tazinst diff po/installer/el.po @ rev 2
Use UUIDs, boot delay on mobile disks, GPT support, boot flag, new slitaz-installer and web frontends
author | Dominique Corbex <domcox@slitaz.org> |
---|---|
date | Thu Feb 14 13:12:12 2013 +0100 (2013-02-14) |
parents | ced519734730 |
children | e62babb3966d |
line diff
1.1 --- a/po/installer/el.po Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 1.2 +++ b/po/installer/el.po Thu Feb 14 13:12:12 2013 +0100 1.3 @@ -7,7 +7,7 @@ 1.4 msgstr "" 1.5 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n" 1.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.7 -"POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:37+0000\n" 1.8 +"POT-Creation-Date: 2013-02-10 21:47+0100\n" 1.9 "PO-Revision-Date: 2012-06-10 17:15+0200\n" 1.10 "Last-Translator: Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>\n" 1.11 "Language-Team: \n" 1.12 @@ -18,1620 +18,102 @@ 1.13 "X-Poedit-Language: Greek\n" 1.14 "X-Poedit-Country: GREECE\n" 1.15 1.16 -#: tazpanel:35 1.17 -#, sh-format 1.18 -msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..." 1.19 -msgstr "Εκκίνηση εξυπηρετητή ιστού TazPanel στη θύρα $HTTPD_PORT..." 1.20 - 1.21 -#: tazpanel:37 1.22 -msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root" 1.23 -msgstr "Πιστοποίηση TazPanel - Προεπιλογή: root:root" 1.24 - 1.25 -#: tazpanel:42 1.26 -msgid "Stopping TazPanel web server..." 1.27 -msgstr "Σταμάτημα εξυπηρετητή ιστού TazPanel..." 1.28 - 1.29 -#: tazpanel:46 1.30 -msgid "Changing password for TazPanel" 1.31 -msgstr "Αλλαγή κωδικού για TazPanel" 1.32 - 1.33 -#: tazpanel:47 1.34 -msgid "New password: " 1.35 -msgstr "Νέος κωδικός: " 1.36 - 1.37 -#: tazpanel:49 1.38 -msgid "Password changed successfully" 1.39 -msgstr "Ο κωδικός άλλαξε επιτυχώς" 1.40 - 1.41 -#: tazpanel:54 1.42 -#, sh-format 1.43 -msgid "Usage: $program_name [start|stop|passwd]" 1.44 -msgstr "Χρήση: $program_name [start|stop|passwd]" 1.45 - 1.46 -#: index.cgi:38 index.cgi:84 1.47 -msgid "Differences" 1.48 -msgstr "Διαφορές" 1.49 - 1.50 -#: index.cgi:73 1.51 -msgid "TazPanel - File" 1.52 -msgstr "TazPanel - Αρχείο" 1.53 - 1.54 -#: index.cgi:82 1.55 -msgid "Save" 1.56 -msgstr "Αποθήκευση" 1.57 - 1.58 -#: index.cgi:104 settings.cgi:340 1.59 -msgid "Edit" 1.60 -msgstr "Επεξεργασία" 1.61 - 1.62 -#: index.cgi:128 1.63 -msgid "TazPanel - Terminal" 1.64 -msgstr "TazPanel - Τερματικό" 1.65 - 1.66 -#: index.cgi:142 1.67 -msgid "Small terminal emulator, commands options are supported." 1.68 -msgstr "Μικρός προσομοιωτής τερματικού, υποστηρίζονται επιλογές εντολών" 1.69 - 1.70 -#: index.cgi:144 index.cgi:161 1.71 -#, sh-format 1.72 -msgid "Commands: $commands" 1.73 -msgstr "Εντολές: $commands" 1.74 - 1.75 -#: index.cgi:149 1.76 -#, sh-format 1.77 -msgid "Downloading to: $dl" 1.78 -msgstr "Κατέβασμα στο: $dl" 1.79 - 1.80 -#: index.cgi:156 1.81 -#, sh-format 1.82 -msgid "$cmd needs an argument" 1.83 -msgstr "$cmd χρειάζεται όρισμα" 1.84 - 1.85 -#: index.cgi:160 1.86 -#, sh-format 1.87 -msgid "Unknown command: $cmd" 1.88 -msgstr "Άγνωστη εντολή: $cmd" 1.89 - 1.90 -#: index.cgi:168 1.91 -msgid "TazPanel - Process activity" 1.92 -msgstr "TazPanel - Δραστηριότητα διεργασιών" 1.93 - 1.94 -#: index.cgi:170 1.95 -msgid "Refresh:" 1.96 -msgstr "Ανανέωση:" 1.97 - 1.98 -#: index.cgi:175 1.99 -msgid "1s" 1.100 -msgstr "1 δευτ." 1.101 - 1.102 -#: index.cgi:176 1.103 -msgid "5s" 1.104 -msgstr "5 δευτ." 1.105 - 1.106 -#: index.cgi:177 1.107 -msgid "10s" 1.108 -msgstr "10 δευτ." 1.109 - 1.110 -#: index.cgi:178 live.cgi:152 1.111 -msgid "none" 1.112 -msgstr "Ποτέ" 1.113 - 1.114 -#: index.cgi:195 1.115 -msgid "TazPanel - Debug" 1.116 -msgstr "TazPanel - Αποσφαλμάτωση" 1.117 - 1.118 -#: index.cgi:198 1.119 -msgid "HTTP Environment" 1.120 -msgstr "Περιβάλλον HTTP" 1.121 - 1.122 -#: index.cgi:206 1.123 -msgid "TazPanel - System report" 1.124 -msgstr "TazPanel - Αναφορά συστήματος" 1.125 - 1.126 -#: index.cgi:211 1.127 -#, sh-format 1.128 -msgid "Reporting to: $output" 1.129 -msgstr "Αναφορά σε: $output" 1.130 - 1.131 -#: index.cgi:214 1.132 -msgid "Creating report header..." 1.133 -msgstr "Δημιουργία κεφαλίδας αναφοράς..." 1.134 - 1.135 -#: index.cgi:221 index.cgi:238 1.136 -msgid "SliTaz system report" 1.137 -msgstr "Αναφορά συστήματος SliTaz" 1.138 - 1.139 -#: index.cgi:235 1.140 -msgid "Creating system summary..." 1.141 -msgstr "Δημιουργία συνοψης του συστήματος..." 1.142 - 1.143 -#: index.cgi:239 1.144 -msgid "Date:" 1.145 -msgstr "Ημερομηνία:" 1.146 - 1.147 -#: index.cgi:250 1.148 -msgid "Getting hardware info..." 1.149 -msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών υλικού..." 1.150 - 1.151 -#: index.cgi:268 1.152 -msgid "Getting networking info..." 1.153 -msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών δικτύου..." 1.154 - 1.155 -#: index.cgi:282 1.156 -msgid "Getting filesystems info..." 1.157 -msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών συστημάτων αρχείων..." 1.158 - 1.159 -#: index.cgi:302 1.160 -msgid "Getting boot logs..." 1.161 -msgstr "Συγκέντρωση καταγραφών εκκίνησης..." 1.162 - 1.163 -#: index.cgi:305 boot.cgi:29 boot.cgi:34 1.164 -msgid "Kernel messages" 1.165 -msgstr "Μυνήματα πυρήνα" 1.166 - 1.167 -#: index.cgi:308 boot.cgi:30 boot.cgi:38 1.168 -msgid "Boot scripts" 1.169 -msgstr "Δέσμες ενεργειών εκκίνησης" 1.170 - 1.171 -#: index.cgi:313 1.172 -msgid "Creating report footer..." 1.173 -msgstr "Δημιουργία υποσέλιδου αναφοράς..." 1.174 - 1.175 -#: index.cgi:325 1.176 -msgid "View report" 1.177 -msgstr "Προβολή αναφοράς" 1.178 - 1.179 -#: index.cgi:326 1.180 -msgid "This report can be attached with a bug report on:" 1.181 -msgstr "" 1.182 -"Αυτή η αναφορά μπορεί να επισυναφθεί μαζί με μια αναφορά σφάλματος στο:" 1.183 - 1.184 -#: index.cgi:342 1.185 -#, sh-format 1.186 -msgid "Host: $hostname" 1.187 -msgstr "Τοπικός υπολογιστής (Host): $hostname" 1.188 - 1.189 -#: index.cgi:343 1.190 -msgid "SliTaz administration and configuration Panel" 1.191 -msgstr "Πίνακας διαχείρισης και ρύθμισης παραμέτρων SliTaz" 1.192 - 1.193 -#: index.cgi:347 styles/default/header.html:27 1.194 -msgid "Terminal" 1.195 -msgstr "Τερματικό" 1.196 - 1.197 -#: index.cgi:349 1.198 -msgid "Process activity" 1.199 -msgstr "Δραστηριότητα διεργασιών" 1.200 - 1.201 -#: index.cgi:351 1.202 -msgid "Create a report" 1.203 -msgstr "Δημιουργία μιας αναφοράς" 1.204 - 1.205 -#: index.cgi:355 pkgs.cgi:948 1.206 -msgid "Summary" 1.207 -msgstr "Σύνοψη" 1.208 - 1.209 -#: index.cgi:358 1.210 -msgid "Uptime:" 1.211 -msgstr "Χρόνος απρόσκοπτης λειτουργίας:" 1.212 - 1.213 -#: index.cgi:361 1.214 -msgid "Memory in Mb:" 1.215 -msgstr "Μνήμη σε Mb:" 1.216 - 1.217 -#: index.cgi:366 1.218 -#, sh-format 1.219 -msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree" 1.220 -msgstr "Σύνολο: $memtotal, Σε χρήση: $memused, Ελεύθερα: $memfree" 1.221 - 1.222 -#: index.cgi:371 1.223 -msgid "Linux kernel:" 1.224 -msgstr "Πυρήνας Linux:" 1.225 - 1.226 -#: index.cgi:380 1.227 -msgid "Network status" 1.228 -msgstr "Κατάσταση δικτύου" 1.229 - 1.230 -#: index.cgi:385 hardware.cgi:202 1.231 -msgid "Filesystem usage statistics" 1.232 -msgstr "Στατιστικά χρήσης συστήματος αρχείων" 1.233 - 1.234 -#: index.cgi:417 1.235 -msgid "Panel Activity" 1.236 -msgstr "Δραστηριότητα Πίνακα" 1.237 - 1.238 -#: pkgs.cgi:17 1.239 -msgid "TazPanel - Packages" 1.240 -msgstr "TazPanel - Πακέτα" 1.241 - 1.242 -#: pkgs.cgi:51 1.243 -msgid "Last recharge:" 1.244 -msgstr "Τελευταία ανανέωση:" 1.245 - 1.246 -#: pkgs.cgi:58 1.247 -msgid "(Older than 10 days)" 1.248 -msgstr "(Παλαιότερη από 10 ημέρες)" 1.249 - 1.250 -#: pkgs.cgi:60 1.251 -msgid "(Not older than 10 days)" 1.252 -msgstr "(Όχι παλαιότερη από 10 ημέρες)" 1.253 - 1.254 -#: pkgs.cgi:64 1.255 -msgid "Installed packages:" 1.256 -msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα:" 1.257 - 1.258 -#: pkgs.cgi:66 1.259 -msgid "Mirrored packages:" 1.260 -msgstr "Καθρεπτιζόμενα πακέτα:" 1.261 - 1.262 -#: pkgs.cgi:68 1.263 -msgid "Upgradeable packages:" 1.264 -msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα:" 1.265 - 1.266 -#: pkgs.cgi:70 pkgs.cgi:707 1.267 -msgid "Installed files:" 1.268 -msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία:" 1.269 - 1.270 -#: pkgs.cgi:72 1.271 -msgid "Blocked packages:" 1.272 -msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα:" 1.273 - 1.274 -#: pkgs.cgi:86 1.275 -msgid "Delete" 1.276 -msgstr "Διαγραφή" 1.277 - 1.278 -#: pkgs.cgi:89 1.279 -msgid "Use as default" 1.280 -msgstr "Χρήση ως προεπιλογή" 1.281 - 1.282 -#: pkgs.cgi:120 1.283 -msgid "Search" 1.284 -msgstr "Αναζήτηση" 1.285 - 1.286 -#: pkgs.cgi:122 1.287 -msgid "Files" 1.288 -msgstr "Αρχεία" 1.289 - 1.290 -#: pkgs.cgi:134 pkgs.cgi:867 network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256 1.291 -#: boot.cgi:82 settings.cgi:104 lib/libtazpanel:102 1.292 -msgid "Name" 1.293 -msgstr "Όνομα" 1.294 - 1.295 -#: pkgs.cgi:135 1.296 -msgid "Version" 1.297 -msgstr "Έκδοση" 1.298 - 1.299 -#: pkgs.cgi:136 boot.cgi:83 settings.cgi:214 1.300 -msgid "Description" 1.301 -msgstr "Περιγραφή" 1.302 - 1.303 -#: pkgs.cgi:137 1.304 -msgid "Web" 1.305 -msgstr "Ιστός" 1.306 - 1.307 -#: pkgs.cgi:147 1.308 -msgid "Categories" 1.309 -msgstr "Κατηγορίες" 1.310 - 1.311 -#: pkgs.cgi:148 1.312 -msgid "Base-system" 1.313 -msgstr "Βασικό σύστημα" 1.314 - 1.315 -#: pkgs.cgi:149 1.316 -msgid "X window" 1.317 -msgstr "Σύστημα παραθύρων X" 1.318 - 1.319 -#: pkgs.cgi:150 1.320 -msgid "Utilities" 1.321 -msgstr "Βοηθήματα" 1.322 - 1.323 -#: pkgs.cgi:151 styles/default/header.html:46 1.324 -msgid "Network" 1.325 -msgstr "Δίκτυο" 1.326 - 1.327 -#: pkgs.cgi:152 1.328 -msgid "Games" 1.329 -msgstr "Παιχνίδια" 1.330 - 1.331 -#: pkgs.cgi:153 1.332 -msgid "Graphics" 1.333 -msgstr "Γραφικά" 1.334 - 1.335 -#: pkgs.cgi:154 1.336 -msgid "Office" 1.337 -msgstr "Γραφείο" 1.338 - 1.339 -#: pkgs.cgi:155 1.340 -msgid "Multimedia" 1.341 -msgstr "Πολυμέσα" 1.342 - 1.343 -#: pkgs.cgi:156 1.344 -msgid "Development" 1.345 -msgstr "Ανάπτυξη" 1.346 - 1.347 -#: pkgs.cgi:157 1.348 -msgid "System tools" 1.349 -msgstr "Εργαλεία συστήματος" 1.350 - 1.351 -#: pkgs.cgi:158 1.352 -msgid "Security" 1.353 -msgstr "Ασφάλεια" 1.354 - 1.355 -#: pkgs.cgi:159 1.356 -msgid "Misc" 1.357 -msgstr "Διάφορα" 1.358 - 1.359 -#: pkgs.cgi:160 1.360 -msgid "Meta" 1.361 -msgstr "Μέτα" 1.362 - 1.363 -#: pkgs.cgi:161 1.364 -msgid "Non free" 1.365 -msgstr "Μη ελεύθερα" 1.366 - 1.367 -#: pkgs.cgi:162 1.368 -msgid "All" 1.369 -msgstr "Όλα" 1.370 - 1.371 -#: pkgs.cgi:168 1.372 -msgid "Repositories" 1.373 -msgstr "Αποθετήρια" 1.374 - 1.375 -#: pkgs.cgi:169 1.376 -msgid "Public" 1.377 -msgstr "Δημόσια" 1.378 - 1.379 -#: pkgs.cgi:177 1.380 -msgid "Any" 1.381 -msgstr "Οποιοδήποτε" 1.382 - 1.383 -#: pkgs.cgi:217 pkgs.cgi:339 1.384 -msgid "Listing packages..." 