tazinst diff po/installer/el.po @ rev 2

Use UUIDs, boot delay on mobile disks, GPT support, boot flag, new slitaz-installer and web frontends
author Dominique Corbex <domcox@slitaz.org>
date Thu Feb 14 13:12:12 2013 +0100 (2013-02-14)
parents ced519734730
children e62babb3966d
line diff
     1.1 --- a/po/installer/el.po	Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100
     1.2 +++ b/po/installer/el.po	Thu Feb 14 13:12:12 2013 +0100
     1.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     1.4  msgstr ""
     1.5  "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
     1.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     1.7 -"POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:37+0000\n"
     1.8 +"POT-Creation-Date: 2013-02-10 21:47+0100\n"
     1.9  "PO-Revision-Date: 2012-06-10 17:15+0200\n"
    1.10  "Last-Translator: Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>\n"
    1.11  "Language-Team: \n"
    1.12 @@ -18,1620 +18,102 @@
    1.13  "X-Poedit-Language: Greek\n"
    1.14  "X-Poedit-Country: GREECE\n"
    1.15  
    1.16 -#: tazpanel:35
    1.17 -#, sh-format
    1.18 -msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..."
    1.19 -msgstr "Εκκίνηση εξυπηρετητή ιστού TazPanel στη θύρα $HTTPD_PORT..."
    1.20 -
    1.21 -#: tazpanel:37
    1.22 -msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
    1.23 -msgstr "Πιστοποίηση TazPanel - Προεπιλογή: root:root"
    1.24 -
    1.25 -#: tazpanel:42
    1.26 -msgid "Stopping TazPanel web server..."
    1.27 -msgstr "Σταμάτημα εξυπηρετητή ιστού TazPanel..."
    1.28 -
    1.29 -#: tazpanel:46
    1.30 -msgid "Changing password for TazPanel"
    1.31 -msgstr "Αλλαγή κωδικού για TazPanel"
    1.32 -
    1.33 -#: tazpanel:47
    1.34 -msgid "New password: "
    1.35 -msgstr "Νέος κωδικός: "
    1.36 -
    1.37 -#: tazpanel:49
    1.38 -msgid "Password changed successfully"
    1.39 -msgstr "Ο κωδικός άλλαξε επιτυχώς"
    1.40 -
    1.41 -#: tazpanel:54
    1.42 -#, sh-format
    1.43 -msgid "Usage: $program_name [start|stop|passwd]"
    1.44 -msgstr "Χρήση: $program_name [start|stop|passwd]"
    1.45 -
    1.46 -#: index.cgi:38 index.cgi:84
    1.47 -msgid "Differences"
    1.48 -msgstr "Διαφορές"
    1.49 -
    1.50 -#: index.cgi:73
    1.51 -msgid "TazPanel - File"
    1.52 -msgstr "TazPanel - Αρχείο"
    1.53 -
    1.54 -#: index.cgi:82
    1.55 -msgid "Save"
    1.56 -msgstr "Αποθήκευση"
    1.57 -
    1.58 -#: index.cgi:104 settings.cgi:340
    1.59 -msgid "Edit"
    1.60 -msgstr "Επεξεργασία"
    1.61 -
    1.62 -#: index.cgi:128
    1.63 -msgid "TazPanel - Terminal"
    1.64 -msgstr "TazPanel - Τερματικό"
    1.65 -
    1.66 -#: index.cgi:142
    1.67 -msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
    1.68 -msgstr "Μικρός προσομοιωτής τερματικού, υποστηρίζονται επιλογές εντολών"
    1.69 -
    1.70 -#: index.cgi:144 index.cgi:161
    1.71 -#, sh-format
    1.72 -msgid "Commands: $commands"
    1.73 -msgstr "Εντολές: $commands"
    1.74 -
    1.75 -#: index.cgi:149
    1.76 -#, sh-format
    1.77 -msgid "Downloading to: $dl"
    1.78 -msgstr "Κατέβασμα στο: $dl"
    1.79 -
    1.80 -#: index.cgi:156
    1.81 -#, sh-format
    1.82 -msgid "$cmd needs an argument"
    1.83 -msgstr "$cmd χρειάζεται όρισμα"
    1.84 -
    1.85 -#: index.cgi:160
    1.86 -#, sh-format
    1.87 -msgid "Unknown command: $cmd"
    1.88 -msgstr "Άγνωστη εντολή: $cmd"
    1.89 -
    1.90 -#: index.cgi:168
    1.91 -msgid "TazPanel - Process activity"
    1.92 -msgstr "TazPanel - Δραστηριότητα διεργασιών"
    1.93 -
    1.94 -#: index.cgi:170
    1.95 -msgid "Refresh:"
    1.96 -msgstr "Ανανέωση:"
    1.97 -
    1.98 -#: index.cgi:175
    1.99 -msgid "1s"
   1.100 -msgstr "1 δευτ."
   1.101 -
   1.102 -#: index.cgi:176
   1.103 -msgid "5s"
   1.104 -msgstr "5 δευτ."
   1.105 -
   1.106 -#: index.cgi:177
   1.107 -msgid "10s"
   1.108 -msgstr "10 δευτ."
   1.109 -
   1.110 -#: index.cgi:178 live.cgi:152
   1.111 -msgid "none"
   1.112 -msgstr "Ποτέ"
   1.113 -
   1.114 -#: index.cgi:195
   1.115 -msgid "TazPanel - Debug"
   1.116 -msgstr "TazPanel - Αποσφαλμάτωση"
   1.117 -
   1.118 -#: index.cgi:198
   1.119 -msgid "HTTP Environment"
   1.120 -msgstr "Περιβάλλον HTTP"
   1.121 -
   1.122 -#: index.cgi:206
   1.123 -msgid "TazPanel - System report"
   1.124 -msgstr "TazPanel - Αναφορά συστήματος"
   1.125 -
   1.126 -#: index.cgi:211
   1.127 -#, sh-format
   1.128 -msgid "Reporting to: $output"
   1.129 -msgstr "Αναφορά σε: $output"
   1.130 -
   1.131 -#: index.cgi:214
   1.132 -msgid "Creating report header..."
   1.133 -msgstr "Δημιουργία κεφαλίδας αναφοράς..."
   1.134 -
   1.135 -#: index.cgi:221 index.cgi:238
   1.136 -msgid "SliTaz system report"
   1.137 -msgstr "Αναφορά συστήματος SliTaz"
   1.138 -
   1.139 -#: index.cgi:235
   1.140 -msgid "Creating system summary..."
   1.141 -msgstr "Δημιουργία συνοψης του συστήματος..."
   1.142 -
   1.143 -#: index.cgi:239
   1.144 -msgid "Date:"
   1.145 -msgstr "Ημερομηνία:"
   1.146 -
   1.147 -#: index.cgi:250
   1.148 -msgid "Getting hardware info..."
   1.149 -msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών υλικού..."
   1.150 -
   1.151 -#: index.cgi:268
   1.152 -msgid "Getting networking info..."
   1.153 -msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών δικτύου..."
   1.154 -
   1.155 -#: index.cgi:282
   1.156 -msgid "Getting filesystems info..."
   1.157 -msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών συστημάτων αρχείων..."
   1.158 -
   1.159 -#: index.cgi:302
   1.160 -msgid "Getting boot logs..."
   1.161 -msgstr "Συγκέντρωση καταγραφών εκκίνησης..."
   1.162 -
   1.163 -#: index.cgi:305 boot.cgi:29 boot.cgi:34
   1.164 -msgid "Kernel messages"
   1.165 -msgstr "Μυνήματα πυρήνα"
   1.166 -
   1.167 -#: index.cgi:308 boot.cgi:30 boot.cgi:38
   1.168 -msgid "Boot scripts"
   1.169 -msgstr "Δέσμες ενεργειών εκκίνησης"
   1.170 -
   1.171 -#: index.cgi:313
   1.172 -msgid "Creating report footer..."
   1.173 -msgstr "Δημιουργία υποσέλιδου αναφοράς..."
   1.174 -
   1.175 -#: index.cgi:325
   1.176 -msgid "View report"
   1.177 -msgstr "Προβολή αναφοράς"
   1.178 -
   1.179 -#: index.cgi:326
   1.180 -msgid "This report can be attached with a bug report on:"
   1.181 -msgstr ""
   1.182 -"Αυτή η αναφορά μπορεί να επισυναφθεί μαζί με μια αναφορά σφάλματος στο:"
   1.183 -
   1.184 -#: index.cgi:342
   1.185 -#, sh-format
   1.186 -msgid "Host: $hostname"
   1.187 -msgstr "Τοπικός υπολογιστής (Host): $hostname"
   1.188 -
   1.189 -#: index.cgi:343
   1.190 -msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
   1.191 -msgstr "Πίνακας διαχείρισης και ρύθμισης παραμέτρων SliTaz"
   1.192 -
   1.193 -#: index.cgi:347 styles/default/header.html:27
   1.194 -msgid "Terminal"
   1.195 -msgstr "Τερματικό"
   1.196 -
   1.197 -#: index.cgi:349
   1.198 -msgid "Process activity"
   1.199 -msgstr "Δραστηριότητα διεργασιών"
   1.200 -
   1.201 -#: index.cgi:351
   1.202 -msgid "Create a report"
   1.203 -msgstr "Δημιουργία μιας αναφοράς"
   1.204 -
   1.205 -#: index.cgi:355 pkgs.cgi:948
   1.206 -msgid "Summary"
   1.207 -msgstr "Σύνοψη"
   1.208 -
   1.209 -#: index.cgi:358
   1.210 -msgid "Uptime:"
   1.211 -msgstr "Χρόνος απρόσκοπτης λειτουργίας:"
   1.212 -
   1.213 -#: index.cgi:361
   1.214 -msgid "Memory in Mb:"
   1.215 -msgstr "Μνήμη σε Mb:"
   1.216 -
   1.217 -#: index.cgi:366
   1.218 -#, sh-format
   1.219 -msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree"
   1.220 -msgstr "Σύνολο: $memtotal, Σε χρήση: $memused, Ελεύθερα: $memfree"
   1.221 -
   1.222 -#: index.cgi:371
   1.223 -msgid "Linux kernel:"
   1.224 -msgstr "Πυρήνας Linux:"
   1.225 -
   1.226 -#: index.cgi:380
   1.227 -msgid "Network status"
   1.228 -msgstr "Κατάσταση δικτύου"
   1.229 -
   1.230 -#: index.cgi:385 hardware.cgi:202
   1.231 -msgid "Filesystem usage statistics"
   1.232 -msgstr "Στατιστικά χρήσης συστήματος αρχείων"
   1.233 -
   1.234 -#: index.cgi:417
   1.235 -msgid "Panel Activity"
   1.236 -msgstr "Δραστηριότητα Πίνακα"
   1.237 -
   1.238 -#: pkgs.cgi:17
   1.239 -msgid "TazPanel - Packages"
   1.240 -msgstr "TazPanel - Πακέτα"
   1.241 -
   1.242 -#: pkgs.cgi:51
   1.243 -msgid "Last recharge:"
   1.244 -msgstr "Τελευταία ανανέωση:"
   1.245 -
   1.246 -#: pkgs.cgi:58
   1.247 -msgid "(Older than 10 days)"
   1.248 -msgstr "(Παλαιότερη από 10 ημέρες)"
   1.249 -
   1.250 -#: pkgs.cgi:60
   1.251 -msgid "(Not older than 10 days)"
   1.252 -msgstr "(Όχι παλαιότερη από 10 ημέρες)"
   1.253 -
   1.254 -#: pkgs.cgi:64
   1.255 -msgid "Installed packages:"
   1.256 -msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα:"
   1.257 -
   1.258 -#: pkgs.cgi:66
   1.259 -msgid "Mirrored packages:"
   1.260 -msgstr "Καθρεπτιζόμενα πακέτα:"
   1.261 -
   1.262 -#: pkgs.cgi:68
   1.263 -msgid "Upgradeable packages:"
   1.264 -msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα:"
   1.265 -
   1.266 -#: pkgs.cgi:70 pkgs.cgi:707
   1.267 -msgid "Installed files:"
   1.268 -msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία:"
   1.269 -
   1.270 -#: pkgs.cgi:72
   1.271 -msgid "Blocked packages:"
   1.272 -msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα:"
   1.273 -
   1.274 -#: pkgs.cgi:86
   1.275 -msgid "Delete"
   1.276 -msgstr "Διαγραφή"
   1.277 -
   1.278 -#: pkgs.cgi:89
   1.279 -msgid "Use as default"
   1.280 -msgstr "Χρήση ως προεπιλογή"
   1.281 -
   1.282 -#: pkgs.cgi:120
   1.283 -msgid "Search"
   1.284 -msgstr "Αναζήτηση"
   1.285 -
   1.286 -#: pkgs.cgi:122
   1.287 -msgid "Files"
   1.288 -msgstr "Αρχεία"
   1.289 -
   1.290 -#: pkgs.cgi:134 pkgs.cgi:867 network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256
   1.291 -#: boot.cgi:82 settings.cgi:104 lib/libtazpanel:102
   1.292 -msgid "Name"
   1.293 -msgstr "Όνομα"
   1.294 -
   1.295 -#: pkgs.cgi:135
   1.296 -msgid "Version"
   1.297 -msgstr "Έκδοση"
   1.298 -
   1.299 -#: pkgs.cgi:136 boot.cgi:83 settings.cgi:214
   1.300 -msgid "Description"
   1.301 -msgstr "Περιγραφή"
   1.302 -
   1.303 -#: pkgs.cgi:137
   1.304 -msgid "Web"
   1.305 -msgstr "Ιστός"
   1.306 -
   1.307 -#: pkgs.cgi:147
   1.308 -msgid "Categories"
   1.309 -msgstr "Κατηγορίες"
   1.310 -
   1.311 -#: pkgs.cgi:148
   1.312 -msgid "Base-system"
   1.313 -msgstr "Βασικό σύστημα"
   1.314 -
   1.315 -#: pkgs.cgi:149
   1.316 -msgid "X window"
   1.317 -msgstr "Σύστημα παραθύρων X"
   1.318 -
   1.319 -#: pkgs.cgi:150
   1.320 -msgid "Utilities"
   1.321 -msgstr "Βοηθήματα"
   1.322 -
   1.323 -#: pkgs.cgi:151 styles/default/header.html:46
   1.324 -msgid "Network"
   1.325 -msgstr "Δίκτυο"
   1.326 -
   1.327 -#: pkgs.cgi:152
   1.328 -msgid "Games"
   1.329 -msgstr "Παιχνίδια"
   1.330 -
   1.331 -#: pkgs.cgi:153
   1.332 -msgid "Graphics"
   1.333 -msgstr "Γραφικά"
   1.334 -
   1.335 -#: pkgs.cgi:154
   1.336 -msgid "Office"
   1.337 -msgstr "Γραφείο"
   1.338 -
   1.339 -#: pkgs.cgi:155
   1.340 -msgid "Multimedia"
   1.341 -msgstr "Πολυμέσα"
   1.342 -
   1.343 -#: pkgs.cgi:156
   1.344 -msgid "Development"
   1.345 -msgstr "Ανάπτυξη"
   1.346 -
   1.347 -#: pkgs.cgi:157
   1.348 -msgid "System tools"
   1.349 -msgstr "Εργαλεία συστήματος"
   1.350 -
   1.351 -#: pkgs.cgi:158
   1.352 -msgid "Security"
   1.353 -msgstr "Ασφάλεια"
   1.354 -
   1.355 -#: pkgs.cgi:159
   1.356 -msgid "Misc"
   1.357 -msgstr "Διάφορα"
   1.358 -
   1.359 -#: pkgs.cgi:160
   1.360 -msgid "Meta"
   1.361 -msgstr "Μέτα"
   1.362 -
   1.363 -#: pkgs.cgi:161
   1.364 -msgid "Non free"
   1.365 -msgstr "Μη ελεύθερα"
   1.366 -
   1.367 -#: pkgs.cgi:162
   1.368 -msgid "All"
   1.369 -msgstr "Όλα"
   1.370 -
   1.371 -#: pkgs.cgi:168
   1.372 -msgid "Repositories"
   1.373 -msgstr "Αποθετήρια"
   1.374 -
   1.375 -#: pkgs.cgi:169
   1.376 -msgid "Public"
   1.377 -msgstr "Δημόσια"
   1.378 -
   1.379 -#: pkgs.cgi:177
   1.380 -msgid "Any"
   1.381 -msgstr "Οποιοδήποτε"
   1.382 -
   1.383 -#: pkgs.cgi:217 pkgs.cgi:339
   1.384 -msgid "Listing packages..."
