rev |
line source |
al@102
|
1 # Russian translations for SliTaz Pizza package.
|
al@102
|
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz GNU/Linux
|
al@102
|
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Pizza package.
|
al@102
|
4 # Hiri Hitiare <hitiare@mail.ru>, 2013.
|
al@102
|
5 #
|
al@102
|
6 msgid ""
|
al@102
|
7 msgstr ""
|
al@102
|
8 "Project-Id-Version: SliTaz Pizza\n"
|
al@102
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@108
|
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-02 16:31+0000\n"
|
al@108
|
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-05 21:15+0300\n"
|
al@108
|
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
|
al@102
|
13 "Language-Team: \n"
|
al@108
|
14 "Language: Russian\n"
|
al@102
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@102
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@102
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@108
|
18 "X-Basepath: ../\n"
|
al@108
|
19 "X-Language: ru\n"
|
al@108
|
20 "X-Source-Language: en\n"
|
al@108
|
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
al@102
|
22
|
al@108
|
23 #: ../web/pizza.cgi:71
|
al@102
|
24 msgid "First step"
|
al@102
|
25 msgstr "Первый шаг"
|
al@102
|
26
|
al@108
|
27 #: ../web/pizza.cgi:73
|
al@102
|
28 msgid ""
|
al@108
|
29 "Choose your distribution name and the one you want to use as base. We need "
|
al@108
|
30 "your mail to notify you when your SliTaz Flavor is built and if anything "
|
al@108
|
31 "goes wrong."
|
al@102
|
32 msgstr ""
|
al@108
|
33 "Выберите имя вашей сборки и то, что вы возьмете за основу. Укажите, "
|
al@108
|
34 "пожалуйста, свой e-mail, чтобы мы могли вам сообщить, когда ваша сборка "
|
al@108
|
35 "SliTaz будет готова, или же в случае, если что-то пойдет не так."
|
al@102
|
36
|
al@108
|
37 #: ../web/pizza.cgi:81
|
al@102
|
38 msgid "Flavor name"
|
al@108
|
39 msgstr "Название сборки"
|
al@102
|
40
|
al@108
|
41 #: ../web/pizza.cgi:85
|
al@102
|
42 msgid "Short description"
|
al@102
|
43 msgstr "Короткое описание"
|
al@102
|
44
|
al@108
|
45 #: ../web/pizza.cgi:89
|
al@102
|
46 msgid "Email"
|
al@102
|
47 msgstr "Электронная почта"
|
al@102
|
48
|
al@108
|
49 #: ../web/pizza.cgi:93
|
al@102
|
50 msgid "Based on"
|
al@108
|
51 msgstr "Основана на"
|
al@102
|
52
|
al@108
|
53 #: ../web/pizza.cgi:97
|
al@102
|
54 msgid "Text mode system"
|
al@108
|
55 msgstr "система в текстовом режиме"
|
al@102
|
56
|
al@108
|
57 #: ../web/pizza.cgi:99
|
al@102
|
58 msgid "X without GTK or QT"
|
al@108
|
59 msgstr "только XOrg, без GTK или Qt"
|
al@102
|
60
|
al@108
|
61 #: ../web/pizza.cgi:101
|
al@102
|
62 msgid "Clean GTK desktop"
|
al@108
|
63 msgstr "чистый GTK десктоп"
|
al@102
|
64
|
al@108
|
65 #: ../web/pizza.cgi:103
|
al@102
|
66 msgid "Default SliTaz desktop"
|
al@108
|
67 msgstr "SliTaz по-умолчанию"
|
al@102
|
68
|
al@108
|
69 #: ../web/pizza.cgi:114 ../web/pkgs.cgi:173 ../web/rootfs.cgi:236
|
al@102
|
70 msgid "Continue"
|
al@102
|
71 msgstr "Продолжить"
|
al@102
|
72
|
al@108
|
73 #: ../web/pizza.cgi:129
|
al@102
|
74 msgid "Generate"
|
al@108
|
75 msgstr "Создание"
|
al@102
|
76
|
al@108
|
77 #: ../web/pizza.cgi:131
|
al@102
|
78 msgid ""
|
al@108
|
79 "Last chance to stop process or start over. Next step will pack your flavor "
|
al@108
|
80 "and add it to the build queue. Here you can also add a note to your receipt "
|
al@108
|
81 "flavor, this will be displayed on your flavor ID page and can be used to "
|
al@108
|
82 "give more info to other users and SliTaz developers."
