tazpanel annotate po/pt_BR.po @ rev 337

settings.cgi: set date manualy
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Wed Jan 02 13:35:40 2013 +0100 (2013-01-02)
parents e0142e90a498
children 96f10511ef91
rev   line source
claudinei@178 1 # Tazpanel Brazilian Portuguese Translation.
claudinei@178 2 # Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
claudinei@178 3 # This file is distributed under the same license as the Tazpanel package.
claudinei@178 4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
claudinei@178 5 #
claudinei@178 6 msgid ""
claudinei@178 7 msgstr ""
al@314 8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
claudinei@178 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@325 10 "POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:37+0000\n"
claudinei@178 11 "PO-Revision-Date: 2011-04-21 21:00+0000\n"
claudinei@178 12 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011\n"
claudinei@178 13 "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
claudinei@178 14 "Language: pt_BR\n"
claudinei@178 15 "MIME-Version: 1.0\n"
claudinei@178 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
claudinei@178 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
claudinei@178 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
claudinei@178 19
al@303 20 #: tazpanel:35
al@303 21 #, fuzzy, sh-format
al@303 22 msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..."
al@303 23 msgstr "Parando o servidor web do TazPanel..."
al@303 24
pankso@184 25 #: tazpanel:37
pankso@187 26 #, fuzzy
pankso@187 27 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
claudinei@178 28 msgstr "Autenticação do TazPanel"
claudinei@178 29
pankso@184 30 #: tazpanel:42
claudinei@178 31 msgid "Stopping TazPanel web server..."
claudinei@178 32 msgstr "Parando o servidor web do TazPanel..."
claudinei@178 33
pankso@184 34 #: tazpanel:46
claudinei@178 35 msgid "Changing password for TazPanel"
claudinei@178 36 msgstr "Mudando a senha para o TazPanel"
claudinei@178 37
pankso@184 38 #: tazpanel:47
claudinei@178 39 msgid "New password: "
claudinei@178 40 msgstr "Nova senha: "
claudinei@178 41
pankso@184 42 #: tazpanel:49
claudinei@178 43 msgid "Password changed successfully"
claudinei@178 44 msgstr "Senha mudada com sucesso"
claudinei@178 45
al@303 46 #: tazpanel:54
al@303 47 #, sh-format
al@303 48 msgid "Usage: $program_name [start|stop|passwd]"
al@303 49 msgstr ""
claudinei@178 50
al@314 51 #: index.cgi:38 index.cgi:84
claudinei@178 52 msgid "Differences"
claudinei@178 53 msgstr "Diferenças"
claudinei@178 54
al@314 55 #: index.cgi:73
al@303 56 msgid "TazPanel - File"
al@303 57 msgstr ""
al@303 58
al@314 59 #: index.cgi:82
claudinei@178 60 msgid "Save"
claudinei@178 61 msgstr "Salvar"
claudinei@178 62
al@325 63 #: index.cgi:104 settings.cgi:340
claudinei@178 64 msgid "Edit"
claudinei@178 65 msgstr "Editar"
claudinei@178 66
al@314 67 #: index.cgi:128
al@303 68 msgid "TazPanel - Terminal"
al@303 69 msgstr ""
al@303 70
al@314 71 #: index.cgi:142
al@303 72 msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
al@303 73 msgstr "Pequeno emulador de terminal, opções de comandos são suportadas"
al@303 74
al@314 75 #: index.cgi:144 index.cgi:161
al@303 76 #, sh-format
al@303 77 msgid "Commands: $commands"
al@303 78 msgstr "Comandos: $commands"
al@303 79
al@314 80 #: index.cgi:149
al@303 81 #, sh-format
al@303 82 msgid "Downloading to: $dl"
al@303 83 msgstr "Baixando para: $dl"
al@303 84
al@314 85 #: index.cgi:156
al@303 86 #, sh-format
al@303 87 msgid "$cmd needs an argument"
al@303 88 msgstr ""
al@303 89
al@314 90 #: index.cgi:160
al@303 91 #, sh-format
al@303 92 msgid "Unknown command: $cmd"
al@303 93 msgstr ""
al@303 94
al@314 95 #: index.cgi:168
al@303 96 msgid "TazPanel - Process activity"
al@303 97 msgstr "TazPanel - Atividade de processos"
al@303 98
al@314 99 #: index.cgi:170
al@303 100 msgid "Refresh:"
al@303 101 msgstr ""
al@303 102
al@314 103 #: index.cgi:175
al@303 104 msgid "1s"
al@303 105 msgstr ""
al@303 106
al@314 107 #: index.cgi:176
al@303 108 msgid "5s"
al@303 109 msgstr ""
al@303 110
al@314 111 #: index.cgi:177
al@303 112 msgid "10s"
al@303 113 msgstr ""
al@303 114
al@314 115 #: index.cgi:178 live.cgi:152
al@303 116 msgid "none"
al@303 117 msgstr ""
al@303 118
al@314 119 #: index.cgi:195
al@303 120 msgid "TazPanel - Debug"
al@303 121 msgstr ""
al@303 122
al@314 123 #: index.cgi:198
al@303 124 msgid "HTTP Environment"
al@303 125 msgstr ""
al@303 126
al@314 127 #: index.cgi:206
al@303 128 msgid "TazPanel - System report"
al@303 129 msgstr "TazPanel - Relatório do sistema"
al@303 130
al@314 131 #: index.cgi:211
al@303 132 #, sh-format
al@303 133 msgid "Reporting to: $output"
al@303 134 msgstr "Reportando a: $output"
al@303 135
al@314 136 #: index.cgi:214
al@303 137 msgid "Creating report header..."
al@303 138 msgstr "Criando cabeçalho do relatório..."
al@303 139
al@314 140 #: index.cgi:221 index.cgi:238
al@303 141 msgid "SliTaz system report"
al@303 142 msgstr "Relatório do sistema"
al@303 143
al@314 144 #: index.cgi:235
al@303 145 msgid "Creating system summary..."
al@303 146 msgstr "Criando resumo do sistema..."
al@303 147
al@314 148 #: index.cgi:239
al@303 149 msgid "Date:"
al@303 150 msgstr ""
al@303 151
al@314 152 #: index.cgi:250
al@303 153 msgid "Getting hardware info..."
al@303 154 msgstr "Obtendo informação do sistema..."
al@303 155
al@314 156 #: index.cgi:268
al@303 157 msgid "Getting networking info..."
al@303 158 msgstr "Obtendo informação da rede..."
al@303 159
al@314 160 #: index.cgi:282
al@303 161 msgid "Getting filesystems info..."
al@303 162 msgstr "Obtendo informação do sistema de arquivos..."
al@303 163
al@314 164 #: index.cgi:302
al@303 165 msgid "Getting boot logs..."
al@303 166 msgstr "Gerando logs de boot..."
al@303 167
al@314 168 #: index.cgi:305 boot.cgi:29 boot.cgi:34
al@303 169 msgid "Kernel messages"
al@303 170 msgstr "Mensagens do kernel"
al@303 171
al@314 172 #: index.cgi:308 boot.cgi:30 boot.cgi:38
al@303 173 msgid "Boot scripts"
al@303 174 msgstr "Scripts de boot"
al@303 175
al@314 176 #: index.cgi:313
al@303 177 msgid "Creating report footer..."
al@303 178 msgstr "Criando rodapé do relatório..."
al@303 179
al@314 180 #: index.cgi:325
al@303 181 msgid "View report"
al@303 182 msgstr "Ver relatório"
al@303 183
al@314 184 #: index.cgi:326
al@303 185 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
al@303 186 msgstr "Este relatório pode ser anexado a um aviso de bug em:"
al@303 187
al@314 188 #: index.cgi:342
al@303 189 #, sh-format
al@303 190 msgid "Host: $hostname"
al@303 191 msgstr "Nome do host: $hostname"
al@303 192
al@314 193 #: index.cgi:343
al@303 194 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
al@303 195 msgstr "Painel de configuração e administração do SliTaz"
al@303 196
al@314 197 #: index.cgi:347 styles/default/header.html:27
pankso@192 198 msgid "Terminal"
claudinei@228 199 msgstr "Terminal"
pankso@192 200
al@314 201 #: index.cgi:349
claudinei@178 202 msgid "Process activity"
claudinei@228 203 msgstr "Atividade de processos"
claudinei@178 204
al@314 205 #: index.cgi:351
pankso@184 206 #, fuzzy
pankso@184 207 msgid "Create a report"
claudinei@228 208 msgstr "Criar relatório"
pankso@184 209
al@317 210 #: index.cgi:355 pkgs.cgi:948
claudinei@178 211 msgid "Summary"
claudinei@178 212 msgstr "Sumário"
claudinei@178 213
al@314 214 #: index.cgi:358
al@303 215 msgid "Uptime:"
al@303 216 msgstr "Uptime:"
al@303 217
al@314 218 #: index.cgi:361
pankso@184 219 #, fuzzy
al@303 220 msgid "Memory in Mb:"
claudinei@178 221 msgstr "Memória em MB"
claudinei@178 222
al@314 223 #: index.cgi:366
al@303 224 #, sh-format
al@303 225 msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree"
al@303 226 msgstr ""
al@303 227
al@314 228 #: index.cgi:371
al@303 229 #, fuzzy
al@303 230 msgid "Linux kernel:"
claudinei@228 231 msgstr "Kernel Linux :"
pankso@184 232
al@314 233 #: index.cgi:380
claudinei@178 234 msgid "Network status"
claudinei@178 235 msgstr "Status da Rede"
claudinei@178 236
al@314 237 #: index.cgi:385 hardware.cgi:202
claudinei@178 238 msgid "Filesystem usage statistics"
claudinei@178 239 msgstr "Estatísticas de utilização do sistema de arquivos"
claudinei@178 240
