"Установить SliTaz на раздел жесткого диска. Если вы решите форматировать " 1.1027 -"раздел, то вся информация будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то " 1.1028 -"вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя " 1.1029 -"папка останется нетронутой." 1.1030 +msgid "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data except for any existing /home directory will be removed (note the home directory contents will be kept as is)." 1.1031 +msgstr "Установить SliTaz на раздел жесткого диска. Если вы решите форматировать раздел, то вся информация будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется нетронутой." 1.1032 1.1033 #: installer.cgi:162 1.1034 -msgid "" 1.1035 -"Before installation, you may need to create or resize partitions on your " 1.1036 -"hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can " 1.1037 -"graphically manage your partitions with Gparted" 1.1038 -msgstr "" 1.1039 -"Возможно, перед установкой вам будет необходимо создать или изменить размер " 1.1040 -"разделов вашего жесткого диска, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. " 1.1041 -"При помощи GPartEd вы можете управлять разделами в графической оболочке." 1.1042 +msgid "Before installation, you may need to create or resize partitions on your hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can graphically manage your partitions with Gparted." 1.1043 +msgstr "Возможно, перед установкой вам будет необходимо создать или изменить размер разделов вашего жесткого диска, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. При помощи GPartEd вы можете управлять разделами в графической оболочке." 1.1044 1.1045 -#: installer.cgi:166 installer.cgi:246 styles/default/header.html:90 1.1046 +#: installer.cgi:166 1.1047 +#: installer.cgi:246 1.1048 +#: styles/default/header.html:90 1.1049 msgid "Install SliTaz" 1.1050 msgstr "Установить SliTaz" 1.1051 1.1052 @@ -1594,18 +1626,11 @@ 1.1053 msgstr "Обновить" 1.1054 1.1055 #: installer.cgi:178 1.1056 -msgid "" 1.1057 -"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /" 1.1058 -"home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be " 1.1059 -"removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be " 1.1060 -"updated as long you have an active internet connection." 1.1061 -msgstr "" 1.1062 -"Обновить систему SliTaz, установленную на жестком диске. Папки «/home», «/" 1.1063 -"etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. " 1.1064 -"При наличии активного соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, " 1.1065 -"которые были добавлены в систему SliTaz, будут обновлены." 1.1066 +msgid "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection." 1.1067 +msgstr "Обновить систему SliTaz, установленную на жестком диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. При наличии активного соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, которые были добавлены в систему SliTaz, будут обновлены." 1.1068 1.1069 -#: installer.cgi:183 installer.cgi:259 1.1070 +#: installer.cgi:183 1.1071 +#: installer.cgi:259 1.1072 msgid "Upgrade SliTaz" 1.1073 msgstr "Обновить SliTaz" 1.1074 1.1075 @@ -1614,63 +1639,24 @@ 1.1076 msgstr "Работа с разделами" 1.1077 1.1078 #: installer.cgi:195 1.1079 -msgid "" 1.1080 -"On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for " 1.1081 -"Windows<sup>™</sup>, or Linux, or another operating system. You'll " 1.1082 -"need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. " 1.1083 -"SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your " 1.1084 -"hard drive." 1.1085 -msgstr "" 1.1086 -"На большинстве существующих систем жесткий диск уже разбит на разделы для " 1.1087 -"операционной системы Windows™, Linux или какой-либо другой. Вам будет " 1.1088 -"необходимо изменить размер этих разделов, чтобы выделить место для SliTaz " 1.1089 -"GNU/Linux. SliTaz будет сосуществовать с прочими системами, установленными " 1.1090 -"на вашем жестком диске." 1.1091 +msgid "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for Windows<sup>™</sup>, or Linux, or another operating system. You'll need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your hard drive." 