tazpanel annotate po/vi_VN.po @ rev 617

revision of german messages
author Hans-G?nter Theisgen
date Mon Oct 09 17:15:22 2017 +0100 (2017-10-09)
parents ab0386012560
children 35a202701366
rev   line source
al@609 1 # Vietnamese translations for the TazPanel.
al@609 2 # Copyright (C) 2016 SliTaz
al@609 3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
al@609 4 # tuananh88c25 <tuananh88c25@gmail.com>, 2016.
pascal@602 5 #
pascal@602 6 msgid ""
pascal@603 7 msgstr ""
pascal@602 8 "Project-Id-Version: TazPanel 522\n"
al@609 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pascal@616 10 "POT-Creation-Date: 2017-10-07 13:15+0200\n"
al@609 11 "PO-Revision-Date: 2016-10-04 17:44+0200\n"
al@609 12 "Last-Translator: tuananh88c25 <tuananh88c25@gmail.com>\n"
al@609 13 "Language-Team: \n"
al@609 14 "Language: Vietnamese\n"
pascal@602 15 "MIME-Version: 1.0\n"
pascal@602 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
pascal@602 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@609 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
pascal@602 19
pascal@616 20 #: lib/libtazpanel:154 network.cgi:466
pascal@602 21 msgid "Scan"
pascal@602 22 msgstr "Quét"
pascal@602 23
al@609 24 #: lib/libtazpanel:157
pascal@602 25 msgid "connected"
pascal@602 26 msgstr "Đã kết nối"
pascal@602 27
pascal@616 28 #: lib/libtazpanel:171 network.cgi:265 network.cgi:741
pascal@602 29 msgid "Interface"
pascal@602 30 msgstr "Giao diện"
pascal@602 31
pascal@616 32 #: lib/libtazpanel:172 boot.cgi:142 hardware.cgi:58 hardware.cgi:79
pascal@616 33 #: network.cgi:356 hosts.cgi:243
pascal@602 34 msgid "Name"
pascal@602 35 msgstr "Tên"
pascal@602 36
pascal@616 37 #: lib/libtazpanel:173 boot.cgi:145 network.cgi:360
pascal@602 38 msgid "Status"
pascal@602 39 msgstr "Trạng thái"
pascal@602 40
al@609 41 #: lib/libtazpanel:174
pascal@602 42 msgid "IP Address"
pascal@602 43 msgstr "Địa chỉ IP"
pascal@602 44
al@609 45 #: lib/libtazpanel:175
pascal@602 46 msgid "Scan ports"
pascal@602 47 msgstr "Quét cổng"
pascal@602 48
al@609 49 #: lib/libtazpanel:250
pascal@602 50 msgid "Please wait"
pascal@602 51 msgstr "Xin đợi"
pascal@602 52
pascal@616 53 #: lib/libtazpanel:319 hardware.cgi:514
pascal@602 54 msgid "Disk"
pascal@602 55 msgstr "Disk"
pascal@602 56
al@609 57 #: lib/libtazpanel:320
pascal@602 58 msgid "Label"
pascal@602 59 msgstr "Nhãn"
pascal@602 60
pascal@616 61 #: lib/libtazpanel:321 hardware.cgi:516
pascal@602 62 msgid "Type"
pascal@602 63 msgstr "Thể loại"
pascal@602 64
pascal@616 65 #: lib/libtazpanel:322 hardware.cgi:198 hardware.cgi:550
pascal@602 66 msgid "Size"
pascal@602 67 msgstr "Kích cỡ"
pascal@602 68
al@609 69 #: lib/libtazpanel:323
pascal@602 70 msgid "Available"
pascal@602 71 msgstr "Có sẵn"
pascal@602 72
pascal@616 73 #: lib/libtazpanel:324 hardware.cgi:199 hardware.cgi:607
pascal@602 74 msgid "Used"
pascal@602 75 msgstr "Đã dùng"
pascal@602 76
pascal@616 77 #: lib/libtazpanel:325 hardware.cgi:515
pascal@602 78 msgid "Mount point"
pascal@602 79 msgstr "Điểm nối"
pascal@602 80
al@609 81 #: lib/libtazpanel:372 index.cgi:315
pascal@602 82 msgid "Back"
pascal@602 83 msgstr "Trở lại"
pascal@602 84
al@609 85 #: lib/libtazpanel:382 index.cgi:242 settings.cgi:804
pascal@602 86 msgid "Edit"
pascal@602 87 msgstr "Sửa"
pascal@602 88
al@609 89 #: lib/libtazpanel:396
pascal@602 90 msgid "You must be root to show this page."
pascal@602 91 msgstr "Bạn phải là root để hiển thị trang này."
pascal@602 92
al@609 93 #: lib/libtazpanel:419 lib/libtazpanel:429
pascal@602 94 msgid "Browse"
pascal@602 95 msgstr "Duyệt"
pascal@602 96
pascal@602 97 #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
pascal@602 98 msgid "Boot"
pascal@602 99 msgstr "Boot"
pascal@602 100
pascal@602 101 #: boot.cgi:27
pascal@602 102 msgid "Show more..."
pascal@602 103 msgstr "Hiện thêm..."
pascal@602 104
al@609 105 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:487 styles/default/header.html:83
pascal@602 106 msgid "System logs"
pascal@602 107 msgstr "Bản ghi hệ thống"
pascal@602 108
pascal@602 109 #: boot.cgi:90
pascal@602 110 msgid "Boot log files"
pascal@602 111 msgstr "Tệp ghi boot"
pascal@602 112
pascal@602 113 #: boot.cgi:93 index.cgi:723 styles/default/header.html:77
pascal@602 114 msgid "Kernel messages"
pascal@602 115 msgstr "Tin từ nhân"
pascal@602 116
pascal@602 117 #: boot.cgi:94 index.cgi:726 styles/default/header.html:78
pascal@602 118 msgid "Boot scripts"
pascal@602 119 msgstr "Lệnh Boot"
pascal@602 120
pascal@602 121 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
pascal@602 122 msgid "X server"
pascal@602 123 msgstr "X server"
pascal@602 124
pascal@602 125 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
pascal@602 126 msgid "X session"
pascal@602 127 msgstr "X session"
pascal@602 128
al@609 129 #: boot.cgi:115 boot.cgi:488 styles/default/header.html:84
pascal@602 130 msgid "Manage daemons"
pascal@602 131 msgstr "Quản lý khởi chạy (daemon)"
pascal@602 132
pascal@602 133 #: boot.cgi:118
pascal@602 134 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
pascal@602 135 msgstr "Kiểm tra, bắt đầu và dừng lại khởi chạy (daemon) trên SliTaz"
pascal@602 136
pascal@616 137 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:197 settings.cgi:472 powersaving.cgi:154
pascal@602 138 msgid "Description"
pascal@602 139 msgstr "Miêu tả"
pascal@602 140
pascal@616 141 #: boot.cgi:144 network.cgi:259
pascal@602 142 msgid "Configuration"
pascal@602 143 msgstr "Cấu hình"
pascal@602 144
pascal@602 145 #: boot.cgi:146
pascal@602 146 msgid "Action"
pascal@602 147 msgstr "Hoạt động"
pascal@602 148
pascal@602 149 #: boot.cgi:147
pascal@602 150 msgid "PID"
pascal@602 151 msgstr "PID"
pascal@602 152
pascal@602 153 #: boot.cgi:172
pascal@602 154 msgid "SliTaz Firewall with iptables rules"
pascal@602 155 msgstr "SliTaz Firewall với bảng quy tắc"
pascal@602 156
pascal@602 157 #: boot.cgi:174
pascal@602 158 msgid "Small and fast web server with CGI support"
pascal@602 159 msgstr "Máy chủ web nhỏ và nhanh chóng với sự hỗ trợ CGI"
pascal@602 160
pascal@602 161 #: boot.cgi:177
pascal@602 162 msgid "Network time protocol daemon"
pascal@602 163 msgstr "Giao thức Mạng thời gian daemon"
pascal@602 164
pascal@602 165 #: boot.cgi:180
pascal@602 166 msgid "Anonymous FTP server"
pascal@602 167 msgstr "Anonymous FTP server"
pascal@602 168
pascal@602 169 #: boot.cgi:183
pascal@602 170 msgid "Busybox DHCP server"
pascal@602 171 msgstr "Busybox DHCP server"
pascal@602 172
pascal@602 173 #: boot.cgi:186
pascal@602 174 msgid "Linux Kernel log daemon"
pascal@602 175 msgstr "Linux Kernel log daemon"
pascal@602 176
pascal@602 177 #: boot.cgi:189
pascal@602 178 msgid "Execute scheduled commands"
pascal@602 179 msgstr "Execute scheduled commands"
pascal@602 180
pascal@602 181 #: boot.cgi:192
pascal@602 182 msgid "Small static DNS server daemon"
pascal@602 183 msgstr "Small static DNS server daemon"
pascal@602 184
pascal@602 185 #: boot.cgi:195
pascal@602 186 msgid "Transfer a file on tftp request"
pascal@602 187 msgstr "Chuyển một tập tin theo tftp"
pascal@602 188
pascal@602 189 #: boot.cgi:198
pascal@602 190 msgid "Printer daemon"
pascal@602 191 msgstr "Printer daemon"
pascal@602 192
pascal@602 193 #: boot.cgi:200
pascal@602 194 msgid "Listen for network connections and launch programs"
pascal@602 195 msgstr "Nghe các kết nối mạng và chương trình khởi động"
pascal@602 196
pascal@602 197 #: boot.cgi:203
pascal@602 198 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
pascal@602 199 msgstr "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
pascal@602 200
pascal@602 201 #: boot.cgi:272
pascal@602 202 msgid "Started"
pascal@602 203 msgstr "Bắt đầu"
pascal@602 204
pascal@616 205 #: boot.cgi:273 network.cgi:308 network.cgi:465 network.cgi:658
pascal@602 206 msgid "Stop"
pascal@602 207 msgstr "Dừng lại"
pascal@602 208
pascal@602 209 #: boot.cgi:283
pascal@602 210 msgid "Stopped"
pascal@602 211 msgstr "Đã dừng"
pascal@602 212
pascal@616 213 #: boot.cgi:284 network.cgi:307 network.cgi:464 network.cgi:657
pascal@602 214 msgid "Start"
pascal@602 215 msgstr "Bắt đầu"
pascal@602 216
pascal@602 217 #: boot.cgi:309
pascal@602 218 msgid "GRUB Boot loader"
pascal@602 219 msgstr "GRUB Boot loader"
pascal@602 220
pascal@602 221 #: boot.cgi:311
pascal@602 222 msgid "The first application started when the computer powers on"
pascal@602 223 msgstr "Ứng dụng đầu tiên bắt đầu khi bật máy tính"
pascal@602 224
pascal@602 225 #: boot.cgi:318
pascal@602 226 msgid "Default entry:"
pascal@602 227 msgstr "Mục mặc định:"
pascal@602 228
pascal@602 229 #: boot.cgi:320
pascal@602 230 msgid "Timeout:"
pascal@602 231 msgstr "Hết giờ:"
pascal@602 232
pascal@602 233 #: boot.cgi:322
pascal@602 234 msgid "Splash image:"
pascal@602 235 msgstr "Ảnh Splash:"
pascal@602 236
pascal@616 237 #: boot.cgi:327 network.cgi:680 network.cgi:711 settings.cgi:646
al@609 238 #: settings.cgi:760 powersaving.cgi:108
pascal@602 239 msgid "Change"
pascal@602 240 msgstr "Thay đổi"
pascal@602 241
pascal@602 242 #: boot.cgi:334
pascal@602 243 msgid "View or edit menu.lst"
pascal@602 244 msgstr "Xem hoặc chỉnh sửa menu.lst"
pascal@602 245
pascal@602 246 #: boot.cgi:339
pascal@602 247 msgid "Boot entries"
pascal@602 248 msgstr "Mục boot"
pascal@602 249
pascal@602 250 #: boot.cgi:346
pascal@602 251 msgid "Entry"
pascal@602 252 msgstr "Mục"
pascal@602 253
al@609 254 #: boot.cgi:368
pascal@602 255 msgid "Web boot is available with %s"
pascal@602 256 msgstr "Khởi động qua web có sẵn %s"
pascal@602 257
al@609 258 #: boot.cgi:386 boot.cgi:491 styles/default/header.html:86
pascal@602 259 msgid "ISO mine"
pascal@602 260 msgstr "ISO mine"
pascal@602 261
al@609 262 #: boot.cgi:388
pascal@602 263 msgid "Invalid ISO image."