al@314 241 #: index.cgi:417
claudinei@178 242 msgid "Panel Activity"
claudinei@178 243 msgstr "Atividade do painel"
claudinei@178 244
al@303 245 #: pkgs.cgi:17
al@303 246 msgid "TazPanel - Packages"
al@303 247 msgstr ""
al@303 248
al@303 249 #: pkgs.cgi:51
al@303 250 #, fuzzy
al@303 251 msgid "Last recharge:"
claudinei@178 252 msgstr "Última recarga : "
claudinei@178 253
al@303 254 #: pkgs.cgi:58
al@303 255 msgid "(Older than 10 days)"
al@303 256 msgstr ""
al@303 257
pankso@287 258 #: pkgs.cgi:60
al@303 259 msgid "(Not older than 10 days)"
al@303 260 msgstr ""
al@303 261
al@303 262 #: pkgs.cgi:64
al@303 263 #, fuzzy
al@303 264 msgid "Installed packages:"
claudinei@178 265 msgstr "Pacotes instalados : "
claudinei@178 266
al@303 267 #: pkgs.cgi:66
al@303 268 #, fuzzy
al@303 269 msgid "Mirrored packages:"
claudinei@178 270 msgstr "Pacotes no mirror : "
claudinei@178 271
al@303 272 #: pkgs.cgi:68
al@303 273 #, fuzzy
al@303 274 msgid "Upgradeable packages:"
claudinei@178 275 msgstr "Pacotes atualizáveis: "
claudinei@178 276
al@317 277 #: pkgs.cgi:70 pkgs.cgi:707
al@303 278 msgid "Installed files:"
al@303 279 msgstr "Pacotes instalados:"
al@303 280
al@303 281 #: pkgs.cgi:72
al@303 282 #, fuzzy
al@303 283 msgid "Blocked packages:"
claudinei@178 284 msgstr "Pacotes bloqueados : "
claudinei@178 285
al@303 286 #: pkgs.cgi:86
al@303 287 #, fuzzy
al@303 288 msgid "Delete"
al@303 289 msgstr "Deletar usuário"
al@303 290
al@303 291 #: pkgs.cgi:89
al@303 292 msgid "Use as default"
al@303 293 msgstr ""
al@303 294
al@303 295 #: pkgs.cgi:120
claudinei@178 296 msgid "Search"
claudinei@178 297 msgstr "Buscar"
claudinei@178 298
al@303 299 #: pkgs.cgi:122
claudinei@178 300 msgid "Files"
claudinei@178 301 msgstr "Arquivos"
claudinei@178 302
al@325 303 #: pkgs.cgi:134 pkgs.cgi:867 network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256
al@314 304 #: boot.cgi:82 settings.cgi:104 lib/libtazpanel:102
claudinei@178 305 msgid "Name"
claudinei@178 306 msgstr "Nome"
claudinei@178 307
al@303 308 #: pkgs.cgi:135
claudinei@178 309 msgid "Version"
claudinei@178 310 msgstr "Versão"
claudinei@178 311
al@325 312 #: pkgs.cgi:136 boot.cgi:83 settings.cgi:214
claudinei@178 313 msgid "Description"
claudinei@178 314 msgstr "Descrição"
claudinei@178 315
al@303 316 #: pkgs.cgi:137
claudinei@178 317 msgid "Web"
claudinei@178 318 msgstr "Web"
claudinei@178 319
al@303 320 #: pkgs.cgi:147
al@303 321 msgid "Categories"
al@303 322 msgstr ""
al@303 323
al@303 324 #: pkgs.cgi:148
al@303 325 #, fuzzy
al@303 326 msgid "Base-system"
al@303 327 msgstr "Sistema de arquios"
al@303 328
al@303 329 #: pkgs.cgi:149
al@303 330 msgid "X window"
al@303 331 msgstr ""
al@303 332
al@303 333 #: pkgs.cgi:150
al@303 334 msgid "Utilities"
al@303 335 msgstr ""
al@303 336
al@314 337 #: pkgs.cgi:151 styles/default/header.html:46
al@303 338 #, fuzzy
al@303 339 msgid "Network"
al@303 340 msgstr "Rede"
al@303 341
al@303 342 #: pkgs.cgi:152
al@303 343 msgid "Games"
al@303 344 msgstr ""
al@303 345
al@303 346 #: pkgs.cgi:153
al@303 347 msgid "Graphics"
al@303 348 msgstr ""
al@303 349
al@303 350 #: pkgs.cgi:154
al@303 351 msgid "Office"
al@303 352 msgstr ""
al@303 353
al@303 354 #: pkgs.cgi:155
al@303 355 msgid "Multimedia"
al@303 356 msgstr ""
al@303 357
al@303 358 #: pkgs.cgi:156
al@303 359 msgid "Development"
al@303 360 msgstr ""
al@303 361
al@303 362 #: pkgs.cgi:157
al@303 363 #, fuzzy
al@303 364 msgid "System tools"
al@303 365 msgstr "Tempo do sistema"
al@303 366
al@303 367 #: pkgs.cgi:158
al@303 368 msgid "Security"
al@303 369 msgstr ""
al@303 370
al@303 371 #: pkgs.cgi:159
al@303 372 msgid "Misc"
al@303 373 msgstr ""
al@303 374
al@303 375 #: pkgs.cgi:160
al@303 376 msgid "Meta"
al@303 377 msgstr ""
al@303 378
al@303 379 #: pkgs.cgi:161
al@303 380 msgid "Non free"
al@303 381 msgstr ""
al@303 382
al@303 383 #: pkgs.cgi:162
al@303 384 msgid "All"
al@303 385 msgstr ""
al@303 386
al@303 387 #: pkgs.cgi:168
al@303 388 #, fuzzy
al@303 389 msgid "Repositories"
al@303 390 msgstr "Repositórios privados"
al@303 391
al@303 392 #: pkgs.cgi:169
al@303 393 msgid "Public"
al@303 394 msgstr ""
al@303 395
al@303 396 #: pkgs.cgi:177
al@303 397 msgid "Any"
al@303 398 msgstr ""
al@303 399
al@303 400 #: pkgs.cgi:217 pkgs.cgi:339
al@303 401 #, fuzzy
al@303 402 msgid "Listing packages..."
al@303 403 msgstr "Obtendo informação de pacote..."
al@303 404
al@303 405 #: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:412 pkgs.cgi:479 pkgs.cgi:520
al@317 406 #: pkgs.cgi:580 pkgs.cgi:659 pkgs.cgi:952 styles/default/header.html:37
claudinei@178 407 msgid "My packages"
claudinei@178 408 msgstr "Meus pacotes"
claudinei@178 409
al@303 410 #: pkgs.cgi:225 pkgs.cgi:284 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:511
pankso@244 411 #: settings.cgi:92
claudinei@178 412 msgid "Selection:"
claudinei@178 413 msgstr "Seleção:"
claudinei@178 414
al@317 415 #: pkgs.cgi:226 pkgs.cgi:607
al@303 416 msgid "Remove"
al@303 417 msgstr "Remover"
claudinei@178 418
al@303 419 #: pkgs.cgi:230 pkgs.cgi:289 pkgs.cgi:354 pkgs.cgi:408 pkgs.cgi:518
al@317 420 #: pkgs.cgi:962 styles/default/header.html:39
al@303 421 msgid "Recharge list"
al@303 422 msgstr "Recarregar lista"
al@303 423
al@303 424 #: pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:356 pkgs.cgi:410 pkgs.cgi:477
al@317 425 #: pkgs.cgi:964
al@303 426 msgid "Check upgrades"
al@303 427 msgstr "Checar atualizações"
al@303 428
al@303 429 #: pkgs.cgi:275
al@303 430 #, fuzzy
al@303 431 msgid "Listing linkable packages..."
al@303 432 msgstr "Obtendo informação de pacote..."
al@303 433
al@317 434 #: pkgs.cgi:278 pkgs.cgi:958
claudinei@178 435 msgid "Linkable packages"
claudinei@178 436 msgstr "Pacotes ligáveis"
claudinei@178 437
al@303 438 #: pkgs.cgi:285
al@303 439 msgid "Link"
al@303 440 msgstr ""
claudinei@178 441
al@303 442 #: pkgs.cgi:342
al@303 443 #, sh-format
al@303 444 msgid "Category: $category"
al@303 445 msgstr "Categoria: $category"
al@303 446
al@317 447 #: pkgs.cgi:366 pkgs.cgi:838
al@303 448 #, sh-format
al@303 449 msgid "Repository: $Repo_Name"
al@303 450 msgstr ""
al@303 451
al@303 452 #: pkgs.cgi:394
al@303 453 #, fuzzy
al@303 454 msgid "Searching packages..."
al@303 455 msgstr "Buscar pacotes"
al@303 456
al@303 457 #: pkgs.cgi:397
claudinei@178 458 msgid "Search packages"
claudinei@178 459 msgstr "Buscar pacotes"
claudinei@178 460
al@303 461 #: pkgs.cgi:404 pkgs.cgi:514
claudinei@178 462 msgid "Toogle all"
claudinei@178 463 msgstr "Alternar todos"
claudinei@178 464
al@303 465 #: pkgs.cgi:423
claudinei@178 466 msgid "Package"
claudinei@178 467 msgstr "Pacote"
claudinei@178 468
al@303 469 #: pkgs.cgi:424
claudinei@178 470 msgid "File"
claudinei@178 471 msgstr "Arquivo"
claudinei@178 472
al@303 473 #: pkgs.cgi:465
al@303 474 #, fuzzy
al@303 475 msgid "Recharging lists..."
al@303 476 msgstr "Recarregar lista"
al@303 477
al@303 478 #: pkgs.cgi:468
claudinei@178 479 msgid "Recharge"
claudinei@178 480 msgstr "Recarregar"
claudinei@178 481
al@303 482 #: pkgs.cgi:473
claudinei@178 483 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
claudinei@178 484 msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis"
claudinei@178 485
al@303 486 #: pkgs.cgi:485
claudinei@178 487 msgid "Recharging packages list"
claudinei@178 488 msgstr "Recarregando lista de pacotes"
claudinei@178 489
al@303 490 #: pkgs.cgi:490
claudinei@178 491 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
claudinei@178 492 msgstr "A lista de pacotes está atualizada. Cheque as atualizações."
claudinei@178 493
al@303 494 #: pkgs.cgi:503
al@303 495 #, fuzzy
al@303 496 msgid "Checking for upgrades..."
al@303 497 msgstr "Checar atualizações"
al@303 498
al@303 499 #: pkgs.cgi:506
claudinei@178 500 msgid "Up packages"
claudinei@178 501 msgstr "Pacotes atualizados"
claudinei@178 502
al@303 503 #: pkgs.cgi:575
claudinei@178 504 msgid "Performing tasks on packages"
claudinei@178 505 msgstr "Executando tarefas nos pacotes"
claudinei@178 506
al@303 507 #: pkgs.cgi:585
al@303 508 #, sh-format
al@303 509 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
al@303 510 msgstr ""
claudinei@178 511
al@317 512 #: pkgs.cgi:610
claudinei@178 513 msgid "Getting package info..."
claudinei@178 514 msgstr "Obtendo informação de pacote..."