|
al@102
|
83 msgstr ""
|
al@108
|
84 "Последний шанс остановить процесс или начать всё сначала. Сейчас ваш "
|
al@108
|
85 "дистрибутив будет направлен в очередь на создание. Вы можете добавить к нему "
|
al@108
|
86 "заметку (она отобразится на странице вашей сборки и даст более подробную "
|
al@108
|
87 "информацию другим пользователям SliTaz, а также разработчикам)."
|
al@102
|
88
|
al@108
|
89 #: ../web/pizza.cgi:151
|
al@102
|
90 msgid "Cancel"
|
al@102
|
91 msgstr "Отмена"
|
al@102
|
92
|
al@108
|
93 #: ../web/pizza.cgi:154
|
al@102
|
94 msgid "Build flavor"
|
al@108
|
95 msgstr "Создать сборку"
|
al@102
|
96
|
al@108
|
97 #: ../web/pizza.cgi:161
|
al@108
|
98 #, sh-format
|
al@108
|
99 msgid "Removing temporary files for: $id"
|
al@108
|
100 msgstr "Удаляются временные файлы $id"
|
al@102
|
101
|
al@108
|
102 #: ../web/pizza.cgi:165
|
al@102
|
103 msgid "Start over"
|
al@102
|
104 msgstr "Начать сначала"
|
al@102
|
105
|
al@108
|
106 #: ../web/pizza.cgi:181
|
al@108
|
107 #, sh-format
|
al@108
|
108 msgid "Packing: $FLAVOR"
|
al@108
|
109 msgstr "Упаковка $FLAVOR"
|
al@102
|
110
|
al@108
|
111 #: ../web/pizza.cgi:193
|
al@108
|
112 msgid "Creating SliTaz CD-ROM README..."
|
al@108
|
113 msgstr "Создание файла README для CD-ROM SliTaz…"
|
al@108
|
114
|
al@108
|
115 #: ../web/pizza.cgi:200
|
al@108
|
116 msgid "Creating flavor tarball..."
|
al@108
|
117 msgstr "Создание архива редакции…"
|
al@108
|
118
|
al@108
|
119 #: ../web/pizza.cgi:215
|
al@102
|
120 msgid "Your ISO will be built on next Pizza Bot run"
|
al@108
|
121 msgstr "Ваш ISO будет создан при следующем запуске Pizza Bot"
|
al@102
|
122
|
al@108
|
123 #: ../web/pizza.cgi:218
|
al@102
|
124 #, sh-format
|
al@108
|
125 msgid "There is $inqueue flavor in queue"
|
al@108
|
126 msgid_plural "There are $inqueue flavors in queue"
|
al@108
|
127 msgstr[0] "В очереди находится $inqueue сборка"
|
al@108
|
128 msgstr[1] "В очереди находятся $inqueue сборки"
|
al@108
|
129 msgstr[2] "В очереди находятся $inqueue сборок"
|
al@102
|
130
|
al@108
|
131 #: ../web/pizza.cgi:227 ../web/pizza.cgi:284
|
al@108
|
132 msgid "Download tarball:"
|
al@108
|
133 msgstr "Скачать архив:"
|
al@102
|
134
|
al@108
|
135 #: ../web/pizza.cgi:234
|
al@102
|
136 msgid "Status"
|
al@108
|
137 msgstr "Состояние"
|
al@102
|
138
|
al@108
|
139 #: ../web/pizza.cgi:255
|
al@102
|
140 msgid "Download ISO:"
|
al@108
|
141 msgstr "Скачать ISO:"
|
al@102
|
142
|
al@108
|
143 #: ../web/pizza.cgi:259
|
al@102
|
144 msgid "Flavor is building or still in the build queue"
|
al@108
|
145 msgstr "Ваша сборка либо создается, либо находится в очереди"
|
al@102
|
146
|
al@108
|
147 #: ../web/pizza.cgi:267
|
al@108
|
148 #, sh-format
|
al@108
|
149 msgid "Status for: $FLAVOR"
|
al@108
|
150 msgstr "Состояние $FLAVOR"
|
al@102
|
151
|
al@108
|
152 #: ../web/pizza.cgi:269
|
al@102
|
153 msgid "Flavor description:"
|
al@108
|
154 msgstr "Описание сборки:"
|
al@102
|
155
|
al@108
|
156 #: ../web/pizza.cgi:307
|
al@102
|
157 msgid "Help"
|
al@102
|
158 msgstr "Справка"
|
al@102
|
159
|
al@108
|
160 #: ../web/pizza.cgi:330 ../web/pizza.cgi:379
|
al@102
|
161 msgid "Activity"
|
al@108
|
162 msgstr "Действия"
|
al@102
|
163
|
al@108
|
164 #: ../web/pizza.cgi:347
|
al@102
|
165 msgid "Welcome"
|
al@102
|
166 msgstr "Добро пожаловать"
|
al@102
|
167
|
al@108
|
168 #: ../web/pizza.cgi:350
|
al@102
|
169 msgid ""
|
al@108
|
170 "SliTaz Pizza lets you create your own SliTaz ISO flavor online. The ISO "
|
al@108
|
171 "image can be burnt on a cdrom or installed on USB media. Please read the "
|
al@108
|
172 "SliTaz Pizza <a href=\"?help\">Help</a> before starting a new flavor."