   1.385 -msgstr "Καταγραφή πακέτων..."
   1.386 -
   1.387 -#: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:412 pkgs.cgi:479 pkgs.cgi:520
   1.388 -#: pkgs.cgi:580 pkgs.cgi:659 pkgs.cgi:952 styles/default/header.html:37
   1.389 -msgid "My packages"
   1.390 -msgstr "Τα πακέτα μου"
   1.391 -
   1.392 -#: pkgs.cgi:225 pkgs.cgi:284 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:511
   1.393 -#: settings.cgi:92
   1.394 -msgid "Selection:"
   1.395 -msgstr "Επιλογή:"
   1.396 -
   1.397 -#: pkgs.cgi:226 pkgs.cgi:607
   1.398 -msgid "Remove"
   1.399 -msgstr "Απομάκρυνση"
   1.400 -
   1.401 -#: pkgs.cgi:230 pkgs.cgi:289 pkgs.cgi:354 pkgs.cgi:408 pkgs.cgi:518
   1.402 -#: pkgs.cgi:962 styles/default/header.html:39
   1.403 -msgid "Recharge list"
   1.404 -msgstr "Ανανέωση λίστας"
   1.405 -
   1.406 -#: pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:356 pkgs.cgi:410 pkgs.cgi:477
   1.407 -#: pkgs.cgi:964
   1.408 -msgid "Check upgrades"
   1.409 -msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων"
   1.410 -
   1.411 -#: pkgs.cgi:275
   1.412 -msgid "Listing linkable packages..."
   1.413 -msgstr "Καταγραφή πακέτων με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)..."
   1.414 -
   1.415 -#: pkgs.cgi:278 pkgs.cgi:958
   1.416 -msgid "Linkable packages"
   1.417 -msgstr "Πακέτα με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)"
   1.418 -
   1.419 -#: pkgs.cgi:285
   1.420 -msgid "Link"
   1.421 -msgstr "Σύνδεσμος"
   1.422 -
   1.423 -#: pkgs.cgi:342
   1.424 -#, sh-format
   1.425 -msgid "Category: $category"
   1.426 -msgstr "Κατηγορία: $category"
   1.427 -
   1.428 -#: pkgs.cgi:366 pkgs.cgi:838
   1.429 -#, sh-format
   1.430 -msgid "Repository: $Repo_Name"
   1.431 -msgstr "Αποθετήριο: $Repo_Name"
   1.432 -
   1.433 -#: pkgs.cgi:394
   1.434 -msgid "Searching packages..."
   1.435 -msgstr "Αναζήτηση πακέτων..."
   1.436 -
   1.437 -#: pkgs.cgi:397
   1.438 -msgid "Search packages"
   1.439 -msgstr "Αναζήτηση πακέτων"
   1.440 -
   1.441 -#: pkgs.cgi:404 pkgs.cgi:514
   1.442 -msgid "Toogle all"
   1.443 -msgstr "Εναλλαγή όλων"
   1.444 -
   1.445 -#: pkgs.cgi:423
   1.446 -msgid "Package"
   1.447 -msgstr "Πακέτο"
   1.448 -
   1.449 -#: pkgs.cgi:424
   1.450 -msgid "File"
   1.451 -msgstr "Αρχείο"
   1.452 -
   1.453 -#: pkgs.cgi:465
   1.454 -msgid "Recharging lists..."
   1.455 -msgstr "Ανανέωση λιστών..."
   1.456 -
   1.457 -#: pkgs.cgi:468
   1.458 -msgid "Recharge"
   1.459 -msgstr "Ανανέωση"
   1.460 -
   1.461 -#: pkgs.cgi:473
   1.462 -msgid "Recharge checks for new or updated packages"
   1.463 -msgstr "Η ανανέωση ελέγχει για νέα ή αναβαθμισμένα πακέτα"
   1.464 -
   1.465 -#: pkgs.cgi:485
   1.466 -msgid "Recharging packages list"
   1.467 -msgstr "Ανανέωση λίστας πακέτων"
   1.468 -
   1.469 -#: pkgs.cgi:490
   1.470 -msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
   1.471 -msgstr ""
   1.472 -"Οι λίστες πακέτων είναι ενημερωμένες. Τώρα θα πρέπει να ελέγξετε για "
   1.473 -"αναβαθμίσεις."
   1.474 -
   1.475 -#: pkgs.cgi:503
   1.476 -msgid "Checking for upgrades..."
   1.477 -msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις..."
   1.478 -
   1.479 -#: pkgs.cgi:506
   1.480 -msgid "Up packages"
   1.481 -msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα"
   1.482 -
   1.483 -#: pkgs.cgi:575
   1.484 -msgid "Performing tasks on packages"
   1.485 -msgstr "Εκτέλεση εργασιών στα πακέτα"
   1.486 -
   1.487 -#: pkgs.cgi:585
   1.488 -#, sh-format
   1.489 -msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
   1.490 -msgstr "Εκτέλεση $cmd για: $pkgs"
   1.491 -
   1.492 -#: pkgs.cgi:610
   1.493 -msgid "Getting package info..."
   1.494 -msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών πακέτων..."
   1.495 -
   1.496 -#: pkgs.cgi:622 installer.cgi:155 styles/default/header.html:88
   1.497 -msgid "Install"
   1.498 -msgstr "Εγκατάσταση"
   1.499 -
   1.500 -#: pkgs.cgi:626
   1.501 -#, sh-format
   1.502 -msgid "Package $PACKAGE"
   1.503 -msgstr "Πακέτο $PACKAGE"
   1.504 -
   1.505 -#: pkgs.cgi:634
   1.506 -msgid "Install (Non Free)"
   1.507 -msgstr "Εγκατάσταση (Μη ελεύθερο)"
   1.508 -
   1.509 -#: pkgs.cgi:642
   1.510 -msgid "Unblock"
   1.511 -msgstr "Ξεμπλοκάρισμα"
   1.512 -
   1.513 -#: pkgs.cgi:646
   1.514 -msgid "Block"
   1.515 -msgstr "Μπλοκάρισμα"
   1.516 -
   1.517 -#: pkgs.cgi:650
   1.518 -msgid "Repack"
   1.519 -msgstr "Επανασυσκευασία"
   1.520 -
   1.521 -#: pkgs.cgi:665
   1.522 -msgid "Name:"
   1.523 -msgstr "Όνομα:"
   1.524 -
   1.525 -#: pkgs.cgi:666
   1.526 -msgid "Version:"
   1.527 -msgstr "Έκδοση:"
   1.528 -
   1.529 -#: pkgs.cgi:667
   1.530 -msgid "Description:"
   1.531 -msgstr "Περιγραφή:"
   1.532 -
   1.533 -#: pkgs.cgi:668
   1.534 -msgid "Category:"
   1.535 -msgstr "Κατηγορία:"
   1.536 -
   1.537 -#: pkgs.cgi:672
   1.538 -msgid "Maintainer:"
   1.539 -msgstr "Συντηρητής:"
   1.540 -
   1.541 -#: pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:702
   1.542 -msgid "Website:"
   1.543 -msgstr "Ιστοσελίδα:"
   1.544 -
   1.545 -#: pkgs.cgi:674 pkgs.cgi:703
   1.546 -msgid "Sizes:"
   1.547 -msgstr "Μέγεθος:"
   1.548 -
   1.549 -#: pkgs.cgi:677
   1.550 -msgid "Depends:"
   1.551 -msgstr "Εξαρτήσεις:"
   1.552 -
   1.553 -#: pkgs.cgi:684
   1.554 -msgid "Suggested:"
   1.555 -msgstr "Προτεινόμενα:"
   1.556 -
   1.557 -#: pkgs.cgi:690
   1.558 -msgid "Tags:"
   1.559 -msgstr "Ετικέτες:"
   1.560 -
   1.561 -#: pkgs.cgi:696
   1.562 -#, sh-format
   1.563 -msgid "Installed files: $I_FILES"
   1.564 -msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία: $I_FILES"
   1.565 -
   1.566 -#: pkgs.cgi:755 pkgs.cgi:884
   1.567 -msgid "Set link"
   1.568 -msgstr "Ορισμός συνδέσμου"
   1.569 -
   1.570 -#: pkgs.cgi:758 pkgs.cgi:885
   1.571 -msgid "Remove link"
   1.572 -msgstr "Απομάκρυνση συνδέσμου"
   1.573 -
   1.574 -#: pkgs.cgi:764 pkgs.cgi:966 styles/default/header.html:43
   1.575 -msgid "Administration"
   1.576 -msgstr "Διαχείριση"
   1.577 -
   1.578 -#: pkgs.cgi:766
   1.579 -msgid "Tazpkg administration and settings"
   1.580 -msgstr "Διαχείριση και ρυθμίσεις Tazpkg"
   1.581 -
   1.582 -#: pkgs.cgi:770
   1.583 -msgid "Save configuration"
   1.584 -msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
   1.585 -
   1.586 -#: pkgs.cgi:772
   1.587 -msgid "List configuration files"
   1.588 -msgstr "Εμφάνιση αρχείων διαμόρφωσης"
   1.589 -
   1.590 -#: pkgs.cgi:774
   1.591 -msgid "Quick check"
   1.592 -msgstr "Γρήγορος έλεγχος"
   1.593 -
   1.594 -#: pkgs.cgi:776
   1.595 -msgid "Full check"
   1.596 -msgstr "Ολοκληρωμένος έλεγχος"
   1.597 -
   1.598 -#: pkgs.cgi:781
   1.599 -msgid "Creating the package..."
   1.600 -msgstr "Δημιουργία του πακέτου..."
   1.601 -
   1.602 -#: pkgs.cgi:786
   1.603 -msgid "Path:"
   1.604 -msgstr "Διαδρομή:"
   1.605 -
   1.606 -#: pkgs.cgi:789 boot.cgi:256
   1.607 -msgid "Configuration files"
   1.608 -msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης"
   1.609 -
   1.610 -#: pkgs.cgi:802
   1.611 -msgid "Checking packages consistency..."
   1.612 -msgstr "Έλεγχος συνοχής πακέτου..."
   1.613 -
   1.614 -#: pkgs.cgi:808
   1.615 -msgid "Full packages check..."
   1.616 -msgstr "Πλήρης έλεγχος πακέτου..."
   1.617 -
   1.618 -#: pkgs.cgi:815
   1.619 -msgid "Packages cache"
   1.620 -msgstr "Προσωρινή μνήμη πακέτων"
   1.621 -
   1.622 -#: pkgs.cgi:820
   1.623 -#, sh-format
   1.624 -msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
   1.625 -msgstr "Πακέτα στην προσωρινή μνήμη: $cache_files ($cache_size)"
   1.626 -
   1.627 -#: pkgs.cgi:827
   1.628 -msgid "Default mirror"
   1.629 -msgstr "Προεπιλεγμένος καθρέπτης"
   1.630 -
   1.631 -#: pkgs.cgi:831
   1.632 -msgid "Current mirror list"
   1.633 -msgstr "Τρέχουσα λίστα καθρεπτών"
   1.634 -
   1.635 -#: pkgs.cgi:855
   1.636 -msgid "Private repositories"
   1.637 -msgstr "Ιδιωτικά αποθετήρια"
   1.638 -
   1.639 -#: pkgs.cgi:868
   1.640 -msgid "mirror"
   1.641 -msgstr "καθρέπτης"
   1.642 -
   1.643 -#: pkgs.cgi:874
   1.644 -msgid "Link to another SliTaz installation"
   1.645 -msgstr "Σύνδεσμος σε άλλη εγκατάσταση SliTaz"
   1.646 -
   1.647 -#: pkgs.cgi:876
   1.648 -msgid ""
   1.649 -"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
   1.650 -"able to install packages using soft links to it."