pascal@602 264 msgstr "ISO không hợp lệ."
pascal@602 265
al@609 266 #: boot.cgi:408 floppy.cgi:288
pascal@602 267 msgid "ISO image file full path"
pascal@602 268 msgstr "Đường dẫn đầy đủ của ISO"
pascal@602 269
al@609 270 #: boot.cgi:409 floppy.cgi:289
pascal@602 271 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
pascal@602 272 msgstr "Đặt /dev/cdrom cho ổ CD-ROM"
pascal@602 273
al@609 274 #: boot.cgi:412
pascal@602 275 msgid "Working directory"
pascal@602 276 msgstr "Thư mục làm việc"
pascal@602 277
al@609 278 #: boot.cgi:415
pascal@602 279 msgid "Target partition"
pascal@602 280 msgstr "Phân vùng mục tiêu"
pascal@602 281
al@609 282 #: boot.cgi:416
pascal@602 283 msgid ""
pascal@602 284 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
pascal@602 285 "files. No partitioning and no formatting."
pascal@602 286 msgstr ""
al@609 287 "Để cài đặt đĩa cứng. Sẽ tạo ra /slitaz và giữ các tệp khác.Không phân vùng "
al@609 288 "và không định dạng."
pascal@602 289
al@609 290 #: boot.cgi:419
pascal@602 291 msgid "Choose a partition (optional)"
pascal@602 292 msgstr "Chọn một phân vùng (không bắt buộc)"
pascal@602 293
al@609 294 #: boot.cgi:430
pascal@602 295 msgid "USB key device"
pascal@602 296 msgstr "thiết bị USB"
pascal@602 297
al@609 298 #: boot.cgi:431
pascal@602 299 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
pascal@602 300 msgstr "Đối với lựa chọn USB. Sẽ xóa toàn bộ thiết bị."
pascal@602 301
al@609 302 #: boot.cgi:434
pascal@602 303 msgid "Choose a USB key (optional)"
pascal@602 304 msgstr "Chọn USB (không bắt buộc)"
pascal@602 305
al@609 306 #: boot.cgi:455
pascal@602 307 msgid "Choose an action"
pascal@602 308 msgstr "Chọn hoạt động"
pascal@602 309
al@609 310 #: boot.cgi:468
pascal@602 311 msgid "Mine"
pascal@602 312 msgstr "Mine"
pascal@602 313
al@609 314 #: boot.cgi:481
paul@604 315 msgid "Boot &amp; Start services"
paul@604 316 msgstr "Boot &amp; Start services"
pascal@602 317
al@609 318 #: boot.cgi:483
pascal@602 319 msgid "Everything that happens before user login"
pascal@602 320 msgstr "Everything that happens before user login"
pascal@602 321
al@609 322 #: boot.cgi:486 styles/default/header.html:75
pascal@602 323 msgid "Boot logs"
pascal@602 324 msgstr "Boot logs"
pascal@602 325
al@609 326 #: boot.cgi:494 styles/default/header.html:71
pascal@602 327 msgid "Boot loader"
pascal@602 328 msgstr "Boot loader"
pascal@602 329
al@609 330 #: boot.cgi:501
pascal@602 331 msgid "Configuration files"
pascal@602 332 msgstr "Các file cấu hình"
pascal@602 333
al@609 334 #: boot.cgi:504
pascal@602 335 msgid "Main configuration file:"
pascal@602 336 msgstr "file cấu hình chính:"
pascal@602 337
al@609 338 #: boot.cgi:505 boot.cgi:507 index.cgi:791 index.cgi:887
pascal@602 339 msgid "View"
pascal@602 340 msgstr "xem"
pascal@602 341
al@609 342 #: boot.cgi:506
pascal@602 343 msgid "Login manager settings:"
pascal@602 344 msgstr "Cài đặt quản lý đăng nhập:"
pascal@602 345
al@609 346 #: boot.cgi:514
pascal@602 347 msgid "Kernel cmdline"
pascal@602 348 msgstr "Kernel cmdline"
pascal@602 349
al@609 350 #: boot.cgi:521
pascal@602 351 msgid "Local startup commands"
pascal@602 352 msgstr "lệnh khởi động địa phương"
pascal@602 353
pascal@602 354 #: hardware.cgi:13 powersaving.cgi:22 styles/default/header.html:91
pascal@602 355 msgid "Hardware"
pascal@602 356 msgstr "Phần cứng"
pascal@602 357
pascal@616 358 #: hardware.cgi:55
pascal@602 359 msgid "Bus"
pascal@602 360 msgstr "Bus"
pascal@602 361
pascal@616 362 #: hardware.cgi:56 hardware.cgi:78 hardware.cgi:548
pascal@602 363 msgid "Device"
pascal@602 364 msgstr "thiết bị"
pascal@602 365
pascal@616 366 #: hardware.cgi:57
pascal@602 367 msgid "ID"
pascal@602 368 msgstr "ID"
pascal@602 369
pascal@616 370 #: hardware.cgi:77
pascal@602 371 msgid "Slot"
pascal@602 372 msgstr "Slot"
pascal@602 373
pascal@616 374 #: hardware.cgi:128
pascal@602 375 msgid "Detect hardware"
pascal@602 376 msgstr "Phát hiện phần cứng"
pascal@602 377
pascal@616 378 #: hardware.cgi:130
pascal@602 379 msgid "Detect PCI and USB hardware"
pascal@602 380 msgstr "Phát hiện PCI và USB"
pascal@602 381
pascal@616 382 #: hardware.cgi:138 hardware.cgi:268 powersaving.cgi:150
pascal@602 383 #: styles/default/header.html:94
pascal@602 384 msgid "Kernel modules"
pascal@602 385 msgstr "Kernel modules"
pascal@602 386
pascal@616 387 #: hardware.cgi:142
pascal@602 388 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
pascal@602 389 msgstr "Quản lý, tìm kiếm hoặc nhận thông tin về các mô-đun hạt nhân Linux"
pascal@602 390
pascal@616 391 #: hardware.cgi:146
pascal@602 392 msgid "Modules search"
pascal@602 393 msgstr "Tìm mô-đun"
pascal@602 394
pascal@616 395 #: hardware.cgi:147
pascal@602 396 msgid "Search"
pascal@602 397 msgstr "Tìm"
pascal@602 398
pascal@616 399 #: hardware.cgi:155
pascal@602 400 msgid "Detailed information for module: %s"
pascal@602 401 msgstr "Thông tin chi tiết cho các mô-đun: %s"
pascal@602 402
pascal@616 403 #: hardware.cgi:179
pascal@602 404 msgid "Matching result(s) for: %s"
pascal@602 405 msgstr "kết quả cho: %s"
pascal@602 406
pascal@616 407 #: hardware.cgi:186
pascal@602 408 msgid "Module:"
pascal@602 409 msgstr "Mô-đun:"
pascal@602 410
pascal@616 411 #: hardware.cgi:196 powersaving.cgi:153
pascal@602 412 msgid "Module"
pascal@602 413 msgstr "Mô-đun"
pascal@602 414
pascal@616 415 #: hardware.cgi:200
pascal@602 416 msgid "by"
pascal@602 417 msgstr "bởi"
pascal@602 418
pascal@616 419 #: hardware.cgi:224
pascal@602 420 msgid "Information for USB Device %s"
pascal@602 421 msgstr "Thông tin USB %s"
pascal@602 422
pascal@616 423 #: hardware.cgi:226 hardware.cgi:244
pascal@602 424 msgid "Detailed information about specified device."
