slitaz-base-files annotate po/el.po @ rev 272
Update translations to use "%s" form instead of "$variable"
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Mon May 25 21:14:15 2015 +0300 (2015-05-25) |
parents | e21df87f1677 |
children | efc8f188db6e |
rev | line source |
---|---|
al@195 | 1 # Greek translation for SliTaz Base package. |
al@195 | 2 # Copyright (C) 2012 SliTaz Association |
al@195 | 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package. |
al@195 | 4 # Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>, 2012. |
al@195 | 5 # |
al@195 | 6 msgid "" |
al@195 | 7 msgstr "" |
al@195 | 8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n" |
al@195 | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
al@248 | 10 "POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:20+0300\n" |
al@197 | 11 "PO-Revision-Date: 2012-06-09 21:15+0200\n" |
al@195 | 12 "Last-Translator: Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>\n" |
al@195 | 13 "Language-Team: \n" |
al@195 | 14 "Language: \n" |
al@195 | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
al@195 | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
al@195 | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
al@195 | 18 "X-Poedit-Language: Greek\n" |
al@195 | 19 "X-Poedit-Country: GREECE\n" |
al@195 | 20 |
al@219 | 21 #: rootfs/lib/libtaz.sh:23 |
al@195 | 22 msgid "Done" |
al@248 | 23 msgstr "Ολοκληρώθηκε" |
al@195 | 24 |
al@219 | 25 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24 |
al@195 | 26 msgid "Failed" |
al@195 | 27 msgstr "Απέτυχε" |
al@195 | 28 |
al@219 | 29 #: rootfs/lib/libtaz.sh:153 |
al@195 | 30 msgid "You must be root to execute:" |
al@248 | 31 msgstr "Χρειάζεστε δικαιώματα διαχειριστή για να συνεχίσετε:" |
al@195 | 32 |
al@219 | 33 #: rootfs/lib/libtaz.sh:166 |
al@195 | 34 msgid "y" |
al@248 | 35 msgstr "y" |
al@195 | 36 |
al@219 | 37 #: rootfs/lib/libtaz.sh:167 |
al@195 | 38 msgid "Y" |
al@248 | 39 msgstr "Υ" |
al@195 | 40 |
al@219 | 41 #: rootfs/lib/libtaz.sh:168 |
al@195 | 42 msgid "n" |
al@248 | 43 msgstr "n" |
al@195 | 44 |
al@219 | 45 #: rootfs/lib/libtaz.sh:169 |
al@195 | 46 msgid "N" |
al@248 | 47 msgstr "N" |
al@195 | 48 |
al@195 | 49 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:33 |
al@195 | 50 msgid "Mirror is unreachable" |
al@248 | 51 msgstr "O καθρέπτης (mirror) είναι απρόσιτoς" |
al@195 | 52 |
al@195 | 53 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:37 |
al@195 | 54 msgid "Mirror is up-to-date" |
al@248 | 55 msgstr "Ο καθρέπτης (mirror) είναι ενημερωμένος" |
al@195 | 56 |
al@195 | 57 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:46 |
al@272 | 58 msgid "Missing receipt: %s" |
al@272 | 59 msgstr "Λείπει η απόδειξη: %s" |
al@195 | 60 |
al@195 | 61 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:66 |
al@272 | 62 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting" |
al@272 | 63 msgstr "To %s δεν είναι έγκυρο αρχείο tazpkg. Έξοδος" |
al@195 | 64 |
al@219 | 65 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12 |
al@195 | 66 msgid "CGI SHell Environment" |
al@195 | 67 msgstr "Περιβάλλον CGI SHell" |
al@195 | 68 |
al@219 | 69 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31 |
al@195 | 70 msgid "" |
al@195 | 71 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of " |
al@195 | 72 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some " |
al@195 | 73 "requests." |
al@195 | 74 msgstr "" |
al@200 | 75 "Καλώς ήρθατε στον εξυπηρετητή ιστού SliTaz σε περιβάλλον CGI Shell. Αφήστε " |
al@248 | 76 "τη δύναμη του SHell script να συναντήσει το διαδίκτυο! Εδώ μπορείτε να δείτε " |
al@195 | 77 "πληροφορίες για το HTTP και να δοκιμάστε κάποια αιτήματα." |
al@195 | 78 |
al@219 | 79 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35 |
al@272 | 80 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s" |
al@195 | 81 msgstr "" |
al@272 | 82 "Συμπεριλαμβάνοντας το %s στα script σας, σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε " |
al@272 | 83 "παρόμοια σύνταξη με PHP, όπως: %s" |
al@195 | 84 |
al@219 | 85 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38 |
al@195 | 86 msgid "QUERY_STRING test:" |
al@195 | 87 msgstr "Δοκιμή QUERY_STRING:" |
al@195 | 88 |
al@219 | 89 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43 |
al@195 | 90 msgid "HTTP Info" |
al@195 | 91 msgstr "Πληροφορίες HTTP" |
al@195 | 92 |
al@248 | 93 #: rootfs/usr/bin/man:15 |
al@248 | 94 msgid "Missing Retawq web browser..." |
al@248 | 95 msgstr "Λείπει ο περιηγητής ιστού Retawq..." |
al@195 | 96 |
al@248 | 97 #: rootfs/usr/bin/man:16 |
al@195 | 98 msgid "Please run: su -c 'tazpkg get-install retawq'" |
al@195 | 99 msgstr "Παρακαλώ εκτελέστε: su -c 'tazpkg get-install retawq'" |
al@195 | 100 |
al@248 | 101 #: rootfs/usr/bin/man:29 |
al@195 | 102 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command" |
al@248 | 103 msgstr "<b>Χρήση:</b> man [τμήμα] εντολή" |
al@195 | 104 |
al@248 | 105 #: rootfs/usr/bin/man:40 |
al@272 | 106 msgid "in section %s" |
al@272 | 107 msgstr "στο τμήμα %s" |
al@195 | 108 |
al@248 | 109 #: rootfs/usr/bin/man:81 |
al@272 | 110 msgid "No manual entry for %s" |
al@272 | 111 msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση στο εγχειρίδιο για το %s" |
al@248 | 112 |
al@272 | 113 #~ msgid "Index of %s" |
al@272 | 114 #~ msgstr "Ευρετήριο του %s" |
al@219 | 115 |
al@219 | 116 #~ msgid "HTTP Helper" |
al@219 | 117 #~ msgstr "Βοηθός HTTP" |