   1.651 -msgstr ""
   1.652 -"Αυτός ο σύνδεσμος δείχνει στη ρίζα μιας άλλης εγκατάστασης του SliTaz. Θα "
   1.653 -"είστε σε θέση να εγκαταστήσει πακέτα χρησιμοποιόντας soft links σε αυτό."
   1.654 -
   1.655 -#: pkgs.cgi:892
   1.656 -msgid "SliTaz packages DVD"
   1.657 -msgstr "DVD πακέτων SliTaz"
   1.658 -
   1.659 -#: pkgs.cgi:894
   1.660 -#, sh-format
   1.661 -msgid ""
   1.662 -"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
   1.663 -"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
   1.664 -"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
   1.665 -"USB key."
   1.666 -msgstr ""
   1.667 -"Μία εκκινήσιμη εικόνα DVD όλων των διαθέσιμων πακέτων για την έκδοση "
   1.668 -"$version παράγεται κάθε μέρα. Περιέχει επίσης ένα αντίγραφο της ιστοσελίδας "
   1.669 -"και μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς σύνδεση στο internet. Αυτή η εικόνα "
   1.670 -"μπορεί να εγκατασταθεί σε ένα DVD ή ένα κλειδί USB."
   1.671 -
   1.672 -#: pkgs.cgi:904
   1.673 -msgid "Download DVD image"
   1.674 -msgstr "Κατέβασμα εικόνας DVD"
   1.675 -
   1.676 -#: pkgs.cgi:906
   1.677 -msgid "Install from DVD/USB key"
   1.678 -msgstr "Εγκατάσταση από DVD/USB key"
   1.679 -
   1.680 -#: pkgs.cgi:909
   1.681 -msgid "Install from ISO image:"
   1.682 -msgstr "Εγκατάσταση από εικόνα ISO:"
   1.683 -
   1.684 -#: pkgs.cgi:972
   1.685 -msgid "Latest log entries"
   1.686 -msgstr "Τελευταίες καταχωρήσεις καταγραφής"
   1.687 -
   1.688 -#: live.cgi:25
   1.689 -msgid "TazPanel - Live"
   1.690 -msgstr "TazPanel - Ζωντανά μέσα"
   1.691 -
   1.692 -#: live.cgi:83
   1.693 -msgid "TODO"
   1.694 -msgstr "ΠΡΟΣ ΥΛΟΠΟΙΗΣΗ"
   1.695 -
   1.696 -#: live.cgi:88
   1.697 -msgid "SliTaz LiveUSB"
   1.698 -msgstr "Ζωντανό USB SliTaz"
   1.699 -
   1.700 -#: live.cgi:89
   1.701 -msgid "Create Live USB SliTaz systems"
   1.702 -msgstr "Δημιουργία Ζωντανών USB SliTaz συστημάτων"
   1.703 -
   1.704 -#: live.cgi:92
   1.705 -msgid ""
   1.706 -"Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the "
   1.707 -"cdrom drive, select the correct device and press Generate."
   1.708 -msgstr ""
   1.709 -"Δημιουργήστε Ζωντανά USB SliTaz μέσα και εκκινήστε από τη μνήμη RAM! "
   1.710 -"Τοποθετήστε ένα Ζωντανό CD στη μονάδα CD-ROM, επιλέξτε τη σωστή συσκευή και "
   1.711 -"πατήστε Δημιουργία."
   1.712 -
   1.713 -#: live.cgi:97
   1.714 -msgid "USB Media to use:"
   1.715 -msgstr "Μέσο USB για χρήση:"
   1.716 -
   1.717 -#: live.cgi:106 installer.cgi:301 installer.cgi:345 installer.cgi:380
   1.718 -#: installer.cgi:412
   1.719 -msgid "Not found"
   1.720 -msgstr "Δεν βρέθηκε"
   1.721 -
   1.722 -#: live.cgi:110
   1.723 -msgid "Generate"
   1.724 -msgstr "Δημιουργία"
   1.725 -
   1.726 -#: live.cgi:129
   1.727 -msgid "SliTaz Live Systems"
   1.728 -msgstr "Ζωντανά συστήματα SliTaz"
   1.729 -
   1.730 -#: live.cgi:130
   1.731 -msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
   1.732 -msgstr "Δημιουργία και διαχείριση Ζωντανών CD ή USB συστημάτων SliTaz"
   1.733 -
   1.734 -#: live.cgi:135
   1.735 -msgid "Create LiveUSB"
   1.736 -msgstr "Δημιουργία Ζωντανού USB"
   1.737 -
   1.738 -#: live.cgi:140
   1.739 -msgid "Write a Live CD"
   1.740 -msgstr "Εγγραφή ενός Ζωντανού CD"
   1.741 -
   1.742 -#: live.cgi:142
   1.743 -msgid ""
   1.744 -"The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as "
   1.745 -"is, including all files in the /home directory. It is an easy way to "
   1.746 -"remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso."
   1.747 -msgstr ""
   1.748 -"Η writeiso εντολή θα δημιουργήσει μια εικόνα ISO του τρέχοντος συστήματος "
   1.749 -"αρχείων, όπως είναι, συμπεριλαμβανομένων όλων των αρχείων στον κατάλογο /"
   1.750 -"home. Είναι ένας εύκολος τρόπος να επανεκδώσετε ένα ζωντανό σύστημα SliTaz, "
   1.751 -"σε τρία απλά βήματα: εκκίνηση, τροποποιήση, writeiso."
   1.752 -
   1.753 -#: live.cgi:148
   1.754 -msgid "Compression type:"
   1.755 -msgstr "Τύπος συμπίεσης:"
   1.756 -
   1.757 -#: live.cgi:154
   1.758 -msgid "Write ISO"
   1.759 -msgstr "Εγγραφή ISO"
   1.760 -
   1.761 -#: live.cgi:158
   1.762 -msgid "Live CD tools"
   1.763 -msgstr "Εργαλεία Ζωντανού CD"
   1.764 -
   1.765 -#: live.cgi:160 live.cgi:192 styles/default/header.html:84
   1.766 -msgid "Convert ISO to loram"
   1.767 -msgstr "Μετατροπή ISO σε loram"
   1.768 -
   1.769 -#: live.cgi:162
   1.770 -msgid ""
   1.771 -"This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO "
   1.772 -"image requiring less RAM to run."
   1.773 -msgstr ""
   1.774 -"Αυτή η εντολή θα μετατρέψει μια εικόνα ISO ενός Ζωντανού CD SliTaz σε μια "
   1.775 -"νέα εικόνα ISO που απαιτεί λιγότερη μνήμη RAM για να τρέξει."
   1.776 -
   1.777 -#: live.cgi:168
   1.778 -msgid "ISO to convert"
   1.779 -msgstr "ISO προς μετατροπή"
   1.780 -
   1.781 -#: live.cgi:173
   1.782 -msgid "The filesystem is always in RAM"
   1.783 -msgstr "Το σύστημα αρχείων είναι πάντα στη μνήμη RAM"
   1.784 -
   1.785 -#: live.cgi:178
   1.786 -msgid "The filesystem may be on a small CDROM"
   1.787 -msgstr "Το σύστημα αρχείων μπορεί να είναι σε ένα μικρό CDROM"
   1.788 -
   1.789 -#: live.cgi:183
   1.790 -msgid "The filesystem may be on a large CDROM"
   1.791 -msgstr "Το σύστημα αρχείων μπορεί να είναι σε ένα μεγάλο CDROM"
   1.792 -
   1.793 -#: live.cgi:187 live.cgi:234
   1.794 -msgid "ISO to create"
   1.795 -msgstr "ISO που θα δημιουργηθεί"
   1.796 -
   1.797 -#: live.cgi:196 live.cgi:239 styles/default/header.html:85
   1.798 -msgid "Build a meta ISO"
   1.799 -msgstr "Φτιάξτε ένα μέτα-ISO"
   1.800 -
   1.801 -#: live.cgi:198
   1.802 -msgid ""
   1.803 -"Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM "
   1.804 -"available at startup will be used to select the utmost one."
   1.805 -msgstr ""
   1.806 -"Συνδυάζει διάφορα ISO flavors, όπως η ρώσικη Μπάπμουσκα. Το ποσό της μνήμης "
   1.807 -"RAM που είναι διαθέσιμη κατά την εκκίνηση θα καθορίσει την επιλογή του "
   1.808 -"μεγαλύτερου (βέλτιστου) ISO."
   1.809 -
   1.810 -#: live.cgi:210
   1.811 -msgid "ISO number"
   1.812 -msgstr "Αριθμός ISO"
   1.813 -
   1.814 -#: live.cgi:213 live.cgi:228
   1.815 -msgid "Minimum RAM"
   1.816 -msgstr "Ελάχιστη RAM"
   1.817 -
   1.818 -#: live.cgi:225
   1.819 -msgid "ISO to add"
   1.820 -msgstr "ISO για προσθήκη"
   1.821 -
   1.822 -#: live.cgi:230
   1.823 -msgid "Add to the list"
   1.824 -msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
   1.825 -
   1.826 -#: network.cgi:13
   1.827 -msgid "TazPanel - Network"
   1.828 -msgstr "TazPanel - Δίκτυο"
   1.829 -
   1.830 -#: network.cgi:24
   1.831 -msgid "Quality"
   1.832 -msgstr "Ποιότητα"
   1.833 -
   1.834 -#: network.cgi:25
   1.835 -msgid "Encryption"
   1.836 -msgstr "Κρυπτογράφιση"
   1.837 -
   1.838 -#: network.cgi:26 boot.cgi:84 lib/libtazpanel:103
   1.839 -msgid "Status"
   1.840 -msgstr "Κατάσταση"
   1.841 -
   1.842 -#: network.cgi:56
   1.843 -msgid "Connected"
   1.844 -msgstr "Συνδεδεμένο"
   1.845 -
   1.846 -#: network.cgi:99
   1.847 -#, sh-format
   1.848 -msgid "Changed hostname: $get_hostname"
   1.849 -msgstr "Αλλαγμένο όνομα υπολογιστή: $get_hostname"
   1.850 -
   1.851 -#: network.cgi:115
   1.852 -msgid "Scanning open ports..."
   1.853 -msgstr "Σάρωση ανοιχτών θυρών..."
   1.854 -
   1.855 -#: network.cgi:118
   1.856 -#, sh-format
   1.857 -msgid "Port scanning for $scan"
   1.858 -msgstr "Σάρωση θύρας για $scan"
   1.859 -
   1.860 -#: network.cgi:132
   1.861 -msgid "Setting up IP..."
   1.862 -msgstr "Ρύθμιση IP..."
   1.863 -
   1.864 -#: network.cgi:148
   1.865 -msgid "Ethernet connection"
   1.866 -msgstr "Ενσύρματη σύνδεση"
   1.867 -
   1.868 -#: network.cgi:150
   1.869 -msgid ""
   1.870 -"Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
   1.871 -"random IP or configure a static/fixed IP"
   1.872 -msgstr ""
   1.873 -"Εδώ μπορείτε να διαμορφώσετε μια ενσύρματη σύνδεση με χρήση του DHCP για να "
   1.874 -"πάρει αυτόματα μια τυχαία IP ή να ρυθμίσετε μια στατική/σταθερή IP"
   1.875 -
   1.876 -#: network.cgi:154
   1.877 -msgid "Configuration"
   1.878 -msgstr "Διαμόρφωση"
   1.879 -
   1.880 -#: network.cgi:161 network.cgi:257
   1.881 -msgid "Value"
   1.882 -msgstr "Τιμή"
   1.883 -
   1.884 -#: network.cgi:166 lib/libtazpanel:101
   1.885 -msgid "Interface"
   1.886 -msgstr "Διεπαφή"
   1.887 -
   1.888 -#: network.cgi:170
   1.889 -msgid "IP address"
   1.890 -msgstr "Διεύθυνση IP"
   1.891 -
   1.892 -#: network.cgi:174
   1.893 -msgid "Netmask"
   1.894 -msgstr "Μάσκα δικτύου"
   1.895 -
   1.896 -#: network.cgi:178
   1.897 -msgid "Gateway"
   1.898 -msgstr "Πύλη"
   1.899 -
   1.900 -#: network.cgi:182
   1.901 -msgid "DNS server"
   1.902 -msgstr "Εξυπηρετητής DNS"
   1.903 -
   1.904 -#: network.cgi:187
   1.905 -msgid "Activate (static)"
   1.906 -msgstr "Ενεργοποίηση (στατικής)"
   1.907 -
   1.908 -#: network.cgi:188
   1.909 -msgid "Activate (DHCP)"
   1.910 -msgstr "Ενεργοποίηση (DHCP)"
   1.911 -
   1.912 -#: network.cgi:189
   1.913 -msgid "Disable"
   1.914 -msgstr "Απενεργοποίηση"
   1.915 -
   1.916 -#: network.cgi:194 network.cgi:282
   1.917 -msgid "Configuration file"
   1.918 -msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
   1.919 -
   1.920 -#: network.cgi:196
   1.921 -msgid ""
   1.922 -"These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
   1.923 -"configuration file"
   1.924 -msgstr ""
   1.925 -"Οι τιμές αυτές είναι οι ρυθμίσεις του ethernet στο κύριο αρχείο διαμόρφωσης /"
   1.926 -"etc/network.conf"
   1.927 -
   1.928 -#: network.cgi:202 network.cgi:290
   1.929 -msgid "Manual Edit"
   1.930 -msgstr "Χειροκίνητη επεξεργασία"
   1.931 -
   1.932 -#: network.cgi:209
   1.933 -msgid "Scanning wireless interface..."