|
al@102
|
173 msgstr ""
|
al@108
|
174 "Создайте свою сборку SliTaz с помощью SliTaz Pizza! Образ ISO можно будет "
|
al@108
|
175 "записать на CD или USB-устройство. Пожалуйста, прочтите <a "
|
al@108
|
176 "href=\"?help\">справку</a> перед созданием сборки."
|
al@102
|
177
|
al@108
|
178 #: ../web/pizza.cgi:360
|
al@102
|
179 msgid "Create a new flavor"
|
al@108
|
180 msgstr "Создать новую сборку"
|
al@102
|
181
|
al@108
|
182 #: ../web/pizza.cgi:364
|
al@102
|
183 msgid "Latest builds"
|
al@102
|
184 msgstr "Последние сборки"
|
al@102
|
185
|
al@108
|
186 #: ../web/pizza.cgi:383
|
al@102
|
187 msgid "More activity"
|
al@108
|
188 msgstr "Ещё…"
|
al@102
|
189
|
al@108
|
190 #: ../web/pkgs.cgi:109
|
al@102
|
191 msgid "Creating receipt and packages list"
|
al@102
|
192 msgstr "Создание рецепта и списка пакетов"
|
al@102
|
193
|
al@108
|
194 #: ../web/pkgs.cgi:138
|
al@102
|
195 msgid "Remove package(s)"
|
al@108
|
196 msgstr "Удалить пакеты"
|
al@102
|
197
|
al@108
|
198 #: ../web/pkgs.cgi:145
|
al@102
|
199 msgid "Add package(s)"
|
al@108
|
200 msgstr "Добавить пакеты"
|
al@102
|
201
|
al@108
|
202 #: ../web/pkgs.cgi:152
|
al@102
|
203 msgid ""
|
al@108
|
204 "Here you can add or remove some packages to your flavor. You can also search "
|
al@108
|
205 "for a package name and description to find a package name"
|
al@102
|
206 msgstr ""
|
al@108
|
207 "Здесь можно добавить пакеты в вашу сборку или удалить ненужные. Искать "
|
al@108
|
208 "пакеты можно по их названию или описанию"
|
al@102
|
209
|
al@108
|
210 #: ../web/pkgs.cgi:158
|
al@102
|
211 msgid "Search"
|
al@108
|
212 msgstr "Искать"
|
al@108
|
213
|
al@108
|
214 #: ../web/rootfs.cgi:18
|
al@108
|
215 #, sh-format
|
al@108
|
216 msgid "File name: $tarball"
|
al@108
|
217 msgstr "Название файла: $tarball"
|
al@108
|
218
|
al@108
|
219 #: ../web/rootfs.cgi:19
|
al@108
|
220 #, sh-format
|
al@108
|
221 msgid "File size: $size Bytes"
|
al@108
|
222 msgstr "Размер файла: $size байт"
|
al@108
|
223
|
al@108
|
224 #: ../web/rootfs.cgi:20
|
al@108
|
225 #, sh-format
|
al@108
|
226 msgid "Moving rootfs tarball to slitaz-$id..."
|
al@108
|
227 msgstr "Перемещение архива rootfs в slitaz-$id…"
|
al@108
|
228
|
al@108
|
229 #: ../web/rootfs.cgi:28
|
al@108
|
230 msgid "Extracting archive for sanity checks..."
|
al@108
|
231 msgstr "Тестовая распаковка архива…"
|
al@108
|
232
|
al@108
|
233 #: ../web/rootfs.cgi:40
|
al@108
|
234 msgid "Checking Filesystem Standard..."
