tazinst diff po/installer/es.po @ rev 69

installer.cgi: highlight taziso UMSDOS way installer
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Mon Apr 04 12:03:29 2016 +0200 (2016-04-04)
parents f9a876208b66
children 5a132e85bdd6
line diff
     1.1 --- a/po/installer/es.po	Wed Mar 30 01:45:52 2016 +0300
     1.2 +++ b/po/installer/es.po	Mon Apr 04 12:03:29 2016 +0200
     1.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     1.4  msgstr ""
     1.5  "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
     1.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     1.7 -"POT-Creation-Date: 2015-07-12 20:17+0200\n"
     1.8 +"POT-Creation-Date: 2016-04-04 11:45+0200\n"
     1.9  "PO-Revision-Date: 2012-06-11 03:13-0000\n"
    1.10  "Last-Translator: kevin fabian quintero <kefaquin@gmail.com>\n"
    1.11  "Language-Team: \n"
    1.12 @@ -21,11 +21,12 @@
    1.13  msgid "TazPanel - Installer"
    1.14  msgstr "Instalador de SliTaz"
    1.15  
    1.16 -#: installer.cgi:42 installer.cgi:45 installer.cgi:81 installer.cgi:196
    1.17 -msgid "Install"
    1.18 +#: installer.cgi:42 installer.cgi:45
    1.19 +#, fuzzy
    1.20 +msgid "Installation"
    1.21  msgstr "Instalar"
    1.22  
    1.23 -#: installer.cgi:47 installer.cgi:97 installer.cgi:720
    1.24 +#: installer.cgi:47 installer.cgi:102 installer.cgi:750
    1.25  msgid "Install SliTaz"
    1.26  msgstr "Instalar SliTaz"
    1.27  
    1.28 @@ -34,12 +35,17 @@
    1.29  msgid "Upgrade system"
    1.30  msgstr "Actualizar"
    1.31  
    1.32 -#: installer.cgi:65
    1.33 +#: installer.cgi:51
    1.34 +#, fuzzy
    1.35 +msgid "Evaluate SliTaz"
    1.36 +msgstr "Actualizar SliTaz"
    1.37 +
    1.38 +#: installer.cgi:67
    1.39  #, fuzzy
    1.40  msgid "Welcome to the SliTaz Installer!"
    1.41  msgstr "Instalador de SliTaz"
    1.42  
    1.43 -#: installer.cgi:67
    1.44 +#: installer.cgi:69
    1.45  #, fuzzy
    1.46  msgid ""
    1.47  "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
    1.48 @@ -49,11 +55,21 @@
    1.49  "El instalador SliTaz Instala o actualiza su sistema desde un CD,USB,desde un "
    1.50  "archivo ISO o directamente desde la web"
    1.51  
    1.52 -#: installer.cgi:71
    1.53 +#: installer.cgi:73
    1.54 +msgid ""
    1.55 +"Windows&trade; users can evaluate SliTaz in the directory \\slitaz on their "
    1.56 +"hard disk."
    1.57 +msgstr ""
    1.58 +
    1.59 +#: installer.cgi:76
    1.60  msgid "Which type of installation do you want to start?"
    1.61  msgstr ""
    1.62  
    1.63 -#: installer.cgi:84
    1.64 +#: installer.cgi:86 installer.cgi:172
    1.65 +msgid "Install"
    1.66 +msgstr "Instalar"
    1.67 +
    1.68 +#: installer.cgi:89
    1.69  #, fuzzy
    1.70  msgid ""
    1.71  "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
    1.72 @@ -66,7 +82,7 @@
    1.73  "formato, todos los datos excepto para cualquier directorio existente / home "
    1.74  "será removido, el directorio de inicio se mantendrá como está."
    1.75  
    1.76 -#: installer.cgi:88
    1.77 +#: installer.cgi:93
    1.78  #, fuzzy
    1.79  msgid ""
    1.80  "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
    1.81 @@ -78,16 +94,16 @@
    1.82  "espacio para SliTaz GNU / Linux. Usted  puede administrar sus particiones "
    1.83  "con Gparted"
    1.84  
    1.85 -#: installer.cgi:96
    1.86 +#: installer.cgi:101
    1.87  #, fuzzy
    1.88  msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
    1.89  msgstr "Proceder con la instalación de SliTaz"
    1.90  
    1.91 -#: installer.cgi:110
    1.92 +#: installer.cgi:115
    1.93  msgid "Upgrade"
    1.94  msgstr "Actualizar"
    1.95  
    1.96 -#: installer.cgi:113
    1.97 +#: installer.cgi:118
    1.98  #, fuzzy
    1.99  msgid ""
   1.100  "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
   1.101 @@ -100,20 +116,56 @@
   1.102  "Cualquier paquete adicional añadido a su viejo sistema de SliTaz se "
   1.103  "actualizará siempre que tenga una conexión activa a Internet."
