wok diff osmo/stuff/fr.po @ rev 1736

lzma: update DEPENDS
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sat Nov 22 03:16:28 2008 +0100 (2008-11-22)
parents
children
line diff
     1.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     1.2 +++ b/osmo/stuff/fr.po	Sat Nov 22 03:16:28 2008 +0100
     1.3 @@ -0,0 +1,1642 @@
     1.4 +# French translation of osmo
     1.5 +# This file is distributed under the same license as the osmo package.
     1.6 +# Jean-Jacques Moulinier <postmaster@moulinier.net>, 2007.
     1.7 +#
     1.8 +#
     1.9 +msgid ""
    1.10 +msgstr ""
    1.11 +"Project-Id-Version: osmo 0.1.2\n"
    1.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.13 +"POT-Creation-Date: 2008-02-05 22:38+0100\n"
    1.14 +"PO-Revision-Date: 2007-11-15 10:39+0100\n"
    1.15 +"Last-Translator: JJ <jj@free.fr>\n"
    1.16 +"Language-Team: French\n"
    1.17 +"MIME-Version: 1.0\n"
    1.18 +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
    1.19 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.20 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    1.21 +
    1.22 +msgid "was born"
    1.23 +msgstr "né(e) le"
    1.24 +
    1.25 +msgid "year old"
    1.26 +msgid_plural "years old"
    1.27 +msgstr[0] "an"
    1.28 +msgstr[1] "ans"
    1.29 +
    1.30 +msgid "Day tasks"
    1.31 +msgstr "Tâche du jour"
    1.32 +
    1.33 +msgid "Birthday"
    1.34 +msgstr "Date de naissance"
    1.35 +
    1.36 +msgid "Current time"
    1.37 +msgstr "Heure actuelle"
    1.38 +
    1.39 +msgid "Day number"
    1.40 +msgstr "Numéro du jour"
    1.41 +
    1.42 +msgid "Week number"
    1.43 +msgstr "Numéro de la semaine"
    1.44 +
    1.45 +msgid "Marked days"
    1.46 +msgstr "Jours cochés"
    1.47 +
    1.48 +msgid "Weekend days"
    1.49 +msgstr "Jours du week-end"
    1.50 +
    1.51 +msgid "Moon phase"
    1.52 +msgstr "Phase de la Lune"
    1.53 +
    1.54 +msgid "Zodiac sign"
    1.55 +msgstr ""
    1.56 +
    1.57 +msgid "day till end of year"
    1.58 +msgid_plural "days till end of year"
    1.59 +msgstr[0] "Jour jusqu'à  la fin de l'année"
    1.60 +msgstr[1] "Jours jusqu'à  la fin de l'année"
    1.61 +
    1.62 +msgid "the last day of the year"
    1.63 +msgstr ""
    1.64 +
    1.65 +msgid "Day notes"
    1.66 +msgstr "Notes du jour"
    1.67 +
    1.68 +msgid "Selected day note will be removed."
    1.69 +msgstr "Les notes journalières sélectionnées seront effacées "
    1.70 +
    1.71 +msgid "Continue?"
    1.72 +msgstr "Continuer?"
    1.73 +
    1.74 +msgid "Previous year"
    1.75 +msgstr "Année précédente"
    1.76 +
    1.77 +msgid "Previous month"
    1.78 +msgstr "Mois précédent"
    1.79 +
    1.80 +msgid "Previous day"
    1.81 +msgstr "Jour précédent"
    1.82 +
    1.83 +msgid "Today"
    1.84 +msgstr "Aujourd'hui"
    1.85 +
    1.86 +msgid "Next day"
    1.87 +msgstr "Jour suivant"
    1.88 +
    1.89 +msgid "Next month"
    1.90 +msgstr "Mois suivant"
    1.91 +
    1.92 +msgid "Next year"
    1.93 +msgstr "Année suivante"
    1.94 +
    1.95 +msgid "Jump to date"
    1.96 +msgstr "Aller à  la date du"
    1.97 +
    1.98 +msgid "Full-year calendar"
    1.99 +msgstr "Calendrier annuel"
   1.100 +
   1.101 +msgid "Date calculator"
   1.102 +msgstr "Calcul de la date"
   1.103 +
   1.104 +msgid "Toggle day note panel"
   1.105 +msgstr "Voir le panneau des notes du jour"
   1.106 +
   1.107 +msgid "Calendar"
   1.108 +msgstr "Calendrier"
   1.109 +
   1.110 +#, fuzzy
   1.111 +msgid "Previous and next month"
   1.112 +msgstr "Mois précédent"
   1.113 +
   1.114 +msgid "Notes"
   1.115 +msgstr "Notes"
   1.116 +