pascal@602 425 msgstr "Thông tin chi tiết về thiết bị."
pascal@602 426
pascal@616 427 #: hardware.cgi:242
pascal@602 428 msgid "Information for PCI Device %s"
pascal@602 429 msgstr "Thông tin cho PCI %s"
pascal@602 430
pascal@616 431 #: hardware.cgi:263
paul@604 432 msgid "Drivers &amp; Devices"
paul@604 433 msgstr "Drivers &amp; Devices"
pascal@602 434
pascal@616 435 #: hardware.cgi:265
pascal@602 436 msgid "Manage your computer hardware"
pascal@602 437 msgstr "Quản lý phần cứng máy tính của bạn"
pascal@602 438
pascal@616 439 #: hardware.cgi:269 styles/default/header.html:95
pascal@602 440 msgid "Detect PCI/USB"
pascal@602 441 msgstr "Phát hiện PCI/USB"
pascal@602 442
pascal@616 443 #: hardware.cgi:270
pascal@602 444 msgid "Auto-install Xorg video driver"
pascal@602 445 msgstr "Tự cài điều khiển Xorg video"
pascal@602 446
pascal@616 447 #: hardware.cgi:280 hardware.cgi:297
pascal@602 448 msgid "Battery"
pascal@602 449 msgstr "Pin"
pascal@602 450
pascal@616 451 #: hardware.cgi:300
pascal@602 452 msgid "health"
pascal@602 453 msgstr "sức khỏe"
pascal@602 454
pascal@616 455 #: hardware.cgi:309
pascal@602 456 msgid "Discharging %d%% - %s"
pascal@602 457 msgstr "Xả %d%% - %s"
pascal@602 458
pascal@616 459 #: hardware.cgi:313
pascal@602 460 msgid "Charging %d%% - %s"
pascal@602 461 msgstr "Sạc %d%% - %s"
pascal@602 462
pascal@616 463 #: hardware.cgi:315
pascal@602 464 msgid "Charged 100%%"
pascal@602 465 msgstr "Sạc 100%%"
pascal@602 466
pascal@616 467 #: hardware.cgi:334
pascal@602 468 msgid "Temperature:"
pascal@602 469 msgstr "Nhiệt:"
pascal@602 470
pascal@616 471 #: hardware.cgi:349
pascal@602 472 msgid "Brightness"
pascal@602 473 msgstr "Sáng"
pascal@602 474
pascal@616 475 #: hardware.cgi:369 index.cgi:851
pascal@602 476 msgid "Filesystem usage statistics"
pascal@602 477 msgstr "thống kê sử dụng hệ thống tập tin"
pascal@602 478
pascal@616 479 #: hardware.cgi:492
pascal@602 480 msgid "new mount point:"
pascal@602 481 msgstr "Điểm nối mới:"
pascal@602 482
pascal@616 483 #: hardware.cgi:493
pascal@602 484 msgid "read-only"
pascal@602 485 msgstr "Chỉ đọc"
pascal@602 486
pascal@616 487 #: hardware.cgi:508
pascal@602 488 msgid "Filesystems table"
pascal@602 489 msgstr "bảng hệ thống tập tin"
pascal@602 490
pascal@616 491 #: hardware.cgi:517
pascal@602 492 msgid "Options"
pascal@602 493 msgstr "Tùy chọn"
pascal@602 494
pascal@616 495 #: hardware.cgi:518
pascal@602 496 msgid "Freq"
pascal@602 497 msgstr "Thường"
pascal@602 498
pascal@616 499 #: hardware.cgi:519
pascal@602 500 msgid "Pass"
pascal@602 501 msgstr "Vượt qua"
pascal@602 502
pascal@616 503 #: hardware.cgi:541
pascal@602 504 msgid "Loop devices"
pascal@602 505 msgstr "Loop devices"
pascal@602 506
pascal@616 507 #: hardware.cgi:549
pascal@602 508 msgid "Backing file"
pascal@602 509 msgstr "tập tin sao lưu"
pascal@602 510
pascal@616 511 #: hardware.cgi:551
pascal@602 512 msgid "Access"
pascal@602 513 msgstr "Truy cập"
pascal@602 514
pascal@616 515 #: hardware.cgi:552
pascal@602 516 msgid "Offset"
pascal@602 517 msgstr "Offset"
pascal@602 518
pascal@616 519 #: hardware.cgi:561
pascal@602 520 msgid "read/write"
pascal@602 521 msgstr "read/write"
pascal@602 522
pascal@616 523 #: hardware.cgi:562 hardware.cgi:587
pascal@602 524 msgid "read only"
pascal@602 525 msgstr "chỉ đọc"
pascal@602 526
pascal@616 527 #: hardware.cgi:584
pascal@602 528 msgid "Setup"
pascal@602 529 msgstr "Cài đặt"
pascal@602 530
pascal@616 531 #: hardware.cgi:585
pascal@602 532 msgid "new backing file:"
pascal@602 533 msgstr "tập tin sao lưu mới:"
pascal@602 534
pascal@616 535 #: hardware.cgi:586
pascal@602 536 msgid "offset in bytes:"
pascal@602 537 msgstr "offset in bytes:"
pascal@602 538
pascal@616 539 #: hardware.cgi:604
pascal@602 540 msgid "System memory"
pascal@602 541 msgstr "hệ thống bộ nhớ"
pascal@602 542
pascal@616 543 #: hardware.cgi:610
pascal@602 544 msgid "Buffers"
pascal@602 545 msgstr "Buffers"
pascal@602 546
pascal@616 547 #: hardware.cgi:613
pascal@602 548 msgid "Free"
pascal@602 549 msgstr "Trống"
pascal@602 550
pascal@602 551 #: help.cgi:20
pascal@602 552 msgid "Manual"
pascal@602 553 msgstr "Hướng dẫn"
pascal@602 554
pascal@602 555 #: help.cgi:28
paul@604 556 msgid "Help &amp; Doc"
paul@604 557 msgstr "Trợ giúp &amp; Tài liệu"
pascal@602 558
pascal@602 559 #: index.cgi:37 index.cgi:186
pascal@602 560 msgid "Differences"
pascal@602 561 msgstr "khác biệt"
pascal@602 562
pascal@602 563 #: index.cgi:77
pascal@602 564 msgid "Choose directory"
pascal@602 565 msgstr "Chọn thư mục"
pascal@602 566
pascal@602 567 #: index.cgi:81
pascal@602 568 msgid "Choose file"
pascal@602 569 msgstr "Chọn tập tin"
pascal@602 570
pascal@602 571 #: index.cgi:142
pascal@602 572 msgid "exec"
pascal@602 573 msgstr "exec"
pascal@602 574
pascal@602 575 #: index.cgi:175
pascal@602 576 msgid "File"
pascal@602 577 msgstr "Tập tin"
pascal@602 578
pascal@602 579 #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
pascal@602 580 msgid "Save"
pascal@602 581 msgstr "Lưu"
pascal@602 582
pascal@602 583 #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
pascal@602 584 #: styles/default/header.html:49
pascal@602 585 msgid "Terminal"
pascal@602 586 msgstr "Terminal"
pascal@602 587
pascal@602 588 #: index.cgi:314 index.cgi:399
pascal@602 589 msgid "History"
pascal@602 590 msgstr "Lịch sử"
pascal@602 591
pascal@602 592 #: index.cgi:322
pascal@602 593 msgid "run"
pascal@602 594 msgstr "chạy"
pascal@602 595
pascal@602 596 #: index.cgi:338
pascal@602 597 msgid "Clear"
pascal@602 598 msgstr "Xóa"
pascal@602 599
pascal@602 600 #: index.cgi:362
pascal@602 601 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
pascal@602 602 msgstr "Giả lập terminal nhỏ không tương tác."