claudinei@178 515
al@317 516 #: pkgs.cgi:622 installer.cgi:155 styles/default/header.html:88
claudinei@178 517 msgid "Install"
claudinei@178 518 msgstr "Instalar"
claudinei@178 519
al@317 520 #: pkgs.cgi:626
al@303 521 #, fuzzy, sh-format
al@303 522 msgid "Package $PACKAGE"
al@303 523 msgstr "Pacote"
al@303 524
al@317 525 #: pkgs.cgi:634
al@303 526 msgid "Install (Non Free)"
al@303 527 msgstr ""
al@303 528
al@317 529 #: pkgs.cgi:642
claudinei@178 530 msgid "Unblock"
claudinei@178 531 msgstr "Desbloquear"
claudinei@178 532
al@317 533 #: pkgs.cgi:646
claudinei@178 534 msgid "Block"
claudinei@178 535 msgstr "Bloquear"
claudinei@178 536
al@317 537 #: pkgs.cgi:650
al@303 538 msgid "Repack"
al@303 539 msgstr ""
al@303 540
al@317 541 #: pkgs.cgi:665
al@303 542 #, fuzzy
al@303 543 msgid "Name:"
al@303 544 msgstr "Nome"
al@303 545
al@317 546 #: pkgs.cgi:666
al@303 547 #, fuzzy
al@303 548 msgid "Version:"
al@303 549 msgstr "Versão"
al@303 550
al@317 551 #: pkgs.cgi:667
al@303 552 #, fuzzy
al@303 553 msgid "Description:"
al@303 554 msgstr "Descrição"
al@303 555
al@317 556 #: pkgs.cgi:668
al@303 557 #, fuzzy
al@303 558 msgid "Category:"
al@303 559 msgstr "Categoria: $category"
al@303 560
al@317 561 #: pkgs.cgi:672
al@303 562 msgid "Maintainer:"
al@303 563 msgstr ""
al@303 564
al@317 565 #: pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:702
al@303 566 msgid "Website:"
al@303 567 msgstr ""
al@303 568
al@317 569 #: pkgs.cgi:674 pkgs.cgi:703
al@303 570 #, fuzzy
al@303 571 msgid "Sizes:"
al@303 572 msgstr "Tamanho"
al@303 573
al@317 574 #: pkgs.cgi:677
al@303 575 msgid "Depends:"
al@303 576 msgstr ""
al@303 577
al@317 578 #: pkgs.cgi:684
al@303 579 msgid "Suggested:"
al@303 580 msgstr ""
al@303 581
al@317 582 #: pkgs.cgi:690
al@303 583 msgid "Tags:"
al@303 584 msgstr ""
al@303 585
al@317 586 #: pkgs.cgi:696
al@303 587 #, fuzzy, sh-format
al@303 588 msgid "Installed files: $I_FILES"
claudinei@178 589 msgstr "Pacotes instalados:"
claudinei@178 590
al@317 591 #: pkgs.cgi:755 pkgs.cgi:884
claudinei@178 592 msgid "Set link"
claudinei@178 593 msgstr "Configurar ligação"
claudinei@178 594
al@317 595 #: pkgs.cgi:758 pkgs.cgi:885
claudinei@178 596 msgid "Remove link"
claudinei@178 597 msgstr "Remover ligação"
claudinei@178 598
al@317 599 #: pkgs.cgi:764 pkgs.cgi:966 styles/default/header.html:43
claudinei@178 600 msgid "Administration"
claudinei@178 601 msgstr "Administração"
claudinei@178 602
al@317 603 #: pkgs.cgi:766
claudinei@178 604 msgid "Tazpkg administration and settings"
claudinei@178 605 msgstr "Administração e configuração do Tazpkg"
claudinei@178 606
al@317 607 #: pkgs.cgi:770
claudinei@178 608 msgid "Save configuration"
claudinei@178 609 msgstr "Salvar configuração"
claudinei@178 610
al@317 611 #: pkgs.cgi:772
claudinei@178 612 msgid "List configuration files"
claudinei@178 613 msgstr "Listar arquivos de configuração"
claudinei@178 614
al@317 615 #: pkgs.cgi:774
claudinei@178 616 msgid "Quick check"
claudinei@178 617 msgstr "Checagem rápida"
claudinei@178 618
al@317 619 #: pkgs.cgi:776
claudinei@178 620 msgid "Full check"
claudinei@178 621 msgstr "Checagem completa"
claudinei@178 622
al@317 623 #: pkgs.cgi:781
claudinei@178 624 msgid "Creating the package..."
claudinei@178 625 msgstr "Criando o pacote..."
claudinei@178 626
al@317 627 #: pkgs.cgi:786
al@303 628 #, fuzzy
al@303 629 msgid "Path:"
claudinei@178 630 msgstr "Caminho : "
claudinei@178 631
al@317 632 #: pkgs.cgi:789 boot.cgi:256
claudinei@178 633 msgid "Configuration files"
claudinei@178 634 msgstr "Arquivos de configuração"
claudinei@178 635
al@317 636 #: pkgs.cgi:802
claudinei@178 637 msgid "Checking packages consistency..."
claudinei@178 638 msgstr "Checando consistência dos pacotes..."
claudinei@178 639
al@317 640 #: pkgs.cgi:808
claudinei@178 641 msgid "Full packages check..."
claudinei@178 642 msgstr "Checagem completa de pacotes..."
claudinei@178 643
al@317 644 #: pkgs.cgi:815
claudinei@178 645 msgid "Packages cache"
claudinei@178 646 msgstr "Cache de pacotes"
claudinei@178 647
al@317 648 #: pkgs.cgi:820
al@303 649 #, fuzzy, sh-format
al@303 650 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
claudinei@178 651 msgstr "Pacotes no cache:"
claudinei@178 652
al@317 653 #: pkgs.cgi:827
domcox@279 654 msgid "Default mirror"
domcox@279 655 msgstr ""
domcox@279 656
al@317 657 #: pkgs.cgi:831
claudinei@178 658 msgid "Current mirror list"
claudinei@178 659 msgstr "Lista de mirror atual"
claudinei@178 660
al@317 661 #: pkgs.cgi:855
claudinei@178 662 msgid "Private repositories"
claudinei@178 663 msgstr "Repositórios privados"
claudinei@178 664
al@317 665 #: pkgs.cgi:868
al@303 666 msgid "mirror"
al@303 667 msgstr ""
al@303 668
al@317 669 #: pkgs.cgi:874
claudinei@178 670 msgid "Link to another SliTaz installation"
claudinei@178 671 msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz"
claudinei@178 672
al@317 673 #: pkgs.cgi:876
claudinei@178 674 msgid ""
claudinei@178 675 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
claudinei@178 676 "able to install packages using soft links to it."
claudinei@178 677 msgstr ""
pankso@184 678 "Esta ligação aponta para a raiz de uma outra instalação do SliTaz. Você será "
pankso@184 679 "capaz de instalar pacotes utilizando links para ela."
claudinei@178 680
al@317 681 #: pkgs.cgi:892
claudinei@178 682 msgid "SliTaz packages DVD"
claudinei@178 683 msgstr "DVD de pacotes do SliTaz"
claudinei@178 684
al@317 685 #: pkgs.cgi:894
al@303 686 #, sh-format
al@303 687 msgid ""
al@303 688 "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
al@303 689 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@303 690 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
al@303 691 "USB key."
al@303 692 msgstr ""
al@303 693
al@317 694 #: pkgs.cgi:904
claudinei@178 695 msgid "Download DVD image"
claudinei@178 696 msgstr "Baixar imagem de DVD"
claudinei@178 697
al@317 698 #: pkgs.cgi:906
claudinei@178 699 msgid "Install from DVD/USB key"
claudinei@178 700 msgstr "Instalar do DVD/Mídia USB"
claudinei@178 701
al@317 702 #: pkgs.cgi:909
al@303 703 #, fuzzy
al@303 704 msgid "Install from ISO image:"
claudinei@178 705 msgstr "Instalar de imagem ISO: "
claudinei@178 706
al@317 707 #: pkgs.cgi:972
claudinei@178 708 msgid "Latest log entries"
claudinei@178 709 msgstr "Últimas entradas de log"
claudinei@178 710
al@303 711 #: live.cgi:25
al@303 712 msgid "TazPanel - Live"
al@303 713 msgstr ""
al@303 714
al@303 715 #: live.cgi:83
claudinei@178 716 msgid "TODO"
claudinei@178 717 msgstr "TODO"
claudinei@178 718
al@303 719 #: live.cgi:88
al@303 720 msgid "SliTaz LiveUSB"
al@303 721 msgstr "Sistema Live SliTaz"
al@303 722
al@303 723 #: live.cgi:89
al@303 724 msgid "Create Live USB SliTaz systems"
al@303 725 msgstr "Cria e gerencia sistemas SliTaz Live CD/USB"
al@303 726
al@303 727 #: live.cgi:92
al@303 728 #, fuzzy
al@303 729 msgid ""
al@303 730 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the "
al@303 731 "cdrom drive, select the correct device and press Generate."
al@303 732 msgstr ""
al@303 733 "Gera uma mídia LiveUSB do SliTaz e inicializa pela RAM. Insira um\n"
al@303 734 "LiveCD no drive de cdrom, selecione o dispositivo correto e \n"
al@303 735 "pressione Gerar."
al@303 736
al@303 737 #: live.cgi:97
al@303 738 msgid "USB Media to use:"
al@303 739 msgstr "Mídia USB para usar:"
al@303 740
al@314 741 #: live.cgi:106 installer.cgi:301 installer.cgi:345 installer.cgi:380
al@314 742 #: installer.cgi:412
al@303 743 msgid "Not found"
al@303 744 msgstr "Não encontrado"
al@303 745
al@303 746 #: live.cgi:110
al@303 747 msgid "Generate"
al@303 748 msgstr "Gerar"
al@303 749
al@303 750 #: live.cgi:129
claudinei@178 751 msgid "SliTaz Live Systems"
claudinei@178 752 msgstr "Sistema Live SliTaz"
claudinei@178 753
al@303 754 #: live.cgi:130
claudinei@178 755 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
claudinei@178 756 msgstr "Cria e gerencia sistemas SliTaz Live CD/USB"
claudinei@178 757
al@303 758 #: live.cgi:135
al@303 759 #, fuzzy
al@303 760 msgid "Create LiveUSB"
claudinei@178 761 msgstr "Live USB"
claudinei@178 762
al@303 763 #: live.cgi:140
claudinei@178 764 msgid "Write a Live CD"
claudinei@178 765 msgstr "Crie um LiveCD"
claudinei@178 766
al@303 767 #: live.cgi:142
al@303 768 #, fuzzy
claudinei@178 769 msgid ""
al@303 770 "The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as "
al@303 771 "is, including all files in the /home directory. It is an easy way to "
al@303 772 "remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso."
claudinei@178 773 msgstr ""
claudinei@178 774 "O comando writeiso irá gerar uma imagem ISO do\n"
al@303 775 "sistema de arquivos atual, incluindo arquivos no diretório /home.\n"
al@303 776 "É uma forma fácil de remasterizar um sistema Live do SliTaz, você\n"
al@303 777 "deve: iniciar, modificar, writeiso."
claudinei@178 778
al@303 779 #: live.cgi:148
claudinei@178 780 msgid "Compression type:"
claudinei@178 781 msgstr "Tipo de compressão:"
claudinei@178 782
al@303 783 #: live.cgi:154
claudinei@178 784 msgid "Write ISO"
claudinei@178 785 msgstr "Criar ISO"
claudinei@178 786
al@303 787 #: live.cgi:158
claudinei@178 788 msgid "Live CD tools"
claudinei@178 789 msgstr "Ferramentas de LiveCD"
claudinei@178 790
al@314 791 #: live.cgi:160 live.cgi:192 styles/default/header.html:84
claudinei@178 792 msgid "Convert ISO to loram"
claudinei@178 793 msgstr "Converter ISO para loram"
claudinei@178 794
al@303 795 #: live.cgi:162
al@303 796 #, fuzzy
claudinei@178 797 msgid ""
al@303 798 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO "
al@303 799 "image requiring less RAM to run."