   1.117 +msgid "Close note panel"
   1.118 +msgstr "Fermer le panneau des notes"
   1.119 +
   1.120 +msgid "Insert timeline"
   1.121 +msgstr "Insérer les heures"
   1.122 +
   1.123 +msgid "Clear text"
   1.124 +msgstr "Effacer le texte"
   1.125 +
   1.126 +#, fuzzy
   1.127 +msgid "Select day color"
   1.128 +msgstr "Sélectionnez la couleur des jours"
   1.129 +
   1.130 +msgid "Info"
   1.131 +msgstr "Info"
   1.132 +
   1.133 +msgid "Select color"
   1.134 +msgstr "Sélectionnez la couleur"
   1.135 +
   1.136 +msgid "None"
   1.137 +msgstr "Rien"
   1.138 +
   1.139 +msgid "year"
   1.140 +msgid_plural "years"
   1.141 +msgstr[0] "Année"
   1.142 +msgstr[1] "Années"
   1.143 +
   1.144 +#, fuzzy
   1.145 +msgid "month"
   1.146 +msgid_plural "months"
   1.147 +msgstr[0] "Mois"
   1.148 +msgstr[1] "Mois"
   1.149 +
   1.150 +msgid "day"
   1.151 +msgid_plural "days"
   1.152 +msgstr[0] "jours"
   1.153 +msgstr[1] "jours"
   1.154 +
   1.155 +msgid "hour"
   1.156 +msgid_plural "hours"
   1.157 +msgstr[0] "heure"
   1.158 +msgstr[1] "heures"
   1.159 +
   1.160 +msgid "minute"
   1.161 +msgid_plural "minutes"
   1.162 +msgstr[0] "minute"
   1.163 +msgstr[1] "minutes"
   1.164 +
   1.165 +msgid "second"
   1.166 +msgid_plural "seconds"
   1.167 +msgstr[0] "seconde"
   1.168 +msgstr[1] "secondes"
   1.169 +
   1.170 +msgid "or"
   1.171 +msgstr "ou"
   1.172 +
   1.173 +msgid "rounded down"
   1.174 +msgstr ""
   1.175 +
   1.176 +msgid "week"
   1.177 +msgid_plural "weeks"
   1.178 +msgstr[0] "semaine"
   1.179 +msgstr[1] "semaines"
   1.180 +
   1.181 +msgid "This calculator only supports dates after year 1."
   1.182 +msgstr "Ce calculateur ne supporte que  les dates après un an"
   1.183 +
   1.184 +msgid "Year"
   1.185 +msgstr "Année"
   1.186 +
   1.187 +msgid "Month"
   1.188 +msgstr "Mois"
   1.189 +
   1.190 +msgid "Day"
   1.191 +msgstr "Jour"
   1.192 +
   1.193 +msgid "Current date"
   1.194 +msgstr "Date du jour"
   1.195 +
   1.196 +#, fuzzy
   1.197 +msgid "Set current date"
   1.198 +msgstr "Sélectionner la date d'aujourd'hui"
   1.199 +
   1.200 +msgid "Hour"
   1.201 +msgstr "Heure"
   1.202 +
   1.203 +msgid "Minute"
   1.204 +msgstr "Minute"
   1.205 +
   1.206 +msgid "Second"
   1.207 +msgstr "Seconde"
   1.208 +
   1.209 +msgid "Set current time"
   1.210 +msgstr "Régler l'heure"
   1.211 +
   1.212 +msgid "Reset time"
   1.213 +msgstr "Remettre à l'heure"
   1.214 +
   1.215 +#, fuzzy
   1.216 +msgid "First date and time"
   1.217 +msgstr "Date et heure de début"
   1.218 +
   1.219 +#, fuzzy
   1.220 +msgid "Second date and time"
   1.221 +msgstr "Date et heure de fin"
   1.222 +
   1.223 +msgid "Alternative time units"
   1.224 +msgstr "Unités de temps alternatives"
   1.225 +
   1.226 +msgid "Result"
   1.227 +msgstr "Résultat"
   1.228 +
   1.229 +msgid "Duration between two dates"
   1.230 +msgstr "Durée entre deux dates"
   1.231 +
   1.232 +#, fuzzy
   1.233 +msgid "Date and time to add or subtract from"
   1.234 +msgstr "date et heure à ajouter ou soustraire"
   1.235 +
   1.236 +msgid "Years"
   1.237 +msgstr "Années"
   1.238 +
   1.239 +#, fuzzy
   1.240 +msgid "Months"
   1.241 +msgstr "Mois"
   1.242 +
   1.243 +msgid "Days"
   1.244 +msgstr "Jours"
   1.245 +
   1.246 +msgid "Weeks"
   1.247 +msgstr "Semaines"
   1.248 +
   1.249 +msgid "Hours"
   1.250 +msgstr "Heures"
   1.251 +
   1.252 +msgid "Minutes"
   1.253 +msgstr "Minutes"
   1.254 +
   1.255 +msgid "Seconds"
   1.256 +msgstr "Secondes"
   1.257 +
   1.258 +msgid "Operation"
   1.259 +msgstr "Opération"
   1.260 +
   1.261 +#, fuzzy
   1.262 +msgid "add"