pascal@602 603
pascal@602 604 #: index.cgi:363
pascal@602 605 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
pascal@602 606 msgstr "Chạy bất kỳ lệnh, tránh các lệnh tương tác (%s)"
pascal@602 607
pascal@602 608 #: index.cgi:368
pascal@602 609 msgid "Downloading to: %s"
pascal@602 610 msgstr "Tải: %s"
pascal@602 611
pascal@602 612 #: index.cgi:377
pascal@602 613 msgid "%s needs an argument"
pascal@602 614 msgstr "%s cần một đối số"
pascal@602 615
pascal@602 616 #: index.cgi:380
pascal@602 617 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
pascal@602 618 msgstr "Xin vui lòng, không chạy lệnh tương tác \"%s\""
pascal@602 619
pascal@602 620 #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
pascal@602 621 msgid "Settings"
pascal@602 622 msgstr "Cài đặt"
pascal@602 623
pascal@602 624 #: index.cgi:468
pascal@602 625 msgid "Terminal settings"
pascal@602 626 msgstr "Cài đặt Terminal"
pascal@602 627
pascal@602 628 #: index.cgi:489
pascal@602 629 msgid "Font:"
pascal@602 630 msgstr "Font:"
pascal@602 631
pascal@602 632 #: index.cgi:491
pascal@602 633 msgid "Default"
pascal@602 634 msgstr "Mặt định"
pascal@602 635
pascal@602 636 #: index.cgi:497
pascal@602 637 msgid "Palette:"
pascal@602 638 msgstr "Palette:"
pascal@602 639
pascal@602 640 #: index.cgi:503
pascal@602 641 msgid "Apply"
pascal@602 642 msgstr "Áp dụng"
pascal@602 643
pascal@602 644 #: index.cgi:513 index.cgi:814
pascal@602 645 msgid "Process activity"
pascal@602 646 msgstr "Tiến trình hoạt động"
pascal@602 647
pascal@602 648 #: index.cgi:518
pascal@602 649 msgid "Refresh:"
pascal@602 650 msgstr "Làm mới:"
pascal@602 651
pascal@602 652 #: index.cgi:521
pascal@602 653 msgid "1s"
pascal@602 654 msgstr "1s"
pascal@602 655
pascal@602 656 #: index.cgi:523
pascal@602 657 msgid "5s"
pascal@602 658 msgstr "5s"
pascal@602 659
pascal@602 660 #: index.cgi:525
pascal@602 661 msgid "10s"
pascal@602 662 msgstr "10s"
pascal@602 663
pascal@602 664 #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
pascal@602 665 msgid "none"
pascal@602 666 msgstr "không"
pascal@602 667
pascal@602 668 #: index.cgi:549
pascal@602 669 msgid "Kill"
pascal@602 670 msgstr "Tắt"
pascal@602 671
pascal@602 672 #: index.cgi:553
pascal@602 673 msgid "Start time:"
pascal@602 674 msgstr "Lúc bật:"
pascal@602 675
pascal@602 676 #: index.cgi:556
pascal@602 677 msgid "Renice"
pascal@602 678 msgstr "Renice"
pascal@602 679
pascal@602 680 #: index.cgi:569
pascal@602 681 msgid "I/O class"
pascal@602 682 msgstr "I/O class"
pascal@602 683
pascal@602 684 #: index.cgi:607
pascal@602 685 msgid "Debug"
pascal@602 686 msgstr "Debug"
pascal@602 687
pascal@602 688 #: index.cgi:610
pascal@602 689 msgid "HTTP Environment"
pascal@602 690 msgstr "Môi trường HTTP"
pascal@602 691
pascal@602 692 #: index.cgi:622
pascal@602 693 msgid "System report"
pascal@602 694 msgstr "Báo cáo hệ thống"
pascal@602 695
pascal@602 696 #: index.cgi:629
pascal@602 697 msgid "Reporting to: %s"
pascal@602 698 msgstr "Báo cáo: %s"
pascal@602 699
pascal@602 700 #: index.cgi:632
pascal@602 701 msgid "Creating report header..."
pascal@602 702 msgstr "Đạng tạo đầu báo cáo..."
pascal@602 703
pascal@602 704 #: index.cgi:639 index.cgi:656
pascal@602 705 msgid "SliTaz system report"
pascal@602 706 msgstr "Báo cáo hệt thống SliTaz"
pascal@602 707
pascal@602 708 #: index.cgi:653
pascal@602 709 msgid "Creating system summary..."
pascal@602 710 msgstr "Tạo tóm lược hệ thống..."
pascal@602 711
pascal@602 712 #: index.cgi:657
pascal@602 713 msgid "Date:"
pascal@602 714 msgstr "Ngày:"
pascal@602 715
pascal@602 716 #: index.cgi:668
pascal@602 717 msgid "Getting hardware info..."
pascal@602 718 msgstr "Lấy thông tin phần cứng..."
pascal@602 719
pascal@602 720 #: index.cgi:686
pascal@602 721 msgid "Getting networking info..."
pascal@602 722 msgstr "Lấy thông tin mạng..."
pascal@602 723
pascal@602 724 #: index.cgi:700
pascal@602 725 msgid "Getting filesystems info..."
pascal@602 726 msgstr "Lấy thông tin hệ thống tập tin..."
pascal@602 727
pascal@602 728 #: index.cgi:720
pascal@602 729 msgid "Getting boot logs..."
pascal@602 730 msgstr "Lấy các bản ghi khởi động..."
pascal@602 731
pascal@602 732 #: index.cgi:731
pascal@602 733 msgid "Getting package list..."
pascal@602 734 msgstr "Lấy danh sách gói..."
pascal@602 735
pascal@602 736 #: index.cgi:734
pascal@602 737 msgid "Packages"
pascal@602 738 msgstr "Gói"
pascal@602 739
pascal@602 740 #: index.cgi:772
pascal@602 741 msgid "Getting extra reports..."
pascal@602 742 msgstr "Nhận được báo cáo thêm..."
pascal@602 743
pascal@602 744 #: index.cgi:780
pascal@602 745 msgid "Creating report footer..."
pascal@602 746 msgstr "Tạo báo cáo chân trang..."
pascal@602 747
pascal@602 748 #: index.cgi:796
pascal@602 749 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
pascal@602 750 msgstr "Báo cáo này có thể được gắn với một báo cáo lỗi:"
pascal@602 751
pascal@602 752 #: index.cgi:806
pascal@602 753 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
pascal@602 754 msgstr "Quản lý và cấu hình SliTaz"
pascal@602 755
pascal@602 756 #: index.cgi:815
pascal@602 757 msgid "Create a report"
pascal@602 758 msgstr "Tạo một báo cáo"
pascal@602 759
pascal@602 760 #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
pascal@602 761 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
pascal@602 762 #: styles/default/header.html:103
pascal@602 763 msgid "Summary"
pascal@602 764 msgstr "Tóm lược"
pascal@602 765
pascal@602 766 #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
pascal@602 767 msgid "Host:"
pascal@602 768 msgstr "Host:"
pascal@602 769
pascal@602 770 #: index.cgi:822
pascal@602 771 msgid "Uptime:"
pascal@602 772 msgstr "Thời gian hoạt động:"
pascal@602 773
pascal@602 774 #: index.cgi:825
pascal@602 775 msgid "Memory in Mb:"
pascal@602 776 msgstr "Bộ nhớ Mb:"
pascal@602 777
pascal@602 778 #: index.cgi:827
pascal@602 779 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
pascal@602 780 msgstr "Tổng: %d, Đã sử dụng: %d, Còn: %d"
pascal@602 781
al@609 782 #: index.cgi:831 floppy.cgi:151
al@609 783 #, fuzzy
al@609 784 msgid "Linux kernel:"
al@609 785 msgstr "Linux Kernel log daemon"
al@609 786
pascal@602 787 #: index.cgi:840
pascal@602 788 msgid "Network status"
pascal@602 789 msgstr "Tình trạng mạng"
pascal@602 790
pascal@616 791 #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:227 hosts.cgi:15
pascal@602 792 #: styles/default/header.html:55
pascal@602 793 msgid "Network"
pascal@602 794 msgstr "Mạng"
pascal@602 795
pascal@602 796 #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
pascal@602 797 msgid "Disks"
pascal@602 798 msgstr "Disks"
pascal@602 799
pascal@602 800 #: index.cgi:885
pascal@602 801 msgid "Panel Activity"
pascal@602 802 msgstr "Panel Hoạt động"
pascal@602 803
pascal@602 804 #: network.cgi:153
pascal@602 805 msgid "Changed hostname: %s"
pascal@602 806 msgstr "Đã thay đổi hostname: %s"
pascal@602 807
pascal@616 808 #: network.cgi:221
pascal@602 809 msgid "Scanning open ports..."
pascal@602 810 msgstr "Quét cổng mở..."
pascal@602 811
pascal@616 812 #: network.cgi:226
pascal@602 813 msgid "Port scanning for %s"
pascal@602 814 msgstr "Quét cổng cho %s"
pascal@602 815
pascal@616 816 #: network.cgi:237
pascal@602 817 msgid "Ethernet connection"
pascal@602 818 msgstr "kết nối Có dây"
pascal@602 819
pascal@616 820 #: network.cgi:255
pascal@602 821 msgid ""
pascal@602 822 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
pascal@602 823 "random IP or configure a static/fixed IP"
pascal@602 824 msgstr ""
al@609 825 "Ở đây bạn có thể cấu hình một kết nối có dây sử dụng DHCP để tự động nhận "
al@609 826 "được mộtIP ngẫu nhiên hoặc TP tĩnh"
pascal@602 827
pascal@616 828 #: network.cgi:273
pascal@602 829 msgid "Static IP"
pascal@602 830 msgstr "IP tĩnh"
pascal@602 831
pascal@616 832 #: network.cgi:275
pascal@602 833 msgid "Use static IP"
pascal@602 834 msgstr "Sử dụng IP tĩnh"
pascal@602 835
pascal@616 836 #: network.cgi:277
pascal@602 837 msgid "IP address"
pascal@602 838 msgstr "IP address"
pascal@602 839
pascal@616 840 #: network.cgi:280
pascal@602 841 msgid "Netmask"
pascal@602 842 msgstr "Netmask"
pascal@602 843
pascal@616 844 #: network.cgi:283
pascal@602 845 msgid "Gateway"
pascal@602 846 msgstr "Cổng vào"
pascal@602 847
pascal@616 848 #: network.cgi:286
pascal@602 849 msgid "DNS server"
pascal@602 850 msgstr "DNS server"
pascal@602 851
pascal@616 852 #: network.cgi:289 network.cgi:309
pascal@602 853 msgid "Wake up"
pascal@602 854 msgstr "Thức dậy"
pascal@602 855
pascal@616 856 #: network.cgi:291
pascal@602 857 msgid "Wake up machines by network"
pascal@602 858 msgstr "Thức dậy máy qua mạng"
pascal@602 859
pascal@616 860 #: network.cgi:293
pascal@602 861 msgid "MAC address to wake up"
pascal@602 862 msgstr "địa chỉ MAC để thức dậy"
pascal@602 863
pascal@616 864 #: network.cgi:294
pascal@602 865 msgid "Leave empty for a general wakeup"
pascal@602 866 msgstr "Để trống cho một wakeup chung"
pascal@602 867
pascal@616 868 #: network.cgi:295
pascal@602 869 msgid "List"
pascal@602 870 msgstr "Danh sách"
pascal@602 871
pascal@616 872 #: network.cgi:298
pascal@602 873 msgid "MAC/IP address password"
pascal@602 874 msgstr "địa chỉ MAC/IP mật khẩu"
pascal@602 875
pascal@616 876 #: network.cgi:299
pascal@602 877 msgid "Optional"
pascal@602 878 msgstr "Không bắt buộc"
pascal@602 879
pascal@616 880 #: network.cgi:300
pascal@602 881 msgid "Help"
pascal@602 882 msgstr "Trợ giúp"
pascal@602 883
pascal@616 884 #: network.cgi:333 network.cgi:620
pascal@602 885 msgid "Configuration file"
pascal@602 886 msgstr "Tập tin cấu hình"
pascal@602 887
pascal@616 888 #: network.cgi:338
pascal@602 889 msgid ""
pascal@602 890 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
pascal@602 891 "configuration file"
pascal@602 892 msgstr ""
pascal@602 893 "Những giá trị này là cài đặt có dây trong tập tin cấu hình /etc/network.conf "
pascal@602 894
pascal@616 895 #: network.cgi:350
pascal@602 896 msgid "(hidden)"
pascal@602 897 msgstr "(ẩn)"
pascal@602 898
pascal@616 899 #: network.cgi:357
pascal@602 900 msgid "Signal level"
pascal@602 901 msgstr "Tín hiệu"
pascal@602 902
pascal@616 903 #: network.cgi:358
pascal@602 904 msgid "Channel"
pascal@602 905 msgstr "Kênh"
pascal@602 906
pascal@616 907 #: network.cgi:359
pascal@602 908 msgid "Encryption"
pascal@602 909 msgstr "Mã hóa"
pascal@602 910
pascal@616 911 #: network.cgi:418 network.cgi:500 network.cgi:522
pascal@602 912 msgid "None"
pascal@602 913 msgstr "Không"
pascal@602 914
pascal@616 915 #: network.cgi:424
pascal@602 916 msgid "Connected"
pascal@602 917 msgstr "Đã Kết nối"
pascal@602 918
pascal@616 919 #: network.cgi:450
pascal@602 920 msgid "Wireless connection"
pascal@602 921 msgstr "Kết nối không dây"
pascal@602 922
pascal@616 923 #: network.cgi:474
pascal@602 924 msgid "Scanning wireless interface..."