1.1092 +msgstr "На большинстве существующих систем жесткий диск уже разбит на разделы для операционной системы Windows™, Linux или какой-либо другой. Вам будет необходимо изменить размер этих разделов, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. SliTaz будет сосуществовать с прочими системами, установленными на вашем жестком диске." 1.1093 1.1094 #: installer.cgi:201 1.1095 -msgid "" 1.1096 -"The amount of space needed depends on how much software you plan to install " 1.1097 -"and how much space you require for users. It's conceivable that you could " 1.1098 -"run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more " 1.1099 -"comfy." 1.1100 -msgstr "" 1.1101 -"Размер необходимого дискового пространства зависит от количества программ, " 1.1102 -"которые вы планируете установить, а также от требуемого свободного " 1.1103 -"пространства для пользователей. Возможно, вы захотите запустить минимальную " 1.1104 -"систему SliTaz, размером не более 300 МБ, но с 2 ГБ на самом деле будет " 1.1105 -"удобнее." 1.1106 +msgid "The amount of space needed depends on how much software you plan to install and how much space you require for users. It's conceivable that you could run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more comfy." 1.1107 +msgstr "Размер необходимого дискового пространства зависит от количества программ, которые вы планируете установить, а также от требуемого свободного пространства для пользователей. Возможно, вы захотите запустить минимальную систему SliTaz, размером не более 300 МБ, но с 2 ГБ на самом деле будет удобнее." 1.1108 1.1109 #: installer.cgi:206 1.1110 -msgid "" 1.1111 -"A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap " 1.1112 -"space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions " 1.1113 -"automatically." 1.1114 -msgstr "" 1.1115 -"При необходимости будет создан отдельный раздел для домашних папок, а также " 1.1116 -"раздел, который будет использоваться для подкачки. SliTaz находит и " 1.1117 -"использует разделы swap автоматически." 1.1118 +msgid "A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions automatically." 1.1119 +msgstr "При необходимости будет создан отдельный раздел для домашних папок, а также раздел, который будет использоваться для подкачки. SliTaz находит и использует разделы swap автоматически." 1.1120 1.1121 #: installer.cgi:214 1.1122 -msgid "" 1.1123 -"You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a " 1.1124 -"partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted " 1.1125 -"allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss." 1.1126 -msgstr "" 1.1127 -"При помощи редактора разделов GPartEd вы можете управлять вашими разделами в " 1.1128 -"графической оболочке. GPartEd позволяет вам создавать, удалять, изменять " 1.1129 -"размер и копировать разделы без потери данных." 1.1130 +msgid "You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss." 1.1131 +msgstr "При помощи редактора разделов GPartEd вы можете управлять вашими разделами в графической оболочке. GPartEd позволяет вам создавать, удалять, изменять размер и копировать разделы без потери данных." 1.1132 1.1133 #: installer.cgi:218 1.1134 -msgid "" 1.1135 -"Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems " 1.1136 -"right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is " 1.1137 -"available as well but you first need to add drivers for these filesystems by " 1.1138 -"installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on." 1.1139 -msgstr "" 1.1140 -"GPartEd поддерживает «из коробки» файловые системы ext2, ext3, ext4, linux " 1.1141 -"swap, ntfs и fat32. Также возможна поддержка xjs, jfs, hfs и других файловых " 1.1142 -"систем, но сначала вам нужно установить драйверы для этих файловых систем, " 1.1143 -"установив соответствующие пакеты xfsprogs, jfsutils, linux-hfs и т.п." 1.1144 +msgid "Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is available as well but you first need to add drivers for these filesystems by installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on." 1.1145 +msgstr "GPartEd поддерживает «из коробки» файловые системы ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs и fat32. Также возможна поддержка xjs, jfs, hfs и других файловых систем, но сначала вам нужно установить драйверы для этих файловых систем, установив соответствующие пакеты xfsprogs, jfsutils, linux-hfs и т.