slitaz-forge annotate pkgs/po/zh_TW.po @ rev 627

slitaz.pro unavailable
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Fri Sep 23 12:56:50 2016 +0300 (2016-09-23)
parents fd79a2207aed
children 83000ea5a31f
rev   line source
paul@564 1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg-web package.
al@616 2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
paul@564 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg-web package.
paul@564 4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
paul@564 5 #
paul@564 6 msgid ""
paul@564 7 msgstr ""
paul@564 8 "Project-Id-Version: TazPkg Web\n"
paul@564 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@605 10 "POT-Creation-Date: 2015-11-03 03:46+0200\n"
paul@564 11 "PO-Revision-Date: 2014-06-08 01:37+0800\n"
paul@564 12 "Last-Translator: <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
paul@564 13 "Language-Team: \n"
paul@564 14 "Language: zh_TW\n"
paul@564 15 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@564 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@564 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@564 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
paul@564 19
al@605 20 #: search.sh:147
al@604 21 msgid "Cooker"
al@604 22 msgstr "生成者"
al@604 23
al@605 24 #: search.sh:148
al@604 25 msgid "Download"
al@604 26 msgstr ""
al@604 27
al@605 28 #: search.sh:149 search.sh:273
al@604 29 msgid "Receipt"
al@604 30 msgstr "清單"
al@604 31
al@605 32 #: search.sh:268
al@603 33 msgid "Package name"
paul@564 34 msgstr "包"
paul@564 35
al@605 36 #: search.sh:269 search.sh:1097 search.sh:1218
paul@564 37 msgid "Description"
paul@564 38 msgstr "描述"
paul@564 39
al@605 40 #: search.sh:270
al@603 41 msgid "Tag"
paul@564 42 msgstr "標誌"
paul@564 43
al@605 44 #: search.sh:271
al@603 45 msgid "Architecture"
paul@564 46 msgstr "構建"
paul@564 47
al@605 48 #: search.sh:272 lib/header.sh:34
paul@564 49 msgid "Bugs"
paul@564 50 msgstr "Bugs"
paul@564 51
al@605 52 #: search.sh:274
al@603 53 msgid "Dependencies"
paul@564 54 msgstr "依賴"
paul@564 55
al@605 56 #: search.sh:275
al@603 57 msgid "Build dependencies"
paul@564 58 msgstr "編譯依賴"
paul@564 59
al@605 60 #: search.sh:276
paul@564 61 msgid "File"
paul@564 62 msgstr "文件"
paul@564 63
al@605 64 #: search.sh:277
paul@564 65 msgid "File list"
paul@564 66 msgstr "文件清單"
paul@564 67
al@605 68 #: search.sh:278
al@603 69 msgid "Common files"
paul@564 70 msgstr "共用文件"
paul@564 71
al@605 72 #: search.sh:279 search.sh:1092
paul@564 73 msgid "Category"
paul@564 74 msgstr "分類"
paul@564 75
al@605 76 #: search.sh:280 search.sh:1103
paul@564 77 msgid "Maintainer"
paul@564 78 msgstr "維護者"
paul@564 79
al@605 80 #: search.sh:281 search.sh:1109
paul@564 81 msgid "License"
paul@564 82 msgstr "授權"
paul@564 83
al@605 84 #: search.sh:290
al@604 85 #, fuzzy
al@604 86 msgid "SliTaz version"
al@604 87 msgstr "SliTaz 包"
al@604 88
al@605 89 #: search.sh:291
paul@564 90 msgid "cooking"
paul@564 91 msgstr "cooking"
paul@564 92
al@605 93 #: search.sh:296
paul@564 94 msgid "tiny"
paul@564 95 msgstr "tiny"
paul@564 96
al@605 97 #: search.sh:297
paul@564 98 msgid "undigest"
paul@564 99 msgstr "undigest"
paul@564 100
al@605 101 #: search.sh:298
paul@564 102 msgid "backports"
paul@564 103 msgstr "backports"
paul@564 104
al@605 105 #: search.sh:302
paul@564 106 msgid "Search"
paul@564 107 msgstr "搜索"
paul@564 108
al@605 109 #: search.sh:358
al@604 110 msgid "%s package"
al@604 111 msgid_plural "%s packages"
al@604 112 msgstr[0] ""
al@604 113 msgstr[1] ""
paul@564 114
al@605 115 #: search.sh:360
al@604 116 msgid " and %s file in %s database"
al@604 117 msgid_plural " and %s files in %s database"
al@604 118 msgstr[0] ""
al@604 119 msgstr[1] ""
al@604 120
al@605 121 #: search.sh:394
al@604 122 msgid "Page generated in %s second."