pascal@602 925 msgstr "Đang quét Kết nối không dây..."
pascal@602 926
pascal@616 927 #: network.cgi:488
pascal@602 928 msgid "Connection"
pascal@602 929 msgstr "Kết nối"
pascal@602 930
pascal@616 931 #: network.cgi:494
pascal@602 932 msgid "Network SSID"
pascal@602 933 msgstr "Network SSID"
pascal@602 934
pascal@616 935 #: network.cgi:498
pascal@602 936 msgid "Security"
pascal@602 937 msgstr "Bảo vệ"
pascal@602 938
pascal@616 939 #: network.cgi:509
pascal@602 940 msgid "EAP method"
pascal@602 941 msgstr "Phương pháp EAP"
pascal@602 942
pascal@616 943 #: network.cgi:520
pascal@602 944 msgid "Phase 2 authentication"
pascal@602 945 msgstr "Xác thực giai đoạn 2"
pascal@602 946
pascal@616 947 #: network.cgi:532
pascal@602 948 msgid "CA certificate"
pascal@602 949 msgstr "Chứng chỉ CA"
pascal@602 950
pascal@616 951 #: network.cgi:537
pascal@602 952 msgid "User certificate"
pascal@602 953 msgstr "Chứng chỉ người dùng"
pascal@602 954
pascal@616 955 #: network.cgi:542
pascal@602 956 msgid "Identity"
pascal@602 957 msgstr "Danh tính"
pascal@602 958
pascal@616 959 #: network.cgi:547
pascal@602 960 msgid "Anonymous identity"
pascal@602 961 msgstr "Danh tính ẩn danh"
pascal@602 962
pascal@616 963 #: network.cgi:552
pascal@602 964 msgid "Password"
pascal@602 965 msgstr "Mật khẩu"
pascal@602 966
pascal@616 967 #: network.cgi:555
pascal@602 968 msgid "Show password"
pascal@602 969 msgstr "Hiển thị mật khẩu"
pascal@602 970
pascal@616 971 #: network.cgi:567 network.cgi:696
pascal@602 972 msgid "Configure"
pascal@602 973 msgstr "cấu hình"
pascal@602 974
pascal@616 975 #: network.cgi:568
pascal@602 976 msgid "Share"
pascal@602 977 msgstr "Chia sẻ"
pascal@602 978
pascal@616 979 #: network.cgi:609
pascal@602 980 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
pascal@602 981 msgstr "Chia sẻ mạng Wi-Fi với bạn bè của bạn"
pascal@602 982
pascal@616 983 #: network.cgi:625
pascal@602 984 msgid ""
pascal@602 985 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
pascal@602 986 "configuration file"
pascal@602 987 msgstr ""
pascal@602 988 "Những giá trị này là cài đặt wifi trong tập tin cấu hình /etc/network.conf"
pascal@602 989
pascal@616 990 #: network.cgi:631
pascal@602 991 msgid "Output of iwconfig"
pascal@602 992 msgstr "Đầu ra của iwconfig"
pascal@602 993
pascal@616 994 #: network.cgi:640
pascal@602 995 msgid "Manage network connections and services"
pascal@602 996 msgstr "Quản lý kết nối mạng và dịch vụ"
pascal@602 997
pascal@616 998 #: network.cgi:659
pascal@602 999 msgid "Restart"
pascal@602 1000 msgstr "Khởi động lại"
pascal@602 1001
pascal@616 1002 #: network.cgi:663
pascal@602 1003 msgid "Configuration:"
pascal@602 1004 msgstr "Cấu hình:"
pascal@602 1005
pascal@616 1006 #: network.cgi:671
pascal@602 1007 msgid "Network interfaces"
pascal@602 1008 msgstr "Giao diện mạng"
pascal@602 1009
pascal@616 1010 #: network.cgi:678
pascal@602 1011 msgid "forward packets between interfaces"
pascal@602 1012 msgstr "các gói tin chuyển tiếp giữa các giao diện"
pascal@602 1013
pascal@616 1014 #: network.cgi:688 hosts.cgi:203
pascal@602 1015 msgid "Hosts"
pascal@602 1016 msgstr "Hosts"
pascal@602 1017
pascal@616 1018 #: network.cgi:690
pascal@602 1019 msgid "%d record in the hosts DB"
pascal@602 1020 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
pascal@602 1021 msgstr[0] ""
pascal@602 1022
pascal@616 1023 #: network.cgi:697 hosts.cgi:16
pascal@602 1024 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
pascal@602 1025 msgstr "Sử dụng tập tin host như chặn quảng cáo"
pascal@602 1026
pascal@616 1027 #: network.cgi:704
pascal@602 1028 msgid "Hostname"
pascal@602 1029 msgstr "Hostname"
pascal@602 1030
pascal@616 1031 #: network.cgi:731
pascal@616 1032 msgid "VLAN"
pascal@616 1033 msgstr ""
pascal@616 1034
pascal@616 1035 #: network.cgi:743 network.cgi:770
pascal@616 1036 msgid "priority"
pascal@616 1037 msgstr ""
pascal@616 1038
pascal@616 1039 #: network.cgi:761 hosts.cgi:308
pascal@616 1040 msgid "Remove"
pascal@616 1041 msgstr "Xóa"
pascal@616 1042
pascal@616 1043 #: network.cgi:761 network.cgi:821
pascal@616 1044 msgid "or"
pascal@616 1045 msgstr ""
pascal@616 1046
pascal@616 1047 #: network.cgi:765 network.cgi:821 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
pascal@616 1048 msgid "Add"
pascal@616 1049 msgstr "Thêm"
pascal@616 1050
pascal@616 1051 #: network.cgi:766 network.cgi:819
pascal@616 1052 #, fuzzy
pascal@616 1053 msgid "on"
pascal@616 1054 msgstr "không"
pascal@616 1055
pascal@616 1056 #: network.cgi:782
pascal@602 1057 msgid "Output of ifconfig"
pascal@602 1058 msgstr "Đầu ra của ifconfig"
pascal@602 1059
pascal@616 1060 #: network.cgi:788
pascal@602 1061 msgid "Routing table"
pascal@602 1062 msgstr "Bảng định tuyến"
pascal@602 1063
pascal@616 1064 #: network.cgi:794
pascal@602 1065 msgid "Domain name resolution"
pascal@602 1066 msgstr "Phân giải tên miền"
pascal@602 1067
pascal@616 1068 #: network.cgi:800
pascal@602 1069 msgid "ARP table"
pascal@602 1070 msgstr "ARP table"
pascal@602 1071
pascal@616 1072 #: network.cgi:820
pascal@602 1073 msgid "Proxy"
pascal@602 1074 msgstr "Proxy"
pascal@602 1075
pascal@616 1076 #: network.cgi:834
pascal@602 1077 msgid "IP Connections"
pascal@602 1078 msgstr "Kết nối IP"
pascal@602 1079
pascal@616 1080 #: network.cgi:842
pascal@602 1081 msgid "Firewall"
pascal@602 1082 msgstr "Tường lửa"
pascal@602 1083
pascal@616 1084 #: network.cgi:843
pascal@602 1085 msgid "Port knocker"
pascal@602 1086 msgstr "Cổng knocker"
pascal@602 1087
pascal@602 1088 #: hosts.cgi:107
pascal@602 1089 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
pascal@602 1090 msgstr "Host \"%s\" thêm vào /etc/hosts."