   1.104  
   1.105 -#: installer.cgi:122
   1.106 +#: installer.cgi:127
   1.107  #, fuzzy
   1.108  msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
   1.109  msgstr "Crear y manejar sistemas SliTaZ CD vivo o USB"
   1.110  
   1.111 -#: installer.cgi:123 installer.cgi:730
   1.112 +#: installer.cgi:128 installer.cgi:760
   1.113  msgid "Upgrade SliTaz"
   1.114  msgstr "Actualizar SliTaz"
   1.115  
   1.116 -#: installer.cgi:146
   1.117 +#: installer.cgi:141
   1.118 +msgid "Evaluate:"
   1.119 +msgstr ""
   1.120 +
   1.121 +#: installer.cgi:141
   1.122 +msgid "Without Partitioning / Formating"
   1.123 +msgstr ""
   1.124 +
   1.125 +#: installer.cgi:144
   1.126 +msgid "SliTaz and Windows&trade; can coexist in the same partition."
   1.127 +msgstr ""
   1.128 +
   1.129 +#: installer.cgi:145
   1.130 +msgid ""
   1.131 +"SliTaz will be in the \\slitaz directory like UMSDOS did in the previous "
   1.132 +"century..."
   1.133 +msgstr ""
   1.134 +
   1.135 +#: installer.cgi:154
   1.136 +msgid "ISO image file full path"
   1.137 +msgstr ""
   1.138 +
   1.139 +#: installer.cgi:155
   1.140 +msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
   1.141 +msgstr ""
   1.142 +
   1.143 +#: installer.cgi:158
   1.144 +#, fuzzy
   1.145 +msgid "Target partition"
   1.146 +msgstr "Partición Home"
   1.147 +
   1.148 +#: installer.cgi:160
   1.149 +#, fuzzy
   1.150 +msgid "Choose a partition"
   1.151 +msgstr "Partición Home"
   1.152 +
   1.153 +#: installer.cgi:195
   1.154  msgid "Partitioning"
   1.155  msgstr "Particionando"
   1.156  
   1.157 -#: installer.cgi:149
   1.158 +#: installer.cgi:198
   1.159  #, fuzzy
   1.160  msgid ""
   1.161  "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
   1.162 @@ -122,12 +174,12 @@
   1.163  "exist with other operating systems already installed on your hard drive."
   1.164  msgstr ""
   1.165  "En los sistemas más utilizados, el disco duro ya está dedicada a las "
   1.166 -"particiones de Windows&trade;, o Linux, u otro sistema operativo. "
   1.167 -"Tendrá que cambiar el tamaño de estas particiones con el fin de hacer "
   1.168 -"espacio para SliTaz GNU / Linux. SliTaz puede coexistir con otros sistemas "
   1.169 -"operativos ya instalados en su disco duro."
   1.170 +"particiones de Windows&trade;, o Linux, u otro sistema operativo. Tendrá que "
   1.171 +"cambiar el tamaño de estas particiones con el fin de hacer espacio para "
   1.172 +"SliTaz GNU / Linux. SliTaz puede coexistir con otros sistemas operativos ya "
   1.173 +"instalados en su disco duro."
   1.174  
   1.175 -#: installer.cgi:154
   1.176 +#: installer.cgi:203
   1.177  #, fuzzy
   1.178  msgid ""
   1.179  "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
   1.180 @@ -140,7 +192,7 @@
   1.181  "funcionar como sistema mínimo  en 300 megas o menos, pero es recomendable 2 "
   1.182  "gigas o mas dependiendo de sus necesidades de almacenamiento."
   1.183  
   1.184 -#: installer.cgi:158
   1.185 +#: installer.cgi:207
   1.186  #, fuzzy
   1.187  msgid ""
   1.188  "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap "
   1.189 @@ -152,7 +204,7 @@
   1.190  "necesario. SliTaz detecta y utiliza automáticamente las particiones de "
   1.191  "intercambio."