   1.263 +msgstr "Ajouter"
   1.264 +
   1.265 +#, fuzzy
   1.266 +msgid "subtract"
   1.267 +msgstr "Soustraire"
   1.268 +
   1.269 +#, fuzzy
   1.270 +msgid "Reset fields"
   1.271 +msgstr "Sélectionner les champs"
   1.272 +
   1.273 +#, fuzzy
   1.274 +msgid "Time to add or subtract"
   1.275 +msgstr "Heure à ajouter ou soustraire"
   1.276 +
   1.277 +msgid "Add to or subtract from a date"
   1.278 +msgstr "Ajouter ou soustraire de la date"
   1.279 +
   1.280 +#, fuzzy
   1.281 +msgid "Leap year"
   1.282 +msgstr "Année suivante"
   1.283 +
   1.284 +msgid "Yes"
   1.285 +msgstr "Oui"
   1.286 +
   1.287 +msgid "No"
   1.288 +msgstr "Non"
   1.289 +
   1.290 +msgid "Chinese year animal"
   1.291 +msgstr ""
   1.292 +
   1.293 +msgid "Number of days"
   1.294 +msgstr ""
   1.295 +
   1.296 +msgid "Number of weekends"
   1.297 +msgstr ""
   1.298 +
   1.299 +#, fuzzy
   1.300 +msgid "Number of weekend days"
   1.301 +msgstr "Jours du week-end"
   1.302 +
   1.303 +#, fuzzy
   1.304 +msgid "Year info"
   1.305 +msgstr "Année"
   1.306 +
   1.307 +msgid "Current year"
   1.308 +msgstr "Année actuelle"
   1.309 +
   1.310 +msgid "Browse iCal events"
   1.311 +msgstr ""
   1.312 +
   1.313 +#, fuzzy
   1.314 +msgid "event"
   1.315 +msgid_plural "events"
   1.316 +msgstr[0] "entrée"
   1.317 +msgstr[1] "entrées"
   1.318 +
   1.319 +#, fuzzy
   1.320 +msgid "No calendars defined"
   1.321 +msgstr "Date de naissance"
   1.322 +
   1.323 +#, fuzzy
   1.324 +msgid "iCalendar events"
   1.325 +msgstr "Fonte du calendrier"
   1.326 +
   1.327 +#, fuzzy
   1.328 +msgid "Date"
   1.329 +msgstr "Département"
   1.330 +
   1.331 +msgid "Summary"
   1.332 +msgstr "Résumé"
   1.333 +
   1.334 +msgid "Timeline"
   1.335 +msgstr "Durée"
   1.336 +
   1.337 +#, fuzzy
   1.338 +msgid "From (hour)"
   1.339 +msgstr "Début (heure)"
   1.340 +
   1.341 +msgid "Step (minutes)"
   1.342 +msgstr "Intervale (minutes)"
   1.343 +
   1.344 +#, fuzzy
   1.345 +msgid "To (hour)"
   1.346 +msgstr "Fin (heure)"
   1.347 +
   1.348 +#, fuzzy
   1.349 +msgid "No birthdays defined"
   1.350 +msgstr "Date de naissance"
   1.351 +
   1.352 +#, fuzzy
   1.353 +msgid "Birthdays list"
   1.354 +msgstr "Date de naissance"
   1.355 +
   1.356 +#, fuzzy
   1.357 +msgid "Name"
   1.358 +msgstr "Sobriquet"
   1.359 +
   1.360 +msgid "Days to birthday"
   1.361 +msgstr ""
   1.362 +
   1.363 +msgid "Age"
   1.364 +msgstr ""
   1.365 +
   1.366 +msgid "Group"
   1.367 +msgstr "Groupe"
   1.368 +
   1.369 +msgid "First name"
   1.370 +msgstr "Prénom"
   1.371 +
   1.372 +msgid "Second name"
   1.373 +msgstr "Nom"
   1.374 +
   1.375 +msgid "Last name"
   1.376 +msgstr "Nom"
   1.377 +
   1.378 +msgid "Nickname"
   1.379 +msgstr "Sobriquet"
   1.380 +
   1.381 +msgid "Birthday date"
   1.382 +msgstr "Date de naissance"
   1.383 +
   1.384 +msgid "Name day date"
   1.385 +msgstr "Jour de naissance"
   1.386 +
   1.387 +#, fuzzy
   1.388 +msgid "Home address"
   1.389 +msgstr "Adresse personnelle"
   1.390 +
   1.391 +#, fuzzy
   1.392 +msgid "Home postcode"
   1.393 +msgstr "Code postal"
   1.394 +
   1.395 +msgid "Home city"
   1.396 +msgstr "Ville de résidence"
   1.397 +
   1.398 +msgid "Home state"
   1.399 +msgstr "Département"
   1.400 +
   1.401 +#, fuzzy
   1.402 +msgid "Home country"
   1.403 +msgstr "Pays"
   1.404 +
   1.405 +msgid "Organization"
   1.406 +msgstr "Entreprise ou organisation"
   1.407 +
   1.408 +msgid "Department"
   1.409 +msgstr "Service"
   1.410 +
   1.411 +msgid "Work address"
   1.412 +msgstr "Adresse professionnelle"
   1.413 +
   1.414 +msgid "Work postcode"