1.385 -msgstr "Καταγραφή πακέτων..." 1.386 - 1.387 -#: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:412 pkgs.cgi:479 pkgs.cgi:520 1.388 -#: pkgs.cgi:580 pkgs.cgi:659 pkgs.cgi:952 styles/default/header.html:37 1.389 -msgid "My packages" 1.390 -msgstr "Τα πακέτα μου" 1.391 - 1.392 -#: pkgs.cgi:225 pkgs.cgi:284 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:511 1.393 -#: settings.cgi:92 1.394 -msgid "Selection:" 1.395 -msgstr "Επιλογή:" 1.396 - 1.397 -#: pkgs.cgi:226 pkgs.cgi:607 1.398 -msgid "Remove" 1.399 -msgstr "Απομάκρυνση" 1.400 - 1.401 -#: pkgs.cgi:230 pkgs.cgi:289 pkgs.cgi:354 pkgs.cgi:408 pkgs.cgi:518 1.402 -#: pkgs.cgi:962 styles/default/header.html:39 1.403 -msgid "Recharge list" 1.404 -msgstr "Ανανέωση λίστας" 1.405 - 1.406 -#: pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:356 pkgs.cgi:410 pkgs.cgi:477 1.407 -#: pkgs.cgi:964 1.408 -msgid "Check upgrades" 1.409 -msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων" 1.410 - 1.411 -#: pkgs.cgi:275 1.412 -msgid "Listing linkable packages..." 1.413 -msgstr "Καταγραφή πακέτων με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)..." 1.414 - 1.415 -#: pkgs.cgi:278 pkgs.cgi:958 1.416 -msgid "Linkable packages" 1.417 -msgstr "Πακέτα με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)" 1.418 - 1.419 -#: pkgs.cgi:285 1.420 -msgid "Link" 1.421 -msgstr "Σύνδεσμος" 1.422 - 1.423 -#: pkgs.cgi:342 1.424 -#, sh-format 1.425 -msgid "Category: $category" 1.426 -msgstr "Κατηγορία: $category" 1.427 - 1.428 -#: pkgs.cgi:366 pkgs.cgi:838 1.429 -#, sh-format 1.430 -msgid "Repository: $Repo_Name" 1.431 -msgstr "Αποθετήριο: $Repo_Name" 1.432 - 1.433 -#: pkgs.cgi:394 1.434 -msgid "Searching packages..." 1.435 -msgstr "Αναζήτηση πακέτων..." 1.436 - 1.437 -#: pkgs.cgi:397 1.438 -msgid "Search packages" 1.439 -msgstr "Αναζήτηση πακέτων" 1.440 - 1.441 -#: pkgs.cgi:404 pkgs.cgi:514 1.442 -msgid "Toogle all" 1.443 -msgstr "Εναλλαγή όλων" 1.444 - 1.445 -#: pkgs.cgi:423 1.446 -msgid "Package" 1.447 -msgstr "Πακέτο" 1.448 - 1.449 -#: pkgs.cgi:424 1.450 -msgid "File" 1.451 -msgstr "Αρχείο" 1.452 - 1.453 -#: pkgs.cgi:465 1.454 -msgid "Recharging lists..." 1.455 -msgstr "Ανανέωση λιστών..." 1.456 - 1.457 -#: pkgs.cgi:468 1.458 -msgid "Recharge" 1.459 -msgstr "Ανανέωση" 1.460 - 1.461 -#: pkgs.cgi:473 1.462 -msgid "Recharge checks for new or updated packages" 1.463 -msgstr "Η ανανέωση ελέγχει για νέα ή αναβαθμισμένα πακέτα" 1.464 - 1.465 -#: pkgs.cgi:485 1.466 -msgid "Recharging packages list" 1.467 -msgstr "Ανανέωση λίστας πακέτων" 1.468 - 1.469 -#: pkgs.cgi:490 1.470 -msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." 1.471 -msgstr "" 1.472 -"Οι λίστες πακέτων είναι ενημερωμένες. Τώρα θα πρέπει να ελέγξετε για " 1.473 -"αναβαθμίσεις." 1.474 - 1.475 -#: pkgs.cgi:503 1.476 -msgid "Checking for upgrades..." 1.477 -msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις..." 1.478 - 1.479 -#: pkgs.cgi:506 1.480 -msgid "Up packages" 1.481 -msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα" 1.482 - 1.483 -#: pkgs.cgi:575 1.484 -msgid "Performing tasks on packages" 1.485 -msgstr "Εκτέλεση εργασιών στα πακέτα" 1.486 - 1.487 -#: pkgs.cgi:585 1.488 -#, sh-format 1.489 -msgid "Executing $cmd for: $pkgs" 1.490 -msgstr "Εκτέλεση $cmd για: $pkgs" 1.491 - 1.492 -#: pkgs.cgi:610 1.493 -msgid "Getting package info..." 1.494 -msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών πακέτων..." 1.495 - 1.496 -#: pkgs.cgi:622 installer.cgi:155 styles/default/header.html:88 1.497 -msgid "Install" 1.498 -msgstr "Εγκατάσταση" 1.499 - 1.500 -#: pkgs.cgi:626 1.501 -#, sh-format 1.502 -msgid "Package $PACKAGE" 1.503 -msgstr "Πακέτο $PACKAGE" 1.504 - 1.505 -#: pkgs.cgi:634 1.506 -msgid "Install (Non Free)" 1.507 -msgstr "Εγκατάσταση (Μη ελεύθερο)" 1.508 - 1.509 -#: pkgs.cgi:642 1.510 -msgid "Unblock" 1.511 -msgstr "Ξεμπλοκάρισμα" 1.512 - 1.513 -#: pkgs.cgi:646 1.514 -msgid "Block" 1.515 -msgstr "Μπλοκάρισμα" 1.516 - 1.517 -#: pkgs.cgi:650 1.518 -msgid "Repack" 1.519 -msgstr "Επανασυσκευασία" 1.520 - 1.521 -#: pkgs.cgi:665 1.522 -msgid "Name:" 1.523 -msgstr "Όνομα:" 1.524 - 1.525 -#: pkgs.cgi:666 1.526 -msgid "Version:" 1.527 -msgstr "Έκδοση:" 1.528 - 1.529 -#: pkgs.cgi:667 1.530 -msgid "Description:" 1.531 -msgstr "Περιγραφή:" 1.532 - 1.533 -#: pkgs.cgi:668 1.534 -msgid "Category:" 1.535 -msgstr "Κατηγορία:" 1.536 - 1.537 -#: pkgs.cgi:672 1.538 -msgid "Maintainer:" 1.539 -msgstr "Συντηρητής:" 1.540 - 1.541 -#: pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:702 1.542 -msgid "Website:" 1.543 -msgstr "Ιστοσελίδα:" 1.544 - 1.545 -#: pkgs.cgi:674 pkgs.cgi:703 1.546 -msgid "Sizes:" 1.547 -msgstr "Μέγεθος:" 1.548 - 1.549 -#: pkgs.cgi:677 1.550 -msgid "Depends:" 1.551 -msgstr "Εξαρτήσεις:" 1.552 - 1.553 -#: pkgs.cgi:684 1.554 -msgid "Suggested:" 1.555 -msgstr "Προτεινόμενα:" 1.556 - 1.557 -#: pkgs.cgi:690 1.558 -msgid "Tags:" 1.559 -msgstr "Ετικέτες:" 1.560 - 1.561 -#: pkgs.cgi:696 1.562 -#, sh-format 1.563 -msgid "Installed files: $I_FILES" 1.564 -msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία: $I_FILES" 1.565 - 1.566 -#: pkgs.cgi:755 pkgs.cgi:884 1.567 -msgid "Set link" 1.568 -msgstr "Ορισμός συνδέσμου" 1.569 - 1.570 -#: pkgs.cgi:758 pkgs.cgi:885 1.571 -msgid "Remove link" 1.572 -msgstr "Απομάκρυνση συνδέσμου" 1.573 - 1.574 -#: pkgs.cgi:764 pkgs.cgi:966 styles/default/header.html:43 1.575 -msgid "Administration" 1.576 -msgstr "Διαχείριση" 1.577 - 1.578 -#: pkgs.cgi:766 1.579 -msgid "Tazpkg administration and settings" 1.580 -msgstr "Διαχείριση και ρυθμίσεις Tazpkg" 1.581 - 1.582 -#: pkgs.cgi:770 1.583 -msgid "Save configuration" 1.584 -msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης" 1.585 - 1.586 -#: pkgs.cgi:772 1.587 -msgid "List configuration files" 1.588 -msgstr "Εμφάνιση αρχείων διαμόρφωσης" 1.589 - 1.590 -#: pkgs.cgi:774 1.591 -msgid "Quick check" 1.592 -msgstr "Γρήγορος έλεγχος" 1.593 - 1.594 -#: pkgs.cgi:776 1.595 -msgid "Full check" 1.596 -msgstr "Ολοκληρωμένος έλεγχος" 1.597 - 1.598 -#: pkgs.cgi:781 1.599 -msgid "Creating the package..." 1.600 -msgstr "Δημιουργία του πακέτου..." 1.601 - 1.602 -#: pkgs.cgi:786 1.603 -msgid "Path:" 1.604 -msgstr "Διαδρομή:" 1.605 - 1.606 -#: pkgs.cgi:789 boot.cgi:256 1.607 -msgid "Configuration files" 1.608 -msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης" 1.609 - 1.610 -#: pkgs.cgi:802 1.611 -msgid "Checking packages consistency..." 1.612 -msgstr "Έλεγχος συνοχής πακέτου..." 1.613 - 1.614 -#: pkgs.cgi:808 1.615 -msgid "Full packages check..." 1.616 -msgstr "Πλήρης έλεγχος πακέτου..." 1.617 - 1.618 -#: pkgs.cgi:815 1.619 -msgid "Packages cache" 1.620 -msgstr "Προσωρινή μνήμη πακέτων" 1.621 - 1.622 -#: pkgs.cgi:820 1.623 -#, sh-format 1.624 -msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)" 1.625 -msgstr "Πακέτα στην προσωρινή μνήμη: $cache_files ($cache_size)" 1.626 - 1.627 -#: pkgs.cgi:827 1.628 -msgid "Default mirror" 1.629 -msgstr "Προεπιλεγμένος καθρέπτης" 1.630 - 1.631 -#: pkgs.cgi:831 1.632 -msgid "Current mirror list" 1.633 -msgstr "Τρέχουσα λίστα καθρεπτών" 1.634 - 1.635 -#: pkgs.cgi:855 1.636 -msgid "Private repositories" 1.637 -msgstr "Ιδιωτικά αποθετήρια" 1.638 - 1.639 -#: pkgs.cgi:868 1.640 -msgid "mirror" 1.641 -msgstr "καθρέπτης" 1.642 - 1.643 -#: pkgs.cgi:874 1.644 -msgid "Link to another SliTaz installation" 1.645 -msgstr "Σύνδεσμος σε άλλη εγκατάσταση SliTaz" 1.646 - 1.647 -#: pkgs.cgi:876 1.648 -msgid "" 1.649 -"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be " 1.650 -"able to install packages using soft links to it." 1.651 -msgstr "" 1.652 -"Αυτός ο σύνδεσμος δείχνει στη ρίζα μιας άλλης εγκατάστασης του SliTaz. Θα " 1.653 -"είστε σε θέση να εγκαταστήσει πακέτα χρησιμοποιόντας soft links σε αυτό." 1.654 - 1.655 -#: pkgs.cgi:892 1.656 -msgid "SliTaz packages DVD" 1.657 -msgstr "DVD πακέτων SliTaz" 1.658 - 1.659 -#: pkgs.cgi:894 1.660 -#, sh-format 1.661 -msgid "" 1.662 -"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is " 1.663 -"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used " 1.664 -"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an " 1.665 -"USB key." 1.666 -msgstr "" 1.667 -"Μία εκκινήσιμη εικόνα DVD όλων των διαθέσιμων πακέτων για την έκδοση " 1.668 -"$version παράγεται κάθε μέρα. Περιέχει επίσης ένα αντίγραφο της ιστοσελίδας " 1.669 -"και μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς σύνδεση στο internet. Αυτή η εικόνα " 1.670 -"μπορεί να εγκατασταθεί σε ένα DVD ή ένα κλειδί USB." 1.671 - 1.672 -#: pkgs.cgi:904 1.673 -msgid "Download DVD image" 1.674 -msgstr "Κατέβασμα εικόνας DVD" 1.675 - 1.676 -#: pkgs.cgi:906 1.677 -msgid "Install from DVD/USB key" 1.678 -msgstr "Εγκατάσταση από DVD/USB key" 1.679 - 1.680 -#: pkgs.cgi:909 1.681 -msgid "Install from ISO image:" 1.682 -msgstr "Εγκατάσταση από εικόνα ISO:" 1.683 - 1.684 -#: pkgs.cgi:972 1.685 -msgid "Latest log entries" 1.686 -msgstr "Τελευταίες καταχωρήσεις καταγραφής" 1.687 - 1.688 -#: live.cgi:25 1.689 -msgid "TazPanel - Live" 1.690 -msgstr "TazPanel - Ζωντανά μέσα" 1.691 - 1.692 -#: live.cgi:83 1.693 -msgid "TODO" 1.694 -msgstr "ΠΡΟΣ ΥΛΟΠΟΙΗΣΗ" 1.695 - 1.696 -#: live.cgi:88 1.697 -msgid "SliTaz LiveUSB" 1.698 -msgstr "Ζωντανό USB SliTaz" 1.699 - 1.700 -#: live.cgi:89 1.701 -msgid "Create Live USB SliTaz systems" 1.702 -msgstr "Δημιουργία Ζωντανών USB SliTaz συστημάτων" 1.703 - 1.704 -#: live.cgi:92 1.705 -msgid "" 1.706 -"Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the " 1.707 -"cdrom drive, select the correct device and press Generate." 