claudinei@178 800 msgstr ""
claudinei@178 801 "Este comando converte uma imagem ISO de um sistema SliTaz LiveCD\n"
al@303 802 "em uma nova imagem ISO que utiliza menos memória RAM para rodar."
claudinei@178 803
al@303 804 #: live.cgi:168
claudinei@178 805 msgid "ISO to convert"
claudinei@178 806 msgstr "ISO para converter"
claudinei@178 807
al@303 808 #: live.cgi:173
claudinei@178 809 msgid "The filesystem is always in RAM"
claudinei@178 810 msgstr "O sistema de arquivos sempre está na RAM"
claudinei@178 811
al@303 812 #: live.cgi:178
claudinei@178 813 msgid "The filesystem may be on a small CDROM"
claudinei@178 814 msgstr "O sistema de arquivos pode estar em um cdrom de pouca capacidade"
claudinei@178 815
al@303 816 #: live.cgi:183
claudinei@178 817 msgid "The filesystem may be on a large CDROM"
claudinei@178 818 msgstr "O sistema de arquivos pode estar em um cdrom de muita capacidade"
claudinei@178 819
al@303 820 #: live.cgi:187 live.cgi:234
claudinei@178 821 msgid "ISO to create"
claudinei@178 822 msgstr "ISO para criar"
claudinei@178 823
al@314 824 #: live.cgi:196 live.cgi:239 styles/default/header.html:85
claudinei@178 825 msgid "Build a meta ISO"
claudinei@178 826 msgstr "Cria uma meta ISO"
claudinei@178 827
al@303 828 #: live.cgi:198
al@303 829 #, fuzzy
claudinei@178 830 msgid ""
al@303 831 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM "
al@303 832 "available at startup will be used to select the utmost one."
claudinei@178 833 msgstr ""
claudinei@178 834 "Combina várias ISO de variantes como Bonecas Russas.\n"
al@303 835 "A quantidade de memória RAM disponível durante o boot será usada\n"
al@303 836 "para selecionar a melhor opção."
claudinei@178 837
al@303 838 #: live.cgi:210
claudinei@178 839 msgid "ISO number"
claudinei@178 840 msgstr "Número da ISO"
claudinei@178 841
al@303 842 #: live.cgi:213 live.cgi:228
claudinei@178 843 msgid "Minimum RAM"
claudinei@178 844 msgstr "RAM Mínima"
claudinei@178 845
al@303 846 #: live.cgi:225
claudinei@178 847 msgid "ISO to add"
claudinei@178 848 msgstr "ISO para adicionar"
claudinei@178 849
al@303 850 #: live.cgi:230
claudinei@178 851 msgid "Add to the list"
claudinei@178 852 msgstr "Adicionar para lista"
claudinei@178 853
al@303 854 #: network.cgi:13
al@303 855 msgid "TazPanel - Network"
al@303 856 msgstr ""
al@303 857
claudinei@178 858 #: network.cgi:24
claudinei@178 859 msgid "Quality"
claudinei@178 860 msgstr "Qualidade"
claudinei@178 861
claudinei@178 862 #: network.cgi:25
claudinei@178 863 msgid "Encryption"
claudinei@178 864 msgstr "Encriptação"
claudinei@178 865
al@314 866 #: network.cgi:26 boot.cgi:84 lib/libtazpanel:103
claudinei@178 867 msgid "Status"
claudinei@178 868 msgstr "Status"
claudinei@178 869
al@325 870 #: network.cgi:56
claudinei@178 871 msgid "Connected"
claudinei@178 872 msgstr "Conectado"
claudinei@178 873
al@325 874 #: network.cgi:99
al@303 875 #, fuzzy, sh-format
al@303 876 msgid "Changed hostname: $get_hostname"
claudinei@178 877 msgstr "Nome de host alterado:"
claudinei@178 878
al@325 879 #: network.cgi:115
claudinei@178 880 msgid "Scanning open ports..."
claudinei@178 881 msgstr "Procurando portas abertas..."
claudinei@178 882
al@325 883 #: network.cgi:118
al@303 884 #, fuzzy, sh-format
al@303 885 msgid "Port scanning for $scan"
claudinei@178 886 msgstr "Procura de portas para"
claudinei@178 887
al@325 888 #: network.cgi:132
claudinei@178 889 msgid "Setting up IP..."
claudinei@178 890 msgstr "Configurando IP..."
claudinei@178 891
al@325 892 #: network.cgi:148
claudinei@178 893 msgid "Ethernet connection"
claudinei@178 894 msgstr "Conexão ethernet"
claudinei@178 895
al@325 896 #: network.cgi:150
al@303 897 #, fuzzy
claudinei@178 898 msgid ""
al@303 899 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
al@303 900 "random IP or configure a static/fixed IP"
claudinei@178 901 msgstr ""
claudinei@178 902 "Aqui você pode configurar conexões cabeadas usando DHCP para\n"
claudinei@178 903 "obter automaticamente um IP aleatório ou configurar um IP fixo"
claudinei@178 904
al@325 905 #: network.cgi:154
claudinei@178 906 msgid "Configuration"
claudinei@178 907 msgstr "Configuração"
claudinei@178 908
al@325 909 #: network.cgi:161 network.cgi:257
claudinei@178 910 msgid "Value"
claudinei@178 911 msgstr "Valor"
claudinei@178 912
al@325 913 #: network.cgi:166 lib/libtazpanel:101
claudinei@178 914 msgid "Interface"
claudinei@178 915 msgstr "Interface"
claudinei@178 916
al@325 917 #: network.cgi:170
claudinei@178 918 msgid "IP address"
claudinei@178 919 msgstr "Endereço IP"
claudinei@178 920
al@325 921 #: network.cgi:174
claudinei@178 922 msgid "Netmask"
claudinei@178 923 msgstr "Máscara de Rede"
claudinei@178 924
al@325 925 #: network.cgi:178
claudinei@178 926 msgid "Gateway"
claudinei@178 927 msgstr "Gateway"
claudinei@178 928
al@325 929 #: network.cgi:182
claudinei@178 930 msgid "DNS server"
claudinei@178 931 msgstr "Servidor DNS"
claudinei@178 932
al@325 933 #: network.cgi:187
claudinei@178 934 msgid "Activate (static)"
claudinei@178 935 msgstr "Ativar (estático)"
claudinei@178 936
al@325 937 #: network.cgi:188
claudinei@178 938 msgid "Activate (DHCP)"
claudinei@178 939 msgstr "Ativar (DHCP)"
claudinei@178 940
al@325 941 #: network.cgi:189
claudinei@178 942 msgid "Disable"
claudinei@178 943 msgstr "Desabilitar"
claudinei@178 944
al@325 945 #: network.cgi:194 network.cgi:282
claudinei@178 946 msgid "Configuration file"
claudinei@178 947 msgstr "Arquivo de configuração"
claudinei@178 948
al@325 949 #: network.cgi:196
al@303 950 #, fuzzy
claudinei@178 951 msgid ""
al@303 952 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
al@303 953 "configuration file"
claudinei@178 954 msgstr ""
claudinei@178 955 "Esses valores são as configurações da rede ethernet no\n"
claudinei@178 956 "arquivo de configuração /etc/network.conf"
claudinei@178 957
al@325 958 #: network.cgi:202 network.cgi:290
claudinei@178 959 msgid "Manual Edit"
claudinei@178 960 msgstr "Edição manual"
claudinei@178 961
al@325 962 #: network.cgi:209
claudinei@178 963 msgid "Scanning wireless interface..."
claudinei@178 964 msgstr "Procurando interface sem fio..."
claudinei@178 965
al@325 966 #: network.cgi:213
claudinei@178 967 msgid "Wireless connection"
claudinei@178 968 msgstr "Conexões sem fio"
claudinei@178 969
al@325 970 #: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:167
claudinei@178 971 msgid "Start"
claudinei@178 972 msgstr "Iniciar"
claudinei@178 973
al@325 974 #: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:155
claudinei@178 975 msgid "Stop"
claudinei@178 976 msgstr "Parar"
claudinei@178 977
al@325 978 #: network.cgi:220
claudinei@178 979 msgid "Scan"
claudinei@178 980 msgstr "Procurar"
claudinei@178 981
al@325 982 #: network.cgi:250
pankso@244 983 #, fuzzy
pankso@244 984 msgid "Connection"
pankso@244 985 msgstr "Conexão"
pankso@244 986
al@325 987 #: network.cgi:261
pankso@244 988 msgid "Wifi name (ESSID)"
pankso@244 989 msgstr ""
pankso@244 990
al@325 991 #: network.cgi:265
pankso@244 992 msgid "Password (Wifi key)"
pankso@244 993 msgstr ""
pankso@244 994
al@325 995 #: network.cgi:269
pankso@244 996 msgid "Encryption type"
pankso@244 997 msgstr "Encriptação"
pankso@244 998
al@325 999 #: network.cgi:273
al@325 1000 msgid "Access point"
al@325 1001 msgstr ""
al@325 1002
al@325 1003 #: network.cgi:277
pankso@244 1004 msgid "Configure"
pankso@244 1005 msgstr "Configuração"
pankso@244 1006
al@325 1007 #: network.cgi:284
al@303 1008 #, fuzzy
claudinei@178 1009 msgid ""
al@303 1010 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
al@303 1011 "configuration file"
claudinei@178 1012 msgstr ""
claudinei@178 1013 "Esses valores são as configurações da rede sem fio no\n"
claudinei@178 1014 "arquivo de configuração /etc/network.conf"
claudinei@178 1015
al@325 1016 #: network.cgi:294
al@303 1017 #, fuzzy
al@303 1018 msgid "Output of iwconfig"
al@303 1019 msgstr "Saída de "
claudinei@178 1020
al@325 1021 #: network.cgi:305
claudinei@178 1022 msgid "Networking"
claudinei@178 1023 msgstr "Rede"
claudinei@178 1024
al@325 1025 #: network.cgi:307
claudinei@178 1026 msgid "Manage network connections and services"
claudinei@178 1027 msgstr "Gerenciar serviços e conexões de rede"
claudinei@178 1028
al@325 1029 #: network.cgi:317
domcox@279 1030 #, fuzzy
domcox@279 1031 msgid "Restart"
domcox@279 1032 msgstr "Iniciar"
domcox@279 1033
al@325 1034 #: network.cgi:320
claudinei@178 1035 msgid "Configuration:"
claudinei@178 1036 msgstr "Configuração:"
claudinei@178 1037
al@325 1038 #: network.cgi:331
claudinei@178 1039 msgid "Hosts"
claudinei@178 1040 msgstr "Hosts"
claudinei@178 1041
al@325 1042 #: network.cgi:336
claudinei@178 1043 msgid "Edit hosts"
claudinei@178 1044 msgstr "Editar hosts"
claudinei@178 1045
al@325 1046 #: network.cgi:340 installer.cgi:435
claudinei@178 1047 msgid "Hostname"
claudinei@178 1048 msgstr "Nome do host"
claudinei@178 1049
al@325 1050 #: network.cgi:344
claudinei@178 1051 msgid "Change hostname"
claudinei@178 1052 msgstr "Mudar nome do host"
claudinei@178 1053
al@325 1054 #: network.cgi:349
al@303 1055 #, fuzzy
al@303 1056 msgid "Output of ifconfig"
claudinei@178 1057 msgstr "Saída de "
claudinei@178 1058
al@325 1059 #: network.cgi:355
claudinei@178 1060 msgid "Routing table"
claudinei@178 1061 msgstr "Tabela de roteamento"
claudinei@178 1062
al@325 1063 #: network.cgi:361
claudinei@178 1064 msgid "Domain name resolution"
claudinei@178 1065 msgstr "Resolução de nome de domínio"
claudinei@178 1066
al@325 1067 #: network.cgi:367
claudinei@178 1068 msgid "ARP table"
claudinei@178 1069 msgstr "Tabela ARP"
claudinei@178 1070
al@325 1071 #: network.cgi:373
claudinei@178 1072 msgid "IP Connections"
claudinei@178 1073 msgstr "Conexões IP"
claudinei@178 1074
al@303 1075 #: boot.cgi:14
al@303 1076 msgid "TazPanel - Boot"
al@303 1077 msgstr ""
al@303 1078
claudinei@178 1079 #: boot.cgi:25
claudinei@178 1080 msgid "Boot log files"
claudinei@178 1081 msgstr "Arquivos de log de boot"
claudinei@178 1082
al@303 1083 #: boot.cgi:31 boot.cgi:42
claudinei@178 1084 msgid "X server"
claudinei@178 1085 msgstr "Servidor X"
claudinei@178 1086
al@303 1087 #: boot.cgi:46
al@303 1088 msgid "Show more..."