   1.415 +msgstr "Code postal"
   1.416 +
   1.417 +#, fuzzy
   1.418 +msgid "Work city"
   1.419 +msgstr "Ville"
   1.420 +
   1.421 +msgid "Work state"
   1.422 +msgstr "Département"
   1.423 +
   1.424 +msgid "Work country"
   1.425 +msgstr "Téléphone professionnel"
   1.426 +
   1.427 +msgid "Fax"
   1.428 +msgstr "Fax"
   1.429 +
   1.430 +msgid "Home phone"
   1.431 +msgstr "Téléphone résidence"
   1.432 +
   1.433 +msgid "Home phone 2"
   1.434 +msgstr "Téléphone résidence 2"
   1.435 +
   1.436 +msgid "Home phone 3"
   1.437 +msgstr "Téléphone résidence 3"
   1.438 +
   1.439 +msgid "Home phone 4"
   1.440 +msgstr "Téléphone résidence 4"
   1.441 +
   1.442 +msgid "Work phone"
   1.443 +msgstr "Téléphone professionnel"
   1.444 +
   1.445 +msgid "Work phone 2"
   1.446 +msgstr "Téléphone professionnel 2"
   1.447 +
   1.448 +msgid "Work phone 3"
   1.449 +msgstr "Téléphone professionnel 3"
   1.450 +
   1.451 +msgid "Work phone 4"
   1.452 +msgstr "Téléphone professionnell 4"
   1.453 +
   1.454 +msgid "Cell phone"
   1.455 +msgstr "Téléphone mobile"
   1.456 +
   1.457 +msgid "Cell phone 2"
   1.458 +msgstr "Téléphone mobile 2"
   1.459 +
   1.460 +msgid "Cell phone 3"
   1.461 +msgstr "Téléphone mobile 3"
   1.462 +
   1.463 +msgid "Cell phone 4"
   1.464 +msgstr "Téléphone mobile 4"
   1.465 +
   1.466 +msgid "E-Mail"
   1.467 +msgstr "Adresse courriel"
   1.468 +
   1.469 +msgid "E-Mail 2"
   1.470 +msgstr "Adresse courriel 2"
   1.471 +
   1.472 +msgid "E-Mail 3"
   1.473 +msgstr "Adresse courriel 3"
   1.474 +
   1.475 +msgid "E-Mail 4"
   1.476 +msgstr "Adresse courriel 4"
   1.477 +
   1.478 +msgid "WWW"
   1.479 +msgstr "Site Web"
   1.480 +
   1.481 +msgid "WWW 2"
   1.482 +msgstr "Site Web 2"
   1.483 +
   1.484 +msgid "WWW 3"
   1.485 +msgstr "Site Web 3"
   1.486 +
   1.487 +msgid "WWW 4"
   1.488 +msgstr "Site Web 4"
   1.489 +
   1.490 +msgid "IM Gadu-Gadu"
   1.491 +msgstr ""
   1.492 +
   1.493 +msgid "IM Yahoo"
   1.494 +msgstr ""
   1.495 +
   1.496 +msgid "IM MSN"
   1.497 +msgstr ""
   1.498 +
   1.499 +msgid "IM ICQ"
   1.500 +msgstr ""
   1.501 +
   1.502 +msgid "IM AOL"
   1.503 +msgstr ""
   1.504 +
   1.505 +msgid "IM Jabber"
   1.506 +msgstr ""
   1.507 +
   1.508 +msgid "IM Skype"
   1.509 +msgstr ""
   1.510 +
   1.511 +msgid "IM Tlen"
   1.512 +msgstr ""
   1.513 +
   1.514 +msgid "Blog"
   1.515 +msgstr "Blog"
   1.516 +
   1.517 +msgid "Photo"
   1.518 +msgstr "Photo"
   1.519 +
   1.520 +msgid "Additional info"
   1.521 +msgstr "Information complémentaire"
   1.522 +
   1.523 +msgid "New contact"
   1.524 +msgstr "Nouveau contact"
   1.525 +
   1.526 +msgid "Remove contact"
   1.527 +msgstr "Effacer un contact"
   1.528 +
   1.529 +msgid "Edit contact"
   1.530 +msgstr "Editer un contact"
   1.531 +
   1.532 +#, fuzzy
   1.533 +msgid "Show birthdays"
   1.534 +msgstr "Afficher les jours de la semaine"
   1.535 +
   1.536 +#, fuzzy
   1.537 +msgid "Import contacts"
   1.538 +msgstr "Importer les contacts"
   1.539 +
   1.540 +msgid "Export contacts"
   1.541 +msgstr "Exporter les contacts"
   1.542 +
   1.543 +msgid "Contacts"
   1.544 +msgstr "Contacts"
   1.545 +
   1.546 +msgid "Search"
   1.547 +msgstr "Rechercher"
   1.548 +
   1.549 +msgid "First Name"
   1.550 +msgstr "Prénom"
   1.551 +
   1.552 +msgid "Last Name"
   1.553 +msgstr "Nom"
   1.554 +
   1.555 +msgid "All fields"
   1.556 +msgstr "Tous les champs"
   1.557 +
   1.558 +msgid "Contact details"
   1.559 +msgstr "Détails du contact"
   1.560 +
   1.561 +msgid "Close contact panel"
   1.562 +msgstr "Fermer le panneau des Contacts"
   1.563 +
   1.564 +msgid "Done!"