1.708 -msgstr "" 1.709 -"Δημιουργήστε Ζωντανά USB SliTaz μέσα και εκκινήστε από τη μνήμη RAM! " 1.710 -"Τοποθετήστε ένα Ζωντανό CD στη μονάδα CD-ROM, επιλέξτε τη σωστή συσκευή και " 1.711 -"πατήστε Δημιουργία." 1.712 - 1.713 -#: live.cgi:97 1.714 -msgid "USB Media to use:" 1.715 -msgstr "Μέσο USB για χρήση:" 1.716 - 1.717 -#: live.cgi:106 installer.cgi:301 installer.cgi:345 installer.cgi:380 1.718 -#: installer.cgi:412 1.719 -msgid "Not found" 1.720 -msgstr "Δεν βρέθηκε" 1.721 - 1.722 -#: live.cgi:110 1.723 -msgid "Generate" 1.724 -msgstr "Δημιουργία" 1.725 - 1.726 -#: live.cgi:129 1.727 -msgid "SliTaz Live Systems" 1.728 -msgstr "Ζωντανά συστήματα SliTaz" 1.729 - 1.730 -#: live.cgi:130 1.731 -msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems" 1.732 -msgstr "Δημιουργία και διαχείριση Ζωντανών CD ή USB συστημάτων SliTaz" 1.733 - 1.734 -#: live.cgi:135 1.735 -msgid "Create LiveUSB" 1.736 -msgstr "Δημιουργία Ζωντανού USB" 1.737 - 1.738 -#: live.cgi:140 1.739 -msgid "Write a Live CD" 1.740 -msgstr "Εγγραφή ενός Ζωντανού CD" 1.741 - 1.742 -#: live.cgi:142 1.743 -msgid "" 1.744 -"The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as " 1.745 -"is, including all files in the /home directory. It is an easy way to " 1.746 -"remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso." 1.747 -msgstr "" 1.748 -"Η writeiso εντολή θα δημιουργήσει μια εικόνα ISO του τρέχοντος συστήματος " 1.749 -"αρχείων, όπως είναι, συμπεριλαμβανομένων όλων των αρχείων στον κατάλογο /" 1.750 -"home. Είναι ένας εύκολος τρόπος να επανεκδώσετε ένα ζωντανό σύστημα SliTaz, " 1.751 -"σε τρία απλά βήματα: εκκίνηση, τροποποιήση, writeiso." 1.752 - 1.753 -#: live.cgi:148 1.754 -msgid "Compression type:" 1.755 -msgstr "Τύπος συμπίεσης:" 1.756 - 1.757 -#: live.cgi:154 1.758 -msgid "Write ISO" 1.759 -msgstr "Εγγραφή ISO" 1.760 - 1.761 -#: live.cgi:158 1.762 -msgid "Live CD tools" 1.763 -msgstr "Εργαλεία Ζωντανού CD" 1.764 - 1.765 -#: live.cgi:160 live.cgi:192 styles/default/header.html:84 1.766 -msgid "Convert ISO to loram" 1.767 -msgstr "Μετατροπή ISO σε loram" 1.768 - 1.769 -#: live.cgi:162 1.770 -msgid "" 1.771 -"This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO " 1.772 -"image requiring less RAM to run." 1.773 -msgstr "" 1.774 -"Αυτή η εντολή θα μετατρέψει μια εικόνα ISO ενός Ζωντανού CD SliTaz σε μια " 1.775 -"νέα εικόνα ISO που απαιτεί λιγότερη μνήμη RAM για να τρέξει." 1.776 - 1.777 -#: live.cgi:168 1.778 -msgid "ISO to convert" 1.779 -msgstr "ISO προς μετατροπή" 1.780 - 1.781 -#: live.cgi:173 1.782 -msgid "The filesystem is always in RAM" 1.783 -msgstr "Το σύστημα αρχείων είναι πάντα στη μνήμη RAM" 1.784 - 1.785 -#: live.cgi:178 1.786 -msgid "The filesystem may be on a small CDROM" 1.787 -msgstr "Το σύστημα αρχείων μπορεί να είναι σε ένα μικρό CDROM" 1.788 - 1.789 -#: live.cgi:183 1.790 -msgid "The filesystem may be on a large CDROM" 1.791 -msgstr "Το σύστημα αρχείων μπορεί να είναι σε ένα μεγάλο CDROM" 1.792 - 1.793 -#: live.cgi:187 live.cgi:234 1.794 -msgid "ISO to create" 1.795 -msgstr "ISO που θα δημιουργηθεί" 1.796 - 1.797 -#: live.cgi:196 live.cgi:239 styles/default/header.html:85 1.798 -msgid "Build a meta ISO" 1.799 -msgstr "Φτιάξτε ένα μέτα-ISO" 1.800 - 1.801 -#: live.cgi:198 1.802 -msgid "" 1.803 -"Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM " 1.804 -"available at startup will be used to select the utmost one." 1.805 -msgstr "" 1.806 -"Συνδυάζει διάφορα ISO flavors, όπως η ρώσικη Μπάπμουσκα. Το ποσό της μνήμης " 1.807 -"RAM που είναι διαθέσιμη κατά την εκκίνηση θα καθορίσει την επιλογή του " 1.808 -"μεγαλύτερου (βέλτιστου) ISO." 1.809 - 1.810 -#: live.cgi:210 1.811 -msgid "ISO number" 1.812 -msgstr "Αριθμός ISO" 1.813 - 1.814 -#: live.cgi:213 live.cgi:228 1.815 -msgid "Minimum RAM" 1.816 -msgstr "Ελάχιστη RAM" 1.817 - 1.818 -#: live.cgi:225 1.819 -msgid "ISO to add" 1.820 -msgstr "ISO για προσθήκη" 1.821 - 1.822 -#: live.cgi:230 1.823 -msgid "Add to the list" 1.824 -msgstr "Προσθήκη στη λίστα" 1.825 - 1.826 -#: network.cgi:13 1.827 -msgid "TazPanel - Network" 1.828 -msgstr "TazPanel - Δίκτυο" 1.829 - 1.830 -#: network.cgi:24 1.831 -msgid "Quality" 1.832 -msgstr "Ποιότητα" 1.833 - 1.834 -#: network.cgi:25 1.835 -msgid "Encryption" 1.836 -msgstr "Κρυπτογράφιση" 1.837 - 1.838 -#: network.cgi:26 boot.cgi:84 lib/libtazpanel:103 1.839 -msgid "Status" 1.840 -msgstr "Κατάσταση" 1.841 - 1.842 -#: network.cgi:56 1.843 -msgid "Connected" 1.844 -msgstr "Συνδεδεμένο" 1.845 - 1.846 -#: network.cgi:99 1.847 -#, sh-format 1.848 -msgid "Changed hostname: $get_hostname" 1.849 -msgstr "Αλλαγμένο όνομα υπολογιστή: $get_hostname" 1.850 - 1.851 -#: network.cgi:115 1.852 -msgid "Scanning open ports..." 1.853 -msgstr "Σάρωση ανοιχτών θυρών..." 1.854 - 1.855 -#: network.cgi:118 1.856 -#, sh-format 1.857 -msgid "Port scanning for $scan" 1.858 -msgstr "Σάρωση θύρας για $scan" 1.859 - 1.860 -#: network.cgi:132 1.861 -msgid "Setting up IP..." 1.862 -msgstr "Ρύθμιση IP..." 1.863 - 1.864 -#: network.cgi:148 1.865 -msgid "Ethernet connection" 1.866 -msgstr "Ενσύρματη σύνδεση" 1.867 - 1.868 -#: network.cgi:150 1.869 -msgid "" 1.870 -"Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a " 1.871 -"random IP or configure a static/fixed IP" 1.872 -msgstr "" 1.873 -"Εδώ μπορείτε να διαμορφώσετε μια ενσύρματη σύνδεση με χρήση του DHCP για να " 1.874 -"πάρει αυτόματα μια τυχαία IP ή να ρυθμίσετε μια στατική/σταθερή IP" 1.875 - 1.876 -#: network.cgi:154 1.877 -msgid "Configuration" 1.878 -msgstr "Διαμόρφωση" 1.879 - 1.880 -#: network.cgi:161 network.cgi:257 1.881 -msgid "Value" 1.882 -msgstr "Τιμή" 1.883 - 1.884 -#: network.cgi:166 lib/libtazpanel:101 1.885 -msgid "Interface" 1.886 -msgstr "Διεπαφή" 1.887 - 1.888 -#: network.cgi:170 1.889 -msgid "IP address" 1.890 -msgstr "Διεύθυνση IP" 1.891 - 1.892 -#: network.cgi:174 1.893 -msgid "Netmask" 1.894 -msgstr "Μάσκα δικτύου" 1.895 - 1.896 -#: network.cgi:178 1.897 -msgid "Gateway" 1.898 -msgstr "Πύλη" 1.899 - 1.900 -#: network.cgi:182 1.901 -msgid "DNS server" 1.902 -msgstr "Εξυπηρετητής DNS" 1.903 - 1.904 -#: network.cgi:187 1.905 -msgid "Activate (static)" 1.906 -msgstr "Ενεργοποίηση (στατικής)" 1.907 - 1.908 -#: network.cgi:188 1.909 -msgid "Activate (DHCP)" 1.910 -msgstr "Ενεργοποίηση (DHCP)" 1.911 - 1.912 -#: network.cgi:189 1.913 -msgid "Disable" 1.914 -msgstr "Απενεργοποίηση" 1.915 - 1.916 -#: network.cgi:194 network.cgi:282 1.917 -msgid "Configuration file" 1.918 -msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης" 1.919 - 1.920 -#: network.cgi:196 1.921 -msgid "" 1.922 -"These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf " 1.923 -"configuration file" 1.924 -msgstr "" 1.925 -"Οι τιμές αυτές είναι οι ρυθμίσεις του ethernet στο κύριο αρχείο διαμόρφωσης /" 1.926 -"etc/network.conf" 1.927 - 1.928 -#: network.cgi:202 network.cgi:290 1.929 -msgid "Manual Edit" 1.930 -msgstr "Χειροκίνητη επεξεργασία" 1.931 - 1.932 -#: network.cgi:209 1.933 -msgid "Scanning wireless interface..." 1.934 -msgstr "Σάρωση ασύρματης διεπαφής..." 