   1.192  
   1.193 -#: installer.cgi:162
   1.194 +#: installer.cgi:211
   1.195  #, fuzzy
   1.196  msgid ""
   1.197  "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
   1.198 @@ -163,7 +215,7 @@
   1.199  "particiones de forma gráfica. Gparted le permite crear, destruir, "
   1.200  "redimensionar y copiar particiones sin perder datos."
   1.201  
   1.202 -#: installer.cgi:166
   1.203 +#: installer.cgi:215
   1.204  #, fuzzy
   1.205  msgid ""
   1.206  "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
   1.207 @@ -177,34 +229,20 @@
   1.208  "estos sistemas de archivos mediante la instalación de los paquetes "
   1.209  "relacionados, xfsprogs jfsutils, Linux HFS-y así sucesivamente."
   1.210  
   1.211 -#: installer.cgi:177
   1.212 +#: installer.cgi:226
   1.213  msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
   1.214  msgstr ""
   1.215  
   1.216 -#: installer.cgi:178
   1.217 +#: installer.cgi:227
   1.218  #, fuzzy
   1.219  msgid "Execute GParted"
   1.220  msgstr "Ejecutar Gparted"
   1.221  
   1.222 -#: installer.cgi:184
   1.223 -msgid "Without Partitioning / Formating"
   1.224 -msgstr ""
   1.225 -
   1.226 -#: installer.cgi:187
   1.227 -msgid "SliTaz and Windows&trade; can coexist in the same partition."
   1.228 -msgstr ""
   1.229 -
   1.230 -#: installer.cgi:188
   1.231 -msgid ""
   1.232 -"SliTaz will be in the \\slitaz directory like UMSDOS did in the previous "
   1.233 -"century..."
   1.234 -msgstr ""
   1.235 -
   1.236 -#: installer.cgi:202
   1.237 +#: installer.cgi:232
   1.238  msgid "Continue installation"
   1.239  msgstr "Continuar instalación"
   1.240  
   1.241 -#: installer.cgi:204
   1.242 +#: installer.cgi:234
   1.243  #, fuzzy
   1.244  msgid ""
   1.245  "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
   1.246 @@ -213,152 +251,152 @@
   1.247  "Una vez que usted ha hecho espacio para SliTaz en el disco, usted debería "
   1.248  "ser capaz de continuar con la instalación."
   1.249  
   1.250 -#: installer.cgi:229
   1.251 +#: installer.cgi:259
   1.252  msgid "LiveCD"
   1.253  msgstr "CD VIVO"
   1.254  
   1.255 -#: installer.cgi:231
   1.256 +#: installer.cgi:261
   1.257  #, fuzzy
   1.258  msgid "Use the SliTaz LiveCD"
   1.259  msgstr "USB vivo"
   1.260  
   1.261 -#: installer.cgi:239
   1.262 +#: installer.cgi:269
   1.263  msgid "LiveUSB:"
   1.264  msgstr "USB Vivo:"
   1.265  
   1.266 -#: installer.cgi:241
   1.267 +#: installer.cgi:271
   1.268  msgid ""
   1.269  "Enter the partition where SliTaz Live is located on\n"
   1.270  " your USB Key"
   1.271  msgstr ""
   1.272  
   1.273 -#: installer.cgi:256
   1.274 +#: installer.cgi:286
   1.275  msgid "ISO file:"
   1.276  msgstr "Imagen ISO:"
   1.277  
   1.278 -#: installer.cgi:258
   1.279 +#: installer.cgi:288
   1.280  msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
   1.281  msgstr ""
   1.282  
   1.283 -#: installer.cgi:264 installer.cgi:271
   1.284 +#: installer.cgi:294 installer.cgi:301
   1.285  msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
   1.286  msgstr ""
   1.287  
   1.288 -#: installer.cgi:283
   1.289 +#: installer.cgi:313
   1.290  msgid "Web:"
   1.291  msgstr "Web:"
   1.292  
   1.293 -#: installer.cgi:285
   1.294 +#: installer.cgi:315
   1.295  msgid "Select a SliTaz version on the Web"
   1.296  msgstr ""
   1.297  
   1.298 -#: installer.cgi:292 installer.cgi:299
   1.299 +#: installer.cgi:322 installer.cgi:329
   1.300  msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
   1.301  msgstr ""
   1.302  
   1.303 -#: installer.cgi:315
   1.304 +#: installer.cgi:345
   1.305  msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