al@604 123 msgid_plural "Page generated in %s seconds."
al@604 124 msgstr[0] ""
al@604 125 msgstr[1] ""
al@604 126
al@605 127 #: search.sh:505
al@605 128 msgid "Nothing found"
al@605 129 msgstr ""
al@605 130
al@605 131 #: search.sh:664
paul@564 132 msgid ""
al@603 133 "\"glibc-base\" and \"gcc-lib-base\" are implicit dependencies, <b>every</b> "
al@603 134 "package is supposed to depend on them."
paul@564 135 msgstr ""
paul@564 136 "\tglibc-base 和 gcc-lib-base 是隱性依賴,\n"
paul@564 137 "\t<b>每個</b> 包都需要該項依賴."
paul@564 138
al@605 139 #: search.sh:711 search.sh:1440
al@604 140 #, fuzzy
al@604 141 msgid "Please specify name of the package."
al@604 142 msgstr "包描述: %s"
al@604 143
al@605 144 #: search.sh:726
al@603 145 msgid "Package \"%s\" was not found"
al@603 146 msgstr "沒有包 %s"
al@603 147
al@605 148 #: search.sh:924
al@604 149 #, fuzzy
al@604 150 msgid "%s architecture"
al@604 151 msgid_plural "%s architectures"
al@604 152 msgstr[0] "構建"
al@604 153 msgstr[1] "構建"
al@604 154
al@605 155 #: search.sh:925
al@604 156 #, fuzzy
al@604 157 msgid "%s maintainer"
al@604 158 msgid_plural "%s maintainers"
al@604 159 msgstr[0] "維護者"
al@604 160 msgstr[1] "維護者"
al@604 161
al@605 162 #: search.sh:926
al@604 163 #, fuzzy
al@604 164 msgid "%s license"
al@604 165 msgid_plural "%s licenses"
al@604 166 msgstr[0] "授權"
al@604 167 msgstr[1] "授權"
al@604 168
al@605 169 #: search.sh:927
al@603 170 msgid "%s category"
al@603 171 msgid_plural "%s categories"
al@603 172 msgstr[0] "%s 個分類"
al@603 173
al@605 174 #: search.sh:928
al@604 175 msgid "%s tag"
al@604 176 msgid_plural "%s tags"
al@604 177 msgstr[0] ""
al@604 178 msgstr[1] ""
al@604 179
al@605 180 #: search.sh:1065
al@603 181 msgid "base-system"
al@603 182 msgstr "基本系統包"
al@604 183
al@605 184 #: search.sh:1065
al@603 185 msgid "x-window"
al@603 186 msgstr "x-窗口"
al@604 187
al@605 188 #: search.sh:1065
al@603 189 msgid "utilities"
al@603 190 msgstr "實用程式"
al@604 191
al@605 192 #: search.sh:1065
al@603 193 msgid "network"
al@603 194 msgstr "網絡工具"
al@604 195
al@605 196 #: search.sh:1065
al@603 197 msgid "graphics"
al@603 198 msgstr "圖像工具"
al@604 199
al@605 200 #: search.sh:1066
al@603 201 msgid "multimedia"
al@603 202 msgstr "多媒體軟件"
al@604 203
al@605 204 #: search.sh:1066
al@603 205 msgid "office"
al@603 206 msgstr "辦公室軟件"
al@604 207
al@605 208 #: search.sh:1066
al@603 209 msgid "development"
al@603 210 msgstr "開發工具"
al@604 211
al@605 212 #: search.sh:1066
al@603 213 msgid "system-tools"
al@603 214 msgstr "系統工具"
al@604 215
al@605 216 #: search.sh:1066
al@603 217 msgid "security"
al@603 218 msgstr "安全工具"
al@604 219
al@605 220 #: search.sh:1067
al@603 221 msgid "games"
al@603 222 msgstr "遊戲"
al@604 223
al@605 224 #: search.sh:1067
al@603 225 msgid "misc"
al@603 226 msgstr "雜項"
al@604 227
al@605 228 #: search.sh:1067