1.935 - 1.936 -#: network.cgi:213 1.937 -msgid "Wireless connection" 1.938 -msgstr "Ασύρματη σύνδεση" 1.939 - 1.940 -#: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:167 1.941 -msgid "Start" 1.942 -msgstr "Εκκίνηση" 1.943 - 1.944 -#: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:155 1.945 -msgid "Stop" 1.946 -msgstr "Σταμάτημα" 1.947 - 1.948 -#: network.cgi:220 1.949 -msgid "Scan" 1.950 -msgstr "Σάρωση" 1.951 - 1.952 -#: network.cgi:250 1.953 -msgid "Connection" 1.954 -msgstr "Σύνδεση" 1.955 - 1.956 -#: network.cgi:261 1.957 -msgid "Wifi name (ESSID)" 1.958 -msgstr "Όνομα wifi (ESSID)" 1.959 - 1.960 -#: network.cgi:265 1.961 -msgid "Password (Wifi key)" 1.962 -msgstr "Κωδικός (Wifi key)" 1.963 - 1.964 -#: network.cgi:269 1.965 -msgid "Encryption type" 1.966 -msgstr "Τύπος κρυπτογράφησης" 1.967 - 1.968 -#: network.cgi:273 1.969 -msgid "Access point" 1.970 -msgstr "" 1.971 - 1.972 -#: network.cgi:277 1.973 -msgid "Configure" 1.974 -msgstr "Διαμόρφωση" 1.975 - 1.976 -#: network.cgi:284 1.977 -msgid "" 1.978 -"These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf " 1.979 -"configuration file" 1.980 -msgstr "" 1.981 -"Αυτές οι τιμές είναι οι ρυθμίσεις του wifi στο κύριο αρχείο ρυθμίσεων /etc/" 1.982 -"network.conf" 1.983 - 1.984 -#: network.cgi:294 1.985 -msgid "Output of iwconfig" 1.986 -msgstr "Έξοδος του iwconfig" 1.987 - 1.988 -#: network.cgi:305 1.989 -msgid "Networking" 1.990 -msgstr "Δικτύωση" 1.991 - 1.992 -#: network.cgi:307 1.993 -msgid "Manage network connections and services" 1.994 -msgstr "Διαχείριση συνδέσεων δυκτίου και υπηρεσιών" 1.995 - 1.996 -#: network.cgi:317 1.997 -msgid "Restart" 1.998 -msgstr "Επανεκκίνηση" 1.999 - 1.1000 -#: network.cgi:320 1.1001 -msgid "Configuration:" 1.1002 -msgstr "Διαμόρφωση:" 1.1003 - 1.1004 -#: network.cgi:331 1.1005 -msgid "Hosts" 1.1006 -msgstr "" 1.1007 - 1.1008 -#: network.cgi:336 1.1009 -msgid "Edit hosts" 1.1010 -msgstr "Επεξεργασία hosts" 1.1011 - 1.1012 -#: network.cgi:340 installer.cgi:435 1.1013 -msgid "Hostname" 1.1014 -msgstr "Όνομα υπολογιστή (Hostname)" 1.1015 - 1.1016 -#: network.cgi:344 1.1017 -msgid "Change hostname" 1.1018 -msgstr "Αλλαγή ονόματος υπολογιστή (Hostname)" 1.1019 - 1.1020 -#: network.cgi:349 1.1021 -msgid "Output of ifconfig" 1.1022 -msgstr "Έξοδος του ifconfig" 1.1023 - 1.1024 -#: network.cgi:355 1.1025 -msgid "Routing table" 1.1026 -msgstr "Πίνακας δρομολόγησης" 1.1027 - 1.1028 -#: network.cgi:361 1.1029 -msgid "Domain name resolution" 1.1030 -msgstr "Επίλυση ονομάτων τομέα" 1.1031 - 1.1032 -#: network.cgi:367 1.1033 -msgid "ARP table" 1.1034 -msgstr "Πίνακας ARP" 1.1035 - 1.1036 -#: network.cgi:373 1.1037 -msgid "IP Connections" 1.1038 -msgstr "Συνδέσεις IP" 1.1039 - 1.1040 -#: boot.cgi:14 1.1041 -msgid "TazPanel - Boot" 1.1042 -msgstr "TazPanel - Εκκίνηση" 1.1043 - 1.1044 -#: boot.cgi:25 1.1045 -msgid "Boot log files" 1.1046 -msgstr "Αρχεία καταγραφών εκκίνησης" 1.1047 - 1.1048 -#: boot.cgi:31 boot.cgi:42 1.1049 -msgid "X server" 1.1050 -msgstr "Εξυπηρετητής Χ" 1.1051 - 1.1052 -#: boot.cgi:46 1.1053 -msgid "Show more..." 1.1054 -msgstr "Εμφάνισε περισσότερα..." 1.1055 - 1.1056 -#: boot.cgi:61 boot.cgi:252 styles/default/header.html:67 1.1057 -msgid "Manage daemons" 1.1058 -msgstr "Διαχείριση δαιμόνων (daemons)" 1.1059 - 1.1060 -#: boot.cgi:62 1.1061 -msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz" 1.1062 -msgstr "Έλεγχος, εκκίνηση και σταμάτημα δαιμόνων στο SliTaz" 1.1063 - 1.1064 -#: boot.cgi:85 1.1065 -msgid "Action" 1.1066 -msgstr "Ενέργεια" 1.1067 - 1.1068 -#: boot.cgi:86 1.1069 -msgid "PID" 1.1070 -msgstr "" 1.1071 - 1.1072 -#: boot.cgi:108 1.1073 -msgid "SliTaz Firewall with iptable rules" 1.1074 -msgstr "Τοίχος προστασίας SliTaz με κανόνες πίνακα IP" 1.1075 - 1.1076 -#: boot.cgi:110 1.1077 -msgid "Small and fast web server with CGI support" 1.1078 -msgstr "Μικρός και γρήγορος εξυπηρετητής ιστού με υποστήριξη CGI" 1.1079 - 1.1080 -#: boot.cgi:112 1.1081 -msgid "Network time protocol daemon" 1.1082 -msgstr "Δαίμονας πρωτοκόλλου ώρας δικτύου" 1.1083 - 1.1084 -#: boot.cgi:114 1.1085 -msgid "Anonymous FTP server" 1.1086 -msgstr "Ανώνυμος εξυπηρετητής FTP" 1.1087 - 1.1088 -#: boot.cgi:116 1.1089 -msgid "Busybox DHCP server" 1.1090 -msgstr "Εξυπηρετητής DHCP Busybox" 1.1091 - 1.1092 -#: boot.cgi:118 1.1093 -msgid "Linux Kernel log daemon" 1.1094 -msgstr "Δαίμονας καταγραφής πυρήνα Linux" 1.1095 - 1.1096 -#: boot.cgi:120 1.1097 -msgid "Execute scheduled commands" 1.1098 -msgstr "Εκτέλεση προγραμματισμένων εντολών" 1.1099 - 1.1100 -#: boot.cgi:122 1.1101 -msgid "Small static DNS server daemon" 1.1102 -msgstr "Δαίμονας μικρού στατικού DNS εξυπηρετητή" 1.1103 - 1.1104 -#: boot.cgi:124 1.1105 -msgid "Transfer a file on tftp request" 1.1106 -msgstr "Μεταφορά ενός αρχείου κατόπιν αιτήματος tftp" 1.1107 - 1.1108 -#: boot.cgi:126 1.1109 -msgid "Listen for network connections and launch programs" 1.1110 -msgstr "Αναμονή για συνδέσεις δικτύου και έναρξη προγραμμάτων" 1.1111 - 1.1112 -#: boot.cgi:128 1.1113 -msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address" 1.1114 -msgstr "Διαχείριση μίας ZeroConf IPv4 link-local διεύθυνσης" 1.1115 - 1.1116 -#: boot.cgi:153 1.1117 -msgid "Started" 1.1118 -msgstr "Ξεκίνησε" 1.1119 - 1.1120 -#: boot.cgi:165 1.1121 -msgid "Stopped" 1.1122 -msgstr "Σταμάτησε" 1.1123 - 1.1124 -#: boot.cgi:193 1.1125 -msgid "GRUB Boot loader" 1.1126 -msgstr "Φορτωτής εκκίνησης GRUB" 1.1127 - 1.1128 -#: boot.cgi:195 1.1129 -msgid "The first application started when the computer powers on" 1.1130 -msgstr "Η πρώτη εφαρμογή που ξεκινά όταν ο υπολογιστής ανοίγει" 1.1131 - 1.1132 -#: boot.cgi:201 1.1133 -msgid "Default entry:" 1.1134 -msgstr "Προεπιλεγμένη καταχώρηση:" 1.1135 - 1.1136 -#: boot.cgi:203 1.1137 -msgid "Timeout:" 1.1138 -msgstr "Χρονικό όριο:" 1.1139 - 1.1140 -#: boot.cgi:205 1.1141 -msgid "Splash image:" 1.1142 -msgstr "Εικόνα εκκίνησης (splash):" 1.1143 - 1.1144 -#: boot.cgi:208 settings.cgi:272 settings.cgi:303 settings.cgi:370 1.1145 -msgid "Change" 1.1146 -msgstr "Αλλαγή" 1.1147 - 1.1148 -#: boot.cgi:210 1.1149 -msgid "View or edit menu.lst" 1.1150 -msgstr "Προβολή ή επεξεργασία menu.lst" 1.1151 - 1.1152 -#: boot.cgi:213 1.1153 -msgid "Boot entries" 1.1154 -msgstr "Καταχωρήσεις εκκίνησης" 1.1155 - 1.1156 -#: boot.cgi:219 1.1157 -msgid "Entry" 1.1158 -msgstr "Καταχώρηση" 1.1159 - 1.1160 -#: boot.cgi:235 1.1161 -msgid "Web boot is available with gPXE" 1.1162 -msgstr "Η εκκίνηση μέσω δικτύου είναι διαθέσιμη με gPXE" 1.1163 - 1.1164 -#: boot.cgi:245 1.1165 -msgid "Boot & Start services" 1.1166 -msgstr "Εκκίνηση & Έναρξη υπηρεσιών" 1.1167 - 1.1168 -#: boot.cgi:246 1.1169 -msgid "Everything that happens before user login" 1.1170 -msgstr "Όλα όσα συμβαίνουν πρίν τη σύνδεση του χρήστη" 1.1171 - 1.1172 -#: boot.cgi:250 styles/default/header.html:65 1.1173 -msgid "Boot logs" 1.1174 -msgstr "Καταγραφές εκκίνησης" 1.1175 - 1.1176 -#: boot.cgi:253 styles/default/header.html:69 1.1177 -msgid "Boot loader" 1.1178 -msgstr "Φορτωτής εκκίνησης (boot loader)" 1.1179 - 1.1180 -#: boot.cgi:258 1.1181 -msgid "Main configuration file:" 1.1182 -msgstr "Κύριο αρχείο διαμόρφωσης:" 1.1183 - 1.1184 -#: boot.cgi:260 1.1185 -msgid "Login manager settings:" 1.1186 -msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή εισόδου:" 1.1187 - 1.1188 -#: boot.cgi:264 1.1189 -msgid "Kernel cmdline" 1.1190 -msgstr "Γραμμή εντολών Πυρήνα" 1.1191 - 1.1192 -#: boot.cgi:268 1.1193 -msgid "Local startup commands" 1.1194 -msgstr "Τοπικές εντολές κατά την εκκίνηση" 1.1195 - 1.1196 -#: boot.cgi:273 1.1197 -msgid "Edit script" 1.1198 -msgstr "Επεξεργασία δέσμης ενεργειών" 1.1199 - 1.1200 -#: hardware.cgi:13 1.1201 -msgid "TazPanel - Hardware" 1.1202 -msgstr "TazPanel - Υλικό" 1.1203 - 1.1204 -#: hardware.cgi:29 1.1205 -msgid "Detect hardware" 1.1206 -msgstr "Ανίχνευση υλικού" 1.1207 - 1.1208 -#: hardware.cgi:30 1.1209 -msgid "Detect PCI and USB hardware" 1.1210 -msgstr "Ανίχνευση υλικού PCI και USB" 1.1211 - 1.1212 -#: hardware.cgi:42 hardware.cgi:117 styles/default/header.html:75 1.1213 -msgid "Kernel modules" 1.1214 -msgstr "Αρθρώματα (modules) πυρήνα" 1.1215 - 1.1216 -#: hardware.cgi:46 1.1217 -msgid "Modules search" 1.1218 -msgstr "Αναζήτηση αρθρωμάτων" 1.1219 - 1.1220 -#: hardware.cgi:49 1.1221 -msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules" 1.1222 -msgstr "" 1.1223 -"Διαχείριση, αναζήτηση ή συλλογή πληροφοριών σχετικά με τα αρθρώματα του " 1.1224 -"πυρήνα Linux" 1.1225 - 1.1226 -#: hardware.cgi:56 1.1227 -#, sh-format 1.1228 -msgid "Detailed information for module: $get_modinfo" 1.1229 -msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες για το άρθρωμα: $get_modinfo" 1.1230 - 1.1231 -#: hardware.cgi:70 1.1232 -#, sh-format 1.1233 -msgid "Matching result(s) for: $get_search" 1.1234 -msgstr "Ταίριασμα αποτελέσματος(-ατων) για: $get_search" 1.1235 - 1.1236 -#: hardware.cgi:76 1.1237 -msgid "Module:" 1.1238 -msgstr "Άρθρωμα:" 1.1239 - 1.1240 -#: hardware.cgi:83 1.1241 -msgid "Module" 1.1242 -msgstr "Άρθρωμα" 1.1243 - 1.1244 -#: hardware.cgi:84 lib/libtazpanel:221 1.1245 -msgid "Size" 1.1246 -msgstr "Μέγεθος" 1.1247 - 1.1248 -#: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:223 1.1249 -msgid "Used" 1.1250 -msgstr "Σε χρήση" 1.1251 - 1.1252 -#: hardware.cgi:86 1.1253 -msgid "by" 1.1254 -msgstr "από" 1.1255 - 1.1256 -#: hardware.cgi:112 1.1257 -msgid "Drivers & Devices" 1.1258 -msgstr "Οδηγοί & Συσκευές" 1.1259 - 1.1260 -#: hardware.cgi:113 1.1261 -msgid "Manage your computer hardware" 1.1262 -msgstr "Διαχείριση του υλικού του υπολογιστή σας" 1.1263 - 1.1264 -#: hardware.cgi:119 styles/default/header.html:77 1.1265 -msgid "Detect PCI/USB" 1.1266 -msgstr "Ανίχνευση PCI/USB" 1.1267 - 1.1268 -#: hardware.cgi:140 1.1269 -msgid "Battery" 1.1270 -msgstr "Μπαταρία" 1.1271 - 1.1272 -#: hardware.cgi:142 1.1273 -msgid "health" 1.1274 -msgstr "Υγεία" 1.1275 - 1.1276 -#: hardware.cgi:151 1.1277 -#, sh-format 1.1278 -msgid "Discharging $rempct% - $remtimef" 1.1279 -msgstr "Αποφορτίζεται $rempct% - $remtimef" 1.1280 - 1.1281 -#: hardware.cgi:155 1.1282 -#, sh-format 1.1283 -msgid "Charging $rempct% - $remtimef" 1.1284 -msgstr "Φορτίζεται $rempct% - $remtimef" 1.1285 - 1.1286 -#: hardware.cgi:157 1.1287 -msgid "Charged 100%" 1.1288 -msgstr "Φορτίστηκε 100%" 1.1289 - 1.1290 -#: hardware.cgi:165 1.1291 -msgid "Temperature:" 1.1292 -msgstr "Θερμοκρασία:" 1.1293 - 1.1294 -#: hardware.cgi:180 1.1295 -msgid "Brightness" 1.1296 -msgstr "Φωτεινότητα" 1.1297 - 1.1298 -#: hardware.cgi:242 1.1299 -msgid "System memory" 1.1300 -msgstr "Μνήμη συστήματος" 1.1301 - 1.1302 -#: settings.cgi:15 1.1303 -msgid "TazPanel - Settings" 1.1304 -msgstr "TazPanel - Ρυθμίσεις" 1.1305 - 1.1306 -#: settings.cgi:87 settings.cgi:264 1.1307 -msgid "Manage users" 1.1308 -msgstr "Διαχείριση χρηστών" 1.1309 - 1.1310 -#: settings.cgi:93 1.1311 -msgid "Delete user" 1.1312 -msgstr "Διαγραφή χρήστη" 1.1313 - 1.1314 -#: settings.cgi:94 1.1315 -msgid "Lock user" 1.1316 -msgstr "Κλείδωμα χρήστη" 1.1317 - 1.1318 -#: settings.cgi:95 1.1319 -msgid "Unlock user" 1.1320 -msgstr "Ξεκλείδωμα χρήστη" 1.1321 - 1.1322 -#: settings.cgi:102 1.1323 -msgid "Login" 1.1324 -msgstr "Είσοδος" 1.1325 - 1.1326 -#: settings.cgi:103 1.1327 -msgid "User ID" 1.1328 -msgstr "ID χρήστη" 1.1329 - 1.1330 -#: settings.cgi:105 1.1331 -msgid "Home" 1.1332 -msgstr "Σπίτι" 1.1333 - 1.1334 -#: settings.cgi:106 1.1335 -msgid "Shell" 1.1336 -msgstr "Κέλυφος" 1.1337 - 1.1338 -#: settings.cgi:143 1.1339 -msgid "Password:" 1.1340 -msgstr "Κωδικός:" 1.1341 - 1.1342 -#: settings.cgi:145 1.1343 -msgid "Change password" 1.1344 -msgstr "Αλλαγή κωδικού" 1.1345 - 1.1346 -#: settings.cgi:150 1.1347 -msgid "Add a new user" 1.1348 -msgstr "Προσθήκη νέου χρήστη" 1.1349 - 1.1350 -#: settings.cgi:155 installer.cgi:467 1.1351 -msgid "User login:" 1.1352 -msgstr "Όνομα χρήστη:" 1.1353 - 1.1354 -#: settings.cgi:157 1.1355 -msgid "User password:" 1.1356 -msgstr "Κωδικός χρήστη:" 1.1357 - 1.1358 -#: settings.cgi:160 1.1359 -msgid "Create user" 1.1360 -msgstr "Δημιουργία χρήστη" 1.1361 - 1.1362 -#: settings.cgi:166 1.1363 -msgid "Current user sessions" 1.1364 -msgstr "Συνεδρίες τρέχοντος χρήστη" 1.1365 - 1.1366 -#: settings.cgi:172 1.1367 -msgid "Last user sessions" 1.1368 -msgstr "Συνεδρίες προηγούμενου χρήστη" 1.1369 - 1.1370 -#: settings.cgi:184 1.1371 -msgid "Please wait..." 1.1372 -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." 1.1373 - 1.1374 -#: settings.cgi:188 1.1375 -msgid "Choose locale" 1.1376 -msgstr "Επιλογή εντοπιότητας" 1.1377 - 1.1378 -#: settings.cgi:190 1.1379 -msgid "Current locale settings:" 1.1380 -msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις εντοπιότητας:" 1.1381 - 1.1382 -#: settings.cgi:193 1.1383 -msgid "Locales that are currently installed on the machine:" 1.1384 -msgstr "Ρυθμίσεις εντοπιότητας που είναι εγκατεστημένες στο σύστημα:" 1.1385 - 1.1386 -#: settings.cgi:196 1.1387 -msgid "Available locales:" 1.1388 -msgstr "Διαθέσιμες ρυθμίσες εντοπιότητας:" 1.1389 - 1.1390 -#: settings.cgi:202 1.1391 -msgid "" 1.1392 -"Can't see your language?<br/>You can <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-" 1.1393 -"locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales." 1.1394 -msgstr "" 1.1395 - 1.1396 -#: settings.cgi:211 1.1397 -msgid "Code" 1.1398 -msgstr "Κωδικός" 1.1399 - 1.1400 -#: settings.cgi:212 1.1401 -msgid "Language" 1.1402 -msgstr "Γλώσσα" 1.1403 - 1.1404 -#: settings.cgi:213 1.1405 -msgid "Territory" 1.1406 -msgstr "Περιοχή" 1.1407 - 1.1408 -#: settings.cgi:247 settings.cgi:350 settings.cgi:363 1.1409 -msgid "Activate" 1.1410 -msgstr "Ενεργοποίηση" 1.1411 - 1.1412 -#: settings.cgi:259 1.1413 -msgid "System settings" 1.1414 -msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος" 1.1415 - 1.1416 -#: settings.cgi:260 1.1417 -msgid "Manage system time, users or language settings" 1.1418 -msgstr "Διαχείριση ώρας συστήματος, χρηστών και γλωσσικών ρυθμίσεων" 1.1419 - 1.1420 -#: settings.cgi:268 1.1421 -msgid "System time" 1.1422 -msgstr "Ώρα συστήματος" 1.1423 - 1.1424 -#: settings.cgi:271 1.1425 -msgid "Time zome:" 1.1426 -msgstr "Ζώνη ώρας:" 1.1427 - 1.1428 -#: settings.cgi:273 1.1429 -msgid "System time:" 1.1430 -msgstr "Ώρα συστήματος:" 1.1431 - 1.1432 -#: settings.cgi:274 1.1433 -msgid "Hardware clock:" 1.1434 -msgstr "Ρολόι υπολογιστή:" 1.1435 - 1.1436 -#: settings.cgi:276 1.1437 -msgid "Sync online" 1.1438 -msgstr "Συγχρονισμός μέσω δικτύου" 1.1439 - 1.1440 -#: settings.cgi:277 1.1441 -msgid "Set hardware clock" 1.1442 -msgstr "Ορισμός ρολογιού υπολογιστή" 1.1443 - 1.1444 -#: settings.cgi:285 1.1445 -msgid "System language" 1.1446 -msgstr "Γλώσσα συστήματος" 1.1447 - 1.1448 -#: settings.cgi:297 1.1449 -#, sh-format 1.1450 -msgid "" 1.1451 -"You must logout and login again to your current session to use $new_locale " 1.1452 -"locale." 1.1453 -msgstr "" 1.1454 -"Πρέπει να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε πάλι στην τρέχουσα συνεδρία σας " 1.1455 -"για να χρησιμοποιήσετε τα $new_locale locale." 1.1456 - 1.1457 -#: settings.cgi:299 1.1458 -msgid "Current system locale:" 1.1459 -msgstr "Τρέχουσα εντοπιότητα συστήματος:" 1.1460 - 1.1461 -#: settings.cgi:307 1.1462 -msgid "Console keymap" 1.1463 -msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου κονσόλας" 1.1464 - 1.1465 -#: settings.cgi:320 1.1466 -#, sh-format 1.1467 -msgid "Current console keymap: $keymap" 1.1468 -msgstr "Τρέχουσα διάταξη πληκτρολογίου κονσόλας: $keymap" 1.1469 - 1.1470 -#: settings.cgi:337 1.1471 -msgid "Suggested keymap for Xorg:" 1.1472 -msgstr "Προτεινόμενη διάταξη πληκτρολογίου για το Xorg:" 1.1473 - 1.1474 -#: settings.cgi:346 1.1475 -msgid "Available keymaps:" 1.1476 -msgstr "Διαθέσιμες διατάξεις πληκτρολογίου:" 1.1477 - 1.1478 -#: settings.cgi:355 1.1479 -msgid "Panel configuration" 1.1480 -msgstr "Διαμόρφωση πίνακα" 1.1481 - 1.1482 -#: settings.cgi:359 1.1483 -msgid "Style:" 1.1484 -msgstr "Στύλ:" 1.1485 - 1.1486 -#: settings.cgi:368 1.1487 -msgid "Panel password:" 1.1488 -msgstr "Κωδικός πίνακα:" 1.1489 - 1.1490 -#: settings.cgi:374 1.1491 -msgid "Configuration files:" 1.1492 -msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης:" 1.1493 - 1.1494 -#: settings.cgi:376 styles/default/header.html:24 1.1495 -msgid "Panel" 1.1496 -msgstr "Πίνακας" 1.1497 - 1.1498 -#: settings.cgi:378 1.1499 -msgid "Server" 1.1500 -msgstr "Εξυπηρετητής" 1.1501 - 1.1502 -#: settings.cgi:381 1.1503 -msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:" 1.1504 -msgstr "Το TazPanel παρέχει κατάσταση αποσφαλμάτωσης και σελίδα:" 1.1505 - 1.1506 -#: lib/libtazpanel:87 1.1507 -msgid "connected" 1.1508 -msgstr "συνδεδεμένο" 1.1509 - 1.1510 -#: lib/libtazpanel:104 1.1511 -msgid "IP Address" 1.1512 -msgstr "Διεύθυνση IP" 1.1513 - 1.1514 -#: lib/libtazpanel:105 1.1515 -msgid "Scan ports" 1.1516 -msgstr "Σάρωση θυρών" 1.1517 - 1.1518 -#: lib/libtazpanel:218 1.1519 -msgid "Disk" 1.1520 -msgstr "Δίσκος" 1.1521 - 1.1522 -#: lib/libtazpanel:219 1.1523 -msgid "Label" 1.1524 -msgstr "Ετικέτα" 1.1525 - 1.1526 -#: lib/libtazpanel:220 1.1527 -msgid "Type" 1.1528 -msgstr "Τύπος" 1.1529 - 1.1530 -#: lib/libtazpanel:222 1.1531 -msgid "Available" 1.1532 -msgstr "Διαθέσιμο" 1.1533 - 1.1534 -#: lib/libtazpanel:224 1.1535 -msgid "Mount point" 1.1536 -msgstr "Σημείο προσάρτησης" 1.1537 - 1.1538 -#: installer.cgi:24 1.1539 -msgid "TazPanel - Installer" 1.1540 -msgstr "TazPanel - Εγκαταστάτης" 1.1541 - 1.1542 -#: installer.cgi:116 1.1543 -#, sh-format 1.1544 -msgid "Creating setup file $INSTFILE." 1.1545 -msgstr "Δημιουργία αρχείου εγκατάστασης $INSTFILE." 1.1546 - 1.1547 -#: installer.cgi:120 installer.cgi:127 1.1548 -msgid "Setup File Error" 1.1549 -msgstr "Σφάλμα αρχείου εγκατάστασης" 1.1550 - 1.1551 -#: installer.cgi:121 1.1552 -#, sh-format 1.1553 -msgid "The setup file <strong>$INSTFILE</strong> doesn't exist." 1.1554 -msgstr "Το αρχείο εγκατάστασης <strong>$INSTFILE</strong> δεν υπάρχει." 1.1555 - 1.1556 -#: installer.cgi:142 1.1557 -msgid "SliTaz Installer" 1.1558 +#: installer.cgi:52 1.1559 +#, fuzzy 1.1560 +msgid "Welcome to the Slitaz Installer!" 1.1561 msgstr "Εγκαταστάτης SliTaz" 1.1562 1.1563 -#: installer.cgi:144 1.1564 +#: installer.cgi:53 1.1565 +#, fuzzy 1.1566 msgid "" 1.1567 -"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a " 1.1568 -"device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the " 1.1569 -"web by downloading an ISO file." 1.1570 +"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a\n" 1.1571 +"hard disk drive from a device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz\n" 1.1572 +"ISO file, or from the web by downloading an ISO file." 1.1573 msgstr "" 1.1574 "Ο εγκαταστάτης SliTaz εγκαθιστά ή αναβαθμίζει το SliTaz σε έναν σκληρό δίσκο " 1.1575 "από μια συσκευή όπως ένα Ζωντανό CD ή Ζωντανό USB key, από ένα αρχείο SliTaz " 1.1576 "ISO, ή από το διαδίκτυο κατεβάζοντας ένα αρχείο ISO." 1.1577 1.1578 -#: installer.cgi:157 1.1579 +#: installer.cgi:56 1.1580 +msgid "Which type of installation do you want to start?" 1.1581 +msgstr "" 1.1582 + 1.1583 +#: installer.cgi:64 1.1584 +msgid "Install" 1.1585 +msgstr "Εγκατάσταση" 1.1586 + 1.1587 +#: installer.cgi:65 1.1588 #, fuzzy 1.1589 msgid "" 1.1590 -"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to " 1.1591 -"format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data " 1.1592 -"except for any existing /home directory will be removed (note the home " 1.1593 -"directory contents will be kept as is)." 1.1594 +"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you\n" 1.1595 +"decide to format your partition, all data will be lost. If you do not\n" 1.1596 +"format, all data except for any existing /home directory will be removed,\n" 1.1597 +"the home directory will be kept as is." 1.1598 msgstr "" 1.1599 "Εγκαταστήστε το SliTaz σε ένα διαμέρισμα του σκληρού δίσκου σας. Αν " 1.1600 "αποφασίσετε να διαμορφώσετε το διαμέρισμα σας, όλα τα δεδομένα θα χαθούν. Αν " 1.1601 "δεν το διαμορφώσετε, όλα τα στοιχεία εκτός από οποιοδήποτε υπάρχον /home " 1.1602 "κατάλογο θα αφαιρεθούν, ο κατάλογος /home θα διατηρηθεί ως έχει." 1.1603 1.1604 -#: installer.cgi:162 1.1605 +#: installer.cgi:69 1.1606 #, fuzzy 1.1607 msgid "" 1.1608 -"Before installation, you may need to create or resize partitions on your " 1.1609 -"hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can " 1.1610 -"graphically manage your partitions with Gparted." 