   1.306  msgstr "Partición de SliTaz para actualizar:"
   1.307  
   1.308 -#: installer.cgi:316
   1.309 +#: installer.cgi:346
   1.310  msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
   1.311  msgstr ""
   1.312  
   1.313 -#: installer.cgi:320
   1.314 +#: installer.cgi:350
   1.315  msgid "Install SliTaz to partition:"
   1.316  msgstr "Instalar SliTaz en la partición:"
   1.317  
   1.318 -#: installer.cgi:321
   1.319 +#: installer.cgi:351
   1.320  msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
   1.321  msgstr ""
   1.322  
   1.323 -#: installer.cgi:350
   1.324 +#: installer.cgi:380
   1.325  msgid "home partition"
   1.326  msgstr "Partición Home"
   1.327  
   1.328 -#: installer.cgi:354
   1.329 +#: installer.cgi:384
   1.330  #, fuzzy
   1.331  msgid "Separate partition for /home:"
   1.332  msgstr "Usar otra partición para /home:"
   1.333  
   1.334 -#: installer.cgi:355
   1.335 +#: installer.cgi:385
   1.336  #, fuzzy
   1.337  msgid "Specify the partition containing /home"
   1.338  msgstr "Usar otra partición para /home:"
   1.339  
   1.340 -#: installer.cgi:386
   1.341 +#: installer.cgi:416
   1.342  msgid "Hostname"
   1.343  msgstr "Nombre de la máquina"
   1.344  
   1.345 -#: installer.cgi:389
   1.346 +#: installer.cgi:419
   1.347  msgid "Set Hostname to:"
   1.348  msgstr "Establecer el nombre de host a:"
   1.349  
   1.350 -#: installer.cgi:390
   1.351 +#: installer.cgi:420
   1.352  msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
   1.353  msgstr ""
   1.354  
   1.355 -#: installer.cgi:396
   1.356 +#: installer.cgi:426
   1.357  msgid "Name of your system"
   1.358  msgstr "Nombre de tu sistema"
   1.359  
   1.360 -#: installer.cgi:413
   1.361 +#: installer.cgi:443
   1.362  msgid "Root superuser"
   1.363  msgstr ""
   1.364  
   1.365 -#: installer.cgi:416
   1.366 +#: installer.cgi:446
   1.367  msgid "Root passwd:"
   1.368  msgstr "Contraseña Root:"
   1.369  
   1.370 -#: installer.cgi:417
   1.371 +#: installer.cgi:447
   1.372  #, fuzzy
   1.373  msgid "Enter the password for root"
   1.374  msgstr "Error de contraseña de usuario"
   1.375  
   1.376 -#: installer.cgi:423
   1.377 +#: installer.cgi:453
   1.378  msgid "Password of root"
   1.379  msgstr "Contraseña de root:"
   1.380  
   1.381 -#: installer.cgi:439
   1.382 +#: installer.cgi:469
   1.383  msgid "User"
   1.384  msgstr "usuario"
   1.385  
   1.386 -#: installer.cgi:442
   1.387 +#: installer.cgi:472
   1.388  msgid "User login:"
   1.389  msgstr "Usuario Inicio de sesion"
   1.390  
   1.391 -#: installer.cgi:443
   1.392 +#: installer.cgi:473
   1.393  #, fuzzy
   1.394  msgid "Enter the name of the first user"
   1.395  msgstr "Nombre de usuario"
   1.396  
   1.397 -#: installer.cgi:449
   1.398 +#: installer.cgi:479
   1.399  msgid "Name of the first user"
   1.400  msgstr "Nombre de usuario"
   1.401  
   1.402 -#: installer.cgi:464
   1.403 +#: installer.cgi:494
   1.404  msgid "User passwd:"
   1.405  msgstr "Contraseña de usuario:"
   1.406  
   1.407 -#: installer.cgi:465
   1.408 +#: installer.cgi:495
   1.409  #, fuzzy
   1.410  msgid "The password for default user"
   1.411  msgstr "Password de usuario"
   1.412  
   1.413 -#: installer.cgi:471
   1.414 +#: installer.cgi:501
   1.415  msgid "Password of the first user"
   1.416  msgstr "Password de usuario"
   1.417  
   1.418 -#: installer.cgi:488
   1.419 +#: installer.cgi:518
   1.420  #, fuzzy
   1.421  msgid "Bootloader"
   1.422  msgstr "Cargador boot"
   1.423  
   1.424 -#: installer.cgi:496
   1.425 +#: installer.cgi:526
   1.426  msgid "Install a bootloader."