al@303 1089 msgstr ""
al@303 1090
al@314 1091 #: boot.cgi:61 boot.cgi:252 styles/default/header.html:67
claudinei@178 1092 msgid "Manage daemons"
claudinei@178 1093 msgstr "Gerenciar daemons"
claudinei@178 1094
al@303 1095 #: boot.cgi:62
claudinei@178 1096 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
claudinei@178 1097 msgstr "Checar, iniciar e parar daemons no SliTaz"
claudinei@178 1098
al@303 1099 #: boot.cgi:85
claudinei@178 1100 msgid "Action"
claudinei@178 1101 msgstr "Ação"
claudinei@178 1102
al@303 1103 #: boot.cgi:86
claudinei@178 1104 msgid "PID"
claudinei@178 1105 msgstr "PID"
claudinei@178 1106
al@303 1107 #: boot.cgi:108
al@303 1108 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
al@303 1109 msgstr "Firewall do SliTaz com regras do iptables"
claudinei@178 1110
al@303 1111 #: boot.cgi:110
al@303 1112 #, fuzzy
al@303 1113 msgid "Small and fast web server with CGI support"
claudinei@178 1114 msgstr "<td>Pequeno e rápido servidor web com suporte a CGI</td>"
claudinei@178 1115
al@303 1116 #: boot.cgi:112
al@303 1117 #, fuzzy
al@303 1118 msgid "Network time protocol daemon"
claudinei@178 1119 msgstr "<td>Daemon do protocolo de tempo de rede</td>"
claudinei@178 1120
al@303 1121 #: boot.cgi:114
al@303 1122 #, fuzzy
al@303 1123 msgid "Anonymous FTP server"
claudinei@178 1124 msgstr "<td>Servidor FTP anônimo</td>"
claudinei@178 1125
al@303 1126 #: boot.cgi:116
al@303 1127 #, fuzzy
al@303 1128 msgid "Busybox DHCP server"
claudinei@178 1129 msgstr "<td>Servidor DHCP do busybox</td>"
claudinei@178 1130
al@303 1131 #: boot.cgi:118
al@303 1132 #, fuzzy
al@303 1133 msgid "Linux Kernel log daemon"
claudinei@178 1134 msgstr "<td>Daemon de log do kernel Linux</td>"
claudinei@178 1135
al@303 1136 #: boot.cgi:120
al@303 1137 #, fuzzy
al@303 1138 msgid "Execute scheduled commands"
claudinei@178 1139 msgstr "<td>Executar comandos agendados</td>"
claudinei@178 1140
al@303 1141 #: boot.cgi:122
al@303 1142 #, fuzzy
al@303 1143 msgid "Small static DNS server daemon"
claudinei@178 1144 msgstr "<td>Daemon do pequeno servidor estático de DNS</td>"
claudinei@178 1145
al@303 1146 #: boot.cgi:124
al@303 1147 #, fuzzy
al@303 1148 msgid "Transfer a file on tftp request"
claudinei@178 1149 msgstr "<td>Transferir um arquivo por requisição tftp</td>"
claudinei@178 1150
al@303 1151 #: boot.cgi:126
al@303 1152 #, fuzzy
al@303 1153 msgid "Listen for network connections and launch programs"
claudinei@178 1154 msgstr "<td>Esperar por uma conexão de rede e executa programas</td>"
claudinei@178 1155
al@303 1156 #: boot.cgi:128
al@303 1157 #, fuzzy
al@303 1158 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
claudinei@178 1159 msgstr "<td>Gerencia um endereço IPv4 pelo ZeroConf</td>"
claudinei@178 1160
al@303 1161 #: boot.cgi:153
al@303 1162 #, fuzzy
al@303 1163 msgid "Started"
al@303 1164 msgstr "Iniciar"
al@303 1165
al@303 1166 #: boot.cgi:165
al@303 1167 #, fuzzy
al@303 1168 msgid "Stopped"
al@303 1169 msgstr "Parar"
al@303 1170
al@303 1171 #: boot.cgi:193
claudinei@178 1172 msgid "GRUB Boot loader"
claudinei@178 1173 msgstr "Gerenciador de boot GRUB"
claudinei@178 1174
al@303 1175 #: boot.cgi:195
claudinei@178 1176 msgid "The first application started when the computer powers on"
claudinei@178 1177 msgstr "O primeiro aplicativo iniciado quando o computador é ligado"
claudinei@178 1178
al@303 1179 #: boot.cgi:201
al@303 1180 msgid "Default entry:"
al@303 1181 msgstr ""
al@303 1182
al@303 1183 #: boot.cgi:203
al@303 1184 msgid "Timeout:"
al@303 1185 msgstr ""
al@303 1186
al@303 1187 #: boot.cgi:205
al@303 1188 msgid "Splash image:"
al@303 1189 msgstr ""
al@303 1190
al@325 1191 #: boot.cgi:208 settings.cgi:272 settings.cgi:303 settings.cgi:370
claudinei@178 1192 msgid "Change"
claudinei@178 1193 msgstr "Alterar"
claudinei@178 1194
al@303 1195 #: boot.cgi:210
al@303 1196 msgid "View or edit menu.lst"
al@303 1197 msgstr ""
al@303 1198
al@303 1199 #: boot.cgi:213
claudinei@178 1200 msgid "Boot entries"
claudinei@178 1201 msgstr "Entradas de boot"
claudinei@178 1202
al@303 1203 #: boot.cgi:219
claudinei@178 1204 msgid "Entry"
claudinei@178 1205 msgstr "Entrada"
claudinei@178 1206
al@303 1207 #: boot.cgi:235
pankso@244 1208 #, fuzzy
pankso@244 1209 msgid "Web boot is available with gPXE"
claudinei@178 1210 msgstr "Boot via web está disponível pelo gPXE"
claudinei@178 1211
al@303 1212 #: boot.cgi:245
claudinei@178 1213 msgid "Boot &amp; Start services"
claudinei@178 1214 msgstr "Serviços de Boot &amp; inicialização"
claudinei@178 1215
al@303 1216 #: boot.cgi:246
claudinei@178 1217 msgid "Everything that happens before user login"
claudinei@178 1218 msgstr "Tudo o que ocorre antes do login de usuário"
claudinei@178 1219
al@314 1220 #: boot.cgi:250 styles/default/header.html:65
claudinei@178 1221 msgid "Boot logs"
claudinei@178 1222 msgstr "Logs de boot"
claudinei@178 1223
al@314 1224 #: boot.cgi:253 styles/default/header.html:69
claudinei@178 1225 msgid "Boot loader"
claudinei@178 1226 msgstr "Gerenciador de boot"
claudinei@178 1227
al@303 1228 #: boot.cgi:258
claudinei@178 1229 msgid "Main configuration file:"
claudinei@178 1230 msgstr "Arquivo de configuração principal:"
claudinei@178 1231
al@303 1232 #: boot.cgi:260
claudinei@178 1233 msgid "Login manager settings:"
claudinei@178 1234 msgstr "Configurações do gerenciador de login:"
claudinei@178 1235
al@303 1236 #: boot.cgi:264
claudinei@178 1237 msgid "Kernel cmdline"
claudinei@178 1238 msgstr "Opções de linha de comando do kernel"
claudinei@178 1239
al@303 1240 #: boot.cgi:268
claudinei@178 1241 msgid "Local startup commands"
claudinei@178 1242 msgstr "Comandos de inicialização locais"
claudinei@178 1243
al@303 1244 #: boot.cgi:273
claudinei@178 1245 msgid "Edit script"
claudinei@178 1246 msgstr "Editar script"
claudinei@178 1247
al@303 1248 #: hardware.cgi:13
al@303 1249 msgid "TazPanel - Hardware"
al@303 1250 msgstr ""
al@303 1251
al@303 1252 #: hardware.cgi:29
pankso@244 1253 #, fuzzy
pankso@244 1254 msgid "Detect hardware"
pankso@244 1255 msgstr "Configurar relógio do hardware"
pankso@244 1256
al@303 1257 #: hardware.cgi:30
pankso@244 1258 msgid "Detect PCI and USB hardware"
pankso@244 1259 msgstr ""
pankso@244 1260
al@314 1261 #: hardware.cgi:42 hardware.cgi:117 styles/default/header.html:75
claudinei@178 1262 msgid "Kernel modules"
claudinei@178 1263 msgstr "Módulos de kernel"
claudinei@178 1264
al@303 1265 #: hardware.cgi:46
al@303 1266 #, fuzzy
al@303 1267 msgid "Modules search"
al@303 1268 msgstr "Módulo"
al@303 1269
pankso@244 1270 #: hardware.cgi:49
claudinei@178 1271 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
claudinei@178 1272 msgstr "Gerenciar, buscar e obter informações sobre módulos do kernel linux"
claudinei@178 1273
al@303 1274 #: hardware.cgi:56
al@303 1275 #, fuzzy, sh-format
al@303 1276 msgid "Detailed information for module: $get_modinfo"
claudinei@178 1277 msgstr "Informações detalhadas de módulo: "
claudinei@178 1278
al@303 1279 #: hardware.cgi:70
al@303 1280 #, fuzzy, sh-format
al@303 1281 msgid "Matching result(s) for: $get_search"
claudinei@178 1282 msgstr "Resultado(s) encontrado(s) para: "
claudinei@178 1283
al@303 1284 #: hardware.cgi:76
al@303 1285 #, fuzzy
al@303 1286 msgid "Module:"
al@303 1287 msgstr "Módulo"
al@303 1288
al@303 1289 #: hardware.cgi:83