   1.565 +msgstr "Fait!"
   1.566 +
   1.567 +#, fuzzy
   1.568 +msgid "contact exported"
   1.569 +msgid_plural "contacts exported"
   1.570 +msgstr[0] "Contacts exportés"
   1.571 +msgstr[1] "Contacts exportés"
   1.572 +
   1.573 +#, fuzzy
   1.574 +msgid "Selected file exist! Overwrite?"
   1.575 +msgstr "Le fichier sélectionné existe déjà ! Le remplacer?"
   1.576 +
   1.577 +msgid "Cannot create file."
   1.578 +msgstr "Création du fichier impossible"
   1.579 +
   1.580 +msgid "Select output file"
   1.581 +msgstr "Sélectionner le fichier de destination"
   1.582 +
   1.583 +msgid "Output format"
   1.584 +msgstr "Format de destination"
   1.585 +
   1.586 +msgid "Options"
   1.587 +msgstr "Options"
   1.588 +
   1.589 +msgid "Add header"
   1.590 +msgstr "Ajouter une entête"
   1.591 +
   1.592 +msgid "Fields to export"
   1.593 +msgstr "Champs à  exporter"
   1.594 +
   1.595 +msgid "All"
   1.596 +msgstr "Tout"
   1.597 +
   1.598 +#, fuzzy
   1.599 +msgid "Invert"
   1.600 +msgstr "Inverser"
   1.601 +
   1.602 +msgid "Select fields"
   1.603 +msgstr "Sélectionner les champs"
   1.604 +
   1.605 +msgid "Output filename"
   1.606 +msgstr "Nom du fichier de destination"
   1.607 +
   1.608 +msgid "Select CSV file"
   1.609 +msgstr "Sélectionner un fichier CVS"
   1.610 +
   1.611 +#, fuzzy
   1.612 +msgid "All Files"
   1.613 +msgstr "Tous les fichiers"
   1.614 +
   1.615 +msgid "CSV (comma-separated values) files (*.csv)"
   1.616 +msgstr "Fichiers CVS (séparés par une virgule) (*.csv) "
   1.617 +
   1.618 +msgid "Nothing to import."
   1.619 +msgstr "Rien à  importer"
   1.620 +
   1.621 +#, fuzzy
   1.622 +msgid "contact added"
   1.623 +msgid_plural "contacts added"
   1.624 +msgstr[0] "Les contacts ont été ajoutés"
   1.625 +msgstr[1] "Les contacts ont été ajoutés"
   1.626 +
   1.627 +msgid "of"
   1.628 +msgstr "de"
   1.629 +
   1.630 +msgid "Record"
   1.631 +msgstr "Enregistrement"
   1.632 +
   1.633 +msgid "Number fields per record"
   1.634 +msgstr "Nombre de champs par enregistrement"
   1.635 +
   1.636 +msgid "Use first record as header"
   1.637 +msgstr "Utiliser le premier enregistrement pour entête"
   1.638 +
   1.639 +#, fuzzy
   1.640 +msgid "Field type"
   1.641 +msgstr "Type de champs"
   1.642 +
   1.643 +msgid "Value"
   1.644 +msgstr "Valeur"
   1.645 +
   1.646 +msgid "No records found in selected file."
   1.647 +msgstr "Aucun enregistrement dans le fichier sélectionné"
   1.648 +
   1.649 +#, fuzzy
   1.650 +msgid "Cannot read file."
   1.651 +msgstr "Lecture du fichier impossible"
   1.652 +
   1.653 +#, fuzzy
   1.654 +msgid "Cannot open file."
   1.655 +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
   1.656 +
   1.657 +msgid "Selected contact will be removed."
   1.658 +msgstr "Le contact sélectionné sera effacé."
   1.659 +
   1.660 +#, fuzzy
   1.661 +msgid "Are you sure?"
   1.662 +msgstr "Etes-vous sûr?"