   1.427  msgstr ""
   1.428  
   1.429 -#: installer.cgi:497
   1.430 +#: installer.cgi:527
   1.431  #, fuzzy
   1.432  msgid ""
   1.433  "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
   1.434 @@ -367,59 +405,63 @@
   1.435  "Instalar gestor de arranque Grub. Por lo general, usted debe responder que "
   1.436  "sí, a menos que usted quiere instalar grub manualmente."
   1.437  
   1.438 -#: installer.cgi:518
   1.439 +#: installer.cgi:548
   1.440  msgid "Enable Windows Dual-Boot."
   1.441  msgstr "Habilitar Dual-Boot si tienes Windows"
   1.442  
   1.443 -#: installer.cgi:519
   1.444 +#: installer.cgi:549
   1.445  msgid ""
   1.446  "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
   1.447  "or SliTaz GNU/Linux."
   1.448  msgstr ""
   1.449  
   1.450 -#: installer.cgi:534
   1.451 +#: installer.cgi:564
   1.452  msgid "Errors found. Please check your settings."
   1.453  msgstr ""
   1.454  
   1.455 -#: installer.cgi:547
   1.456 +#: installer.cgi:577
   1.457  #, fuzzy
   1.458  msgid "Select source media:"
   1.459  msgstr "Medio de origen de SliTaz"
   1.460  
   1.461 -#: installer.cgi:554
   1.462 +#: installer.cgi:584
   1.463  #, fuzzy
   1.464  msgid "Select destination"
   1.465  msgstr "Selección"
   1.466  
   1.467 -#: installer.cgi:564
   1.468 +#: installer.cgi:594
   1.469  msgid "Options"
   1.470  msgstr "Opciones"
   1.471  
   1.472 -#: installer.cgi:592
   1.473 +#: installer.cgi:622
   1.474  #, fuzzy
   1.475  msgid "Checking settings..."
   1.476  msgstr "Comprobar actualizaciónes..."
   1.477  
   1.478 -#: installer.cgi:677
   1.479 +#: installer.cgi:689
   1.480 +msgid "Proceeding to:"
   1.481 +msgstr ""
   1.482 +
   1.483 +#: installer.cgi:707
   1.484  msgid "Errors encountered."
   1.485  msgstr ""
   1.486  
   1.487 -#: installer.cgi:690
   1.488 +#: installer.cgi:720
   1.489  msgid "Process completed!"
   1.490  msgstr ""
   1.491  
   1.492 -#: installer.cgi:696
   1.493 +#: installer.cgi:726
   1.494  msgid ""
   1.495  "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
   1.496  "new SliTaz GNU/Linux operating system."
   1.497  msgstr ""
   1.498  
   1.499 -#: installer.cgi:706
   1.500 +#: installer.cgi:736
   1.501  #, fuzzy
   1.502  msgid "Tazinst log"
   1.503  msgstr "Error de Tazinst"
   1.504  
   1.505 -#: installer.cgi:722
   1.506 +#: installer.cgi:752
   1.507  #, fuzzy
   1.508  msgid ""
   1.509  "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
   1.510 @@ -432,7 +474,7 @@
   1.511  "el formato, todos los datos excepto para cualquier directorio existente /"
   1.512  "home será removido, el directorio de inicio se mantendrá como está."
   1.513  
   1.514 -#: installer.cgi:732
   1.515 +#: installer.cgi:762
   1.516  #, fuzzy
   1.517  msgid ""
   1.518  "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
   1.519 @@ -445,43 +487,43 @@
   1.520  "eliminados. Cualquier paquete adicional añadido a su viejo sistema de SliTaz "
   1.521  "se actualizará siempre que tenga una conexión activa a Internet."