pascal@602 1091
pascal@602 1092 #: hosts.cgi:120
pascal@602 1093 msgid "%d record disabled"
pascal@602 1094 msgid_plural "%d records disabled"
pascal@602 1095 msgstr[0] "%d vô hiệu hóa"
pascal@602 1096
pascal@602 1097 #: hosts.cgi:130
pascal@602 1098 msgid "Installing the \"%s\"..."
pascal@602 1099 msgstr "Cài đặt \"%s\"..."
pascal@602 1100
pascal@602 1101 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
pascal@602 1102 msgid "Done"
pascal@602 1103 msgstr "Hoàn thành"
pascal@602 1104
pascal@602 1105 #: hosts.cgi:142
pascal@602 1106 msgid "Updating the \"%s\"..."
pascal@602 1107 msgstr "Cập nhật \"%s\"..."
pascal@602 1108
pascal@602 1109 #: hosts.cgi:174
pascal@602 1110 msgid "Removing the \"%s\"..."
pascal@602 1111 msgstr "Xóa \"%s\"..."
pascal@602 1112
pascal@602 1113 #: hosts.cgi:187
pascal@602 1114 msgid "%d record used for Ad blocking"
pascal@602 1115 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
pascal@602 1116 msgstr[0] "%d đã dùng để chặn quảng cáo"
pascal@602 1117
pascal@602 1118 #: hosts.cgi:193
pascal@602 1119 msgid "%d record found for \"%s\""
pascal@602 1120 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
pascal@602 1121 msgstr[0] "%d tìm thấy trong \"%s\""
pascal@602 1122
pascal@602 1123 #: hosts.cgi:197
pascal@602 1124 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
pascal@602 1125 msgstr " (Danh sách này được giới hạn ở 100 mục đầu tiên.)"
pascal@602 1126
pascal@602 1127 #: hosts.cgi:218
pascal@603 1128 msgid "Disable selected"
pascal@602 1129 msgstr "Vô hiệu hoá đã lựa chọn"
pascal@602 1130
pascal@602 1131 #: hosts.cgi:237
pascal@602 1132 msgid "Manage lists"
pascal@602 1133 msgstr "Quản lý danh sách"
pascal@602 1134
pascal@602 1135 #: hosts.cgi:238
pascal@602 1136 msgid ""
pascal@602 1137 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
pascal@602 1138 "malware and other irritants."
pascal@602 1139 msgstr ""
al@609 1140 "Bạn có thể sử dụng một hoặc chuẩn bị nhiều hơn các file host để chặn quảng "
al@609 1141 "cáo, phần mềm độc hại và các chất kích thích khác."
pascal@602 1142
pascal@602 1143 #: hosts.cgi:244
pascal@602 1144 msgid "Details"
pascal@602 1145 msgstr "Chi tiết"
pascal@602 1146
pascal@602 1147 #: hosts.cgi:245
pascal@602 1148 msgid "Updates"
pascal@602 1149 msgstr "Cập nhật"
pascal@602 1150
pascal@602 1151 #: hosts.cgi:246
pascal@602 1152 msgid "Actions"
pascal@602 1153 msgstr "Hoạt động"
pascal@602 1154
pascal@602 1155 #: hosts.cgi:259
pascal@602 1156 msgid "info"
pascal@602 1157 msgstr "Thông tin"
pascal@602 1158
pascal@602 1159 #: hosts.cgi:261
pascal@602 1160 msgid "Updated monthly"
pascal@602 1161 msgstr "Cập nhật hàng tháng"
pascal@602 1162
pascal@602 1163 #: hosts.cgi:262
pascal@602 1164 msgid "Updated regularly"
pascal@602 1165 msgstr "Cập nhật thường xuyên"
pascal@602 1166
pascal@602 1167 #: hosts.cgi:303
pascal@602 1168 msgid "Upgrade"
pascal@602 1169 msgstr "Nâng cấp"
pascal@602 1170
pascal@602 1171 #: hosts.cgi:314
pascal@602 1172 msgid "Install"
pascal@602 1173 msgstr "Cài đặt"
pascal@602 1174
pascal@602 1175 #: settings.cgi:16
pascal@602 1176 msgid "System settings"
pascal@602 1177 msgstr "Cài đặt hệ thống"
pascal@602 1178
al@609 1179 #: settings.cgi:103 settings.cgi:659 settings.cgi:686 settings.cgi:691
pascal@602 1180 msgid "Set date"
pascal@602 1181 msgstr "Đặt ngày"
pascal@602 1182
al@609 1183 #: settings.cgi:246 settings.cgi:633
pascal@602 1184 msgid "Manage groups"
pascal@602 1185 msgstr "Quản lý các nhóm"
pascal@602 1186
al@609 1187 #: settings.cgi:254 settings.cgi:331
pascal@602 1188 msgid "Selection:"
pascal@602 1189 msgstr "Lựa chọn:"
pascal@602 1190
al@609 1191 #: settings.cgi:255
pascal@602 1192 msgid "Delete group"
pascal@602 1193 msgstr "xóa nhóm"
pascal@602 1194
al@609 1195 #: settings.cgi:262
pascal@602 1196 msgid "Group"
pascal@602 1197 msgstr "Nhóm"
pascal@602 1198
al@609 1199 #: settings.cgi:263
pascal@602 1200 msgid "Group ID"
pascal@602 1201 msgstr "Nhóm ID"
pascal@602 1202
al@609 1203 #: settings.cgi:264
pascal@602 1204 msgid "Members"
pascal@602 1205 msgstr "Các thành viên"
pascal@602 1206
al@609 1207 #: settings.cgi:291
pascal@602 1208 msgid "Add a new group"
pascal@602 1209 msgstr "Thêm một nhóm mới"
pascal@602 1210
al@609 1211 #: settings.cgi:294 settings.cgi:306
pascal@602 1212 msgid "Group name:"
pascal@602 1213 msgstr "Tên nhóm:"
pascal@602 1214
al@609 1215 #: settings.cgi:295
pascal@602 1216 msgid "Create group"
pascal@602 1217 msgstr "Tạo nhóm"
pascal@602 1218
al@609 1219 #: settings.cgi:302
pascal@602 1220 msgid "Manage group membership"
pascal@602 1221 msgstr "Quản lý thành viên nhóm"
pascal@602 1222
al@609 1223 #: settings.cgi:307 settings.cgi:392
pascal@602 1224 msgid "User login:"
pascal@602 1225 msgstr "Đăng nhập người dùng:"
pascal@602 1226
al@609 1227 #: settings.cgi:310
pascal@602 1228 msgid "Add user"
pascal@602 1229 msgstr "Thêm người dùng"
pascal@602 1230
al@609 1231 #: settings.cgi:311
pascal@602 1232 msgid "Remove user"
pascal@602 1233 msgstr "Di chuyển người dùng"
pascal@602 1234
al@609 1235 #: settings.cgi:324 settings.cgi:632
pascal@602 1236 msgid "Manage users"
pascal@602 1237 msgstr "Quản lý người dùng"
pascal@602 1238
al@609 1239 #: settings.cgi:332
pascal@602 1240 msgid "Delete user"
pascal@602 1241 msgstr "Xóa người dùng"
pascal@602 1242
al@609 1243 #: settings.cgi:333
pascal@602 1244 msgid "Lock user"
pascal@602 1245 msgstr "Khóa người dùng"
pascal@602 1246
al@609 1247 #: settings.cgi:334
pascal@602 1248 msgid "Unlock user"
pascal@602 1249 msgstr "Mở khóa người dùng"
pascal@602 1250
al@609 1251 #: settings.cgi:340
pascal@602 1252 msgid "Login"
pascal@602 1253 msgstr "Đăng nhập"
pascal@602 1254
al@609 1255 #: settings.cgi:341
pascal@602 1256 msgid "User ID"
pascal@602 1257 msgstr "ID người dùng"
pascal@602 1258
al@609 1259 #: settings.cgi:342
pascal@602 1260 msgid "User Name"
pascal@602 1261 msgstr "Tên người dùng"
pascal@602 1262
al@609 1263 #: settings.cgi:343
pascal@602 1264 msgid "Home"
pascal@602 1265 msgstr "Nhà"
pascal@602 1266
al@609 1267 #: settings.cgi:344
pascal@602 1268 msgid "Shell"
pascal@602 1269 msgstr "Shell"
pascal@602 1270
al@609 1271 #: settings.cgi:378
pascal@602 1272 msgid "Password:"
pascal@602 1273 msgstr "Mật khẩu:"
pascal@602 1274
al@609 1275 #: settings.cgi:379
pascal@602 1276 msgid "New password"
pascal@602 1277 msgstr "Mật khẩu mới"
pascal@602 1278
al@609 1279 #: settings.cgi:380
pascal@602 1280 msgid "Change password"
pascal@602 1281 msgstr "Đổi mật khẩu"
pascal@602 1282
al@609 1283 #: settings.cgi:387
pascal@602 1284 msgid "Add a new user"
pascal@602 1285 msgstr "Thêm một người dùng mới"
pascal@602 1286
al@609 1287 #: settings.cgi:394
pascal@602 1288 msgid "User name:"
pascal@602 1289 msgstr "Tên người dùng:"
pascal@602 1290
al@609 1291 #: settings.cgi:396
pascal@602 1292 msgid "User password:"
pascal@602 1293 msgstr "Mật khẩu người dùng:"
pascal@602 1294
al@609 1295 #: settings.cgi:401
pascal@602 1296 msgid "Create user"
pascal@602 1297 msgstr "Tạo người dùng"
pascal@602 1298
al@609 1299 #: settings.cgi:411
pascal@602 1300 msgid "Current user sessions"
pascal@602 1301 msgstr "Người sử dụng phiên hiện tại"
pascal@602 1302
al@609 1303 #: settings.cgi:421
pascal@602 1304 msgid "Last user sessions"
pascal@602 1305 msgstr "Người sử dụng phiên cuối"
pascal@602 1306
al@609 1307 #: settings.cgi:433
pascal@602 1308 msgid "Choose locale"
pascal@602 1309 msgstr "Chọn địa phương"
pascal@602 1310
al@609 1311 #: settings.cgi:436
pascal@602 1312 msgid "Please wait..."