al@603 229 msgid "meta"
al@603 230 msgstr "元工具"
al@604 231
al@605 232 #: search.sh:1067
al@603 233 msgid "non-free"
al@603 234 msgstr "非自由軟件"
paul@564 235
al@605 236 #: search.sh:1078
al@604 237 msgid "Name"
al@604 238 msgstr ""
paul@564 239
al@605 240 #: search.sh:1086
al@604 241 msgid "Version"
al@604 242 msgstr ""
al@604 243
al@605 244 #: search.sh:1118
al@604 245 msgid "Website"
al@604 246 msgstr ""
al@604 247
al@605 248 #: search.sh:1122
al@604 249 msgid "Tags"
al@604 250 msgstr ""
al@604 251
al@605 252 #: search.sh:1127 search.sh:1134
al@604 253 msgid "Sizes"
al@604 254 msgstr ""
al@604 255
al@605 256 #: search.sh:1140
al@604 257 #, fuzzy
al@605 258 msgid "Depends on"
al@604 259 msgstr "依賴"
al@604 260
al@605 261 #: search.sh:1142
al@605 262 msgid "Provides"
al@604 263 msgstr ""
al@604 264
al@605 265 #: search.sh:1144
al@604 266 msgid "Suggested"
al@604 267 msgstr ""
al@604 268
al@605 269 #: search.sh:1155 search.sh:1157
al@604 270 #, fuzzy
al@604 271 msgid "Show cooking log"
al@604 272 msgstr "cooking"
al@604 273
al@605 274 #: search.sh:1159
al@604 275 msgid "N/A"
al@604 276 msgstr ""
al@604 277
al@605 278 #: search.sh:1169
al@604 279 msgid "Download package"
al@604 280 msgstr ""
al@604 281
al@605 282 #: search.sh:1176
al@604 283 #, fuzzy
al@604 284 msgid "Show receipt"
al@604 285 msgstr "清單"
al@604 286
al@605 287 #: search.sh:1177
al@605 288 #, fuzzy
al@605 289 msgid "Show files list"
al@605 290 msgstr "文件清單"
al@605 291
al@605 292 #: search.sh:1182
al@604 293 msgid "Install package"
al@604 294 msgstr ""
al@604 295
al@605 296 #: search.sh:1185
al@605 297 #, fuzzy
al@605 298 msgid "Remove package"
al@605 299 msgstr "搜索包"
al@604 300
al@605 301 #: search.sh:1227
al@604 302 #, fuzzy
al@604 303 msgid "Configuration files"
al@604 304 msgstr "共用文件"
al@604 305
al@605 306 #: search.sh:1254
al@605 307 msgid "Loop dependency"
paul@564 308 msgstr "依賴循環"
paul@564 309
al@605 310 #: search.sh:1267
al@603 311 msgid "Dependency tree for package \"%s\""
al@603 312 msgstr "%s 的依賴樹"
paul@564 313
al@605 314 #: search.sh:1278
al@605 315 msgid "Dependency tree for packages suggested by package \"%s\""
al@603 316 msgstr "%s (SUGGESTED) 的依賴樹"
paul@564 317
al@605 318 #: search.sh:1287
al@603 319 msgid "Reverse dependency tree for package \"%s\""
al@603 320 msgstr "%s 的反向依賴樹"
paul@564 321
al@605 322 #: search.sh:1304
al@605 323 msgid "Loop dependency of build"
paul@564 324 msgstr "編譯依賴循環"
paul@564 325
al@605 326 #: search.sh:1318
al@603 327 msgid "Package \"%s\" requires next packages to be built"
al@603 328 msgstr "%s 需要以下包"
paul@564 329
al@605 330 #: search.sh:1326
al@605 331 msgid "Next packages require package \"%s\" to be built"
al@603 332 msgstr "以下包需要 %s "
paul@564 333
al@605 334 #: search.sh:1344
al@603 335 msgid "Next packages may overwrite files of package \"%s\""