   1.934 -msgstr "Σάρωση ασύρματης διεπαφής..."
   1.935 -
   1.936 -#: network.cgi:213
   1.937 -msgid "Wireless connection"
   1.938 -msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
   1.939 -
   1.940 -#: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:167
   1.941 -msgid "Start"
   1.942 -msgstr "Εκκίνηση"
   1.943 -
   1.944 -#: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:155
   1.945 -msgid "Stop"
   1.946 -msgstr "Σταμάτημα"
   1.947 -
   1.948 -#: network.cgi:220
   1.949 -msgid "Scan"
   1.950 -msgstr "Σάρωση"
   1.951 -
   1.952 -#: network.cgi:250
   1.953 -msgid "Connection"
   1.954 -msgstr "Σύνδεση"
   1.955 -
   1.956 -#: network.cgi:261
   1.957 -msgid "Wifi name (ESSID)"
   1.958 -msgstr "Όνομα wifi (ESSID)"
   1.959 -
   1.960 -#: network.cgi:265
   1.961 -msgid "Password (Wifi key)"
   1.962 -msgstr "Κωδικός (Wifi key)"
   1.963 -
   1.964 -#: network.cgi:269
   1.965 -msgid "Encryption type"
   1.966 -msgstr "Τύπος κρυπτογράφησης"
   1.967 -
   1.968 -#: network.cgi:273
   1.969 -msgid "Access point"
   1.970 -msgstr ""
   1.971 -
   1.972 -#: network.cgi:277
   1.973 -msgid "Configure"
   1.974 -msgstr "Διαμόρφωση"
   1.975 -
   1.976 -#: network.cgi:284
   1.977 -msgid ""
   1.978 -"These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
   1.979 -"configuration file"
   1.980 -msgstr ""
   1.981 -"Αυτές οι τιμές είναι οι ρυθμίσεις του wifi στο κύριο αρχείο ρυθμίσεων /etc/"
   1.982 -"network.conf"
   1.983 -
   1.984 -#: network.cgi:294
   1.985 -msgid "Output of iwconfig"
   1.986 -msgstr "Έξοδος του iwconfig"
   1.987 -
   1.988 -#: network.cgi:305
   1.989 -msgid "Networking"
   1.990 -msgstr "Δικτύωση"
   1.991 -
   1.992 -#: network.cgi:307
   1.993 -msgid "Manage network connections and services"
   1.994 -msgstr "Διαχείριση συνδέσεων δυκτίου και υπηρεσιών"
   1.995 -
   1.996 -#: network.cgi:317
   1.997 -msgid "Restart"
   1.998 -msgstr "Επανεκκίνηση"
   1.999 -
  1.1000 -#: network.cgi:320
  1.1001 -msgid "Configuration:"
  1.1002 -msgstr "Διαμόρφωση:"
  1.1003 -
  1.1004 -#: network.cgi:331
  1.1005 -msgid "Hosts"
  1.1006 -msgstr ""
  1.1007 -
  1.1008 -#: network.cgi:336
  1.1009 -msgid "Edit hosts"
  1.1010 -msgstr "Επεξεργασία hosts"
  1.1011 -
  1.1012 -#: network.cgi:340 installer.cgi:435
  1.1013 -msgid "Hostname"
  1.1014 -msgstr "Όνομα υπολογιστή (Hostname)"
  1.1015 -
  1.1016 -#: network.cgi:344
  1.1017 -msgid "Change hostname"
  1.1018 -msgstr "Αλλαγή ονόματος υπολογιστή (Hostname)"
  1.1019 -
  1.1020 -#: network.cgi:349
  1.1021 -msgid "Output of ifconfig"
  1.1022 -msgstr "Έξοδος του ifconfig"
  1.1023 -
  1.1024 -#: network.cgi:355
  1.1025 -msgid "Routing table"
  1.1026 -msgstr "Πίνακας δρομολόγησης"
  1.1027 -
  1.1028 -#: network.cgi:361
  1.1029 -msgid "Domain name resolution"
  1.1030 -msgstr "Επίλυση ονομάτων τομέα"
  1.1031 -
  1.1032 -#: network.cgi:367
  1.1033 -msgid "ARP table"
  1.1034 -msgstr "Πίνακας ARP"
  1.1035 -
  1.1036 -#: network.cgi:373
  1.1037 -msgid "IP Connections"
  1.1038 -msgstr "Συνδέσεις IP"
  1.1039 -
  1.1040 -#: boot.cgi:14
  1.1041 -msgid "TazPanel - Boot"
  1.1042 -msgstr "TazPanel - Εκκίνηση"
  1.1043 -
  1.1044 -#: boot.cgi:25
  1.1045 -msgid "Boot log files"
  1.1046 -msgstr "Αρχεία καταγραφών εκκίνησης"
  1.1047 -
  1.1048 -#: boot.cgi:31 boot.cgi:42
  1.1049 -msgid "X server"
  1.1050 -msgstr "Εξυπηρετητής Χ"
  1.1051 -
  1.1052 -#: boot.cgi:46
  1.1053 -msgid "Show more..."
  1.1054 -msgstr "Εμφάνισε περισσότερα..."
  1.1055 -
  1.1056 -#: boot.cgi:61 boot.cgi:252 styles/default/header.html:67
  1.1057 -msgid "Manage daemons"
  1.1058 -msgstr "Διαχείριση δαιμόνων (daemons)"
  1.1059 -
  1.1060 -#: boot.cgi:62
  1.1061 -msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
  1.1062 -msgstr "Έλεγχος, εκκίνηση και σταμάτημα δαιμόνων στο SliTaz"
  1.1063 -
  1.1064 -#: boot.cgi:85
  1.1065 -msgid "Action"
  1.1066 -msgstr "Ενέργεια"
  1.1067 -
  1.1068 -#: boot.cgi:86
  1.1069 -msgid "PID"
  1.1070 -msgstr ""
  1.1071 -
  1.1072 -#: boot.cgi:108
  1.1073 -msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
  1.1074 -msgstr "Τοίχος προστασίας SliTaz με κανόνες πίνακα IP"
  1.1075 -
  1.1076 -#: boot.cgi:110
  1.1077 -msgid "Small and fast web server with CGI support"
  1.1078 -msgstr "Μικρός και γρήγορος εξυπηρετητής ιστού με υποστήριξη CGI"
  1.1079 -
  1.1080 -#: boot.cgi:112
  1.1081 -msgid "Network time protocol daemon"
  1.1082 -msgstr "Δαίμονας πρωτοκόλλου ώρας δικτύου"
  1.1083 -
  1.1084 -#: boot.cgi:114
  1.1085 -msgid "Anonymous FTP server"
  1.1086 -msgstr "Ανώνυμος εξυπηρετητής FTP"
  1.1087 -
  1.1088 -#: boot.cgi:116
  1.1089 -msgid "Busybox DHCP server"
  1.1090 -msgstr "Εξυπηρετητής DHCP Busybox"
  1.1091 -
  1.1092 -#: boot.cgi:118
  1.1093 -msgid "Linux Kernel log daemon"
  1.1094 -msgstr "Δαίμονας καταγραφής πυρήνα Linux"
  1.1095 -
  1.1096 -#: boot.cgi:120
  1.1097 -msgid "Execute scheduled commands"
  1.1098 -msgstr "Εκτέλεση προγραμματισμένων εντολών"
  1.1099 -
  1.1100 -#: boot.cgi:122
  1.1101 -msgid "Small static DNS server daemon"
  1.1102 -msgstr "Δαίμονας μικρού στατικού DNS εξυπηρετητή"
  1.1103 -
  1.1104 -#: boot.cgi:124
  1.1105 -msgid "Transfer a file on tftp request"
  1.1106 -msgstr "Μεταφορά ενός αρχείου κατόπιν αιτήματος tftp"
  1.1107 -
  1.1108 -#: boot.cgi:126
  1.1109 -msgid "Listen for network connections and launch programs"
  1.1110 -msgstr "Αναμονή για συνδέσεις δικτύου και έναρξη προγραμμάτων"
  1.1111 -
  1.1112 -#: boot.cgi:128
  1.1113 -msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
  1.1114 -msgstr "Διαχείριση μίας ZeroConf IPv4 link-local διεύθυνσης"
  1.1115 -
  1.1116 -#: boot.cgi:153
  1.1117 -msgid "Started"
  1.1118 -msgstr "Ξεκίνησε"
  1.1119 -
  1.1120 -#: boot.cgi:165
  1.1121 -msgid "Stopped"
  1.1122 -msgstr "Σταμάτησε"
  1.1123 -
  1.1124 -#: boot.cgi:193
  1.1125 -msgid "GRUB Boot loader"
  1.1126 -msgstr "Φορτωτής εκκίνησης GRUB"
  1.1127 -
  1.1128 -#: boot.cgi:195
  1.1129 -msgid "The first application started when the computer powers on"
  1.1130 -msgstr "Η πρώτη εφαρμογή που ξεκινά όταν ο υπολογιστής ανοίγει"
  1.1131 -
  1.1132 -#: boot.cgi:201
  1.1133 -msgid "Default entry:"
  1.1134 -msgstr "Προεπιλεγμένη καταχώρηση:"
  1.1135 -
  1.1136 -#: boot.cgi:203
  1.1137 -msgid "Timeout:"
  1.1138 -msgstr "Χρονικό όριο:"
  1.1139 -
  1.1140 -#: boot.cgi:205
  1.1141 -msgid "Splash image:"
  1.1142 -msgstr "Εικόνα εκκίνησης (splash):"
  1.1143 -
  1.1144 -#: boot.cgi:208 settings.cgi:272 settings.cgi:303 settings.cgi:370
  1.1145 -msgid "Change"
  1.1146 -msgstr "Αλλαγή"
  1.1147 -
  1.1148 -#: boot.cgi:210
  1.1149 -msgid "View or edit menu.lst"
  1.1150 -msgstr "Προβολή ή επεξεργασία menu.lst"
  1.1151 -
  1.1152 -#: boot.cgi:213
  1.1153 -msgid "Boot entries"
  1.1154 -msgstr "Καταχωρήσεις εκκίνησης"
  1.1155 -
  1.1156 -#: boot.cgi:219
  1.1157 -msgid "Entry"
  1.1158 -msgstr "Καταχώρηση"
  1.1159 -
  1.1160 -#: boot.cgi:235
  1.1161 -msgid "Web boot is available with gPXE"
  1.1162 -msgstr "Η εκκίνηση μέσω δικτύου είναι διαθέσιμη με gPXE"
  1.1163 -
  1.1164 -#: boot.cgi:245
  1.1165 -msgid "Boot &amp; Start services"
  1.1166 -msgstr "Εκκίνηση &amp; Έναρξη υπηρεσιών"
  1.1167 -
  1.1168 -#: boot.cgi:246
  1.1169 -msgid "Everything that happens before user login"
  1.1170 -msgstr "Όλα όσα συμβαίνουν πρίν τη σύνδεση του χρήστη"
  1.1171 -
  1.1172 -#: boot.cgi:250 styles/default/header.html:65
  1.1173 -msgid "Boot logs"
  1.1174 -msgstr "Καταγραφές εκκίνησης"
  1.1175 -
  1.1176 -#: boot.cgi:253 styles/default/header.html:69
  1.1177 -msgid "Boot loader"
  1.1178 -msgstr "Φορτωτής εκκίνησης (boot loader)"
  1.1179 -
  1.1180 -#: boot.cgi:258
  1.1181 -msgid "Main configuration file:"
  1.1182 -msgstr "Κύριο αρχείο διαμόρφωσης:"
  1.1183 -
  1.1184 -#: boot.cgi:260
  1.1185 -msgid "Login manager settings:"
  1.1186 -msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή εισόδου:"
  1.1187 -
  1.1188 -#: boot.cgi:264
  1.1189 -msgid "Kernel cmdline"
  1.1190 -msgstr "Γραμμή εντολών Πυρήνα"
  1.1191 -
  1.1192 -#: boot.cgi:268
  1.1193 -msgid "Local startup commands"
  1.1194 -msgstr "Τοπικές εντολές κατά την εκκίνηση"
  1.1195 -
  1.1196 -#: boot.cgi:273
  1.1197 -msgid "Edit script"
  1.1198 -msgstr "Επεξεργασία δέσμης ενεργειών"
  1.1199 -
  1.1200 -#: hardware.cgi:13
  1.1201 -msgid "TazPanel - Hardware"
  1.1202 -msgstr "TazPanel - Υλικό"
  1.1203 -
  1.1204 -#: hardware.cgi:29
  1.1205 -msgid "Detect hardware"
  1.1206 -msgstr "Ανίχνευση υλικού"
  1.1207 -
  1.1208 -#: hardware.cgi:30
  1.1209 -msgid "Detect PCI and USB hardware"
  1.1210 -msgstr "Ανίχνευση υλικού PCI και USB"
  1.1211 -
  1.1212 -#: hardware.cgi:42 hardware.cgi:117 styles/default/header.html:75
  1.1213 -msgid "Kernel modules"
  1.1214 -msgstr "Αρθρώματα (modules) πυρήνα"
  1.1215 -
  1.1216 -#: hardware.cgi:46
  1.1217 -msgid "Modules search"
  1.1218 -msgstr "Αναζήτηση αρθρωμάτων"
  1.1219 -
  1.1220 -#: hardware.cgi:49
  1.1221 -msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
  1.1222 -msgstr ""
  1.1223 -"Διαχείριση, αναζήτηση ή συλλογή πληροφοριών σχετικά με τα αρθρώματα του "
  1.1224 -"πυρήνα Linux"
  1.1225 -
  1.1226 -#: hardware.cgi:56
  1.1227 -#, sh-format
  1.1228 -msgid "Detailed information for module: $get_modinfo"
  1.1229 -msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες για το άρθρωμα: $get_modinfo"
  1.1230 -
  1.1231 -#: hardware.cgi:70
  1.1232 -#, sh-format