claudinei@178 1290 msgid "Module"
claudinei@178 1291 msgstr "Módulo"
claudinei@178 1292
al@314 1293 #: hardware.cgi:84 lib/libtazpanel:221
claudinei@178 1294 msgid "Size"
claudinei@178 1295 msgstr "Tamanho"
claudinei@178 1296
al@314 1297 #: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:223
claudinei@178 1298 msgid "Used"
claudinei@178 1299 msgstr "Usado"
claudinei@178 1300
al@303 1301 #: hardware.cgi:86
claudinei@178 1302 msgid "by"
claudinei@178 1303 msgstr "por"
claudinei@178 1304
al@303 1305 #: hardware.cgi:112
claudinei@178 1306 msgid "Drivers &amp; Devices"
claudinei@178 1307 msgstr "Drivers &amp; dispositivos"
claudinei@178 1308
al@303 1309 #: hardware.cgi:113
claudinei@178 1310 msgid "Manage your computer hardware"
claudinei@178 1311 msgstr "Gerencie o hardware de seu computador"
claudinei@178 1312
al@314 1313 #: hardware.cgi:119 styles/default/header.html:77
al@303 1314 msgid "Detect PCI/USB"
al@303 1315 msgstr ""
al@303 1316
al@303 1317 #: hardware.cgi:140
al@303 1318 msgid "Battery"
al@303 1319 msgstr ""
al@303 1320
al@303 1321 #: hardware.cgi:142
al@303 1322 msgid "health"
al@303 1323 msgstr ""
al@303 1324
al@303 1325 #: hardware.cgi:151
al@303 1326 #, sh-format
al@303 1327 msgid "Discharging $rempct% - $remtimef"
al@303 1328 msgstr ""
al@303 1329
al@303 1330 #: hardware.cgi:155
al@303 1331 #, sh-format
al@303 1332 msgid "Charging $rempct% - $remtimef"
al@303 1333 msgstr ""
al@303 1334
al@303 1335 #: hardware.cgi:157
al@303 1336 msgid "Charged 100%"
al@303 1337 msgstr ""
al@303 1338
al@303 1339 #: hardware.cgi:165
al@303 1340 #, fuzzy
al@303 1341 msgid "Temperature:"
al@303 1342 msgstr "Gerar"
al@303 1343
al@303 1344 #: hardware.cgi:180
domcox@266 1345 msgid "Brightness"
pankso@244 1346 msgstr ""
pankso@244 1347
al@303 1348 #: hardware.cgi:242
claudinei@178 1349 msgid "System memory"
claudinei@178 1350 msgstr "Memória do sistema"
claudinei@178 1351
al@303 1352 #: settings.cgi:15
al@303 1353 msgid "TazPanel - Settings"
al@303 1354 msgstr ""
al@303 1355
al@325 1356 #: settings.cgi:87 settings.cgi:264
claudinei@178 1357 msgid "Manage users"
claudinei@178 1358 msgstr "Gerencie usuários"
claudinei@178 1359
pankso@244 1360 #: settings.cgi:93
claudinei@178 1361 msgid "Delete user"
claudinei@178 1362 msgstr "Deletar usuário"
claudinei@178 1363
pankso@244 1364 #: settings.cgi:94
claudinei@178 1365 msgid "Lock user"
claudinei@178 1366 msgstr "Bloquear usuário"
claudinei@178 1367
pankso@244 1368 #: settings.cgi:95
claudinei@178 1369 msgid "Unlock user"
claudinei@178 1370 msgstr "Desbloquear usuário"
claudinei@178 1371
pankso@244 1372 #: settings.cgi:102
claudinei@178 1373 msgid "Login"
claudinei@178 1374 msgstr "Login"
claudinei@178 1375
pankso@244 1376 #: settings.cgi:103
claudinei@178 1377 msgid "User ID"
claudinei@178 1378 msgstr "ID de usuário"
claudinei@178 1379
pankso@244 1380 #: settings.cgi:105
claudinei@178 1381 msgid "Home"
claudinei@178 1382 msgstr "Diretório Home"
claudinei@178 1383
pankso@244 1384 #: settings.cgi:106
claudinei@178 1385 msgid "Shell"
claudinei@178 1386 msgstr "Shell"
claudinei@178 1387
al@303 1388 #: settings.cgi:143
claudinei@178 1389 msgid "Password:"
claudinei@178 1390 msgstr "Senha:"
claudinei@178 1391
al@303 1392 #: settings.cgi:145
claudinei@178 1393 msgid "Change password"
claudinei@178 1394 msgstr "Alterar senha"
claudinei@178 1395
al@314 1396 #: settings.cgi:150
claudinei@178 1397 msgid "Add a new user"
claudinei@178 1398 msgstr "Adicionar um novo usuário"
claudinei@178 1399
al@314 1400 #: settings.cgi:155 installer.cgi:467
claudinei@178 1401 msgid "User login:"
claudinei@178 1402 msgstr "Login do usuário:"
claudinei@178 1403
al@314 1404 #: settings.cgi:157
claudinei@178 1405 msgid "User password:"
claudinei@178 1406 msgstr "Senha do usuário:"
claudinei@178 1407
al@314 1408 #: settings.cgi:160
claudinei@178 1409 msgid "Create user"
claudinei@178 1410 msgstr "Criar usuário"
claudinei@178 1411
al@314 1412 #: settings.cgi:166
claudinei@178 1413 msgid "Current user sessions"
claudinei@178 1414 msgstr "Sessões do usuário atual"
claudinei@178 1415
al@314 1416 #: settings.cgi:172
claudinei@178 1417 msgid "Last user sessions"
claudinei@178 1418 msgstr "Sessões do último usuário"
claudinei@178 1419
al@314 1420 #: settings.cgi:184
al@314 1421 msgid "Please wait..."
al@314 1422 msgstr ""
al@314 1423
al@314 1424 #: settings.cgi:188
al@314 1425 msgid "Choose locale"
al@314 1426 msgstr ""
al@314 1427
al@314 1428 #: settings.cgi:190
al@314 1429 #, fuzzy
al@314 1430 msgid "Current locale settings:"
al@314 1431 msgstr "Locales da sessão atual: "
al@314 1432
al@314 1433 #: settings.cgi:193
al@314 1434 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
al@314 1435 msgstr ""
al@314 1436
al@314 1437 #: settings.cgi:196
al@314 1438 msgid "Available locales:"
al@314 1439 msgstr "Locales disponíveis:"
al@314 1440
al@314 1441 #: settings.cgi:202
al@325 1442 msgid ""
al@325 1443 "Can't see your language?<br/>You can <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
al@325 1444 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
al@325 1445 msgstr ""
al@325 1446
al@325 1447 #: settings.cgi:211
al@314 1448 msgid "Code"
al@314 1449 msgstr ""
al@314 1450
al@325 1451 #: settings.cgi:212
al@314 1452 #, fuzzy
al@314 1453 msgid "Language"
al@314 1454 msgstr "Linguagem do sistema"
al@314 1455
al@325 1456 #: settings.cgi:213
al@314 1457 msgid "Territory"
al@314 1458 msgstr ""
al@314 1459
al@325 1460 #: settings.cgi:247 settings.cgi:350 settings.cgi:363
al@314 1461 msgid "Activate"
al@314 1462 msgstr "Ativar"
al@314 1463
al@325 1464 #: settings.cgi:259
claudinei@178 1465 msgid "System settings"
claudinei@178 1466 msgstr "Configurações do sistema"
claudinei@178 1467
al@325 1468 #: settings.cgi:260
claudinei@178 1469 msgid "Manage system time, users or language settings"
claudinei@178 1470 msgstr "Gerencie configurações do tempo do sistema, usuários e linguagem"
claudinei@178 1471
al@325 1472 #: settings.cgi:268
claudinei@178 1473 msgid "System time"
claudinei@178 1474 msgstr "Tempo do sistema"
claudinei@178 1475
al@325 1476 #: settings.cgi:271
al@303 1477 #, fuzzy
al@303 1478 msgid "Time zome:"
claudinei@178 1479 msgstr "Zona horária :"
claudinei@178 1480
al@325 1481 #: settings.cgi:273
al@303 1482 #, fuzzy
al@303 1483 msgid "System time:"
al@303 1484 msgstr "Tempo do sistema"
claudinei@178 1485
al@325 1486 #: settings.cgi:274
al@303 1487 #, fuzzy
al@303 1488 msgid "Hardware clock:"
claudinei@178 1489 msgstr "Relógio de hardware:"
claudinei@178 1490
al@325 1491 #: settings.cgi:276
claudinei@178 1492 msgid "Sync online"
claudinei@178 1493 msgstr "Sincronização online"
claudinei@178 1494
al@325 1495 #: settings.cgi:277
claudinei@178 1496 msgid "Set hardware clock"
claudinei@178 1497 msgstr "Configurar relógio do hardware"
claudinei@178 1498
al@325 1499 #: settings.cgi:285
claudinei@178 1500 msgid "System language"
claudinei@178 1501 msgstr "Linguagem do sistema"
claudinei@178 1502
al@325 1503 #: settings.cgi:297
al@303 1504 #, fuzzy, sh-format
claudinei@178 1505 msgid ""
al@303 1506 "You must logout and login again to your current session to use $new_locale "
al@303 1507 "locale."
claudinei@178 1508 msgstr ""
claudinei@178 1509 "Você deve sair e fazer login novamente para\n"
claudinei@178 1510 "\t\t\t\tusar o locale $new_locale."