   1.663 +
   1.664 +msgid "No date"
   1.665 +msgstr "Pas de date"
   1.666 +
   1.667 +msgid "Select photo"
   1.668 +msgstr "Sélectionner une photo"
   1.669 +
   1.670 +#, fuzzy
   1.671 +msgid "Address"
   1.672 +msgstr "Adresse"
   1.673 +
   1.674 +msgid "Postcode"
   1.675 +msgstr "Code postal"
   1.676 +
   1.677 +msgid "City"
   1.678 +msgstr "Ville"
   1.679 +
   1.680 +msgid "State"
   1.681 +msgstr "Département"
   1.682 +
   1.683 +msgid "Country"
   1.684 +msgstr "Pays"
   1.685 +
   1.686 +msgid "Add contact"
   1.687 +msgstr "Ajouter un contact"
   1.688 +
   1.689 +msgid "Personal"
   1.690 +msgstr "Personnel"
   1.691 +
   1.692 +msgid "Home"
   1.693 +msgstr "Maison"
   1.694 +
   1.695 +msgid "Work"
   1.696 +msgstr "Professionnel"
   1.697 +
   1.698 +msgid "Phones"
   1.699 +msgstr "Téléphones"
   1.700 +
   1.701 +msgid "Internet"
   1.702 +msgstr "Internet"
   1.703 +
   1.704 +msgid "New Moon"
   1.705 +msgstr "Nouvelle Lune"
   1.706 +
   1.707 +msgid "Waxing Crescent Moon"
   1.708 +msgstr ""
   1.709 +
   1.710 +msgid "Quarter Moon"
   1.711 +msgstr "Premier quartier"
   1.712 +
   1.713 +msgid "Waxing Gibbous Moon"
   1.714 +msgstr ""
   1.715 +
   1.716 +msgid "Full Moon"
   1.717 +msgstr "Pleine Lune"
   1.718 +
   1.719 +msgid "Waning Gibbous Moon"
   1.720 +msgstr ""
   1.721 +
   1.722 +msgid "Last Quarter Moon"
   1.723 +msgstr "Dernier quartier"
   1.724 +
   1.725 +msgid "Waning Crescent Moon"
   1.726 +msgstr ""
   1.727 +
   1.728 +msgid "Rat"
   1.729 +msgstr ""
   1.730 +
   1.731 +msgid "Ox"
   1.732 +msgstr ""
   1.733 +
   1.734 +#, fuzzy
   1.735 +msgid "Tiger"
   1.736 +msgstr "Tilde"
   1.737 +
   1.738 +#, fuzzy
   1.739 +msgid "Hare"
   1.740 +msgstr "Grand"
   1.741 +
   1.742 +#, fuzzy
   1.743 +msgid "Dragon"
   1.744 +msgstr "Fait"
   1.745 +
   1.746 +#, fuzzy
   1.747 +msgid "Snake"
   1.748 +msgstr "Département"
   1.749 +
   1.750 +#, fuzzy
   1.751 +msgid "Horse"
   1.752 +msgstr "Heures"
   1.753 +
   1.754 +msgid "Sheep"
   1.755 +msgstr ""
   1.756 +
   1.757 +#, fuzzy
   1.758 +msgid "Monkey"
   1.759 +msgstr "Rien"
   1.760 +
   1.761 +msgid "Fowl"
   1.762 +msgstr ""
   1.763 +
   1.764 +msgid "Dog"
   1.765 +msgstr ""
   1.766 +
   1.767 +msgid "Pig"
   1.768 +msgstr ""
   1.769 +
   1.770 +msgid "Unknown"
   1.771 +msgstr ""
   1.772 +
   1.773 +msgid "Aquarius"
   1.774 +msgstr ""
   1.775 +
   1.776 +#, fuzzy
   1.777 +msgid "Pisces"
   1.778 +msgstr "Licence"
   1.779 +
   1.780 +#, fuzzy
   1.781 +msgid "Aries"
   1.782 +msgstr "Adresse"
   1.783 +
   1.784 +#, fuzzy
   1.785 +msgid "Taurus"
   1.786 +msgstr "Tâches"
   1.787 +
   1.788 +msgid "Gemini"
   1.789 +msgstr ""
   1.790 +
   1.791 +#, fuzzy
   1.792 +msgid "Cancer"
   1.793 +msgstr "Annuler"
   1.794 +
   1.795 +#, fuzzy
   1.796 +msgid "Leo"
   1.797 +msgstr "Bas"
   1.798 +
   1.799 +msgid "Virgo"
   1.800 +msgstr ""
   1.801 +
   1.802 +msgid "Libra"
   1.803 +msgstr ""
   1.804 +
   1.805 +msgid "Scorpio"
   1.806 +msgstr ""
   1.807 +
   1.808 +msgid "Sagittarius"
   1.809 +msgstr ""
   1.810 +
   1.811 +msgid "Capricorn"
   1.812 +msgstr ""
   1.813 +
   1.814 +#, fuzzy
   1.815 +msgid "Birthday found"
   1.816 +msgstr "Date de naissance"
   1.817 +
   1.818 +#, fuzzy
   1.819 +msgid "Task found"
   1.820 +msgstr "Fonte info de tâche"
   1.821 +
   1.822 +msgid "Day note available"
   1.823 +msgstr ""
   1.824 +
   1.825 +#, fuzzy
   1.826 +msgid "Show calendar"
   1.827 +msgstr "Calendrier"
   1.828 +
   1.829 +#, fuzzy
   1.830 +msgid "Show tasks"
   1.831 +msgstr "Nouvelle tâche"
   1.832 +
   1.833 +#, fuzzy
   1.834 +msgid "Show contacts"
   1.835 +msgstr "Nouveau contact"
   1.836 +
   1.837 +#, fuzzy
   1.838 +msgid "Show notes"
   1.839 +msgstr "Nouvelle tâche"
   1.840 +
   1.841 +#, fuzzy
   1.842 +msgid "Show options"
   1.843 +msgstr "options"