п." 1.1146 1.1147 #: installer.cgi:225 1.1148 msgid "Execute Gparted" 1.1149 @@ -1681,14 +1667,12 @@ 1.1150 msgstr "Продолжить установку" 1.1151 1.1152 #: installer.cgi:229 1.1153 -msgid "" 1.1154 -"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to " 1.1155 -"continue installation." 1.1156 -msgstr "" 1.1157 -"Вы сможете продолжить установку, как только выделите место для SliTaz на " 1.1158 -"вашем приводе." 1.1159 +msgid "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to continue installation." 1.1160 +msgstr "Вы сможете продолжить установку, как только выделите место для SliTaz на вашем приводе." 1.1161 1.1162 -#: installer.cgi:234 installer.cgi:504 installer.cgi:515 1.1163 +#: installer.cgi:234 1.1164 +#: installer.cgi:504 1.1165 +#: installer.cgi:515 1.1166 msgid "Back to Installer Start Page" 1.1167 msgstr "Назад к начальной странице установщика" 1.1168 1.1169 @@ -1697,29 +1681,12 @@ 1.1170 msgstr "Продолжить установку" 1.1171 1.1172 #: installer.cgi:248 1.1173 -msgid "" 1.1174 -"You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If " 1.1175 -"you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, " 1.1176 -"all data except for any existing /home directory will be removed, the home " 1.1177 -"directory will be kept as is." 1.1178 -msgstr "" 1.1179 -"Вы собираетесь установить SliTaz на раздел вашего жесткого диска. Если вы " 1.1180 -"решите форматировать ваш жесткий диск, то вся информация на нём будет " 1.1181 -"утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме " 1.1182 -"существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется " 1.1183 -"нетронутой." 1.1184 +msgid "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, all data except for any existing /home directory will be removed (note the home directory contents will be kept as is)." 1.1185 +msgstr "Вы собираетесь установить SliTaz на раздел вашего жесткого диска. Если вы решите форматировать ваш жесткий диск, то вся информация на нём будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется нетронутой." 1.1186 1.1187 #: installer.cgi:261 1.1188 -msgid "" 1.1189 -"You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk " 1.1190 -"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other " 1.1191 -"directories will be removed. Any additional packages added to your old " 1.1192 -"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection." 1.1193 -msgstr "" 1.1194 -"Вы собираетесь обновить систему SliTaz, уже установленную на вашем жестком " 1.1195 -"диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все " 1.1196 -"прочие папки будут удалены. При наличии соединения с интернетом, все " 1.1197 -"дополнительные пакеты, которые вы установили, будут обновлены." 1.1198 +msgid "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection." 1.1199 +msgstr "Вы собираетесь обновить систему SliTaz, уже установленную на вашем жестком диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. При наличии соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, которые вы установили, будут обновлены." 1.1200 1.1201 #: installer.cgi:275 1.1202 msgid "Slitaz source media" 1.1203 @@ -1769,11 +1736,14 @@ 1.1204 msgid "Install Slitaz to partition:" 1.1205 msgstr "Установить SliTaz в раздел:" 1.1206 1.1207 -#: installer.cgi:340 installer.cgi:375 installer.cgi:407 1.1208 +#: installer.cgi:340 1.1209 +#: installer.cgi:375 1.1210 +#: installer.cgi:407 1.1211 msgid "None" 1.1212 msgstr "нет" 1.1213 1.1214 -#: installer.cgi:351 installer.cgi:418 1.1215 +#: installer.cgi:351 1.1216 +#: installer.cgi:418 1.1217 msgid "Format partition as:" 1.1218 msgstr "Форматировать раздел как:" 1.1219 1.1220 @@ -1809,11 +1779,13 @@ 1.1221 msgid "Root passwd:" 1.1222 msgstr "Пароль root:" 1.1223 1.1224 -#: installer.cgi:451 installer.cgi:454 1.1225 +#: installer.cgi:451 1.1226 +#: installer.cgi:454 1.1227 msgid "Password of root" 1.1228 msgstr "Пароль root" 1.1229 1.1230 -#: installer.cgi:453 installer.cgi:475 1.1231 +#: installer.cgi:453 1.1232 +#: installer.cgi:475 1.1233 msgid "Confirm password:" 1.1234 msgstr "Подтвердите пароль:" 1.1235 1.1236 @@ -1829,7 +1801,8 @@ 1.1237 msgid "User passwd:" 1.1238 msgstr "Пароль пользователя:" 1.1239 1.1240 -#: installer.cgi:473 installer.cgi:476 1.1241 +#: installer.cgi:473 1.1242 +#: installer.cgi:476 1.1243 msgid "Password of the first user" 1.1244 msgstr "Пароль первого пользователя" 1.1245 1.1246 @@ -1838,12 +1811,8 @@ 1.1247 msgstr "GRUB" 1.1248 1.1249 #: installer.cgi:489 1.1250 -msgid "" 1.1251 -"Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to " 1.1252 -"install grub by hand yourself." 