slitaz-base-files annotate po/el.po @ rev 293
Update Makefile and translations
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Thu Dec 31 00:05:24 2015 +0200 (2015-12-31) |
parents | 5bc2687bfecf |
children | 2d181ce6f795 |
rev | line source |
---|---|
al@195 | 1 # Greek translation for SliTaz Base package. |
al@195 | 2 # Copyright (C) 2012 SliTaz Association |
al@195 | 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package. |
al@195 | 4 # Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>, 2012. |
al@195 | 5 # |
al@195 | 6 msgid "" |
al@195 | 7 msgstr "" |
al@195 | 8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n" |
al@195 | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
al@293 | 10 "POT-Creation-Date: 2015-12-30 23:44+0200\n" |
al@197 | 11 "PO-Revision-Date: 2012-06-09 21:15+0200\n" |
al@195 | 12 "Last-Translator: Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>\n" |
al@195 | 13 "Language-Team: \n" |
al@195 | 14 "Language: \n" |
al@195 | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
al@195 | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
al@195 | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
al@195 | 18 "X-Poedit-Language: Greek\n" |
al@195 | 19 "X-Poedit-Country: GREECE\n" |
al@195 | 20 |
llevrel@292 | 21 #: rootfs/lib/libtaz.sh:16 |
llevrel@292 | 22 msgid "y" |
llevrel@292 | 23 msgstr "y" |
llevrel@292 | 24 |
llevrel@292 | 25 #: rootfs/lib/libtaz.sh:17 |
llevrel@292 | 26 msgid "Y" |
llevrel@292 | 27 msgstr "Υ" |
llevrel@292 | 28 |
llevrel@292 | 29 #: rootfs/lib/libtaz.sh:18 |
llevrel@292 | 30 msgid "n" |
llevrel@292 | 31 msgstr "n" |
llevrel@292 | 32 |
llevrel@292 | 33 #: rootfs/lib/libtaz.sh:19 |
llevrel@292 | 34 msgid "N" |
llevrel@292 | 35 msgstr "N" |
llevrel@292 | 36 |
llevrel@292 | 37 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24 |
al@195 | 38 msgid "Done" |
al@248 | 39 msgstr "Ολοκληρώθηκε" |
al@195 | 40 |
llevrel@292 | 41 #: rootfs/lib/libtaz.sh:25 |
al@195 | 42 msgid "Failed" |
al@195 | 43 msgstr "Απέτυχε" |
al@195 | 44 |
llevrel@292 | 45 #: rootfs/lib/libtaz.sh:148 |
al@195 | 46 msgid "You must be root to execute:" |
al@248 | 47 msgstr "Χρειάζεστε δικαιώματα διαχειριστή για να συνεχίσετε:" |
al@195 | 48 |
al@293 | 49 #: rootfs/lib/libtaz.sh:222 |
al@293 | 50 msgid "w" |
al@293 | 51 msgstr "16" |
al@293 | 52 |
llevrel@292 | 53 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32 |
al@195 | 54 msgid "Mirror is unreachable" |
al@248 | 55 msgstr "O καθρέπτης (mirror) είναι απρόσιτoς" |
al@195 | 56 |
llevrel@292 | 57 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36 |
al@195 | 58 msgid "Mirror is up-to-date" |
al@248 | 59 msgstr "Ο καθρέπτης (mirror) είναι ενημερωμένος" |
al@195 | 60 |
llevrel@292 | 61 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45 |
al@272 | 62 msgid "Missing receipt: %s" |
al@272 | 63 msgstr "Λείπει η απόδειξη: %s" |
al@195 | 64 |
llevrel@292 | 65 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65 |
al@272 | 66 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting" |
al@272 | 67 msgstr "To %s δεν είναι έγκυρο αρχείο tazpkg. Έξοδος" |
al@195 | 68 |
al@219 | 69 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12 |
al@195 | 70 msgid "CGI SHell Environment" |
al@195 | 71 msgstr "Περιβάλλον CGI SHell" |
al@195 | 72 |
al@219 | 73 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31 |
al@195 | 74 msgid "" |
al@195 | 75 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of " |
al@195 | 76 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some " |
al@195 | 77 "requests." |
al@195 | 78 msgstr "" |
al@200 | 79 "Καλώς ήρθατε στον εξυπηρετητή ιστού SliTaz σε περιβάλλον CGI Shell. Αφήστε " |
al@248 | 80 "τη δύναμη του SHell script να συναντήσει το διαδίκτυο! Εδώ μπορείτε να δείτε " |
al@195 | 81 "πληροφορίες για το HTTP και να δοκιμάστε κάποια αιτήματα." |
al@195 | 82 |
al@219 | 83 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35 |
al@272 | 84 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s" |
al@195 | 85 msgstr "" |
al@272 | 86 "Συμπεριλαμβάνοντας το %s στα script σας, σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε " |
al@272 | 87 "παρόμοια σύνταξη με PHP, όπως: %s" |
al@195 | 88 |
al@219 | 89 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38 |
al@195 | 90 msgid "QUERY_STRING test:" |
al@195 | 91 msgstr "Δοκιμή QUERY_STRING:" |
al@195 | 92 |
al@219 | 93 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43 |
al@195 | 94 msgid "HTTP Info" |
al@195 | 95 msgstr "Πληροφορίες HTTP" |
al@195 | 96 |
llevrel@292 | 97 #: rootfs/usr/bin/man:58 |
al@195 | 98 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command" |
al@248 | 99 msgstr "<b>Χρήση:</b> man [τμήμα] εντολή" |
al@195 | 100 |
llevrel@292 | 101 #: rootfs/usr/bin/man:70 |
al@272 | 102 msgid "in section %s" |
al@272 | 103 msgstr "στο τμήμα %s" |
al@195 | 104 |
llevrel@292 | 105 #: rootfs/usr/bin/man:123 |
llevrel@292 | 106 msgid "Found local manpage %s but no tool to display it." |
llevrel@292 | 107 msgstr "" |
llevrel@292 | 108 |
llevrel@292 | 109 #: rootfs/usr/bin/man:124 |
llevrel@292 | 110 msgid "Consider installing groff by running: %s" |
llevrel@292 | 111 msgstr "" |
llevrel@292 | 112 |
llevrel@292 | 113 #: rootfs/usr/bin/man:137 |
llevrel@292 | 114 msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: " |
llevrel@292 | 115 msgstr "" |
llevrel@292 | 116 |
llevrel@292 | 117 #: rootfs/usr/bin/man:145 |
al@272 | 118 msgid "No manual entry for %s" |
al@272 | 119 msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση στο εγχειρίδιο για το %s" |
al@248 | 120 |
llevrel@292 | 121 #~ msgid "Missing Retawq web browser..." |
llevrel@292 | 122 #~ msgstr "Λείπει ο περιηγητής ιστού Retawq..." |
llevrel@292 | 123 |
llevrel@292 | 124 #~ msgid "Please run: su -c 'tazpkg get-install retawq'" |
llevrel@292 | 125 #~ msgstr "Παρακαλώ εκτελέστε: su -c 'tazpkg get-install retawq'" |
llevrel@292 | 126 |
al@272 | 127 #~ msgid "Index of %s" |
al@272 | 128 #~ msgstr "Ευρετήριο του %s" |
al@219 | 129 |
al@219 | 130 #~ msgid "HTTP Helper" |
al@219 | 131 #~ msgstr "Βοηθός HTTP" |