|
al@108
|
235 msgstr "Соответствие стандарту файловой системы…"
|
al@108
|
236
|
al@108
|
237 #: ../web/rootfs.cgi:45
|
al@108
|
238 #, sh-format
|
al@108
|
239 msgid "Bad FSH path for: $i"
|
al@108
|
240 msgstr "Путь «$i» не соответствует стандарту FSH"
|
al@108
|
241
|
al@108
|
242 #: ../web/rootfs.cgi:50
|
al@108
|
243 msgid "Checking uploaded rootfs size..."
|
al@108
|
244 msgstr "Проверка размера загруженного rootfs…"
|
al@108
|
245
|
al@108
|
246 #: ../web/rootfs.cgi:84
|
al@108
|
247 #, sh-format
|
al@108
|
248 msgid "Added image: $wallpaper ($size Bytes)"
|
al@108
|
249 msgstr "Добавлено изображение: $wallpaper ($size байт)"
|
al@108
|
250
|
al@108
|
251 #: ../web/rootfs.cgi:86
|
al@108
|
252 msgid "Unsupported image format"
|
al@108
|
253 msgstr "Неподдерживаемый формат изображения"
|
al@108
|
254
|
al@108
|
255 #: ../web/rootfs.cgi:99
|
al@108
|
256 #, sh-format
|
al@108
|
257 msgid "Added file: $file ($size Bytes)"
|
al@108
|
258 msgstr "Добавлен файл: $file ($size байт)"
|
al@108
|
259
|
al@108
|
260 #: ../web/rootfs.cgi:101
|
al@108
|
261 msgid "Unsupported file type"
|
al@108
|
262 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
|
al@108
|
263
|
al@108
|
264 #: ../web/rootfs.cgi:116
|
al@108
|
265 msgid "Fast boot conversion"
|
al@108
|
266 msgstr "Преобразование для быстрой загрузки"
|
al@108
|
267
|
al@108
|
268 #: ../web/rootfs.cgi:135
|
al@108
|
269 msgid "Low RAM conversion:"
|
al@108
|
270 msgstr "Преобразование для малого размера ОЗУ:"
|
al@108
|
271
|
al@108
|
272 #: ../web/rootfs.cgi:161
|
al@108
|
273 msgid ""
|
al@108
|
274 "SliTaz root filesystem modification can be done via an easy to use form, a "
|
al@108
|
275 "single tarball or by uploading files one by one in the wanted directory."
|
al@108
|
276 msgstr ""
|
al@108
|
277 "Можно изменить корневую фаловую систему SliTaz удобным для вас способом: "
|
al@108
|
278 "загрузив все файлы в едином архиве или каждый файл по-отдельности в нужную "
|
al@108
|
279 "папку."
|
al@108
|
280
|
al@108
|
281 #: ../web/rootfs.cgi:165
|
al@108
|
282 msgid "Easy customization"
|
al@108
|
283 msgstr "Простая настройка"
|
al@108
|
284
|
al@108
|
285 #: ../web/rootfs.cgi:168
|
al@108
|
286 msgid "Desktop Wallpaper in JPG format"
|
al@108
|
287 msgstr "Фоновое изображение рабочего стола в формате JPG"
|
al@108
|
288
|
al@108
|
289 #: ../web/rootfs.cgi:176
|
al@108
|
290 msgid "Upload Image"
|
al@108
|
291 msgstr "Загрузить изображение"
|
al@108
|
292
|
al@108
|
293 #: ../web/rootfs.cgi:179
|
al@108
|
294 msgid ""
|
al@108
|
295 "Files on user desktop such as README, desktop files or documentation. The "
|
al@108
|
296 "files will be copied in the Home directory of each new user. SliTaz creates "
|
al@108
|
297 "the default Live user at boot. Allowed files and extensions are:"
|
al@108
|
298 msgstr ""
|
al@108
|
299 "Файлы README, .desktop или документация. Эти файлы будут скопированы в "
|
al@108
|
300 "домашнюю папку каждого нового пользователя. Во время загрузки SliTaz в "
|
al@108
|
301 "режиме Live создаётся пользователь по-умолчанию. Допускаются такие файлы и "
|
al@108
|
302 "расширения имени:"