pascal@602 1313 msgstr "Xin vui lòng chờ..."
pascal@602 1314
al@609 1315 #: settings.cgi:441
pascal@602 1316 msgid "Current locale settings:"
pascal@602 1317 msgstr "Thiết lập miền địa phương hiện tại:"
pascal@602 1318
al@609 1319 #: settings.cgi:448
pascal@602 1320 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
pascal@602 1321 msgstr "Miền địa phương hiện đang được cài đặt trên máy tính này:"
pascal@602 1322
al@609 1323 #: settings.cgi:458
pascal@602 1324 msgid ""
paul@604 1325 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
paul@604 1326 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
pascal@602 1327 msgstr ""
al@609 1328 "Không thể nhìn thấy ngôn ngữ của bạn?<br/>Bạn có thể <a href='pkgs.cgi?"
al@609 1329 "do=Install&amp;glibc-locale'>cài đặt glibc-locale</a> để xem một danh sách "
al@609 1330 "lớn của miền địa phương có sẵn."
pascal@602 1331
al@609 1332 #: settings.cgi:465
pascal@602 1333 msgid "Available locales:"
pascal@602 1334 msgstr "Địa phương có sẵn:"
pascal@602 1335
al@609 1336 #: settings.cgi:469
pascal@602 1337 msgid "Code"
pascal@602 1338 msgstr "Mã"
pascal@602 1339
al@609 1340 #: settings.cgi:470
pascal@602 1341 msgid "Language"
pascal@602 1342 msgstr "Ngôn ngữ"
pascal@602 1343
al@609 1344 #: settings.cgi:471
pascal@602 1345 msgid "Territory"
pascal@602 1346 msgstr "Territory"
pascal@602 1347
al@609 1348 #: settings.cgi:488 settings.cgi:489
pascal@602 1349 msgid "-d"
pascal@602 1350 msgstr "-d"
pascal@602 1351
al@609 1352 #: settings.cgi:500 settings.cgi:803 settings.cgi:815 settings.cgi:827
pascal@602 1353 msgid "Activate"
pascal@602 1354 msgstr "Kích hoạt"
pascal@602 1355
al@609 1356 #: settings.cgi:513 settings.cgi:535
pascal@602 1357 msgid "Small quick tweaks for user %s"
pascal@602 1358 msgstr "Chỉnh nhanh cho người sử dụng %s"
pascal@602 1359
al@609 1360 #: settings.cgi:538
pascal@602 1361 msgid "Terminal prompt"
pascal@602 1362 msgstr "Terminal prompt"
pascal@602 1363
al@609 1364 #: settings.cgi:544
pascal@602 1365 msgid "Monochrome"
pascal@602 1366 msgstr "Đơn sắc"
pascal@602 1367
al@609 1368 #: settings.cgi:553
pascal@602 1369 msgid "Colored"
pascal@602 1370 msgstr "Màu"
pascal@602 1371
al@609 1372 #: settings.cgi:562 settings.cgi:610
pascal@602 1373 msgid "Manual edit: %s"
pascal@602 1374 msgstr "chỉnh sửa bằng tay: %s"
pascal@602 1375
al@609 1376 #: settings.cgi:563
pascal@602 1377 msgid ""
al@609 1378 "To take effect: log out and log in to system or execute a command in the "
pascal@602 1379 "terminal:"
pascal@602 1380 msgstr ""
al@609 1381 "Để có hiệu lực: đăng xuất và đăng nhập vào hệ thống hoặc thực hiện lệnh "
al@609 1382 "trongterminal:"
pascal@602 1383
al@609 1384 #: settings.cgi:571
pascal@602 1385 msgid "Menu button appearance"
pascal@602 1386 msgstr "Nút menu xuất hiện"
pascal@602 1387
al@609 1388 #: settings.cgi:576
pascal@602 1389 msgid "Icon:"
pascal@602 1390 msgstr "Biểu tượng:"
pascal@602 1391
al@609 1392 #: settings.cgi:579 settings.cgi:600
pascal@602 1393 msgid "Do not show"
pascal@602 1394 msgstr "Không hiển thị"
pascal@602 1395
al@609 1396 #: settings.cgi:597
pascal@602 1397 msgid "Text:"
pascal@602 1398 msgstr "Bản văn:"
pascal@602 1399
al@609 1400 #: settings.cgi:604
pascal@602 1401 msgid "Show text"
pascal@602 1402 msgstr "Hiển thị văn bản"
pascal@602 1403
al@609 1404 #: settings.cgi:627
pascal@602 1405 msgid "Manage system time, users or language settings"
pascal@602 1406 msgstr "Quản lý thời gian hệ thống, người sử dụng hoặc cài đặt ngôn ngữ"
pascal@602 1407
al@609 1408 #: settings.cgi:637
pascal@602 1409 msgid "System time"
pascal@602 1410 msgstr "Thời gian hệ thống"
pascal@602 1411
al@609 1412 #: settings.cgi:640
pascal@602 1413 msgid "Time zone:"
pascal@602 1414 msgstr "Múi giờ:"
pascal@602 1415
al@609 1416 #: settings.cgi:649
pascal@602 1417 msgid "System time:"
pascal@602 1418 msgstr "Thời gian hệ thống:"
pascal@602 1419
al@609 1420 #: settings.cgi:651
pascal@602 1421 msgid "Sync online"
pascal@602 1422 msgstr "Đồng bộ hóa trực tuyến"
pascal@602 1423
al@609 1424 #: settings.cgi:654
pascal@602 1425 msgid "Hardware clock:"
pascal@602 1426 msgstr "Đồng hồ phần cứng:"
pascal@602 1427
al@609 1428 #: settings.cgi:656
pascal@602 1429 msgid "Set hardware clock"
pascal@602 1430 msgstr "Đặt đồng hồ phần cứng"
pascal@602 1431
al@609 1432 #: settings.cgi:742
pascal@602 1433 msgid "System language"
pascal@602 1434 msgstr "Hệ thống ngôn ngữ"
pascal@602 1435
al@609 1436 #: settings.cgi:755
pascal@602 1437 msgid ""
pascal@602 1438 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
pascal@602 1439 msgstr ""
pascal@602 1440 "Bạn phải đăng xuất và đăng nhập lại để phiên hiện tại của bạn để sử dụng %s."
pascal@602 1441
al@609 1442 #: settings.cgi:758
pascal@602 1443 msgid "Current system locale:"
pascal@602 1444 msgstr "Hệ thống địa phương hiện tại:"
pascal@602 1445
al@609 1446 #: settings.cgi:770
pascal@602 1447 msgid "Keyboard layout"
pascal@602 1448 msgstr "Bố trí Keyboard"
pascal@602 1449
al@609 1450 #: settings.cgi:784
pascal@602 1451 msgid "Current console keymap: %s"
pascal@602 1452 msgstr "Console keymap hiện tại: %s"
pascal@602 1453
al@609 1454 #: settings.cgi:802
pascal@602 1455 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
pascal@602 1456 msgstr "Đề xuất keymap cho Xorg:"
pascal@602 1457
al@609 1458 #: settings.cgi:811
pascal@602 1459 msgid "Available keymaps:"
pascal@602 1460 msgstr "Có sẵn keymaps:"
pascal@602 1461
al@609 1462 #: settings.cgi:822
pascal@602 1463 msgid "Panel configuration"
pascal@602 1464 msgstr "Panel cấu hình"
pascal@602 1465
al@609 1466 #: settings.cgi:825
pascal@602 1467 msgid "Style:"
pascal@602 1468 msgstr "Phong cách:"
pascal@602 1469
al@609 1470 #: settings.cgi:831
pascal@602 1471 msgid "Configuration files:"
pascal@602 1472 msgstr "Các file cấu hình:"
pascal@602 1473
al@609 1474 #: settings.cgi:832 styles/default/header.html:45
pascal@602 1475 msgid "Panel"
pascal@602 1476 msgstr "Panel"
pascal@602 1477
al@609 1478 #: settings.cgi:833
pascal@602 1479 msgid "Server"
pascal@602 1480 msgstr "Máy chủ"
pascal@602 1481
al@609 1482 #: settings.cgi:836
pascal@602 1483 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
pascal@602 1484 msgstr "TazPanel cung cấp một chế độ gỡ lỗi và trang:"
pascal@602 1485
pascal@602 1486 #: floppy.cgi:21
pascal@602 1487 msgid "Boot floppy"
pascal@602 1488 msgstr "Boot floppy"
pascal@602 1489
pascal@602 1490 #: floppy.cgi:72
pascal@602 1491 msgid "TazPanel - floppy"
pascal@602 1492 msgstr "TazPanel - floppy"
pascal@602 1493
pascal@602 1494 #: floppy.cgi:94
pascal@602 1495 msgid "Floppy disk utilities"
pascal@602 1496 msgstr "Công cụ đĩa mềm"
pascal@602 1497
pascal@602 1498 #: floppy.cgi:104
pascal@602 1499 msgid "Floppy disk format"
pascal@602 1500 msgstr "Định dạng đĩa mềm"
pascal@602 1501
pascal@602 1502 #: floppy.cgi:107
pascal@602 1503 msgid "Format disk"
pascal@602 1504 msgstr "Định dạng đĩa"
pascal@602 1505
pascal@602 1506 #: floppy.cgi:118
pascal@602 1507 msgid "Floppy disk transfer"
pascal@602 1508 msgstr "Floppy disk transfer"
pascal@602 1509
pascal@602 1510 #: floppy.cgi:123
pascal@602 1511 msgid "Write image"
pascal@602 1512 msgstr "viết image"
pascal@602 1513
pascal@602 1514 #: floppy.cgi:129
pascal@602 1515 msgid "Read image"
pascal@602 1516 msgstr "Đọc image"
pascal@602 1517
pascal@602 1518 #: floppy.cgi:146