1.1611 +"Before installation, you may need to create or resize\n" 1.1612 +"partitions on your hard disk drive in order to make space for SliTaz\n" 1.1613 +"GNU/Linux. You can graphically manage your partitions with Gparted" 1.1614 msgstr "" 1.1615 "Πριν από την εγκατάσταση, ίσως χρειαστεί να δημιουργήσετε ή να αλλάξετε το " 1.1616 "μέγεθος στα διαμερίσματα στο σκληρό σας δίσκο, ώστε να δημιουργηθεί χώρος " 1.1617 "για το SliTaz GNU/Linux. Μπορείτε να διαχειριστείτε γραφικά τις κατατμήσεις " 1.1618 "σας με το Gparted" 1.1619 1.1620 -#: installer.cgi:166 installer.cgi:246 styles/default/header.html:90 1.1621 +#: installer.cgi:73 installer.cgi:499 1.1622 msgid "Install SliTaz" 1.1623 msgstr "Εγκατάσταση SliTaz" 1.1624 1.1625 -#: installer.cgi:176 1.1626 +#: installer.cgi:74 1.1627 +#, fuzzy 1.1628 +msgid "Proceed to a new SliTaz installation" 1.1629 +msgstr "Προχωρήστε στην εγκατάσταση του SliTaz" 1.1630 + 1.1631 +#: installer.cgi:81 1.1632 msgid "Upgrade" 1.1633 msgstr "Αναβάθμιση" 1.1634 1.1635 -#: installer.cgi:178 1.1636 +#: installer.cgi:82 1.1637 +#, fuzzy 1.1638 msgid "" 1.1639 -"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /" 1.1640 -"home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be " 1.1641 -"removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be " 1.1642 -"updated as long you have an active internet connection." 1.1643 +"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk\n" 1.1644 +"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other\n" 1.1645 +"directories will be removed. Any additional packages added to your old\n" 1.1646 +"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection." 1.1647 msgstr "" 1.1648 "Αναβαθμίστε ένα ήδη εγκατεστημένο σύστημα SliTaz στον σκληρό σας δίσκο. Οι " 1.1649 "κατάλογοι /home /etc /var/www θα διατηρηθούν, όλοι οι άλλοι κατάλογοι θα " 1.1650 "αφαιρεθούν. Τυχόν πρόσθετα πακέτα που είχαν προστεθεί στο παλιό σας σύστημα " 1.1651 "SliTaz θα ενημερωθούν εφόσον έχετε μια ενεργή σύνδεση στο Internet." 1.1652 1.1653 -#: installer.cgi:183 installer.cgi:259 1.1654 +#: installer.cgi:87 installer.cgi:508 1.1655 msgid "Upgrade SliTaz" 1.1656 msgstr "Αναβάθμιση SliTaz" 1.1657 1.1658 -#: installer.cgi:192 1.1659 +#: installer.cgi:88 1.1660 +#, fuzzy 1.1661 +msgid "Upgrade an existing SliTaz system" 1.1662 +msgstr "Δημιουργία Ζωντανών USB SliTaz συστημάτων" 1.1663 + 1.1664 +#: installer.cgi:104 1.1665 msgid "Partitioning" 1.1666 msgstr "Κατάτμηση" 1.1667 1.1668 -#: installer.cgi:195 1.1669 +#: installer.cgi:106 1.1670 +#, fuzzy 1.1671 msgid "" 1.1672 -"On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for " 1.1673 -"Windows<sup>™</sup>, or Linux, or another operating system. You'll " 1.1674 -"need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. " 1.1675 -"SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your " 1.1676 -"hard drive." 1.1677 +"On most used systems, the hard drive is already dedicated to\n" 1.1678 +"partitions for Windows<sup>™</sup>, or Linux, or another operating\n" 1.1679 +"system. You'll need to resize these partitions in order to make space for\n" 1.1680 +"SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-exist with other operating systems already\n" 1.1681 +"installed on your hard drive." 1.1682 msgstr "" 1.1683 "Στα περισσότερα συστήματα που χρησιμοποιούνται, ο σκληρός δίσκος είναι ήδη " 1.1684 "αφιερωμένος σε διαμερίσματα των Windows<sup>™</ sup>, ή Linux, ή " 1.1685 @@ -1640,33 +122,38 @@ 1.1686 "θα συνυπάρχει με άλλα λειτουργικά συστήματα που έχουν ήδη εγκατασταθεί στον " 1.1687 "σκληρό σας δίσκο." 1.1688 1.1689 -#: installer.cgi:201 1.1690 +#: installer.cgi:111 1.1691 +#, fuzzy 1.1692 msgid "" 1.1693 -"The amount of space needed depends on how much software you plan to install " 1.1694 -"and how much space you require for users. It's conceivable that you could " 1.1695 -"run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more " 1.1696 -"comfy." 1.1697 +"The amount of space needed depends on how much software you\n" 1.1698 +"plan to install and how much space you require for users. It's conceivable\n" 1.1699 +"that you could run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs\n" 1.1700 +"is indeed more comfy." 1.1701 msgstr "" 1.1702 "Το μέγεθος του χώρου που χρειάζεται εξαρτάται από το πόσο λογισμικό " 1.1703 "σχεδιάζετε να εγκαταστήσετε και πόσο χώρο χρειάζεστε για τους χρήστες. Είναι " 1.1704 "αντιληπτό ότι θα μπορούσατε να τρέξετε ένα ελάχιστο σύστημα sliTaz σε 300MB " 1.1705 "ή λιγότερο, αλλά 2GB είναι πράγματι πιο άνετα." 1.1706 1.1707 -#: installer.cgi:206 1.1708 +#: installer.cgi:115 1.1709 +#, fuzzy 1.1710 msgid "" 1.1711 -"A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap " 1.1712 -"space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions " 1.1713 -"automatically." 1.1714 +"A separate home partition, and a partition that will be used\n" 1.1715 +"as Linux swap space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap\n" 1.1716 +"partitions automatically." 1.1717 msgstr "" 1.1718 "Ένα ξεχωριστό διαμέρισμα /home, και ένα διαμέρισμα που θα χρησιμοποιηθεί ως " 1.1719 "χώρος Linux swap μπορεί να δημιουργηθεί αν χρειαστεί. Το SliTaz εντοπίζει " 1.1720 "και χρησιμοποιεί αυτόματα κατατμήσεις swap." 1.1721 1.1722 -#: installer.cgi:214 1.1723 +#: installer.cgi:120 1.1724 +#, fuzzy 1.1725 msgid "" 1.1726 -"You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a " 1.1727 -"partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted " 1.1728 -"allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss." 1.1729 +"You can graphically manage your partitions with GParted.\n" 1.1730 +"GParted is a partition editor for graphically managing your disk " 1.1731 +"partitions.\n" 1.1732 +"GParted allows you to create, destroy, resize and copy partitions without\n" 1.1733 +"data loss." 1.1734 msgstr "" 1.1735 "Μπορείτε να διαχειρίζεστε γραφικά τις κατατμήσεις σας με το Gparted. Το " 1.1736 "GParted είναι ένας επεξεργαστής κατατμήσεων για γραφική διαχείριση των " 1.1737 @@ -1674,12 +161,16 @@ 1.1738 "καταστροφή, αντιγραφή, αλλαγή μεγέθους των κατατμήσεων σας χωρίς απώλεια " 1.1739 "δεδομένων." 1.1740 1.1741 -#: installer.cgi:218 1.1742 +#: installer.cgi:124 1.1743 +#, fuzzy 1.1744 msgid "" 1.1745 -"Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems " 1.1746 -"right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is " 1.1747 -"available as well but you first need to add drivers for these filesystems by " 1.1748 -"installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on." 1.1749 +"GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32\n" 1.1750 +"filesystems right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other\n" 1.1751 +"filesystems is available as well but you first need to add drivers for " 1.1752 +"these\n" 1.1753 +"filesystems by installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-" 1.1754 +"hfs\n" 1.1755 +"and so on." 1.1756 msgstr "" 1.1757 "Το Gparted υποστηρίζει ext2, ext3, ext4, Linux swap, NTFS και FAT32 " 1.1758 "συστήματα αρχείων. Υποστήριξη για XJS, JFS, HFS και άλλα συστήματα αρχείων " 1.1759 @@ -1687,207 +178,298 @@ 1.1760 "συστήματα αρχείων με την εγκατάσταση των σχετικών πακέτων xfsprogs, " 1.1761 "jfsutils, linux-hfs και ούτω καθεξής." 1.1762 1.1763 -#: installer.cgi:225 1.1764 -msgid "Execute Gparted" 1.1765 +#: installer.cgi:131 1.1766 +#, fuzzy 1.1767 +msgid "Execute GParted" 1.1768 msgstr "Εκτέλεση Gparted" 1.1769 1.1770 -#: installer.cgi:227 1.1771 +#: installer.cgi:132 1.1772 +msgid "Launch GParted, the partition editor tool" 1.1773 +msgstr "" 1.1774 + 1.1775 +#: installer.cgi:133 1.1776 msgid "Continue installation" 1.1777 msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης" 1.1778 1.1779 -#: installer.cgi:229 1.1780 +#: installer.cgi:134 1.1781 +#, fuzzy 1.1782 msgid "" 1.1783 -"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to " 1.1784 -"continue installation." 1.1785 +"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be\n" 1.1786 +"able to continue installation." 1.1787 msgstr "" 1.1788 "Αφού έχετε κάνει χώρο για το SliTaz στη μονάδα δίσκου σας, θα μπορείτε να " 1.1789 "συνεχίσετε την εγκατάσταση." 