   1.844 +
   1.845 +msgid "Quit"
   1.846 +msgstr ""
   1.847 +
   1.848 +msgid "a handy personal organizer"
   1.849 +msgstr "Un organiseur personnel pratique"
   1.850 +
   1.851 +msgid "switch to previous tab"
   1.852 +msgstr "Vers l'onglet précédent"
   1.853 +
   1.854 +msgid "switch to next tab"
   1.855 +msgstr "Vers l'onglet suivant"
   1.856 +
   1.857 +msgid "switch page in options and about tab"
   1.858 +msgstr "Vers les pages de l'onglet options et A propos"
   1.859 +
   1.860 +msgid "exit"
   1.861 +msgstr "sortir"
   1.862 +
   1.863 +msgid "select current date"
   1.864 +msgstr "Sélectionner la date d'aujourd'hui"
   1.865 +
   1.866 +msgid "change day"
   1.867 +msgstr "Changer le jour"
   1.868 +
   1.869 +msgid "change day while note editing"
   1.870 +msgstr "Changer le jour dans une note"
   1.871 +
   1.872 +#, fuzzy
   1.873 +msgid "scroll the contents in the day info panel"
   1.874 +msgstr "Afficher les notes dans le panneau info"
   1.875 +
   1.876 +msgid "change month"
   1.877 +msgstr "Changer le mois"
   1.878 +
   1.879 +msgid "change year"
   1.880 +msgstr "Changer l'année"
   1.881 +
   1.882 +msgid "assign background color to day note"
   1.883 +msgstr "Assigne une couleur d'arrière plan à une note journalière"
   1.884 +
   1.885 +msgid "date calculator"
   1.886 +msgstr "Calculateur de date"
   1.887 +
   1.888 +msgid "jump to date"
   1.889 +msgstr "Aller à  la date du"
   1.890 +
   1.891 +msgid "show full-year calendar"
   1.892 +msgstr "Afficher le calendrier annuel"
   1.893 +
   1.894 +msgid "toggle calendars for the previous and next month"
   1.895 +msgstr ""
   1.896 +
   1.897 +msgid "remove day note"
   1.898 +msgstr "Effacer une note du jour"
   1.899 +
   1.900 +msgid "close day note panel"
   1.901 +msgstr "Fermer la fenêtre de note du jour"
   1.902 +
   1.903 +msgid "add task"
   1.904 +msgstr "Ajouter une tâche"
   1.905 +
   1.906 +msgid "edit task"
   1.907 +msgstr "Editer une tâche"
   1.908 +
   1.909 +msgid "remove task"
   1.910 +msgstr "Effacer une tâche"
   1.911 +
   1.912 +msgid "toggle hidden tasks"
   1.913 +msgstr "Afficher les tâches cachées "
   1.914 +
   1.915 +msgid "change category filter"
   1.916 +msgstr "Changer le filtre des catégories"
   1.917 +
   1.918 +msgid "close task info panel"
   1.919 +msgstr "Fermer la fenêtre des infos sur les tâches"
   1.920 +
   1.921 +msgid "add contact"
   1.922 +msgstr "Ajouter un contact"
   1.923 +
   1.924 +msgid "edit contact"
   1.925 +msgstr "Editer un contact"
   1.926 +
   1.927 +msgid "remove contact"
   1.928 +msgstr "Effacer un contact"
   1.929 +
   1.930 +msgid "activate search field"
   1.931 +msgstr "Activer un champ de recherche"
   1.932 +
   1.933 +msgid "change search mode"
   1.934 +msgstr "Changer le mode de recherche"
   1.935 +
   1.936 +msgid "close contact details panel"
   1.937 +msgstr "Fermer la fenêtre détails des contacts"
   1.938 +
   1.939 +#, fuzzy
   1.940 +msgid "open note"
   1.941 +msgstr "Nouveau contact"
   1.942 +
   1.943 +#, fuzzy
   1.944 +msgid "add note"
   1.945 +msgstr "Editer la note du jour"
   1.946 +
   1.947 +#, fuzzy
   1.948 +msgid "remove note"
   1.949 +msgstr "Effacer une note du jour"
   1.950 +
   1.951 +msgid "edit note name and category"
   1.952 +msgstr ""
   1.953 +
   1.954 +#, fuzzy
   1.955 +msgid "close note editor"
   1.956 +msgstr "Fermer le panneau des notes"
   1.957 +
   1.958 +#, fuzzy
   1.959 +msgid "save note"
   1.960 +msgstr "Nouveau contact"
   1.961 +
   1.962 +msgid "find text"
   1.963 +msgstr ""
   1.964 +
   1.965 +msgid "mark selection in bold"
   1.966 +msgstr ""
   1.967 +
   1.968 +msgid "mark selection in italic"
   1.969 +msgstr ""
   1.970 +
   1.971 +#, fuzzy
   1.972 +msgid "mark selection in background color"
   1.973 +msgstr "Assigne une couleur d'arrière plan à une note journalière"
   1.974 +