pascal@602 1519 msgid "Boot floppy set builder"
pascal@602 1520 msgstr "Boot floppy set builder"
pascal@602 1521
pascal@602 1522 #: floppy.cgi:152
pascal@602 1523 msgid "required"
pascal@602 1524 msgstr "cần thiết"
pascal@602 1525
pascal@602 1526 #: floppy.cgi:155
pascal@602 1527 msgid "Initramfs / Initrd:"
pascal@602 1528 msgstr "Initramfs / Initrd:"
pascal@602 1529
pascal@602 1530 #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
pascal@602 1531 msgid "optional"
pascal@602 1532 msgstr "không bắt buộc"
pascal@602 1533
pascal@602 1534 #: floppy.cgi:159
pascal@602 1535 msgid "Extra initramfs:"
pascal@602 1536 msgstr "initramfs thêm:"
pascal@602 1537
pascal@602 1538 #: floppy.cgi:163
pascal@602 1539 msgid "Boot message:"
pascal@602 1540 msgstr "Thông tin khởi động:"
pascal@602 1541
pascal@602 1542 #: floppy.cgi:167
pascal@602 1543 msgid "Default cmdline:"
pascal@602 1544 msgstr "Mặc định cmdline:"
pascal@602 1545
pascal@602 1546 #: floppy.cgi:168
pascal@602 1547 msgid "edit"
pascal@602 1548 msgstr "chỉnh sửa"
pascal@602 1549
pascal@602 1550 #: floppy.cgi:172
pascal@602 1551 msgid "Root device:"
pascal@602 1552 msgstr "Gốc thiết bị:"
pascal@602 1553
pascal@602 1554 #: floppy.cgi:174
pascal@602 1555 msgid "Flags:"
pascal@602 1556 msgstr "Flags:"
pascal@602 1557
pascal@602 1558 #: floppy.cgi:214
pascal@602 1559 msgid "Output directory:"
pascal@602 1560 msgstr "Thư mục đầu ra:"
pascal@602 1561
pascal@602 1562 #: floppy.cgi:218
pascal@602 1563 msgid "Floppy size:"
pascal@602 1564 msgstr "Kích cỡ đĩa mềm:"
pascal@602 1565
pascal@602 1566 #: floppy.cgi:247
pascal@602 1567 msgid "no limit"
pascal@602 1568 msgstr "không giới hạn"
pascal@602 1569
pascal@602 1570 #: floppy.cgi:249
pascal@602 1571 msgid "RAM used"
pascal@602 1572 msgstr "RAM được sử dụng"
pascal@602 1573
pascal@602 1574 #: floppy.cgi:264 floppy.cgi:293
pascal@602 1575 msgid "Build floppy set"
pascal@602 1576 msgstr "Xây dựng bộ đĩa mềm"
pascal@602 1577
pascal@602 1578 #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
pascal@602 1579 msgid "Note"
pascal@602 1580 msgstr "Chú thích"
pascal@602 1581
pascal@602 1582 #: floppy.cgi:270
pascal@602 1583 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
al@609 1584 msgstr ""
al@609 1585 "initramfs thêm có thể hữu ích để thêm các tập tin cấu hình của riêng bạn."
pascal@602 1586
pascal@602 1587 #: floppy.cgi:273
pascal@602 1588 msgid ""
pascal@602 1589 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
pascal@602 1590 "boot message."
pascal@602 1591 msgstr ""
pascal@602 1592 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
pascal@602 1593 "boot message."
pascal@602 1594
pascal@602 1595 #: floppy.cgi:280
pascal@602 1596 msgid "Floppy set from an ISO image"
pascal@602 1597 msgstr "Đĩa mềm thiết lập từ tệp ISO"
pascal@602 1598
pascal@602 1599 #: powersaving.cgi:15 powersaving.cgi:24
pascal@602 1600 msgid "Power saving"
pascal@602 1601 msgstr "Tiết kiệm năng lượng"
pascal@602 1602
pascal@602 1603 #: powersaving.cgi:33
pascal@602 1604 msgid ""
pascal@602 1605 "DPMS enables power saving behaviour of monitors when the computer is not in "
pascal@602 1606 "use."
al@609 1607 msgstr "DPMS cho phép tiết kiệm điện màn hình khi máy tính không sử dụng."
pascal@602 1608
pascal@602 1609 #: powersaving.cgi:54
pascal@602 1610 msgid "Identifier"
pascal@602 1611 msgstr "Xác định"
pascal@602 1612
pascal@602 1613 #: powersaving.cgi:55
pascal@602 1614 msgid "Vendor name"
pascal@602 1615 msgstr "Tên hãng"
pascal@602 1616
pascal@602 1617 #: powersaving.cgi:56 powersaving.cgi:137
pascal@602 1618 msgid "Model name"
pascal@602 1619 msgstr "Tên Model"
pascal@602 1620
pascal@602 1621 #: powersaving.cgi:57
pascal@602 1622 msgid "DPMS enabled"
pascal@602 1623 msgstr "DPMS kích hoạt"
pascal@602 1624
pascal@602 1625 #: powersaving.cgi:86
pascal@602 1626 msgid "DPMS times (in minutes):"
pascal@602 1627 msgstr "Thời gian DPMS (phút):"
pascal@602 1628
pascal@602 1629 #: powersaving.cgi:99
pascal@602 1630 msgid "Manual edit"
pascal@602 1631 msgstr "Chỉnh sửa bằng tay"
pascal@602 1632
pascal@602 1633 #: powersaving.cgi:129
pascal@602 1634 msgid "CPU"
pascal@602 1635 msgstr "CPU"
pascal@602 1636
pascal@602 1637 #: powersaving.cgi:131
pascal@602 1638 msgid ""
pascal@602 1639 "CPU frequency scaling enables the operating system to scale the CPU "
pascal@602 1640 "frequency up or down in order to save power. CPU frequencies can be scaled "
pascal@602 1641 "automatically depending on the system load, in response to ACPI events, or "
pascal@602 1642 "manually by userspace programs."
pascal@602 1643 msgstr ""
al@609 1644 "tần số CPU rộng cho phép hệ điều hành để mở rộng quy mô các tần số CPU lên "
al@609 1645 "hoặc xuống để tiết kiệm điện. tần số CPU có thể được thu nhỏ tự động tùy "
al@609 1646 "thuộc vào tải của hệ thống, để đáp ứng với các sự kiện ACPI, hoặc bằng tay "
al@609 1647 "bởi các chương trình người dùng."
pascal@602 1648
pascal@602 1649 #: powersaving.cgi:138
pascal@602 1650 msgid "Current frequency"
pascal@602 1651 msgstr "Tần số hiện tại"
pascal@602 1652
pascal@602 1653 #: powersaving.cgi:139
pascal@602 1654 msgid "Current driver"
pascal@602 1655 msgstr "driver hiện tại"
pascal@602 1656
pascal@602 1657 #: powersaving.cgi:140
pascal@602 1658 msgid "Current governor"
pascal@602 1659 msgstr "governor hiện tại"
pascal@602 1660
pascal@602 1661 #: styles/default/header.html:35
pascal@602 1662 msgid "Confirm break"
pascal@602 1663 msgstr "Xác nhận ngắt"
pascal@602 1664
pascal@602 1665 #: styles/default/header.html:48
pascal@602 1666 msgid "Processes"
pascal@602 1667 msgstr "Tiến trình"
pascal@602 1668
pascal@602 1669 #: styles/default/header.html:50
pascal@602 1670 msgid "Create Report"
pascal@602 1671 msgstr "Tạo báo cáo"
pascal@602 1672
pascal@602 1673 #: styles/default/header.html:58
pascal@602 1674 msgid "Config file"
pascal@602 1675 msgstr "Tập tin cấu hình"
pascal@602 1676
pascal@602 1677 #: styles/default/header.html:59
pascal@602 1678 msgid "Ethernet"
pascal@602 1679 msgstr "Mạng dây"
pascal@602 1680
pascal@602 1681 #: styles/default/header.html:60
pascal@602 1682 msgid "Wireless"
pascal@602 1683 msgstr "Không dây"
pascal@602 1684
pascal@602 1685 #: styles/default/header.html:104
pascal@602 1686 msgid "Users"
pascal@602 1687 msgstr "Người dùng"
pascal@602 1688
pascal@602 1689 #: styles/default/header.html:105
pascal@602 1690 msgid "Groups"
pascal@602 1691 msgstr "Các nhóm"
pascal@602 1692
pascal@602 1693 #: styles/default/header.html:106
pascal@602 1694 msgid "Tweaks"
pascal@602 1695 msgstr "Tweaks"
pascal@602 1696
pascal@602 1697 #: styles/default/header.html:122
pascal@602 1698 msgid "Some features are disabled."
pascal@602 1699 msgstr "Một số tính năng bị vô hiệu hóa."
pascal@602 1700
pascal@602 1701 #: styles/default/header.html:127
pascal@602 1702 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
pascal@602 1703 msgstr "Bạn đang đăng nhập vào TazPanel như người sử dụng %s."
pascal@602 1704
pascal@602 1705 #: styles/default/header.html:128
al@609 1706 msgid "Click to re-login."
pascal@602 1707 msgstr "Nhấn vào đây để đăng nhập lại."
pascal@602 1708
pascal@602 1709 #: styles/default/header.html:138
pascal@602 1710 msgid "Copyright"
pascal@602 1711 msgstr "Bản quyền"
pascal@602 1712
pascal@602 1713 #: styles/default/header.html:140
pascal@602 1714 msgid "BSD License"
pascal@602 1715 msgstr "Giấy phép BSD"