  1.1233 -msgid "Matching result(s) for: $get_search"
  1.1234 -msgstr "Ταίριασμα αποτελέσματος(-ατων) για: $get_search"
  1.1235 -
  1.1236 -#: hardware.cgi:76
  1.1237 -msgid "Module:"
  1.1238 -msgstr "Άρθρωμα:"
  1.1239 -
  1.1240 -#: hardware.cgi:83
  1.1241 -msgid "Module"
  1.1242 -msgstr "Άρθρωμα"
  1.1243 -
  1.1244 -#: hardware.cgi:84 lib/libtazpanel:221
  1.1245 -msgid "Size"
  1.1246 -msgstr "Μέγεθος"
  1.1247 -
  1.1248 -#: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:223
  1.1249 -msgid "Used"
  1.1250 -msgstr "Σε χρήση"
  1.1251 -
  1.1252 -#: hardware.cgi:86
  1.1253 -msgid "by"
  1.1254 -msgstr "από"
  1.1255 -
  1.1256 -#: hardware.cgi:112
  1.1257 -msgid "Drivers &amp; Devices"
  1.1258 -msgstr "Οδηγοί &amp; Συσκευές"
  1.1259 -
  1.1260 -#: hardware.cgi:113
  1.1261 -msgid "Manage your computer hardware"
  1.1262 -msgstr "Διαχείριση του υλικού του υπολογιστή σας"
  1.1263 -
  1.1264 -#: hardware.cgi:119 styles/default/header.html:77
  1.1265 -msgid "Detect PCI/USB"
  1.1266 -msgstr "Ανίχνευση PCI/USB"
  1.1267 -
  1.1268 -#: hardware.cgi:140
  1.1269 -msgid "Battery"
  1.1270 -msgstr "Μπαταρία"
  1.1271 -
  1.1272 -#: hardware.cgi:142
  1.1273 -msgid "health"
  1.1274 -msgstr "Υγεία"
  1.1275 -
  1.1276 -#: hardware.cgi:151
  1.1277 -#, sh-format
  1.1278 -msgid "Discharging $rempct% - $remtimef"
  1.1279 -msgstr "Αποφορτίζεται $rempct% - $remtimef"
  1.1280 -
  1.1281 -#: hardware.cgi:155
  1.1282 -#, sh-format
  1.1283 -msgid "Charging $rempct% - $remtimef"
  1.1284 -msgstr "Φορτίζεται $rempct% - $remtimef"
  1.1285 -
  1.1286 -#: hardware.cgi:157
  1.1287 -msgid "Charged 100%"
  1.1288 -msgstr "Φορτίστηκε 100%"
  1.1289 -
  1.1290 -#: hardware.cgi:165
  1.1291 -msgid "Temperature:"
  1.1292 -msgstr "Θερμοκρασία:"
  1.1293 -
  1.1294 -#: hardware.cgi:180
  1.1295 -msgid "Brightness"
  1.1296 -msgstr "Φωτεινότητα"
  1.1297 -
  1.1298 -#: hardware.cgi:242
  1.1299 -msgid "System memory"
  1.1300 -msgstr "Μνήμη συστήματος"
  1.1301 -
  1.1302 -#: settings.cgi:15
  1.1303 -msgid "TazPanel - Settings"
  1.1304 -msgstr "TazPanel - Ρυθμίσεις"
  1.1305 -
  1.1306 -#: settings.cgi:87 settings.cgi:264
  1.1307 -msgid "Manage users"
  1.1308 -msgstr "Διαχείριση χρηστών"
  1.1309 -
  1.1310 -#: settings.cgi:93
  1.1311 -msgid "Delete user"
  1.1312 -msgstr "Διαγραφή χρήστη"
  1.1313 -
  1.1314 -#: settings.cgi:94
  1.1315 -msgid "Lock user"
  1.1316 -msgstr "Κλείδωμα χρήστη"
  1.1317 -
  1.1318 -#: settings.cgi:95
  1.1319 -msgid "Unlock user"
  1.1320 -msgstr "Ξεκλείδωμα χρήστη"
  1.1321 -
  1.1322 -#: settings.cgi:102
  1.1323 -msgid "Login"
  1.1324 -msgstr "Είσοδος"
  1.1325 -
  1.1326 -#: settings.cgi:103
  1.1327 -msgid "User ID"
  1.1328 -msgstr "ID χρήστη"
  1.1329 -
  1.1330 -#: settings.cgi:105
  1.1331 -msgid "Home"
  1.1332 -msgstr "Σπίτι"
  1.1333 -
  1.1334 -#: settings.cgi:106
  1.1335 -msgid "Shell"
  1.1336 -msgstr "Κέλυφος"
  1.1337 -
  1.1338 -#: settings.cgi:143
  1.1339 -msgid "Password:"
  1.1340 -msgstr "Κωδικός:"
  1.1341 -
  1.1342 -#: settings.cgi:145
  1.1343 -msgid "Change password"
  1.1344 -msgstr "Αλλαγή κωδικού"
  1.1345 -
  1.1346 -#: settings.cgi:150
  1.1347 -msgid "Add a new user"
  1.1348 -msgstr "Προσθήκη νέου χρήστη"
  1.1349 -
  1.1350 -#: settings.cgi:155 installer.cgi:467
  1.1351 -msgid "User login:"
  1.1352 -msgstr "Όνομα χρήστη:"
  1.1353 -
  1.1354 -#: settings.cgi:157
  1.1355 -msgid "User password:"
  1.1356 -msgstr "Κωδικός χρήστη:"
  1.1357 -
  1.1358 -#: settings.cgi:160
  1.1359 -msgid "Create user"
  1.1360 -msgstr "Δημιουργία χρήστη"
  1.1361 -
  1.1362 -#: settings.cgi:166
  1.1363 -msgid "Current user sessions"
  1.1364 -msgstr "Συνεδρίες τρέχοντος χρήστη"
  1.1365 -
  1.1366 -#: settings.cgi:172
  1.1367 -msgid "Last user sessions"
  1.1368 -msgstr "Συνεδρίες προηγούμενου χρήστη"
  1.1369 -
  1.1370 -#: settings.cgi:184
  1.1371 -msgid "Please wait..."
  1.1372 -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
  1.1373 -
  1.1374 -#: settings.cgi:188
  1.1375 -msgid "Choose locale"
  1.1376 -msgstr "Επιλογή εντοπιότητας"
  1.1377 -
  1.1378 -#: settings.cgi:190
  1.1379 -msgid "Current locale settings:"
  1.1380 -msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις εντοπιότητας:"
  1.1381 -
  1.1382 -#: settings.cgi:193
  1.1383 -msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
  1.1384 -msgstr "Ρυθμίσεις εντοπιότητας που είναι εγκατεστημένες στο σύστημα:"
  1.1385 -
  1.1386 -#: settings.cgi:196
  1.1387 -msgid "Available locales:"
  1.1388 -msgstr "Διαθέσιμες ρυθμίσες εντοπιότητας:"
  1.1389 -
  1.1390 -#: settings.cgi:202
  1.1391 -msgid ""
  1.1392 -"Can't see your language?<br/>You can <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
  1.1393 -"locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
  1.1394 -msgstr ""
  1.1395 -
  1.1396 -#: settings.cgi:211
  1.1397 -msgid "Code"
  1.1398 -msgstr "Κωδικός"
  1.1399 -
  1.1400 -#: settings.cgi:212
  1.1401 -msgid "Language"
  1.1402 -msgstr "Γλώσσα"
  1.1403 -
  1.1404 -#: settings.cgi:213
  1.1405 -msgid "Territory"
  1.1406 -msgstr "Περιοχή"
  1.1407 -
  1.1408 -#: settings.cgi:247 settings.cgi:350 settings.cgi:363
  1.1409 -msgid "Activate"
  1.1410 -msgstr "Ενεργοποίηση"
  1.1411 -
  1.1412 -#: settings.cgi:259
  1.1413 -msgid "System settings"
  1.1414 -msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
  1.1415 -
  1.1416 -#: settings.cgi:260
  1.1417 -msgid "Manage system time, users or language settings"
  1.1418 -msgstr "Διαχείριση ώρας συστήματος, χρηστών και γλωσσικών ρυθμίσεων"
  1.1419 -
  1.1420 -#: settings.cgi:268
  1.1421 -msgid "System time"
  1.1422 -msgstr "Ώρα συστήματος"
  1.1423 -
  1.1424 -#: settings.cgi:271
  1.1425 -msgid "Time zome:"
  1.1426 -msgstr "Ζώνη ώρας:"
  1.1427 -
  1.1428 -#: settings.cgi:273
  1.1429 -msgid "System time:"
  1.1430 -msgstr "Ώρα συστήματος:"
  1.1431 -
  1.1432 -#: settings.cgi:274
  1.1433 -msgid "Hardware clock:"
  1.1434 -msgstr "Ρολόι υπολογιστή:"
  1.1435 -
  1.1436 -#: settings.cgi:276
  1.1437 -msgid "Sync online"
  1.1438 -msgstr "Συγχρονισμός μέσω δικτύου"
  1.1439 -
  1.1440 -#: settings.cgi:277
  1.1441 -msgid "Set hardware clock"
  1.1442 -msgstr "Ορισμός ρολογιού υπολογιστή"
  1.1443 -
  1.1444 -#: settings.cgi:285
  1.1445 -msgid "System language"
  1.1446 -msgstr "Γλώσσα συστήματος"
  1.1447 -
  1.1448 -#: settings.cgi:297
  1.1449 -#, sh-format
  1.1450 -msgid ""
  1.1451 -"You must logout and login again to your current session to use $new_locale "
  1.1452 -"locale."
  1.1453 -msgstr ""
  1.1454 -"Πρέπει να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε πάλι στην τρέχουσα συνεδρία σας "
  1.1455 -"για να χρησιμοποιήσετε τα $new_locale locale."
  1.1456 -
  1.1457 -#: settings.cgi:299
  1.1458 -msgid "Current system locale:"
  1.1459 -msgstr "Τρέχουσα εντοπιότητα συστήματος:"
  1.1460 -
  1.1461 -#: settings.cgi:307
  1.1462 -msgid "Console keymap"
  1.1463 -msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου κονσόλας"
  1.1464 -
  1.1465 -#: settings.cgi:320
  1.1466 -#, sh-format
  1.1467 -msgid "Current console keymap: $keymap"
  1.1468 -msgstr "Τρέχουσα διάταξη πληκτρολογίου κονσόλας: $keymap"
  1.1469 -
  1.1470 -#: settings.cgi:337
  1.1471 -msgid "Suggested keymap for Xorg:"
  1.1472 -msgstr "Προτεινόμενη διάταξη πληκτρολογίου για το Xorg:"
  1.1473 -
  1.1474 -#: settings.cgi:346
  1.1475 -msgid "Available keymaps:"
  1.1476 -msgstr "Διαθέσιμες διατάξεις πληκτρολογίου:"
  1.1477 -
  1.1478 -#: settings.cgi:355
  1.1479 -msgid "Panel configuration"
  1.1480 -msgstr "Διαμόρφωση πίνακα"
  1.1481 -
  1.1482 -#: settings.cgi:359
  1.1483 -msgid "Style:"
  1.1484 -msgstr "Στύλ:"
  1.1485 -
  1.1486 -#: settings.cgi:368
  1.1487 -msgid "Panel password:"
  1.1488 -msgstr "Κωδικός πίνακα:"
  1.1489 -
  1.1490 -#: settings.cgi:374
  1.1491 -msgid "Configuration files:"
  1.1492 -msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης:"
  1.1493 -
  1.1494 -#: settings.cgi:376 styles/default/header.html:24
  1.1495 -msgid "Panel"
  1.1496 -msgstr "Πίνακας"
  1.1497 -
  1.1498 -#: settings.cgi:378
  1.1499 -msgid "Server"
  1.1500 -msgstr "Εξυπηρετητής"
  1.1501 -
  1.1502 -#: settings.cgi:381
  1.1503 -msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:"
  1.1504 -msgstr "Το TazPanel παρέχει κατάσταση αποσφαλμάτωσης και σελίδα:"
  1.1505 -
  1.1506 -#: lib/libtazpanel:87
  1.1507 -msgid "connected"
  1.1508 -msgstr "συνδεδεμένο"
  1.1509 -
  1.1510 -#: lib/libtazpanel:104
  1.1511 -msgid "IP Address"
  1.1512 -msgstr "Διεύθυνση IP"
  1.1513 -
  1.1514 -#: lib/libtazpanel:105
  1.1515 -msgid "Scan ports"
  1.1516 -msgstr "Σάρωση θυρών"
  1.1517 -
  1.1518 -#: lib/libtazpanel:218
  1.1519 -msgid "Disk"
  1.1520 -msgstr "Δίσκος"
  1.1521 -
  1.1522 -#: lib/libtazpanel:219
  1.1523 -msgid "Label"
  1.1524 -msgstr "Ετικέτα"
  1.1525 -
  1.1526 -#: lib/libtazpanel:220
  1.1527 -msgid "Type"
  1.1528 -msgstr "Τύπος"
  1.1529 -
  1.1530 -#: lib/libtazpanel:222
  1.1531 -msgid "Available"
  1.1532 -msgstr "Διαθέσιμο"
  1.1533 -
  1.1534 -#: lib/libtazpanel:224
  1.1535 -msgid "Mount point"
  1.1536 -msgstr "Σημείο προσάρτησης"
  1.1537 -
  1.1538 -#: installer.cgi:24
  1.1539 -msgid "TazPanel - Installer"
  1.1540 -msgstr "TazPanel - Εγκαταστάτης"
  1.1541 -
  1.1542 -#: installer.cgi:116
  1.1543 -#, sh-format
  1.1544 -msgid "Creating setup file $INSTFILE."
  1.1545 -msgstr "Δημιουργία αρχείου εγκατάστασης $INSTFILE."