   1.522  
   1.523 -#: installer.cgi:749
   1.524 +#: installer.cgi:779
   1.525  msgid "Back to partitioning"
   1.526  msgstr "Regresar al particionado"
   1.527  
   1.528 -#: installer.cgi:751
   1.529 +#: installer.cgi:781
   1.530  #, fuzzy
   1.531  msgid "Back to entering settings"
   1.532  msgstr "Regresar al particionado"
   1.533  
   1.534 -#: installer.cgi:753 installer.cgi:766 installer.cgi:783
   1.535 +#: installer.cgi:783 installer.cgi:796 installer.cgi:813
   1.536  msgid "Back to Installer Start Page"
   1.537  msgstr "Volver a la pagina de inicio del Instalador"
   1.538  
   1.539 -#: installer.cgi:758
   1.540 +#: installer.cgi:788
   1.541  msgid "Proceed to SliTaz installation"
   1.542  msgstr "Proceder con la instalación de SliTaz"
   1.543  
   1.544 -#: installer.cgi:760
   1.545 +#: installer.cgi:790
   1.546  #, fuzzy
   1.547  msgid "Installation complete. You can now restart"
   1.548  msgstr "La instalacion esta completa. Ahora puede reiniciar "
   1.549  
   1.550 -#: installer.cgi:762
   1.551 +#: installer.cgi:792
   1.552  msgid "Installation failed. See log"
   1.553  msgstr "La instalacion fallo,Vea el log"
   1.554  
   1.555 -#: installer.cgi:764
   1.556 +#: installer.cgi:794
   1.557  #, fuzzy
   1.558  msgid "Continue installation."
   1.559  msgstr "Continuar instalación"
   1.560  
   1.561 -#: installer.cgi:796
   1.562 +#: installer.cgi:826
   1.563  msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
   1.564  msgstr ""
   1.565  "La pagina web a la que apunta el navegador cambiara despues de 2 segundos"
   1.566  
   1.567 -#: installer.cgi:802
   1.568 +#: installer.cgi:832
   1.569  msgid ""
   1.570  "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
   1.571  "want to go there manually"
   1.572 @@ -489,15 +531,15 @@
   1.573  "Si su navegador no lo redirige de manera automatica en unos segundos,usted "
   1.574  "puede ir de manera manual"
   1.575  
   1.576 -#: installer.cgi:804
   1.577 +#: installer.cgi:834
   1.578  msgid "here"
   1.579  msgstr ""
   1.580  
   1.581 -#: installer.cgi:819 installer.cgi:831 installer.cgi:844
   1.582 +#: installer.cgi:849 installer.cgi:861 installer.cgi:874
   1.583  msgid "Tazinst Error"
   1.584  msgstr "Error de Tazinst"
   1.585  
   1.586 -#: installer.cgi:820
   1.587 +#: installer.cgi:850
   1.588  #, fuzzy
   1.589  msgid ""
   1.590  "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
   1.591 @@ -506,12 +548,12 @@
   1.592  "<strong>tazinst</strong>, El instalador de SliTaz no se encuentra,no se "
   1.593  "puede realizar la instalacion sin tazinst."
   1.594  
   1.595 -#: installer.cgi:822
   1.596 +#: installer.cgi:852
   1.597  #, fuzzy
   1.598  msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
   1.599  msgstr "Verifique los permisos tazinst' , o reinstale el paquete slitaz-tools:"
   1.600  
   1.601 -#: installer.cgi:832
   1.602 +#: installer.cgi:862
   1.603  #, fuzzy
   1.604  msgid ""
   1.605  "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
   1.606 @@ -520,11 +562,11 @@
   1.607  "<strong>tazinst</strong>, El instalador de SliTaz no se encuentra,no se "
   1.608  "puede realizar la instalacion sin tazinst."
   1.609  
   1.610 -#: installer.cgi:835 installer.cgi:848
   1.611 +#: installer.cgi:865 installer.cgi:878
   1.612  msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
   1.613  msgstr ""
   1.614  
   1.615 -#: installer.cgi:845
   1.616 +#: installer.cgi:875
   1.617  #, fuzzy
   1.618  msgid ""
   1.619  "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
   1.620 @@ -534,20 +576,20 @@
   1.621  "<strong>tazinst</strong>, El instalador de SliTaz no se encuentra,no se "
   1.622  "puede realizar la instalacion sin tazinst."
   1.623  
   1.624 -#: installer.cgi:965 installer.cgi:1022
   1.625 +#: installer.cgi:995 installer.cgi:1052
   1.626  msgid "None"
   1.627  msgstr "Ninguna"
   1.628  
   1.629 -#: installer.cgi:1041
   1.630 +#: installer.cgi:1071
   1.631  msgid "Do not format"
   1.632  msgstr ""
   1.633  
   1.634 -#: installer.cgi:1043
   1.635 +#: installer.cgi:1073
   1.636  msgid ""
   1.637  "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
   1.638  msgstr ""
   1.639  
   1.640 -#: installer.cgi:1045
   1.641 +#: installer.cgi:1075
   1.642  #, fuzzy
   1.643  msgid "Formatting option:"
   1.644  msgstr "Formatear Partición como:"