|
al@108
|
303
|
al@108
|
304 #: ../web/rootfs.cgi:190
|
al@108
|
305 msgid "Upload File"
|
al@108
|
306 msgstr "Загрузить файл"
|
al@108
|
307
|
al@108
|
308 #: ../web/rootfs.cgi:193
|
al@108
|
309 msgid "RootFS tarball"
|
al@108
|
310 msgstr "Архив RootFS"
|
al@108
|
311
|
al@108
|
312 #: ../web/rootfs.cgi:195
|
al@108
|
313 msgid ""
|
al@108
|
314 "The files in the rootfs archive must have the same directory structure as "
|
al@108
|
315 "any standard SliTaz or Linux system. For example if you wish to have a "
|
al@108
|
316 "custom boot configuration file, you will have: rootfs/etc/rcS.conf. Accepted "
|
al@108
|
317 "tarball formats are: <strong>tar.gz tar.bz2 tar.lzma</strong> and the "
|
al@108
|
318 "archived directory must be named rootfs with a valid file system hierachy "
|
al@108
|
319 "such as: /usr/bin /etc /var/www"
|
al@108
|
320 msgstr ""
|
al@108
|
321 "Файлы в архиве RootFS должны иметь ту же самую структуру папок как в SliTaz "
|
al@108
|
322 "и в любой другой системе Linux. Например, если вам нужен настроенный файл "
|
al@108
|
323 "конфигурации загрузки, он должен находиться в rootfs/etc/rcS.conf. "
|
al@108
|
324 "Допустимые форматы архива: <strong>tar.gz</strong>, <strong>tar.bz2</strong> "
|
al@108
|
325 "и <strong>tar.lzma</strong>. Архивируемая папка должна называться rootfs и "
|
al@108
|
326 "содержать в себе разрешенную иерархию файловой системы, например: "
|
al@108
|
327 "<strong>/usr/bin</strong>, <strong>/etc</strong> или "
|
al@108
|
328 "<strong>/var/www</strong>"
|
al@108
|
329
|
al@108
|
330 #: ../web/rootfs.cgi:208
|
al@108
|
331 msgid "Upload rootFS"
|
al@108
|
332 msgstr "Загрузить RootFS"
|
al@108
|
333
|
al@108
|
334 #: ../web/rootfs.cgi:210
|
al@108
|
335 msgid "ISO image conversion"
|
al@108
|
336 msgstr "Преобразование образа ISO"
|
al@108
|
337
|
al@108
|
338 #: ../web/rootfs.cgi:213
|
al@108
|
339 msgid "Fast boot"
|
al@108
|
340 msgstr "Быстрая загрузка"
|
al@108
|
341
|
al@108
|
342 #: ../web/rootfs.cgi:214
|
al@108
|
343 msgid "Low RAM support"
|
al@108
|
344 msgstr "Поддержка малого размера ОЗУ"
|
al@108
|
345
|
al@108
|
346 #: ../web/rootfs.cgi:216
|
al@108
|
347 msgid "No"
|
al@108
|
348 msgstr "нет"
|
al@108
|
349
|
al@108
|
350 #: ../web/rootfs.cgi:217
|
al@108
|
351 msgid "In RAM only"
|
al@108
|
352 msgstr "только в ОЗУ"
|
al@108
|
353
|
al@108
|
354 #: ../web/rootfs.cgi:218
|
al@108
|
355 msgid "Small CD-ROM or RAM"
|
al@108
|
356 msgstr "небольшой CD-ROM или ОЗУ"
|
al@108
|
357
|
al@108
|
358 #: ../web/rootfs.cgi:219
|
al@108
|
359 msgid "Large CD-ROM or RAM"
|
al@108
|
360 msgstr "большой CD-ROM или ОЗУ"
|
al@108
|
361
|
al@108
|
362 #: ../web/rootfs.cgi:221
|
al@108
|
363 msgid "Convert"
|
al@108
|
364 msgstr "Преобразовать"
|
al@108
|
365
|
al@108
|
366 #: ../web/rootfs.cgi:229
|
al@108
|
367 msgid "Uniq ID :"
|
al@108
|
368 msgstr "Уникальный ID:"
|
al@108
|
369
|
al@108
|
370 #: ../web/rootfs.cgi:230
|
al@108
|
371 msgid "Flavor :"
|
al@108
|
372 msgstr "Сборка:"
|
al@108
|
373
|
al@108
|
374 #: ../web/rootfs.cgi:231
|
al@108
|
375 msgid "Short desc :"
|
al@108
|
376 msgstr "Короткое описание:"
|