  1.1546 -
  1.1547 -#: installer.cgi:120 installer.cgi:127
  1.1548 -msgid "Setup File Error"
  1.1549 -msgstr "Σφάλμα αρχείου εγκατάστασης"
  1.1550 -
  1.1551 -#: installer.cgi:121
  1.1552 -#, sh-format
  1.1553 -msgid "The setup file <strong>$INSTFILE</strong> doesn't exist."
  1.1554 -msgstr "Το αρχείο εγκατάστασης <strong>$INSTFILE</strong> δεν υπάρχει."
  1.1555 -
  1.1556 -#: installer.cgi:142
  1.1557 -msgid "SliTaz Installer"
  1.1558 +#: installer.cgi:52
  1.1559 +#, fuzzy
  1.1560 +msgid "Welcome to the Slitaz Installer!"
  1.1561  msgstr "Εγκαταστάτης SliTaz"
  1.1562  
  1.1563 -#: installer.cgi:144
  1.1564 +#: installer.cgi:53
  1.1565 +#, fuzzy
  1.1566  msgid ""
  1.1567 -"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
  1.1568 -"device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
  1.1569 -"web by downloading an ISO file."
  1.1570 +"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a\n"
  1.1571 +"hard disk drive from a device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz\n"
  1.1572 +"ISO file, or from the web by downloading an ISO file."
  1.1573  msgstr ""
  1.1574  "Ο εγκαταστάτης SliTaz εγκαθιστά ή αναβαθμίζει το SliTaz σε έναν σκληρό δίσκο "
  1.1575  "από μια συσκευή όπως ένα Ζωντανό CD ή Ζωντανό USB key, από ένα αρχείο SliTaz "
  1.1576  "ISO, ή από το διαδίκτυο κατεβάζοντας ένα αρχείο ISO."
  1.1577  
  1.1578 -#: installer.cgi:157
  1.1579 +#: installer.cgi:56
  1.1580 +msgid "Which type of installation do you want to start?"
  1.1581 +msgstr ""
  1.1582 +
  1.1583 +#: installer.cgi:64
  1.1584 +msgid "Install"
  1.1585 +msgstr "Εγκατάσταση"
  1.1586 +
  1.1587 +#: installer.cgi:65
  1.1588  #, fuzzy
  1.1589  msgid ""
  1.1590 -"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
  1.1591 -"format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
  1.1592 -"except for any existing /home directory will be removed (note the home "
  1.1593 -"directory contents will be kept as is)."
  1.1594 +"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you\n"
  1.1595 +"decide to format your partition, all data will be lost. If you do not\n"
  1.1596 +"format, all data except for any existing /home directory will be removed,\n"
  1.1597 +"the home directory will be kept as is."
  1.1598  msgstr ""
  1.1599  "Εγκαταστήστε το SliTaz σε ένα διαμέρισμα του σκληρού δίσκου σας. Αν "
  1.1600  "αποφασίσετε να διαμορφώσετε το διαμέρισμα σας, όλα τα δεδομένα θα χαθούν. Αν "
  1.1601  "δεν το διαμορφώσετε, όλα τα στοιχεία εκτός από οποιοδήποτε υπάρχον /home "
  1.1602  "κατάλογο θα αφαιρεθούν, ο κατάλογος /home θα διατηρηθεί ως έχει."
  1.1603  
  1.1604 -#: installer.cgi:162
  1.1605 +#: installer.cgi:69
  1.1606  #, fuzzy
  1.1607  msgid ""
  1.1608 -"Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
  1.1609 -"hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
  1.1610 -"graphically manage your partitions with Gparted."
  1.1611 +"Before installation, you may need to create or resize\n"
  1.1612 +"partitions on your hard disk drive in order to make space for SliTaz\n"
  1.1613 +"GNU/Linux. You can graphically manage your partitions with Gparted"
  1.1614  msgstr ""
  1.1615  "Πριν από την εγκατάσταση, ίσως χρειαστεί να δημιουργήσετε ή να αλλάξετε το "
  1.1616  "μέγεθος στα διαμερίσματα στο σκληρό σας δίσκο, ώστε να δημιουργηθεί χώρος "
  1.1617  "για το SliTaz GNU/Linux. Μπορείτε να διαχειριστείτε γραφικά τις κατατμήσεις "
  1.1618  "σας με το Gparted"
  1.1619  
  1.1620 -#: installer.cgi:166 installer.cgi:246 styles/default/header.html:90
  1.1621 +#: installer.cgi:73 installer.cgi:499
  1.1622  msgid "Install SliTaz"
  1.1623  msgstr "Εγκατάσταση SliTaz"
  1.1624  
  1.1625 -#: installer.cgi:176
  1.1626 +#: installer.cgi:74
  1.1627 +#, fuzzy
  1.1628 +msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
  1.1629 +msgstr "Προχωρήστε στην εγκατάσταση του SliTaz"
  1.1630 +
  1.1631 +#: installer.cgi:81
  1.1632  msgid "Upgrade"
  1.1633  msgstr "Αναβάθμιση"
  1.1634  
  1.1635 -#: installer.cgi:178
  1.1636 +#: installer.cgi:82
  1.1637 +#, fuzzy
  1.1638  msgid ""
  1.1639 -"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
  1.1640 -"home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
  1.1641 -"removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be "
  1.1642 -"updated as long you have an active internet connection."
  1.1643 +"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk\n"
  1.1644 +"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other\n"
  1.1645 +"directories will be removed. Any additional packages added to your old\n"
  1.1646 +"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
  1.1647  msgstr ""
  1.1648  "Αναβαθμίστε ένα ήδη εγκατεστημένο σύστημα SliTaz στον σκληρό σας δίσκο. Οι "
  1.1649  "κατάλογοι /home /etc /var/www θα διατηρηθούν, όλοι οι άλλοι κατάλογοι θα "
  1.1650  "αφαιρεθούν. Τυχόν πρόσθετα πακέτα που είχαν προστεθεί στο παλιό σας σύστημα "
  1.1651  "SliTaz θα ενημερωθούν εφόσον έχετε μια ενεργή σύνδεση στο Internet."
  1.1652  
  1.1653 -#: installer.cgi:183 installer.cgi:259
  1.1654 +#: installer.cgi:87 installer.cgi:508
  1.1655  msgid "Upgrade SliTaz"
  1.1656  msgstr "Αναβάθμιση SliTaz"
  1.1657  
  1.1658 -#: installer.cgi:192
  1.1659 +#: installer.cgi:88
  1.1660 +#, fuzzy
  1.1661 +msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
  1.1662 +msgstr "Δημιουργία Ζωντανών USB SliTaz συστημάτων"
  1.1663 +
  1.1664 +#: installer.cgi:104
  1.1665  msgid "Partitioning"
  1.1666  msgstr "Κατάτμηση"
  1.1667  
  1.1668 -#: installer.cgi:195
  1.1669 +#: installer.cgi:106
  1.1670 +#, fuzzy
  1.1671  msgid ""
  1.1672 -"On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
  1.1673 -"Windows<sup>&trade;</sup>, or Linux, or another operating system. You'll "
  1.1674 -"need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. "
  1.1675 -"SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your "
  1.1676 -"hard drive."
  1.1677 +"On most used systems, the hard drive is already dedicated to\n"
  1.1678 +"partitions for Windows<sup>&trade;</sup>, or Linux, or another operating\n"
  1.1679 +"system. You'll need to resize these partitions in order to make space for\n"
  1.1680 +"SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-exist with other operating systems already\n"
  1.1681 +"installed on your hard drive."
  1.1682  msgstr ""
  1.1683  "Στα περισσότερα συστήματα που χρησιμοποιούνται, ο σκληρός δίσκος είναι ήδη "
  1.1684  "αφιερωμένος σε διαμερίσματα των Windows<sup>&trade;</ sup>, ή Linux, ή "
  1.1685 @@ -1640,33 +122,38 @@
  1.1686  "θα συνυπάρχει με άλλα λειτουργικά συστήματα που έχουν ήδη εγκατασταθεί στον "
  1.1687  "σκληρό σας δίσκο."
  1.1688  
  1.1689 -#: installer.cgi:201
  1.1690 +#: installer.cgi:111
  1.1691 +#, fuzzy
  1.1692  msgid ""
  1.1693 -"The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
  1.1694 -"and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
  1.1695 -"run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
  1.1696 -"comfy."
  1.1697 +"The amount of space needed depends on how much software you\n"
  1.1698 +"plan to install and how much space you require for users. It's conceivable\n"
  1.1699 +"that you could run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs\n"
  1.1700 +"is indeed more comfy."
  1.1701  msgstr ""
  1.1702  "Το μέγεθος του χώρου που χρειάζεται εξαρτάται από το πόσο λογισμικό "
  1.1703  "σχεδιάζετε να εγκαταστήσετε και πόσο χώρο χρειάζεστε για τους χρήστες. Είναι "
  1.1704  "αντιληπτό ότι θα μπορούσατε να τρέξετε ένα ελάχιστο σύστημα sliTaz σε 300MB "
  1.1705  "ή λιγότερο, αλλά 2GB είναι πράγματι πιο άνετα."
  1.1706  
  1.1707 -#: installer.cgi:206
  1.1708 +#: installer.cgi:115
  1.1709 +#, fuzzy
  1.1710  msgid ""
  1.1711 -"A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap "
  1.1712 -"space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions "
  1.1713 -"automatically."
  1.1714 +"A separate home partition, and a partition that will be used\n"
  1.1715 +"as Linux swap space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap\n"
  1.1716 +"partitions automatically."
  1.1717  msgstr ""
  1.1718  "Ένα ξεχωριστό διαμέρισμα /home, και ένα διαμέρισμα που θα χρησιμοποιηθεί ως "
  1.1719  "χώρος Linux swap μπορεί να δημιουργηθεί αν χρειαστεί. Το SliTaz εντοπίζει "
  1.1720  "και χρησιμοποιεί αυτόματα κατατμήσεις swap."
  1.1721  
  1.1722 -#: installer.cgi:214
  1.1723 +#: installer.cgi:120
  1.1724 +#, fuzzy
  1.1725  msgid ""
  1.1726 -"You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a "
  1.1727 -"partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted "
  1.1728 -"allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
  1.1729 +"You can graphically manage your partitions with GParted.\n"
  1.1730 +"GParted is a partition editor for graphically managing your disk "
  1.1731 +"partitions.\n"
  1.1732 +"GParted allows you to create, destroy, resize and copy partitions without\n"
  1.1733 +"data loss."
  1.1734  msgstr ""
  1.1735  "Μπορείτε να διαχειρίζεστε γραφικά τις κατατμήσεις σας με το Gparted. Το "
  1.1736  "GParted είναι ένας επεξεργαστής κατατμήσεων για γραφική διαχείριση των "
  1.1737 @@ -1674,12 +161,16 @@
  1.1738  "καταστροφή, αντιγραφή, αλλαγή μεγέθους των κατατμήσεων σας χωρίς απώλεια "
  1.1739  "δεδομένων."
  1.1740  
  1.1741 -#: installer.cgi:218
  1.1742 +#: installer.cgi:124
  1.1743 +#, fuzzy
  1.1744  msgid ""
  1.1745 -"Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
  1.1746 -"right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
  1.1747 -"available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
  1.1748 -"installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
  1.1749 +"GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32\n"
  1.1750 +"filesystems right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other\n"
  1.1751 +"filesystems is available as well but you first need to add drivers for "
  1.1752 +"these\n"
  1.1753 +"filesystems by installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-"
  1.1754 +"hfs\n"
  1.1755 +"and so on."
  1.1756  msgstr ""
  1.1757  "Το Gparted υποστηρίζει ext2, ext3, ext4, Linux swap, NTFS και FAT32 "
  1.1758  "συστήματα αρχείων. Υποστήριξη για XJS, JFS, HFS και άλλα συστήματα αρχείων "
  1.1759 @@ -1687,207 +178,298 @@
  1.1760  "συστήματα αρχείων με την εγκατάσταση των σχετικών πακέτων xfsprogs, "
  1.1761  "jfsutils, linux-hfs και ούτω καθεξής."
  1.1762  
  1.1763 -#: installer.cgi:225
  1.1764 -msgid "Execute Gparted"
  1.1765 +#: installer.cgi:131
  1.1766 +#, fuzzy
  1.1767 +msgid "Execute GParted"
  1.1768  msgstr "Εκτέλεση Gparted"
  1.1769  
  1.1770 -#: installer.cgi:227
  1.1771 +#: installer.cgi:132
  1.1772 +msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
  1.1773 +msgstr ""
  1.1774 +
  1.1775 +#: installer.cgi:133
  1.1776  msgid "Continue installation"
  1.1777  msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης"
  1.1778  
  1.1779 -#: installer.cgi:229
  1.1780 +#: installer.cgi:134
  1.1781 +#, fuzzy
  1.1782  msgid ""
  1.1783 -"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
  1.1784 -"continue installation."
  1.1785 +"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be\n"
  1.1786 +"able to continue installation."
  1.1787  msgstr ""
  1.1788  "Αφού έχετε κάνει χώρο για το SliTaz στη μονάδα δίσκου σας, θα μπορείτε να "
  1.1789  "συνεχίσετε την εγκατάσταση."