1.1790 1.1791 -#: installer.cgi:234 installer.cgi:504 installer.cgi:515 1.1792 -msgid "Back to Installer Start Page" 1.1793 -msgstr "Πίσω στην αρχίκη σελίδα της εγκατάστασης" 1.1794 +#: installer.cgi:156 1.1795 +msgid "LiveCD" 1.1796 +msgstr "Ζωντανό CD" 1.1797 1.1798 -#: installer.cgi:236 1.1799 -msgid "Continue Installation" 1.1800 -msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης" 1.1801 +#: installer.cgi:157 1.1802 +#, fuzzy 1.1803 +msgid "Use the SliTaz LiveCD" 1.1804 +msgstr "Ζωντανό USB SliTaz" 1.1805 1.1806 -#: installer.cgi:248 1.1807 +#: installer.cgi:163 1.1808 +msgid "LiveUSB:" 1.1809 +msgstr "Ζωντανό USB" 1.1810 + 1.1811 +#: installer.cgi:164 1.1812 +msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key" 1.1813 +msgstr "" 1.1814 + 1.1815 +#: installer.cgi:173 1.1816 +msgid "ISO file:" 1.1817 +msgstr "Αρχείο ISO:" 1.1818 + 1.1819 +#: installer.cgi:174 1.1820 +msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk" 1.1821 +msgstr "" 1.1822 + 1.1823 +#: installer.cgi:178 installer.cgi:182 1.1824 +msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file" 1.1825 +msgstr "" 1.1826 + 1.1827 +#: installer.cgi:190 1.1828 +msgid "Web:" 1.1829 +msgstr "Ιστός:" 1.1830 + 1.1831 +#: installer.cgi:191 1.1832 +msgid "Select a SliTaz version on the Web" 1.1833 +msgstr "" 1.1834 + 1.1835 +#: installer.cgi:196 installer.cgi:200 1.1836 +msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file" 1.1837 +msgstr "" 1.1838 + 1.1839 +#: installer.cgi:213 1.1840 +msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:" 1.1841 +msgstr "Υπάρχον διαμέρισμα SliTaz για αναβάθμιση:" 1.1842 + 1.1843 +#: installer.cgi:214 1.1844 +msgid "Specify the partition containing the system to upgrade" 1.1845 +msgstr "" 1.1846 + 1.1847 +#: installer.cgi:217 1.1848 +msgid "Install Slitaz to partition:" 1.1849 +msgstr "Εγκατάσταση SliTaz στο διαμέρισμα:" 1.1850 + 1.1851 +#: installer.cgi:218 1.1852 +msgid "Specify the partition where to install SliTaz" 1.1853 +msgstr "" 1.1854 + 1.1855 +#: installer.cgi:237 1.1856 +msgid "Options" 1.1857 +msgstr "Επιλογές" 1.1858 + 1.1859 +#: installer.cgi:244 1.1860 +msgid "home partition" 1.1861 +msgstr "Διαμέρισμα home" 1.1862 + 1.1863 +#: installer.cgi:245 1.1864 +#, fuzzy 1.1865 +msgid "Separate partition for /home:" 1.1866 +msgstr "Χρησιμοποιήστε ξεχωριστό διαμέρισμα για το /home:" 1.1867 + 1.1868 +#: installer.cgi:246 1.1869 +#, fuzzy 1.1870 +msgid "Specify the partition containing /home" 1.1871 +msgstr "Χρησιμοποιήστε ξεχωριστό διαμέρισμα για το /home:" 1.1872 + 1.1873 +#: installer.cgi:264 1.1874 +msgid "Hostname" 1.1875 +msgstr "Όνομα υπολογιστή (Hostname)" 1.1876 + 1.1877 +#: installer.cgi:265 1.1878 +msgid "Set Hostname to:" 1.1879 +msgstr "Ορισμός ονόματος υπολογιστή (Hostname) σε:" 1.1880 + 1.1881 +#: installer.cgi:266 1.1882 +msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name" 1.1883 +msgstr "" 1.1884 + 1.1885 +#: installer.cgi:268 1.1886 +msgid "Name of your system" 1.1887 +msgstr "Το όνομα του συστήματός σας" 1.1888 + 1.1889 +#: installer.cgi:276 1.1890 +msgid "Root superuser" 1.1891 +msgstr "" 1.1892 + 1.1893 +#: installer.cgi:277 1.1894 +msgid "Root passwd:" 1.1895 +msgstr "Κωδικός διαχειριστή:" 1.1896 + 1.1897 +#: installer.cgi:278 1.1898 +#, fuzzy 1.1899 +msgid "Enter the password for root" 1.1900 +msgstr "Σφάλμα κωδικού χρήστη" 1.1901 + 1.1902 +#: installer.cgi:280 1.1903 +msgid "Password of root" 1.1904 +msgstr "Κωδικός του διαχειριστή" 1.1905 + 1.1906 +#: installer.cgi:288 1.1907 +msgid "User" 1.1908 +msgstr "Χρήστης" 1.1909 + 1.1910 +#: installer.cgi:289 1.1911 +msgid "User login:" 1.1912 +msgstr "Όνομα χρήστη:" 1.1913 + 1.1914 +#: installer.cgi:290 1.1915 +#, fuzzy 1.1916 +msgid "Enter the name of the first user" 1.1917 +msgstr "Όνομα του πρώτου χρήστη" 1.1918 + 1.1919 +#: installer.cgi:293 1.1920 +msgid "Name of the first user" 1.1921 +msgstr "Όνομα του πρώτου χρήστη" 1.1922 + 1.1923 +#: installer.cgi:301 1.1924 +msgid "User passwd:" 1.1925 +msgstr "Κωδικός χρήστη:" 1.1926 + 1.1927 +#: installer.cgi:302 1.1928 +#, fuzzy 1.1929 +msgid "The password for default user" 1.1930 +msgstr "Κωδικός του πρώτου χρήστη" 1.1931 + 1.1932 +#: installer.cgi:305 1.1933 +msgid "Password of the first user" 1.1934 +msgstr "Κωδικός του πρώτου χρήστη" 1.1935 + 1.1936 +#: installer.cgi:313 1.1937 +#, fuzzy 1.1938 +msgid "Bootloader" 1.1939 +msgstr "Φορτωτής εκκίνησης (boot loader)" 1.1940 + 1.1941 +#: installer.cgi:315 1.1942 +msgid "Install a bootloader." 1.1943 +msgstr "" 1.1944 + 1.1945 +#: installer.cgi:316 1.1946 #, fuzzy 1.1947 msgid "" 1.1948 -"You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If " 1.1949 -"you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, " 1.1950 -"all data except for any existing /home directory will be removed (note the " 1.1951 -"home directory contents will be kept as is)." 1.1952 +"Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by " 1.1953 +"hand yourself." 1.1954 +msgstr "" 1.1955 +"Εγκατάσταση του προγράμματος εκκίνησης Grub. Συνήθως θα πρέπει να απαντήσετε " 1.1956 +"ναι, εκτός αν θέλετε να εγκαταστήσετε το grub με το χέρι, μόνος σας." 1.1957 + 1.1958 +#: installer.cgi:328 1.1959 +msgid "Enable Windows Dual-Boot." 1.1960 +msgstr "Ενεργοποίηση διπλής εκκίνησης με Windows (dual-boot)" 1.1961 + 1.1962 +#: installer.cgi:329 1.1963 +msgid "" 1.1964 +"At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows™ " 1.1965 +"or SliTaz GNU/Linux." 1.1966 +msgstr "" 1.1967 + 1.1968 +#: installer.cgi:339 1.1969 +msgid "Errors found. Please check your settings." 1.1970 +msgstr "" 1.1971 + 1.1972 +#: installer.cgi:349 1.1973 +#, fuzzy 1.1974 +msgid "Select source media:" 1.1975 +msgstr "Πηγή προέλευσης SliTaz" 1.1976 + 1.1977 +#: installer.cgi:355 1.1978 +#, fuzzy 1.1979 +msgid "Select destination" 1.1980 +msgstr "Επιλογή:" 1.1981 + 1.1982 +#: installer.cgi:384 1.1983 +#, fuzzy 1.1984 +msgid "Checking settings..." 1.1985 +msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις..." 1.1986 + 1.1987 +#: installer.cgi:456 1.1988 +msgid "Errors encountered." 1.1989 +msgstr "" 1.1990 + 1.1991 +#: installer.cgi:469 1.1992 +msgid "Process completed!" 1.1993 +msgstr "" 1.1994 + 1.1995 +#: installer.cgi:475 1.1996 +msgid "" 1.1997 +"Installation is now finished, you can exit the installer\n" 1.1998 +"or reboot on your new SliTaz GNU/Linux operating system" 1.1999 +msgstr "" 1.2000 + 1.2001 +#: installer.cgi:484 1.2002 +#, fuzzy 1.2003 +msgid "Tazinst log" 1.2004 +msgstr "Σφάλμα Tazinst" 1.2005 + 1.2006 +#: installer.cgi:500 1.2007 +#, fuzzy 1.2008 +msgid "" 1.2009 +"You're going to install SliTaz on a partition of your\n" 1.2010 +"hard disk drive. If you decide to format your HDD, all data will be\n" 1.2011 +"lost. If you do not format, all data except for any existing /home\n" 1.2012 +"directory will be removed, the home directory will be kept as is." 1.2013 msgstr "" 1.2014 "Πρόκειται να εγκαταστήσετε το SliTaz σε ένα διαμέρισμα του σκληρού δίσκου " 1.2015 "σας. Αν αποφασίσετε να διαμορφώσετε το σκληρό δίσκο σας, όλα τα δεδομένα θα " 1.2016 "χαθούν. Αν δεν τον διαμορφώσετε, όλα τα δεδομένα θα αφαιρεθούν, εκτός από " 1.2017 "οποιονδήποτε υπάρχον κατάλογο /home, ο κατάλογος /home θα διατηρηθεί ως έχει." 1.2018 1.2019 -#: installer.cgi:261 1.2020 +#: installer.cgi:509 1.2021 +#, fuzzy 1.2022 msgid "" 1.2023 -"You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk " 1.2024 -"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other " 1.2025 -"directories will be removed. Any additional packages added to your old " 1.2026 -"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection." 1.2027 +"You're going to upgrade an already installed SliTaz\n" 1.2028 +"system on your hard disk drive. Your /home /etc /var/www directories\n" 1.2029 +"will be kept, all other directories will be removed. Any additional\n" 1.2030 +"packages added to your old Slitaz system will be updated as long you\n" 1.2031 +"have an active internet connection." 1.2032 msgstr "" 1.2033 "Πρόκειται να αναβαθμισετε ένα ήδη εγκατεστημένο σύστημα sliTaz στον σκληρό " 1.2034 "σας δίσκο. Οι κατάλογοι /home /etc /var/www θα διατηρηθούν, όλοι οι άλλοι " 1.2035 "κατάλογοι θα αφαιρεθούν. Τυχόν πρόσθετα πακέτα που είχαν προστεθεί στο παλιό " 1.2036 "σύστημα σας sliTaz, θα ενημερωθούν αν έχετε μια ενεργή σύνδεση στο Internet." 1.2037 1.2038 -#: installer.cgi:275 1.2039 -msgid "Slitaz source media" 1.2040 -msgstr "Πηγή προέλευσης SliTaz" 1.2041 - 1.2042 -#: installer.cgi:279 1.2043 -msgid "LiveCD" 1.2044 -msgstr "Ζωντανό CD" 1.2045 - 1.2046 -#: installer.cgi:282 1.2047 -msgid "LiveUSB:" 1.2048 -msgstr "Ζωντανό USB" 1.2049 - 1.2050 -#: installer.cgi:308 1.2051 -msgid "ISO file:" 1.2052 -msgstr "Αρχείο ISO:" 1.2053 - 1.2054 -#: installer.cgi:309 1.2055 -msgid "Full path to the ISO image file" 1.2056 -msgstr "Πλήρης διαδρομή σε ένα αρχείο εικόνας ISO" 1.2057 - 1.2058 -#: installer.cgi:312 1.2059 -msgid "Web:" 1.2060 -msgstr "Ιστός:" 1.2061 - 1.2062 -#: installer.cgi:313 1.2063 -msgid "Stable" 1.2064 -msgstr "Σταθερή έκδοση (stable)" 1.2065 - 1.2066 -#: installer.cgi:314 1.2067 -msgid "Cooking" 1.2068 -msgstr "Υπό ανάπτυξη (cooking)" 1.2069 - 1.2070 -#: installer.cgi:316 1.2071 -msgid "URL:" 1.2072 -msgstr "" 1.2073 - 1.2074 -#: installer.cgi:317 1.2075 -msgid "Full url to an ISO image file" 1.2076 -msgstr "Πλήρης διεύθυνση (url) σε ένα αρχείο εικόνας ISO" 1.2077 - 1.2078 -#: installer.cgi:326 1.2079 -msgid "Hard Disk Drive" 1.2080 -msgstr "Σκληρός Δίσκος" 1.2081 - 1.2082 -#: installer.cgi:335 1.2083 -msgid "Install Slitaz to partition:" 1.2084 -msgstr "Εγκατάσταση SliTaz στο διαμέρισμα:" 1.2085 - 1.2086 -#: installer.cgi:340 installer.cgi:375 installer.cgi:407 1.2087 -msgid "None" 1.2088 -msgstr "Κανένα" 1.2089 - 1.2090 -#: installer.cgi:351 installer.cgi:418 1.2091 -msgid "Format partition as:" 1.2092 -msgstr "Διαμόρφωση διαμερίσματος ως:" 1.2093 - 1.2094 -#: installer.cgi:370 1.2095 -msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:" 1.2096 -msgstr "Υπάρχον διαμέρισμα SliTaz για αναβάθμιση:" 1.2097 - 1.2098 -#: installer.cgi:391 1.2099 -msgid "Options" 1.2100 -msgstr "Επιλογές" 1.2101 - 1.2102 -#: installer.cgi:399 1.2103 -msgid "home partition" 1.2104 -msgstr "Διαμέρισμα home" 1.2105 - 1.2106 -#: installer.cgi:402 1.2107 -msgid "Use a separate partition for /home:" 1.2108 -msgstr "Χρησιμοποιήστε ξεχωριστό διαμέρισμα για το /home:" 1.2109 - 1.2110 -#: installer.cgi:437 1.2111 -msgid "Set Hostname to:" 1.2112 -msgstr "Ορισμός ονόματος υπολογιστή (Hostname) σε:" 1.2113 - 1.2114 -#: installer.cgi:438 1.2115 -msgid "Name of your system" 1.2116 -msgstr "Το όνομα του συστήματός σας" 1.2117 - 1.2118 -#: installer.cgi:448 1.2119 -msgid "Root" 1.2120 -msgstr "Διαχειριστής (Root):" 1.2121 - 1.2122 -#: installer.cgi:450 1.2123 -msgid "Root passwd:" 1.2124 -msgstr "Κωδικός διαχειριστή:" 1.2125 - 1.2126 -#: installer.cgi:451 installer.cgi:454 1.2127 -msgid "Password of root" 1.2128 -msgstr "Κωδικός του διαχειριστή" 1.2129 - 1.2130 -#: installer.cgi:453 installer.cgi:475 1.2131 -msgid "Confirm password:" 1.2132 -msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού:" 1.2133 - 1.2134 -#: installer.cgi:465 1.2135 -msgid "User" 1.2136 -msgstr "Χρήστης" 1.2137 - 1.2138 -#: installer.cgi:468 1.2139 -msgid "Name of the first user" 1.2140 -msgstr "Όνομα του πρώτου χρήστη" 1.2141 - 1.2142 -#: installer.cgi:472 1.2143 -msgid "User passwd:" 1.2144 -msgstr "Κωδικός χρήστη:" 1.2145 - 1.2146 -#: installer.cgi:473 installer.cgi:476 1.2147 -msgid "Password of the first user" 1.2148 -msgstr "Κωδικός του πρώτου χρήστη" 1.2149 - 1.2150 -#: installer.cgi:486 1.2151 -msgid "Grub" 1.2152 -msgstr "" 1.2153 - 1.2154 -#: installer.cgi:489 1.2155 -msgid "" 1.2156 -"Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to " 1.2157 -"install grub by hand yourself." 