al@603 336 msgstr "以下包可能會超載(overload) %s 的文件"
paul@564 337
al@605 338 #: search.sh:1373
al@605 339 msgid "File names matching \"%s\""
al@603 340 msgstr "%s 的結果"
al@604 341
al@605 342 #: search.sh:1412
al@603 343 msgid "List of files in the package \"%s\""
al@603 344 msgstr "%s 的結果"
paul@564 345
al@605 346 #: search.sh:1423
al@603 347 msgid "%s file"
al@603 348 msgid_plural "%s files"
al@603 349 msgstr[0] "%s 文件"
al@603 350 msgstr[1] "%s 文件"
paul@564 351
al@605 352 #: search.sh:1448
al@605 353 msgid "Descriptions matching \"%s\""
al@604 354 msgstr "%s 的結果"
paul@564 355
al@605 356 #: search.sh:1471
al@603 357 msgid "Known bugs in the packages"
paul@564 358 msgstr "已知Bugs :"
paul@564 359
al@605 360 #: search.sh:1497
al@604 361 msgid "The list of packages of architecture \"%s\""
al@604 362 msgstr "%s 的結果"
paul@564 363
al@605 364 #: search.sh:1530
al@604 365 msgid "The list of packages that <%s> maintains"
al@604 366 msgstr "%s 的結果"
al@604 367
al@605 368 #: search.sh:1560
al@604 369 msgid "Packages with \"%s\" license"
al@604 370 msgstr "%s 的結果"
al@604 371
al@605 372 #: search.sh:1588
al@604 373 msgid "Packages of category \"%s\""
al@604 374 msgstr "%s 的結果"
al@604 375
al@605 376 #: search.sh:1631
al@604 377 msgid "The list of packages tagged \"%s\""
al@604 378 msgstr "%s 的結果"
al@604 379
al@605 380 #: search.sh:1675
al@604 381 msgid "Receipt for package \"%s\""
al@604 382 msgstr "%s 的結果"
al@604 383
al@605 384 #: search.sh:1695
al@605 385 msgid "Package names matching \"%s\""
al@604 386 msgstr "%s 的結果"
al@604 387
al@605 388 #: search.sh:1713
al@603 389 msgid "Packages providing the package \"%s\""
al@603 390 msgstr "提供 %s 的包 的結果"
paul@564 391
al@604 392 #: lib/header.sh:11
paul@564 393 #, sh-format
paul@564 394 msgid "SliTaz Packages - Search $SEARCH"
paul@564 395 msgstr "SliTaz 包 - 搜索 $SEARCH"
paul@564 396
al@604 397 #: lib/header.sh:26
al@604 398 msgid "SliTaz Packages"
al@604 399 msgstr "SliTaz 包"
al@604 400
al@604 401 #: lib/header.sh:28
paul@564 402 msgid "Home"
paul@564 403 msgstr "主目錄"
paul@564 404
al@604 405 #: lib/header.sh:29
paul@564 406 msgid "Community"
paul@564 407 msgstr "社區"
paul@564 408
al@604 409 #: lib/header.sh:30
paul@564 410 msgid "Doc"
paul@564 411 msgstr "文檔"
paul@564 412
al@604 413 #: lib/header.sh:31
paul@564 414 msgid "Forum"
paul@564 415 msgstr "論壇"
paul@564 416
al@604 417 #: lib/header.sh:32
paul@564 418 msgid "Pro"
paul@564 419 msgstr "專業支持"
paul@564 420
al@604 421 #: lib/header.sh:33
paul@564 422 msgid "Shop"
paul@564 423 msgstr "商店"
paul@564 424
al@604 425 #: lib/header.sh:35
paul@564 426 msgid "Hg"
paul@564 427 msgstr "Hg"
paul@564 428
al@604 429 #~ msgid "Result for: $SEARCH"
al@604 430 #~ msgstr "$SEARCH 的結果"
al@604 431
al@604 432 #~ msgid "description"
al@604 433 #~ msgstr "描述"