  1.1790  
  1.1791 -#: installer.cgi:234 installer.cgi:504 installer.cgi:515
  1.1792 -msgid "Back to Installer Start Page"
  1.1793 -msgstr "Πίσω στην αρχίκη σελίδα της εγκατάστασης"
  1.1794 +#: installer.cgi:156
  1.1795 +msgid "LiveCD"
  1.1796 +msgstr "Ζωντανό CD"
  1.1797  
  1.1798 -#: installer.cgi:236
  1.1799 -msgid "Continue Installation"
  1.1800 -msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης"
  1.1801 +#: installer.cgi:157
  1.1802 +#, fuzzy
  1.1803 +msgid "Use the SliTaz LiveCD"
  1.1804 +msgstr "Ζωντανό USB SliTaz"
  1.1805  
  1.1806 -#: installer.cgi:248
  1.1807 +#: installer.cgi:163
  1.1808 +msgid "LiveUSB:"
  1.1809 +msgstr "Ζωντανό USB"
  1.1810 +
  1.1811 +#: installer.cgi:164
  1.1812 +msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key"
  1.1813 +msgstr ""
  1.1814 +
  1.1815 +#: installer.cgi:173
  1.1816 +msgid "ISO file:"
  1.1817 +msgstr "Αρχείο ISO:"
  1.1818 +
  1.1819 +#: installer.cgi:174
  1.1820 +msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
  1.1821 +msgstr ""
  1.1822 +
  1.1823 +#: installer.cgi:178 installer.cgi:182
  1.1824 +msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
  1.1825 +msgstr ""
  1.1826 +
  1.1827 +#: installer.cgi:190
  1.1828 +msgid "Web:"
  1.1829 +msgstr "Ιστός:"
  1.1830 +
  1.1831 +#: installer.cgi:191
  1.1832 +msgid "Select a SliTaz version on the Web"
  1.1833 +msgstr ""
  1.1834 +
  1.1835 +#: installer.cgi:196 installer.cgi:200
  1.1836 +msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
  1.1837 +msgstr ""
  1.1838 +
  1.1839 +#: installer.cgi:213
  1.1840 +msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
  1.1841 +msgstr "Υπάρχον διαμέρισμα SliTaz για αναβάθμιση:"
  1.1842 +
  1.1843 +#: installer.cgi:214
  1.1844 +msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
  1.1845 +msgstr ""
  1.1846 +
  1.1847 +#: installer.cgi:217
  1.1848 +msgid "Install Slitaz to partition:"
  1.1849 +msgstr "Εγκατάσταση SliTaz στο διαμέρισμα:"
  1.1850 +
  1.1851 +#: installer.cgi:218
  1.1852 +msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
  1.1853 +msgstr ""
  1.1854 +
  1.1855 +#: installer.cgi:237
  1.1856 +msgid "Options"
  1.1857 +msgstr "Επιλογές"
  1.1858 +
  1.1859 +#: installer.cgi:244
  1.1860 +msgid "home partition"
  1.1861 +msgstr "Διαμέρισμα home"
  1.1862 +
  1.1863 +#: installer.cgi:245
  1.1864 +#, fuzzy
  1.1865 +msgid "Separate partition for /home:"
  1.1866 +msgstr "Χρησιμοποιήστε ξεχωριστό διαμέρισμα για το /home:"
  1.1867 +
  1.1868 +#: installer.cgi:246
  1.1869 +#, fuzzy
  1.1870 +msgid "Specify the partition containing /home"
  1.1871 +msgstr "Χρησιμοποιήστε ξεχωριστό διαμέρισμα για το /home:"
  1.1872 +
  1.1873 +#: installer.cgi:264
  1.1874 +msgid "Hostname"
  1.1875 +msgstr "Όνομα υπολογιστή (Hostname)"
  1.1876 +
  1.1877 +#: installer.cgi:265
  1.1878 +msgid "Set Hostname to:"
  1.1879 +msgstr "Ορισμός ονόματος υπολογιστή (Hostname) σε:"
  1.1880 +
  1.1881 +#: installer.cgi:266
  1.1882 +msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
  1.1883 +msgstr ""
  1.1884 +
  1.1885 +#: installer.cgi:268
  1.1886 +msgid "Name of your system"
  1.1887 +msgstr "Το όνομα του συστήματός σας"
  1.1888 +
  1.1889 +#: installer.cgi:276
  1.1890 +msgid "Root superuser"
  1.1891 +msgstr ""
  1.1892 +
  1.1893 +#: installer.cgi:277
  1.1894 +msgid "Root passwd:"
  1.1895 +msgstr "Κωδικός διαχειριστή:"
  1.1896 +
  1.1897 +#: installer.cgi:278
  1.1898 +#, fuzzy
  1.1899 +msgid "Enter the password for root"
  1.1900 +msgstr "Σφάλμα κωδικού χρήστη"
  1.1901 +
  1.1902 +#: installer.cgi:280
  1.1903 +msgid "Password of root"
  1.1904 +msgstr "Κωδικός του διαχειριστή"
  1.1905 +
  1.1906 +#: installer.cgi:288
  1.1907 +msgid "User"
  1.1908 +msgstr "Χρήστης"
  1.1909 +
  1.1910 +#: installer.cgi:289
  1.1911 +msgid "User login:"
  1.1912 +msgstr "Όνομα χρήστη:"
  1.1913 +
  1.1914 +#: installer.cgi:290
  1.1915 +#, fuzzy
  1.1916 +msgid "Enter the name of the first user"
  1.1917 +msgstr "Όνομα του πρώτου χρήστη"
  1.1918 +
  1.1919 +#: installer.cgi:293
  1.1920 +msgid "Name of the first user"
  1.1921 +msgstr "Όνομα του πρώτου χρήστη"
  1.1922 +
  1.1923 +#: installer.cgi:301
  1.1924 +msgid "User passwd:"
  1.1925 +msgstr "Κωδικός χρήστη:"
  1.1926 +
  1.1927 +#: installer.cgi:302
  1.1928 +#, fuzzy
  1.1929 +msgid "The password for default user"
  1.1930 +msgstr "Κωδικός του πρώτου χρήστη"
  1.1931 +
  1.1932 +#: installer.cgi:305
  1.1933 +msgid "Password of the first user"
  1.1934 +msgstr "Κωδικός του πρώτου χρήστη"
  1.1935 +
  1.1936 +#: installer.cgi:313
  1.1937 +#, fuzzy
  1.1938 +msgid "Bootloader"
  1.1939 +msgstr "Φορτωτής εκκίνησης (boot loader)"
  1.1940 +
  1.1941 +#: installer.cgi:315
  1.1942 +msgid "Install a bootloader."
  1.1943 +msgstr ""
  1.1944 +
  1.1945 +#: installer.cgi:316
  1.1946  #, fuzzy
  1.1947  msgid ""
  1.1948 -"You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
  1.1949 -"you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
  1.1950 -"all data except for any existing /home directory will be removed (note the "
  1.1951 -"home directory contents will be kept as is)."
  1.1952 +"Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
  1.1953 +"hand yourself."
  1.1954 +msgstr ""
  1.1955 +"Εγκατάσταση του προγράμματος εκκίνησης Grub. Συνήθως θα πρέπει να απαντήσετε "
  1.1956 +"ναι, εκτός αν θέλετε να εγκαταστήσετε το grub με το χέρι, μόνος σας."
  1.1957 +
  1.1958 +#: installer.cgi:328
  1.1959 +msgid "Enable Windows Dual-Boot."
  1.1960 +msgstr "Ενεργοποίηση διπλής εκκίνησης με Windows (dual-boot)"
  1.1961 +
  1.1962 +#: installer.cgi:329
  1.1963 +msgid ""
  1.1964 +"At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
  1.1965 +"or SliTaz GNU/Linux."
  1.1966 +msgstr ""
  1.1967 +
  1.1968 +#: installer.cgi:339
  1.1969 +msgid "Errors found. Please check your settings."
  1.1970 +msgstr ""
  1.1971 +
  1.1972 +#: installer.cgi:349
  1.1973 +#, fuzzy
  1.1974 +msgid "Select source media:"
  1.1975 +msgstr "Πηγή προέλευσης SliTaz"
  1.1976 +
  1.1977 +#: installer.cgi:355
  1.1978 +#, fuzzy
  1.1979 +msgid "Select destination"
  1.1980 +msgstr "Επιλογή:"
  1.1981 +
  1.1982 +#: installer.cgi:384
  1.1983 +#, fuzzy
  1.1984 +msgid "Checking settings..."
  1.1985 +msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις..."
  1.1986 +
  1.1987 +#: installer.cgi:456
  1.1988 +msgid "Errors encountered."
  1.1989 +msgstr ""
  1.1990 +
  1.1991 +#: installer.cgi:469
  1.1992 +msgid "Process completed!"
  1.1993 +msgstr ""
  1.1994 +
  1.1995 +#: installer.cgi:475
  1.1996 +msgid ""
  1.1997 +"Installation is now finished, you can exit the installer\n"
  1.1998 +"or reboot on your new SliTaz GNU/Linux operating system"
  1.1999 +msgstr ""
  1.2000 +
  1.2001 +#: installer.cgi:484
  1.2002 +#, fuzzy
  1.2003 +msgid "Tazinst log"
  1.2004 +msgstr "Σφάλμα Tazinst"
  1.2005 +
  1.2006 +#: installer.cgi:500
  1.2007 +#, fuzzy
  1.2008 +msgid ""
  1.2009 +"You're going to install SliTaz on a partition of your\n"
  1.2010 +"hard disk drive. If you decide to format your HDD, all data will be\n"
  1.2011 +"lost. If you do not format, all data except for any existing /home\n"
  1.2012 +"directory will be removed, the home directory will be kept as is."
  1.2013  msgstr ""
  1.2014  "Πρόκειται να εγκαταστήσετε το SliTaz σε ένα διαμέρισμα του σκληρού δίσκου "
  1.2015  "σας. Αν αποφασίσετε να διαμορφώσετε το σκληρό δίσκο σας, όλα τα δεδομένα θα "
  1.2016  "χαθούν. Αν δεν τον διαμορφώσετε, όλα τα δεδομένα θα αφαιρεθούν, εκτός από "
  1.2017  "οποιονδήποτε υπάρχον κατάλογο /home, ο κατάλογος /home θα διατηρηθεί ως έχει."
  1.2018  
  1.2019 -#: installer.cgi:261
  1.2020 +#: installer.cgi:509
  1.2021 +#, fuzzy
  1.2022  msgid ""
  1.2023 -"You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
  1.2024 -"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
  1.2025 -"directories will be removed. Any additional packages added to your old "
  1.2026 -"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
  1.2027 +"You're going to upgrade an already installed SliTaz\n"
  1.2028 +"system on your hard disk drive. Your /home /etc /var/www directories\n"
  1.2029 +"will be kept, all other directories will be removed. Any additional\n"
  1.2030 +"packages added to your old Slitaz system will be updated as long you\n"
  1.2031 +"have an active internet connection."
  1.2032  msgstr ""
  1.2033  "Πρόκειται να αναβαθμισετε ένα ήδη εγκατεστημένο σύστημα sliTaz στον σκληρό "
  1.2034  "σας δίσκο. Οι κατάλογοι /home /etc /var/www θα διατηρηθούν, όλοι οι άλλοι "
  1.2035  "κατάλογοι θα αφαιρεθούν. Τυχόν πρόσθετα πακέτα που είχαν προστεθεί στο παλιό "
  1.2036  "σύστημα σας sliTaz, θα ενημερωθούν αν έχετε μια ενεργή σύνδεση στο Internet."
  1.2037  
  1.2038 -#: installer.cgi:275
  1.2039 -msgid "Slitaz source media"
  1.2040 -msgstr "Πηγή προέλευσης SliTaz"
  1.2041 -
  1.2042 -#: installer.cgi:279
  1.2043 -msgid "LiveCD"
  1.2044 -msgstr "Ζωντανό CD"
  1.2045 -
  1.2046 -#: installer.cgi:282
  1.2047 -msgid "LiveUSB:"
  1.2048 -msgstr "Ζωντανό USB"
  1.2049 -
  1.2050 -#: installer.cgi:308
  1.2051 -msgid "ISO file:"
  1.2052 -msgstr "Αρχείο ISO:"
  1.2053 -
  1.2054 -#: installer.cgi:309
  1.2055 -msgid "Full path to the ISO image file"
  1.2056 -msgstr "Πλήρης διαδρομή σε ένα αρχείο εικόνας ISO"
  1.2057 -
  1.2058 -#: installer.cgi:312
  1.2059 -msgid "Web:"
  1.2060 -msgstr "Ιστός:"
  1.2061 -
  1.2062 -#: installer.cgi:313
  1.2063 -msgid "Stable"
  1.2064 -msgstr "Σταθερή έκδοση (stable)"
  1.2065 -
  1.2066 -#: installer.cgi:314
  1.2067 -msgid "Cooking"
  1.2068 -msgstr "Υπό ανάπτυξη (cooking)"
  1.2069 -
  1.2070 -#: installer.cgi:316
  1.2071 -msgid "URL:"
  1.2072 -msgstr ""
  1.2073 -
  1.2074 -#: installer.cgi:317
  1.2075 -msgid "Full url to an ISO image file"
  1.2076 -msgstr "Πλήρης διεύθυνση (url) σε ένα αρχείο εικόνας ISO"
  1.2077 -
  1.2078 -#: installer.cgi:326
  1.2079 -msgid "Hard Disk Drive"
  1.2080 -msgstr "Σκληρός Δίσκος"
  1.2081 -
  1.2082 -#: installer.cgi:335
  1.2083 -msgid "Install Slitaz to partition:"
  1.2084 -msgstr "Εγκατάσταση SliTaz στο διαμέρισμα:"
  1.2085 -
  1.2086 -#: installer.cgi:340 installer.cgi:375 installer.cgi:407
  1.2087 -msgid "None"
  1.2088 -msgstr "Κανένα"
  1.2089 -
  1.2090 -#: installer.cgi:351 installer.cgi:418
  1.2091 -msgid "Format partition as:"
  1.2092 -msgstr "Διαμόρφωση διαμερίσματος ως:"
  1.2093 -
  1.2094 -#: installer.cgi:370
  1.2095 -msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
  1.2096 -msgstr "Υπάρχον διαμέρισμα SliTaz για αναβάθμιση:"
  1.2097 -
  1.2098 -#: installer.cgi:391
  1.2099 -msgid "Options"
  1.2100 -msgstr "Επιλογές"
  1.2101 -
  1.2102 -#: installer.cgi:399
  1.2103 -msgid "home partition"
  1.2104 -msgstr "Διαμέρισμα home"
  1.2105 -
  1.2106 -#: installer.cgi:402
  1.2107 -msgid "Use a separate partition for /home:"
  1.2108 -msgstr "Χρησιμοποιήστε ξεχωριστό διαμέρισμα για το /home:"
  1.2109 -
  1.2110 -#: installer.cgi:437
  1.2111 -msgid "Set Hostname to:"
  1.2112 -msgstr "Ορισμός ονόματος υπολογιστή (Hostname) σε:"
  1.2113 -
  1.2114 -#: installer.cgi:438
  1.2115 -msgid "Name of your system"
  1.2116 -msgstr "Το όνομα του συστήματός σας"
  1.2117 -
  1.2118 -#: installer.cgi:448
  1.2119 -msgid "Root"
  1.2120 -msgstr "Διαχειριστής (Root):"
  1.2121 -
  1.2122 -#: installer.cgi:450
  1.2123 -msgid "Root passwd:"
  1.2124 -msgstr "Κωδικός διαχειριστή:"
  1.2125 -
  1.2126 -#: installer.cgi:451 installer.cgi:454
  1.2127 -msgid "Password of root"
  1.2128 -msgstr "Κωδικός του διαχειριστή"
  1.2129 -
  1.2130 -#: installer.cgi:453 installer.cgi:475
  1.2131 -msgid "Confirm password:"
  1.2132 -msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού:"
  1.2133 -
  1.2134 -#: installer.cgi:465
  1.2135 -msgid "User"
  1.2136 -msgstr "Χρήστης"
  1.2137 -
  1.2138 -#: installer.cgi:468
  1.2139 -msgid "Name of the first user"
  1.2140 -msgstr "Όνομα του πρώτου χρήστη"
  1.2141 -
  1.2142 -#: installer.cgi:472
  1.2143 -msgid "User passwd:"
  1.2144 -msgstr "Κωδικός χρήστη:"
  1.2145 -
  1.2146 -#: installer.cgi:473 installer.cgi:476
  1.2147 -msgid "Password of the first user"
  1.2148 -msgstr "Κωδικός του πρώτου χρήστη"
  1.2149 -
  1.2150 -#: installer.cgi:486
  1.2151 -msgid "Grub"
  1.2152 -msgstr ""
  1.2153 -
  1.2154 -#: installer.cgi:489
  1.2155 -msgid ""
  1.2156 -"Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to "
  1.2157 -"install grub by hand yourself."