1.2158 -msgstr "" 1.2159 -"Εγκατάσταση του προγράμματος εκκίνησης Grub. Συνήθως θα πρέπει να απαντήσετε " 1.2160 -"ναι, εκτός αν θέλετε να εγκαταστήσετε το grub με το χέρι, μόνος σας." 1.2161 - 1.2162 -#: installer.cgi:492 1.2163 -msgid "Enable Windows Dual-Boot." 1.2164 -msgstr "Ενεργοποίηση διπλής εκκίνησης με Windows (dual-boot)" 1.2165 - 1.2166 -#: installer.cgi:501 1.2167 +#: installer.cgi:524 1.2168 msgid "Back to partitioning" 1.2169 msgstr "Πίσω στην κατάτμηση" 1.2170 1.2171 -#: installer.cgi:508 1.2172 +#: installer.cgi:526 1.2173 +#, fuzzy 1.2174 +msgid "Back to entering settings" 1.2175 +msgstr "Πίσω στην κατάτμηση" 1.2176 + 1.2177 +#: installer.cgi:528 installer.cgi:540 installer.cgi:550 1.2178 +msgid "Back to Installer Start Page" 1.2179 +msgstr "Πίσω στην αρχίκη σελίδα της εγκατάστασης" 1.2180 + 1.2181 +#: installer.cgi:532 1.2182 msgid "Proceed to SliTaz installation" 1.2183 msgstr "Προχωρήστε στην εγκατάσταση του SliTaz" 1.2184 1.2185 -#: installer.cgi:510 1.2186 -msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)" 1.2187 +#: installer.cgi:534 1.2188 +#, fuzzy 1.2189 +msgid "Installation complete. You can now restart" 1.2190 msgstr "" 1.2191 "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε. Τώρα μπορείτε να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή" 1.2192 1.2193 -#: installer.cgi:512 1.2194 +#: installer.cgi:536 1.2195 msgid "Installation failed. See log" 1.2196 msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε. Δες το αρχείο καταγραφής (log)" 1.2197 1.2198 -#: installer.cgi:531 1.2199 +#: installer.cgi:538 1.2200 +#, fuzzy 1.2201 +msgid "Continue installation." 1.2202 +msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης" 1.2203 + 1.2204 +#: installer.cgi:562 1.2205 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds" 1.2206 msgstr "" 1.2207 "Μια ιστοσελίδα που δείχνει στο πρόγραμμα περιήγησης σε μια διαφορετική " 1.2208 "σελίδα μετά από 2 δευτερόλεπτα" 1.2209 1.2210 -#: installer.cgi:537 1.2211 +#: installer.cgi:568 1.2212 msgid "" 1.2213 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may " 1.2214 "want to go there manually" 1.2215 @@ -1895,129 +477,86 @@ 1.2216 "Αν το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν ανακατευθυνθεί αυτόματα μέσα σε λίγα " 1.2217 "δευτερόλεπτα, μπορεί να θέλετε να πάτε εκεί χειροκίνητα" 1.2218 1.2219 -#: installer.cgi:552 installer.cgi:567 1.2220 +#: installer.cgi:570 1.2221 +msgid "here" 1.2222 +msgstr "" 1.2223 + 1.2224 +#: installer.cgi:585 installer.cgi:597 installer.cgi:610 1.2225 msgid "Tazinst Error" 1.2226 msgstr "Σφάλμα Tazinst" 1.2227 1.2228 -#: installer.cgi:553 1.2229 +#: installer.cgi:586 1.2230 #, fuzzy 1.2231 msgid "" 1.2232 -"<strong>tazinst</strong>, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. " 1.2233 -"Any installation cannot be done without tazinst." 1.2234 +"<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer\n" 1.2235 +"is missing. Any installation can not be done without tazinst." 1.2236 msgstr "" 1.2237 "<strong>tazinst</strong>, Λείπει το ελαφρύ πρόγραμμα εγκατάστασης του SliTaz " 1.2238 "σε σκληρό δίσκο. Δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν εγκαταστάσεις χωρίς το " 1.2239 "tazinst." 1.2240 1.2241 -#: installer.cgi:556 1.2242 -msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:" 1.2243 +#: installer.cgi:588 1.2244 +#, fuzzy 1.2245 +msgid "" 1.2246 +"Check tazinst permissions, or reinstall the\n" 1.2247 +"slitaz-installer package." 1.2248 msgstr "" 1.2249 "Ελέγξτε τα δικαιώματα του tazinst ή επανεγκαταστήστε το πακέτο slitaz-tools:" 1.2250 1.2251 -#: installer.cgi:582 1.2252 -msgid "Proceeding: ()" 1.2253 -msgstr "Πρόοδος: ()" 1.2254 +#: installer.cgi:598 1.2255 +#, fuzzy 1.2256 +msgid "" 1.2257 +"<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer\n" 1.2258 +"backend, is not at the minimum required version. Any installation\n" 1.2259 +"cannot be done without tazinst." 1.2260 +msgstr "" 1.2261 +"<strong>tazinst</strong>, Λείπει το ελαφρύ πρόγραμμα εγκατάστασης του SliTaz " 1.2262 +"σε σκληρό δίσκο. Δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν εγκαταστάσεις χωρίς το " 1.2263 +"tazinst." 1.2264 1.2265 -#: installer.cgi:583 1.2266 -msgid "Please wait until processing is complete" 1.2267 -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία" 1.2268 +#: installer.cgi:601 installer.cgi:614 1.2269 +msgid "" 1.2270 +"Reinstall the slitaz-installer package, or use\n" 1.2271 +"tazinst in cli mode." 1.2272 +msgstr "" 1.2273 1.2274 -#: installer.cgi:589 1.2275 -msgid "Completed." 1.2276 -msgstr "Ολοκληρώθηκε." 1.2277 +#: installer.cgi:611 1.2278 +#, fuzzy 1.2279 +msgid "" 1.2280 +"<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer\n" 1.2281 +"backend, is at a higher version than the maximum authorized\n" 1.2282 +"by the slitaz-installer. Any installation cannot be done." 1.2283 +msgstr "" 1.2284 +"<strong>tazinst</strong>, Λείπει το ελαφρύ πρόγραμμα εγκατάστασης του SliTaz " 1.2285 +"σε σκληρό δίσκο. Δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν εγκαταστάσεις χωρίς το " 1.2286 +"tazinst." 1.2287 1.2288 -#: installer.cgi:623 1.2289 -msgid "Hostname error" 1.2290 -msgstr "Σφάλμα ονόματος υπολογιστή (Hostname)" 1.2291 +#: installer.cgi:739 installer.cgi:788 1.2292 +msgid "None" 1.2293 +msgstr "Κανένα" 1.2294 1.2295 -#: installer.cgi:627 1.2296 -msgid "Root password error" 1.2297 -msgstr "Σφάλμα κωδικού διαχειριστή (root)" 1.2298 +#: installer.cgi:814 1.2299 +msgid "Do not format" 1.2300 +msgstr "" 1.2301 1.2302 -#: installer.cgi:631 1.2303 -msgid "User login error" 1.2304 -msgstr "Σφάλμα εισόδου χρήστη" 1.2305 +#: installer.cgi:815 1.2306 +msgid "" 1.2307 +"To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4" 1.2308 +msgstr "" 1.2309 1.2310 -#: installer.cgi:635 1.2311 -msgid "User password error" 1.2312 -msgstr "Σφάλμα κωδικού χρήστη" 1.2313 +#: installer.cgi:817 1.2314 +#, fuzzy 1.2315 +msgid "Formatting option:" 1.2316 +msgstr "Διαμόρφωση διαμερίσματος ως:" 1.2317 1.2318 -#: installer.cgi:638 installer.cgi:649 1.2319 -msgid "Do you really want to continue?" 1.2320 -msgstr "Θέλετε πραγματικά να συνεχίσετε;" 1.2321 +#: installer.cgi:865 installer.cgi:936 1.2322 +msgid "SliTaz Installer" 1.2323 +msgstr "Εγκαταστάτης SliTaz" 1.2324 1.2325 -#: help.cgi:20 1.2326 -msgid "Manual" 1.2327 -msgstr "Εγχειρίδιο χρήσης" 1.2328 - 1.2329 -#: help.cgi:28 1.2330 -msgid "TazPanel - Help & Doc" 1.2331 -msgstr "TazPanel - Βοήθεια & Doc" 1.2332 - 1.2333 -#: styles/default/header.html:29 1.2334 -msgid "Processes" 1.2335 -msgstr "Διεργασίες" 1.2336 - 1.2337 -#: styles/default/header.html:31 1.2338 -msgid "Create Report" 1.2339 -msgstr "Δημιουργία αναφοράς" 1.2340 - 1.2341 -#: styles/default/header.html:34 1.2342 -msgid "Packages" 1.2343 -msgstr "Πακέτα" 1.2344 - 1.2345 -#: styles/default/header.html:41 1.2346 -msgid "Check updates" 1.2347 -msgstr "Έλεγχος ενημερώσεων" 1.2348 - 1.2349 -#: styles/default/header.html:49 1.2350 -msgid "Ethernet" 1.2351 -msgstr "Ενσύρματη σύνδεση" 1.2352 - 1.2353 -#: styles/default/header.html:51 1.2354 -msgid "Wireless" 1.2355 -msgstr "Ασύρματη σύνδεση" 1.2356 - 1.2357 -#: styles/default/header.html:53 1.2358 -msgid "Config file" 1.2359 -msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων" 1.2360 - 1.2361 -#: styles/default/header.html:56 1.2362 -msgid "Settings" 1.2363 -msgstr "Ρυθμίσεις" 1.2364 - 1.2365 -#: styles/default/header.html:59 1.2366 -msgid "Users" 1.2367 -msgstr "Χρήστες" 1.2368 - 1.2369 -#: styles/default/header.html:62 1.2370 -msgid "Boot" 1.2371 -msgstr "Εκκίνηση (Boot)" 1.2372 - 1.2373 -#: styles/default/header.html:72 1.2374 -msgid "Hardware" 1.2375 -msgstr "Υλικό" 1.2376 - 1.2377 -#: styles/default/header.html:80 1.2378 -msgid "Live" 1.2379 -msgstr "Ζωντανά μέσα" 1.2380 - 1.2381 -#: styles/default/header.html:82 1.2382 -msgid "Create a live USB key" 1.2383 -msgstr "Δημιουργία live USB key" 1.2384 - 1.2385 -#: styles/default/header.html:83 1.2386 -msgid "Create a live CD-ROM" 1.2387 -msgstr "Δημιουργία live CD-ROM" 1.2388 - 1.2389 -#: styles/default/header.html:91 1.2390 -msgid "Upgrade system" 1.2391 -msgstr "Αναβάθμιση συστήματος" 1.2392 - 1.2393 -#: styles/default/footer.html:6 1.2394 +#: installer.cgi:952 1.2395 msgid "Copyright" 1.2396 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (Copyright)" 1.2397 1.2398 -#: styles/default/footer.html:8 1.2399 +#: installer.cgi:955 1.2400 msgid "BSD License" 1.2401 msgstr "Άδεια BSD"