claudinei@178 1511
al@325 1512 #: settings.cgi:299
al@303 1513 #, fuzzy
al@314 1514 msgid "Current system locale:"
claudinei@178 1515 msgstr "Locales da sessão atual: "
claudinei@178 1516
al@325 1517 #: settings.cgi:307
claudinei@178 1518 msgid "Console keymap"
claudinei@178 1519 msgstr "Mapa de teclas do teclado"
claudinei@178 1520
al@325 1521 #: settings.cgi:320
al@303 1522 #, fuzzy, sh-format
al@303 1523 msgid "Current console keymap: $keymap"
claudinei@178 1524 msgstr "Mapa de teclado atual: "
claudinei@178 1525
al@325 1526 #: settings.cgi:337
claudinei@178 1527 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
claudinei@178 1528 msgstr "Mapa de teclado sugerido para o Xorg:"
claudinei@178 1529
al@325 1530 #: settings.cgi:346
claudinei@178 1531 msgid "Available keymaps:"
claudinei@178 1532 msgstr "Mapa de teclado disponíveis:"
claudinei@178 1533
al@325 1534 #: settings.cgi:355
claudinei@178 1535 msgid "Panel configuration"
claudinei@178 1536 msgstr "Configuração do Painel"
claudinei@178 1537
al@325 1538 #: settings.cgi:359
claudinei@178 1539 msgid "Style:"
claudinei@178 1540 msgstr "Estilo:"
claudinei@178 1541
al@325 1542 #: settings.cgi:368
claudinei@178 1543 msgid "Panel password:"
claudinei@178 1544 msgstr "Senha do painel:"
claudinei@178 1545
al@325 1546 #: settings.cgi:374
al@303 1547 #, fuzzy
al@303 1548 msgid "Configuration files:"
claudinei@178 1549 msgstr "Arquivos de configuração: "
claudinei@178 1550
al@325 1551 #: settings.cgi:376 styles/default/header.html:24
claudinei@178 1552 msgid "Panel"
claudinei@178 1553 msgstr "Painel"
claudinei@178 1554
al@325 1555 #: settings.cgi:378
claudinei@178 1556 msgid "Server"
claudinei@178 1557 msgstr "Servidor"
claudinei@178 1558
al@325 1559 #: settings.cgi:381
claudinei@178 1560 msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:"
claudinei@178 1561 msgstr "O TazPanel oferece um modo de debug:"
claudinei@178 1562
al@314 1563 #: lib/libtazpanel:87
al@303 1564 #, fuzzy
al@303 1565 msgid "connected"
al@303 1566 msgstr "Conectado"
al@303 1567
al@314 1568 #: lib/libtazpanel:104
claudinei@178 1569 msgid "IP Address"
claudinei@178 1570 msgstr "Endereço IP"
claudinei@178 1571
al@314 1572 #: lib/libtazpanel:105
claudinei@178 1573 msgid "Scan ports"
claudinei@178 1574 msgstr "Buscar portas"
claudinei@178 1575
al@314 1576 #: lib/libtazpanel:218
pankso@192 1577 msgid "Disk"
pankso@192 1578 msgstr ""
claudinei@178 1579
al@314 1580 #: lib/libtazpanel:219
al@303 1581 msgid "Label"
al@303 1582 msgstr ""
al@303 1583
al@314 1584 #: lib/libtazpanel:220
al@303 1585 msgid "Type"
al@303 1586 msgstr ""
al@303 1587
al@314 1588 #: lib/libtazpanel:222
claudinei@178 1589 msgid "Available"
claudinei@178 1590 msgstr "Disponível"
claudinei@178 1591
al@314 1592 #: lib/libtazpanel:224
claudinei@178 1593 msgid "Mount point"
claudinei@178 1594 msgstr "Ponto de montagem"
pankso@184 1595
al@303 1596 #: installer.cgi:24
al@303 1597 #, fuzzy
al@303 1598 msgid "TazPanel - Installer"
al@303 1599 msgstr "Instalar"
al@303 1600
al@303 1601 #: installer.cgi:116
al@303 1602 #, sh-format
al@303 1603 msgid "Creating setup file $INSTFILE."
al@303 1604 msgstr ""
al@303 1605
al@303 1606 #: installer.cgi:120 installer.cgi:127
domcox@266 1607 msgid "Setup File Error"
domcox@266 1608 msgstr ""
domcox@266 1609
al@303 1610 #: installer.cgi:121
al@303 1611 #, sh-format
al@303 1612 msgid "The setup file <strong>$INSTFILE</strong> doesn't exist."
al@303 1613 msgstr ""
al@303 1614
al@303 1615 #: installer.cgi:142
domcox@266 1616 #, fuzzy
domcox@266 1617 msgid "SliTaz Installer"
domcox@266 1618 msgstr "Instalar"
domcox@266 1619
al@303 1620 #: installer.cgi:144
domcox@266 1621 msgid ""
al@303 1622 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
al@303 1623 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
al@303 1624 "web by downloading an ISO file."
domcox@266 1625 msgstr ""
domcox@266 1626
domcox@279 1627 #: installer.cgi:157
domcox@266 1628 msgid ""
al@303 1629 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
al@303 1630 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
al@325 1631 "except for any existing /home directory will be removed (note the home "
al@325 1632 "directory contents will be kept as is)."
domcox@266 1633 msgstr ""
domcox@266 1634
al@303 1635 #: installer.cgi:162
domcox@279 1636 msgid ""
al@303 1637 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
al@303 1638 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
al@325 1639 "graphically manage your partitions with Gparted."
domcox@279 1640 msgstr ""
domcox@279 1641
al@314 1642 #: installer.cgi:166 installer.cgi:246 styles/default/header.html:90
domcox@266 1643 #, fuzzy
domcox@266 1644 msgid "Install SliTaz"
domcox@266 1645 msgstr "Instalar"
domcox@266 1646
al@314 1647 #: installer.cgi:176
domcox@266 1648 msgid "Upgrade"
domcox@266 1649 msgstr ""
domcox@266 1650
al@314 1651 #: installer.cgi:178
domcox@266 1652 msgid ""
al@303 1653 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
al@303 1654 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
al@303 1655 "removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be "
al@303 1656 "updated as long you have an active internet connection."
domcox@266 1657 msgstr ""
domcox@266 1658
al@314 1659 #: installer.cgi:183 installer.cgi:259
domcox@266 1660 msgid "Upgrade SliTaz"
domcox@266 1661 msgstr ""
domcox@266 1662
al@314 1663 #: installer.cgi:192
domcox@279 1664 msgid "Partitioning"
domcox@279 1665 msgstr ""
domcox@279 1666
al@314 1667 #: installer.cgi:195
domcox@279 1668 msgid ""
al@303 1669 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
al@303 1670 "Windows<sup>&trade;</sup>, or Linux, or another operating system. You'll "
al@303 1671 "need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. "
al@303 1672 "SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your "
al@303 1673 "hard drive."
al@303 1674 msgstr ""
al@303 1675
al@314 1676 #: installer.cgi:201
al@303 1677 msgid ""
al@303 1678 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
al@303 1679 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
al@303 1680 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
al@303 1681 "comfy."
domcox@279 1682 msgstr ""
domcox@279 1683
al@314 1684 #: installer.cgi:206
domcox@279 1685 msgid ""
al@303 1686 "A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap "
al@303 1687 "space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions "
al@303 1688 "automatically."
domcox@279 1689 msgstr ""
domcox@279 1690
al@314 1691 #: installer.cgi:214
domcox@279 1692 msgid ""
al@303 1693 "You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a "
al@303 1694 "partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted "
al@303 1695 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
domcox@279 1696 msgstr ""
domcox@279 1697
al@314 1698 #: installer.cgi:218
domcox@279 1699 msgid ""
al@303 1700 "Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
al@303 1701 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
al@303 1702 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
al@303 1703 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
domcox@279 1704 msgstr ""
domcox@279 1705
al@314 1706 #: installer.cgi:225
domcox@279 1707 msgid "Execute Gparted"
domcox@279 1708 msgstr ""
domcox@279 1709
al@314 1710 #: installer.cgi:227
domcox@279 1711 #, fuzzy
domcox@279 1712 msgid "Continue installation"
domcox@279 1713 msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz"
domcox@279 1714
al@314 1715 #: installer.cgi:229
domcox@279 1716 msgid ""
al@303 1717 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
al@303 1718 "continue installation."
domcox@279 1719 msgstr ""
domcox@279 1720
al@314 1721 #: installer.cgi:234 installer.cgi:504 installer.cgi:515
domcox@279 1722 msgid "Back to Installer Start Page"
domcox@279 1723 msgstr ""
domcox@279 1724
al@314 1725 #: installer.cgi:236
al@303 1726 #, fuzzy
domcox@279 1727 msgid "Continue Installation"
al@303 1728 msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz"
al@303 1729
al@314 1730 #: installer.cgi:248
al@303 1731 msgid ""
al@303 1732 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
al@303 1733 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
al@325 1734 "all data except for any existing /home directory will be removed (note the "
al@325 1735 "home directory contents will be kept as is)."