  1.2158 -msgstr ""
  1.2159 -"Εγκατάσταση του προγράμματος εκκίνησης Grub. Συνήθως θα πρέπει να απαντήσετε "
  1.2160 -"ναι, εκτός αν θέλετε να εγκαταστήσετε το grub με το χέρι, μόνος σας."
  1.2161 -
  1.2162 -#: installer.cgi:492
  1.2163 -msgid "Enable Windows Dual-Boot."
  1.2164 -msgstr "Ενεργοποίηση διπλής εκκίνησης με Windows (dual-boot)"
  1.2165 -
  1.2166 -#: installer.cgi:501
  1.2167 +#: installer.cgi:524
  1.2168  msgid "Back to partitioning"
  1.2169  msgstr "Πίσω στην κατάτμηση"
  1.2170  
  1.2171 -#: installer.cgi:508
  1.2172 +#: installer.cgi:526
  1.2173 +#, fuzzy
  1.2174 +msgid "Back to entering settings"
  1.2175 +msgstr "Πίσω στην κατάτμηση"
  1.2176 +
  1.2177 +#: installer.cgi:528 installer.cgi:540 installer.cgi:550
  1.2178 +msgid "Back to Installer Start Page"
  1.2179 +msgstr "Πίσω στην αρχίκη σελίδα της εγκατάστασης"
  1.2180 +
  1.2181 +#: installer.cgi:532
  1.2182  msgid "Proceed to SliTaz installation"
  1.2183  msgstr "Προχωρήστε στην εγκατάσταση του SliTaz"
  1.2184  
  1.2185 -#: installer.cgi:510
  1.2186 -msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)"
  1.2187 +#: installer.cgi:534
  1.2188 +#, fuzzy
  1.2189 +msgid "Installation complete. You can now restart"
  1.2190  msgstr ""
  1.2191  "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε. Τώρα μπορείτε να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή"
  1.2192  
  1.2193 -#: installer.cgi:512
  1.2194 +#: installer.cgi:536
  1.2195  msgid "Installation failed. See log"
  1.2196  msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε. Δες το αρχείο καταγραφής (log)"
  1.2197  
  1.2198 -#: installer.cgi:531
  1.2199 +#: installer.cgi:538
  1.2200 +#, fuzzy
  1.2201 +msgid "Continue installation."
  1.2202 +msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης"
  1.2203 +
  1.2204 +#: installer.cgi:562
  1.2205  msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
  1.2206  msgstr ""
  1.2207  "Μια ιστοσελίδα που δείχνει στο πρόγραμμα περιήγησης σε μια διαφορετική "
  1.2208  "σελίδα μετά από 2 δευτερόλεπτα"
  1.2209  
  1.2210 -#: installer.cgi:537
  1.2211 +#: installer.cgi:568
  1.2212  msgid ""
  1.2213  "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
  1.2214  "want to go there manually"
  1.2215 @@ -1895,129 +477,86 @@
  1.2216  "Αν το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν ανακατευθυνθεί αυτόματα μέσα σε λίγα "
  1.2217  "δευτερόλεπτα, μπορεί να θέλετε να πάτε εκεί χειροκίνητα"
  1.2218  
  1.2219 -#: installer.cgi:552 installer.cgi:567
  1.2220 +#: installer.cgi:570
  1.2221 +msgid "here"
  1.2222 +msgstr ""
  1.2223 +
  1.2224 +#: installer.cgi:585 installer.cgi:597 installer.cgi:610
  1.2225  msgid "Tazinst Error"
  1.2226  msgstr "Σφάλμα Tazinst"
  1.2227  
  1.2228 -#: installer.cgi:553
  1.2229 +#: installer.cgi:586
  1.2230  #, fuzzy
  1.2231  msgid ""
  1.2232 -"<strong>tazinst</strong>, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. "
  1.2233 -"Any installation cannot be done without tazinst."
  1.2234 +"<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer\n"
  1.2235 +"is missing. Any installation can not be done without tazinst."
  1.2236  msgstr ""
  1.2237  "<strong>tazinst</strong>, Λείπει το ελαφρύ πρόγραμμα εγκατάστασης του SliTaz "
  1.2238  "σε σκληρό δίσκο. Δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν εγκαταστάσεις χωρίς το "
  1.2239  "tazinst."
  1.2240  
  1.2241 -#: installer.cgi:556
  1.2242 -msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:"
  1.2243 +#: installer.cgi:588
  1.2244 +#, fuzzy
  1.2245 +msgid ""
  1.2246 +"Check tazinst permissions, or reinstall the\n"
  1.2247 +"slitaz-installer package."
  1.2248  msgstr ""
  1.2249  "Ελέγξτε τα δικαιώματα του tazinst ή επανεγκαταστήστε το πακέτο slitaz-tools:"
  1.2250  
  1.2251 -#: installer.cgi:582
  1.2252 -msgid "Proceeding: ()"
  1.2253 -msgstr "Πρόοδος: ()"
  1.2254 +#: installer.cgi:598
  1.2255 +#, fuzzy
  1.2256 +msgid ""
  1.2257 +"<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer\n"
  1.2258 +"backend, is not at the minimum required version. Any installation\n"
  1.2259 +"cannot be done without tazinst."
  1.2260 +msgstr ""
  1.2261 +"<strong>tazinst</strong>, Λείπει το ελαφρύ πρόγραμμα εγκατάστασης του SliTaz "
  1.2262 +"σε σκληρό δίσκο. Δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν εγκαταστάσεις χωρίς το "
  1.2263 +"tazinst."
  1.2264  
  1.2265 -#: installer.cgi:583
  1.2266 -msgid "Please wait until processing is complete"
  1.2267 -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία"
  1.2268 +#: installer.cgi:601 installer.cgi:614
  1.2269 +msgid ""
  1.2270 +"Reinstall the slitaz-installer package, or use\n"
  1.2271 +"tazinst in cli mode."
  1.2272 +msgstr ""
  1.2273  
  1.2274 -#: installer.cgi:589
  1.2275 -msgid "Completed."
  1.2276 -msgstr "Ολοκληρώθηκε."
  1.2277 +#: installer.cgi:611
  1.2278 +#, fuzzy
  1.2279 +msgid ""
  1.2280 +"<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer\n"
  1.2281 +"backend, is at a higher version than the maximum authorized\n"
  1.2282 +"by the slitaz-installer. Any installation cannot be done."
  1.2283 +msgstr ""
  1.2284 +"<strong>tazinst</strong>, Λείπει το ελαφρύ πρόγραμμα εγκατάστασης του SliTaz "
  1.2285 +"σε σκληρό δίσκο. Δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν εγκαταστάσεις χωρίς το "
  1.2286 +"tazinst."
  1.2287  
  1.2288 -#: installer.cgi:623
  1.2289 -msgid "Hostname error"
  1.2290 -msgstr "Σφάλμα ονόματος υπολογιστή (Hostname)"
  1.2291 +#: installer.cgi:739 installer.cgi:788
  1.2292 +msgid "None"
  1.2293 +msgstr "Κανένα"
  1.2294  
  1.2295 -#: installer.cgi:627
  1.2296 -msgid "Root password error"
  1.2297 -msgstr "Σφάλμα κωδικού διαχειριστή (root)"
  1.2298 +#: installer.cgi:814
  1.2299 +msgid "Do not format"
  1.2300 +msgstr ""
  1.2301  
  1.2302 -#: installer.cgi:631
  1.2303 -msgid "User login error"
  1.2304 -msgstr "Σφάλμα εισόδου χρήστη"
  1.2305 +#: installer.cgi:815
  1.2306 +msgid ""
  1.2307 +"To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
  1.2308 +msgstr ""
  1.2309  
  1.2310 -#: installer.cgi:635
  1.2311 -msgid "User password error"
  1.2312 -msgstr "Σφάλμα κωδικού χρήστη"
  1.2313 +#: installer.cgi:817
  1.2314 +#, fuzzy
  1.2315 +msgid "Formatting option:"
  1.2316 +msgstr "Διαμόρφωση διαμερίσματος ως:"
  1.2317  
  1.2318 -#: installer.cgi:638 installer.cgi:649
  1.2319 -msgid "Do you really want to continue?"
  1.2320 -msgstr "Θέλετε πραγματικά να συνεχίσετε;"
  1.2321 +#: installer.cgi:865 installer.cgi:936
  1.2322 +msgid "SliTaz Installer"
  1.2323 +msgstr "Εγκαταστάτης SliTaz"
  1.2324  
  1.2325 -#: help.cgi:20
  1.2326 -msgid "Manual"
  1.2327 -msgstr "Εγχειρίδιο χρήσης"
  1.2328 -
  1.2329 -#: help.cgi:28
  1.2330 -msgid "TazPanel - Help &amp; Doc"
  1.2331 -msgstr "TazPanel - Βοήθεια &amp; Doc"
  1.2332 -
  1.2333 -#: styles/default/header.html:29
  1.2334 -msgid "Processes"
  1.2335 -msgstr "Διεργασίες"
  1.2336 -
  1.2337 -#: styles/default/header.html:31
  1.2338 -msgid "Create Report"
  1.2339 -msgstr "Δημιουργία αναφοράς"
  1.2340 -
  1.2341 -#: styles/default/header.html:34
  1.2342 -msgid "Packages"
  1.2343 -msgstr "Πακέτα"
  1.2344 -
  1.2345 -#: styles/default/header.html:41
  1.2346 -msgid "Check updates"
  1.2347 -msgstr "Έλεγχος ενημερώσεων"
  1.2348 -
  1.2349 -#: styles/default/header.html:49
  1.2350 -msgid "Ethernet"
  1.2351 -msgstr "Ενσύρματη σύνδεση"
  1.2352 -
  1.2353 -#: styles/default/header.html:51
  1.2354 -msgid "Wireless"
  1.2355 -msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
  1.2356 -
  1.2357 -#: styles/default/header.html:53
  1.2358 -msgid "Config file"
  1.2359 -msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
  1.2360 -
  1.2361 -#: styles/default/header.html:56
  1.2362 -msgid "Settings"
  1.2363 -msgstr "Ρυθμίσεις"
  1.2364 -
  1.2365 -#: styles/default/header.html:59
  1.2366 -msgid "Users"
  1.2367 -msgstr "Χρήστες"
  1.2368 -
  1.2369 -#: styles/default/header.html:62
  1.2370 -msgid "Boot"
  1.2371 -msgstr "Εκκίνηση (Boot)"
  1.2372 -
  1.2373 -#: styles/default/header.html:72
  1.2374 -msgid "Hardware"
  1.2375 -msgstr "Υλικό"
  1.2376 -
  1.2377 -#: styles/default/header.html:80
  1.2378 -msgid "Live"
  1.2379 -msgstr "Ζωντανά μέσα"
  1.2380 -
  1.2381 -#: styles/default/header.html:82
  1.2382 -msgid "Create a live USB key"
  1.2383 -msgstr "Δημιουργία live USB key"
  1.2384 -
  1.2385 -#: styles/default/header.html:83
  1.2386 -msgid "Create a live CD-ROM"
  1.2387 -msgstr "Δημιουργία live CD-ROM"
  1.2388 -
  1.2389 -#: styles/default/header.html:91
  1.2390 -msgid "Upgrade system"
  1.2391 -msgstr "Αναβάθμιση συστήματος"
  1.2392 -
  1.2393 -#: styles/default/footer.html:6
  1.2394 +#: installer.cgi:952
  1.2395  msgid "Copyright"
  1.2396  msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (Copyright)"
  1.2397  
  1.2398 -#: styles/default/footer.html:8
  1.2399 +#: installer.cgi:955
  1.2400  msgid "BSD License"
  1.2401  msgstr "Άδεια BSD"