1.1253 -msgstr "" 1.1254 -"Установить загрузчик GRUB. Отвечайте «да», за исключением случая, когда вы " 1.1255 -"хотите установить GRUB вручную." 1.1256 +msgid "Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to install grub by hand yourself." 1.1257 +msgstr "Установить загрузчик GRUB. Отвечайте «да», за исключением случая, когда вы хотите установить GRUB вручную." 1.1258 1.1259 #: installer.cgi:492 1.1260 msgid "Enable Windows Dual-Boot." 1.1261 @@ -1865,64 +1834,57 @@ 1.1262 msgid "Installation failed. See log" 1.1263 msgstr "Установка не удалась. Смотрите журнал" 1.1264 1.1265 -#: installer.cgi:532 1.1266 +#: installer.cgi:531 1.1267 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds" 1.1268 msgstr "Страница переадресации (подождите 2 секунды)" 1.1269 1.1270 -#: installer.cgi:538 1.1271 -msgid "" 1.1272 -"If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may " 1.1273 -"want to go there manually" 1.1274 -msgstr "" 1.1275 -"Если через несколько секунд ваш браузер не перейдет дальше автоматически, " 1.1276 -"сделайте это вручную" 1.1277 +#: installer.cgi:537 1.1278 +msgid "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may want to go there manually" 1.1279 +msgstr "Если через несколько секунд ваш браузер не перейдет дальше автоматически, сделайте это вручную" 1.1280 1.1281 -#: installer.cgi:553 installer.cgi:568 1.1282 +#: installer.cgi:552 1.1283 +#: installer.cgi:567 1.1284 msgid "Tazinst Error" 1.1285 msgstr "Ошибка TazInst" 1.1286 1.1287 -#: installer.cgi:554 1.1288 -msgid "" 1.1289 -"<strong>tazinst</strong>, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. " 1.1290 -"Any installation can not be done without tazinst." 1.1291 -msgstr "" 1.1292 -"Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на " 1.1293 -"жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить." 1.1294 +#: installer.cgi:553 1.1295 +msgid "<strong>tazinst</strong>, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. Any installation cannot be done without tazinst." 1.1296 +msgstr "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить." 1.1297 1.1298 -#: installer.cgi:557 1.1299 +#: installer.cgi:556 1.1300 msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:" 1.1301 -msgstr "" 1.1302 -"Проверьте права доступа tazinst, либо переустановите пакет slitaz-tools:" 1.1303 +msgstr "Проверьте права доступа tazinst, либо переустановите пакет slitaz-tools:" 1.1304 1.1305 -#: installer.cgi:583 1.1306 +#: installer.cgi:582 1.1307 msgid "Proceeding: ()" 1.1308 msgstr "Выполнение: ()" 1.1309 1.1310 -#: installer.cgi:584 1.1311 +#: installer.cgi:583 1.1312 msgid "Please wait until processing is complete" 1.1313 msgstr "Дождитесь завершения обработки" 1.1314 1.1315 -#: installer.cgi:590 1.1316 +#: installer.cgi:589 1.1317 msgid "Completed." 1.1318 msgstr "Завершено." 1.1319 1.1320 -#: installer.cgi:624 1.1321 +#: installer.cgi:623 1.1322 msgid "Hostname error" 1.1323 msgstr "Ошибка имени хоста" 1.1324 1.1325 -#: installer.cgi:628 1.1326 +#: installer.cgi:627 1.1327 msgid "Root password error" 1.1328 msgstr "Ошибка пароля root" 1.1329 1.1330 -#: installer.cgi:632 1.1331 +#: installer.cgi:631 1.1332 msgid "User login error" 1.1333 msgstr "Ошибка логина пользователя" 1.1334 1.1335 -#: installer.cgi:636 1.1336 +#: installer.cgi:635 1.1337 msgid "User password error" 1.1338 msgstr "Ошибка пароля пользователя" 1.1339 1.1340 -#: installer.cgi:639 installer.cgi:650 1.1341 +#: installer.cgi:638 1.1342 +#: installer.cgi:649 1.1343 msgid "Do you really want to continue?" 1.1344 msgstr "Вы действительно хотите продолжить?" 1.1345