domcox@279 1736 msgstr ""
domcox@279 1737
al@314 1738 #: installer.cgi:261
domcox@266 1739 msgid ""
al@303 1740 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
al@303 1741 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
al@303 1742 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
al@303 1743 "Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
domcox@266 1744 msgstr ""
domcox@266 1745
al@314 1746 #: installer.cgi:275
al@303 1747 msgid "Slitaz source media"
domcox@266 1748 msgstr ""
domcox@266 1749
al@314 1750 #: installer.cgi:279
domcox@266 1751 #, fuzzy
domcox@266 1752 msgid "LiveCD"
domcox@266 1753 msgstr "Ferramentas de LiveCD"
domcox@266 1754
al@314 1755 #: installer.cgi:282
domcox@266 1756 #, fuzzy
al@303 1757 msgid "LiveUSB:"
domcox@266 1758 msgstr "Live USB"
domcox@266 1759
al@314 1760 #: installer.cgi:308
al@303 1761 msgid "ISO file:"
domcox@266 1762 msgstr ""
domcox@266 1763
al@314 1764 #: installer.cgi:309
al@303 1765 #, fuzzy
al@303 1766 msgid "Full path to the ISO image file"
al@303 1767 msgstr "Instalar de imagem ISO: "
al@303 1768
al@314 1769 #: installer.cgi:312
al@303 1770 msgid "Web:"
domcox@266 1771 msgstr ""
domcox@266 1772
al@314 1773 #: installer.cgi:313
domcox@266 1774 #, fuzzy
domcox@266 1775 msgid "Stable"
domcox@266 1776 msgstr "Tabela ARP"
domcox@266 1777
al@314 1778 #: installer.cgi:314
domcox@266 1779 msgid "Cooking"
domcox@266 1780 msgstr ""
domcox@266 1781
al@314 1782 #: installer.cgi:316
domcox@266 1783 msgid "URL:"
domcox@266 1784 msgstr ""
domcox@266 1785
al@314 1786 #: installer.cgi:317
domcox@266 1787 #, fuzzy
domcox@266 1788 msgid "Full url to an ISO image file"
domcox@266 1789 msgstr "Instalar de imagem ISO: "
domcox@266 1790
al@314 1791 #: installer.cgi:326
domcox@279 1792 msgid "Hard Disk Drive"
domcox@266 1793 msgstr ""
domcox@266 1794
al@314 1795 #: installer.cgi:335
domcox@279 1796 #, fuzzy
domcox@279 1797 msgid "Install Slitaz to partition:"
domcox@279 1798 msgstr "Instalar"
domcox@266 1799
al@314 1800 #: installer.cgi:340 installer.cgi:375 installer.cgi:407
domcox@266 1801 msgid "None"
domcox@266 1802 msgstr ""
domcox@266 1803
al@314 1804 #: installer.cgi:351 installer.cgi:418
al@303 1805 msgid "Format partition as:"
domcox@266 1806 msgstr ""
domcox@266 1807
al@314 1808 #: installer.cgi:370
domcox@279 1809 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
domcox@266 1810 msgstr ""
domcox@266 1811
al@314 1812 #: installer.cgi:391
domcox@279 1813 #, fuzzy
domcox@279 1814 msgid "Options"
domcox@279 1815 msgstr "Ação"
domcox@279 1816
al@314 1817 #: installer.cgi:399
domcox@279 1818 msgid "home partition"
domcox@266 1819 msgstr ""
domcox@266 1820
al@314 1821 #: installer.cgi:402
domcox@266 1822 msgid "Use a separate partition for /home:"
domcox@266 1823 msgstr ""
domcox@266 1824
al@314 1825 #: installer.cgi:437
domcox@266 1826 #, fuzzy
domcox@279 1827 msgid "Set Hostname to:"
domcox@266 1828 msgstr "Nome do host"
domcox@266 1829
al@314 1830 #: installer.cgi:438
domcox@266 1831 msgid "Name of your system"
domcox@266 1832 msgstr ""
domcox@266 1833
al@314 1834 #: installer.cgi:448
domcox@266 1835 msgid "Root"
domcox@266 1836 msgstr ""
domcox@266 1837
al@314 1838 #: installer.cgi:450
domcox@266 1839 #, fuzzy
domcox@266 1840 msgid "Root passwd:"
domcox@266 1841 msgstr "Nova senha: "
domcox@266 1842
al@314 1843 #: installer.cgi:451 installer.cgi:454
domcox@266 1844 #, fuzzy
domcox@266 1845 msgid "Password of root"
domcox@266 1846 msgstr "Senha:"
domcox@266 1847
al@314 1848 #: installer.cgi:453 installer.cgi:475
domcox@266 1849 #, fuzzy
domcox@266 1850 msgid "Confirm password:"
domcox@266 1851 msgstr "Senha do usuário:"
domcox@266 1852
al@314 1853 #: installer.cgi:465
domcox@266 1854 #, fuzzy
domcox@266 1855 msgid "User"
domcox@266 1856 msgstr "ID de usuário"
domcox@266 1857
al@314 1858 #: installer.cgi:468
domcox@266 1859 msgid "Name of the first user"
domcox@266 1860 msgstr ""
domcox@266 1861
al@314 1862 #: installer.cgi:472
domcox@266 1863 #, fuzzy
domcox@266 1864 msgid "User passwd:"
domcox@266 1865 msgstr "Senha do usuário:"
domcox@266 1866
al@314 1867 #: installer.cgi:473 installer.cgi:476
al@303 1868 #, fuzzy
domcox@266 1869 msgid "Password of the first user"
al@303 1870 msgstr "Senha:"
domcox@266 1871
al@314 1872 #: installer.cgi:486
domcox@266 1873 msgid "Grub"
domcox@266 1874 msgstr ""
domcox@266 1875
al@314 1876 #: installer.cgi:489
domcox@279 1877 msgid ""
domcox@279 1878 "Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to "
domcox@279 1879 "install grub by hand yourself."
domcox@266 1880 msgstr ""
domcox@266 1881
al@314 1882 #: installer.cgi:492
domcox@279 1883 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
domcox@266 1884 msgstr ""
domcox@266 1885
al@314 1886 #: installer.cgi:501
domcox@279 1887 msgid "Back to partitioning"
domcox@266 1888 msgstr ""
domcox@266 1889
al@314 1890 #: installer.cgi:508
domcox@266 1891 #, fuzzy
domcox@266 1892 msgid "Proceed to SliTaz installation"
domcox@266 1893 msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz"
domcox@266 1894
al@314 1895 #: installer.cgi:510
domcox@266 1896 msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)"
domcox@266 1897 msgstr ""
domcox@266 1898
al@314 1899 #: installer.cgi:512
domcox@266 1900 msgid "Installation failed. See log"
domcox@266 1901 msgstr ""
domcox@266 1902
al@325 1903 #: installer.cgi:531
domcox@266 1904 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
domcox@266 1905 msgstr ""
domcox@266 1906
al@325 1907 #: installer.cgi:537
domcox@266 1908 msgid ""
al@303 1909 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
al@303 1910 "want to go there manually"
domcox@266 1911 msgstr ""
domcox@266 1912
al@325 1913 #: installer.cgi:552 installer.cgi:567
domcox@266 1914 msgid "Tazinst Error"
domcox@266 1915 msgstr ""
domcox@266 1916
al@325 1917 #: installer.cgi:553
domcox@266 1918 msgid ""
al@303 1919 "<strong>tazinst</strong>, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. "
al@325 1920 "Any installation cannot be done without tazinst."
domcox@266 1921 msgstr ""
domcox@266 1922
al@325 1923 #: installer.cgi:556
domcox@266 1924 msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:"
domcox@266 1925 msgstr ""
domcox@266 1926
al@325 1927 #: installer.cgi:582
domcox@266 1928 msgid "Proceeding: ()"
domcox@266 1929 msgstr ""
domcox@266 1930
al@325 1931 #: installer.cgi:583
al@303 1932 msgid "Please wait until processing is complete"
al@303 1933 msgstr ""
al@303 1934
al@325 1935 #: installer.cgi:589
al@303 1936 msgid "Completed."
al@303 1937 msgstr ""
al@303 1938
al@325 1939 #: installer.cgi:623
al@303 1940 #, fuzzy
al@303 1941 msgid "Hostname error"
al@303 1942 msgstr "Nome do host"
al@303 1943
al@325 1944 #: installer.cgi:627
al@303 1945 #, fuzzy
al@303 1946 msgid "Root password error"
al@303 1947 msgstr "Nova senha: "
al@303 1948
al@325 1949 #: installer.cgi:631
al@303 1950 #, fuzzy
al@303 1951 msgid "User login error"
al@303 1952 msgstr "Login do usuário:"
al@303 1953
al@325 1954 #: installer.cgi:635
al@303 1955 #, fuzzy
al@303 1956 msgid "User password error"
al@303 1957 msgstr "Senha do usuário:"
al@303 1958
al@325 1959 #: installer.cgi:638 installer.cgi:649
domcox@279 1960 msgid "Do you really want to continue?"
domcox@279 1961 msgstr ""
domcox@279 1962
al@303 1963 #: help.cgi:20
al@303 1964 #, fuzzy
al@303 1965 msgid "Manual"
al@303 1966 msgstr "Edição manual"
al@303 1967
al@303 1968 #: help.cgi:28
al@303 1969 msgid "TazPanel - Help &amp; Doc"
al@303 1970 msgstr ""
al@303 1971
al@314 1972 #: styles/default/header.html:29
al@303 1973 msgid "Processes"
al@303 1974 msgstr ""
al@303 1975
al@314 1976 #: styles/default/header.html:31
al@303 1977 #, fuzzy
al@303 1978 msgid "Create Report"
al@303 1979 msgstr "Criar relatório"
al@303 1980
al@314 1981 #: styles/default/header.html:34
al@303 1982 #, fuzzy
al@303 1983 msgid "Packages"
al@303 1984 msgstr "Pacote"
al@303 1985
al@314 1986 #: styles/default/header.html:41
al@303 1987 #, fuzzy
al@303 1988 msgid "Check updates"
al@303 1989 msgstr "Checar atualizações"
al@303 1990
al@314 1991 #: styles/default/header.html:49
al@303 1992 msgid "Ethernet"
al@303 1993 msgstr ""
al@303 1994
al@314 1995 #: styles/default/header.html:51
al@303 1996 msgid "Wireless"
al@303 1997 msgstr ""
al@303 1998
al@314 1999 #: styles/default/header.html:53
al@303 2000 #, fuzzy
al@303 2001 msgid "Config file"
al@303 2002 msgstr "Arquivo de configuração"
al@303 2003
al@314 2004 #: styles/default/header.html:56
al@303 2005 #, fuzzy
al@303 2006 msgid "Settings"
al@303 2007 msgstr "Configurações do sistema"
al@303 2008
al@314 2009 #: styles/default/header.html:59
al@303 2010 #, fuzzy
al@303 2011 msgid "Users"
al@303 2012 msgstr "ID de usuário"
al@303 2013
al@314 2014 #: styles/default/header.html:62
al@303 2015 #, fuzzy
al@303 2016 msgid "Boot"
al@303 2017 msgstr "Logs de boot"
al@303 2018
al@314 2019 #: styles/default/header.html:72
al@303 2020 #, fuzzy
al@303 2021 msgid "Hardware"
al@303 2022 msgstr "Relógio de hardware:"
al@303 2023
al@314 2024 #: styles/default/header.html:80
al@303 2025 #, fuzzy
al@303 2026 msgid "Live"
al@303 2027 msgstr "Ferramentas de LiveCD"
al@303 2028
al@314 2029 #: styles/default/header.html:82
al@303 2030 msgid "Create a live USB key"
al@303 2031 msgstr ""
al@303 2032
al@314 2033 #: styles/default/header.html:83
al@303 2034 #, fuzzy
al@303 2035 msgid "Create a live CD-ROM"
al@303 2036 msgstr "Crie um LiveCD"
al@303 2037
al@314 2038 #: styles/default/header.html:91
al@303 2039 msgid "Upgrade system"
al@303 2040 msgstr ""
al@303 2041
al@314 2042 #: styles/default/footer.html:6
al@303 2043 msgid "Copyright"
al@303 2044 msgstr ""
al@303 2045
al@314 2046 #: styles/default/footer.html:8
al@303 2047 msgid "BSD License"
al@303 2048 msgstr ""
al@303 2049
al@303 2050 #~ msgid "List:"
al@303 2051 #~ msgstr "Lista:"
al@303 2052
al@303 2053 #~ msgid "System time :"
al@303 2054 #~ msgstr "Tempo do sistema:"
al@303 2055
al@303 2056 #~ msgid "Usage:"
al@303 2057 #~ msgstr "Uso:"
al@303 2058
al@303 2059 #~ msgid "Output of"
al@303 2060 #~ msgstr "Saída de"
al@303 2061
al@303 2062 #~ msgid "Host:"
al@303 2063 #~ msgstr "Host:"
al@303 2064
al@303 2065 #, fuzzy
al@303 2066 #~ msgid "Uptime :"
al@303 2067 #~ msgstr "Uptime :"
al@303 2068
al@303 2069 #~ msgid "Live USB"
al@303 2070 #~ msgstr "Live USB"
al@303 2071
al@303 2072 #~ msgid "Connection:"
al@303 2073 #~ msgstr "Conexão"
al@303 2074
domcox@279 2075 #, fuzzy
domcox@279 2076 #~ msgid "Host"
domcox@279 2077 #~ msgstr "Host:"