   1.975 +msgid "underline selection"
   1.976 +msgstr ""
   1.977 +
   1.978 +msgid "strikethrough selection"
   1.979 +msgstr ""
   1.980 +
   1.981 +#, fuzzy
   1.982 +msgid "clear selection attributes"
   1.983 +msgstr "Effacer le texte"
   1.984 +
   1.985 +msgid ""
   1.986 +"OSMO was designed keeping in mind the user convenience, so there are many "
   1.987 +"key shorctuts. Here is the full list:"
   1.988 +msgstr ""
   1.989 +"Osmo a été créé pour faciliter la vie de l'utilisateur, c'est pourquoi il y "
   1.990 +"a beaucoup de raccourcis clavier. En voici la liste complète:"
   1.991 +
   1.992 +msgid "General"
   1.993 +msgstr "Général"
   1.994 +
   1.995 +msgid "Tasks"
   1.996 +msgstr "Tâches"
   1.997 +
   1.998 +#, fuzzy
   1.999 +msgid "Selector"
  1.1000 +msgstr "Sélectionnez la couleur"
  1.1001 +
  1.1002 +#, fuzzy
  1.1003 +msgid "Editor"
  1.1004 +msgstr "sortir"
  1.1005 +
  1.1006 +msgid "A handy personal organizer"
  1.1007 +msgstr "Un organisateur pratique"
  1.1008 +
  1.1009 +msgid "compiled on"
  1.1010 +msgstr "compilé en"
  1.1011 +
  1.1012 +msgid "Programming"
  1.1013 +msgstr "Programmation"
  1.1014 +
  1.1015 +msgid "Graphics"
  1.1016 +msgstr "Graphisme"
  1.1017 +
  1.1018 +msgid "Contributors"
  1.1019 +msgstr "Contributeurs"
  1.1020 +
  1.1021 +msgid "Translators"
  1.1022 +msgstr "Traducteurs"
  1.1023 +
  1.1024 +msgid "Compiled-in features"
  1.1025 +msgstr ""
  1.1026 +
  1.1027 +#, fuzzy
  1.1028 +msgid "iCalendar support"
  1.1029 +msgstr "Fonte du calendrier"
  1.1030 +
  1.1031 +#, fuzzy
  1.1032 +msgid "Encrypted notes"
  1.1033 +msgstr "Description"
  1.1034 +
  1.1035 +msgid "About"
  1.1036 +msgstr "A propos"
  1.1037 +
  1.1038 +msgid "version"
  1.1039 +msgstr "version"
  1.1040 +
  1.1041 +msgid "SVN revision"
  1.1042 +msgstr "Révision SVN"
  1.1043 +
  1.1044 +msgid "Key shortcuts"
  1.1045 +msgstr "Raccourcis clavier"
  1.1046 +
  1.1047 +msgid "License"
  1.1048 +msgstr "Licence"
  1.1049 +
  1.1050 +msgid "All items"
  1.1051 +msgstr "Tout"
  1.1052 +
  1.1053 +msgid "Question"
  1.1054 +msgstr "Question"
  1.1055 +
  1.1056 +msgid "Information"
  1.1057 +msgstr "Information"
  1.1058 +
  1.1059 +msgid "Error"
  1.1060 +msgstr "Erreur"
  1.1061 +
  1.1062 +msgid "Warning"
  1.1063 +msgstr "Attention"
  1.1064 +
  1.1065 +msgid "usage"
  1.1066 +msgstr "utilisation"
  1.1067 +
  1.1068 +msgid "options"
  1.1069 +msgstr "options"
  1.1070 +
  1.1071 +msgid "show small calendar window"
  1.1072 +msgstr "Afficher le calendrier dans une petite fenêtre"
  1.1073 +
  1.1074 +#, fuzzy
  1.1075 +msgid "Another copy of OSMO is already running."
  1.1076 +msgstr ""
  1.1077 +"OSMO est déjà  utilisé, ou il n'a pas été arrété proprement (dans ce cas "
  1.1078 +"effacer les fichiers '%s' et recommencez)."
  1.1079 +
  1.1080 +msgid ""
  1.1081 +"Simultaneously use two or more copies of OSMO can be a cause of data loss."
  1.1082 +msgstr ""
  1.1083 +
  1.1084 +msgid "Do you really want to continue?"
  1.1085 +msgstr ""
  1.1086 +
  1.1087 +#, fuzzy
  1.1088 +msgid "The note has changed."
  1.1089 +msgstr "Ne pas changer le mois"
  1.1090 +
  1.1091 +msgid "Do you want to save it?"
  1.1092 +msgstr ""
  1.1093 +
  1.1094 +msgid "no entries"
  1.1095 +msgstr "Pas d'entrée"
  1.1096 +
  1.1097 +msgid "entry"
  1.1098 +msgid_plural "entries"
  1.1099 +msgstr[0] "entrée"
  1.1100 +msgstr[1] "entrées"
  1.1101 +
  1.1102 +#, fuzzy
  1.1103 +msgid "New note"
  1.1104 +msgstr "Nouveau contact"
  1.1105 +
  1.1106 +#, fuzzy
  1.1107 +msgid "Add note"
  1.1108 +msgstr "Editer la note du jour"
  1.1109 +
  1.1110 +#, fuzzy
  1.1111 +msgid "Edit note"
  1.1112 +msgstr "Editer la note du jour"
  1.1113 +
  1.1114 +#, fuzzy
  1.1115 +msgid "Delete note"
  1.1116 +msgstr "Sélectionner une date"
  1.1117 +
  1.1118 +#, fuzzy
  1.1119 +msgid "Remove note"
  1.1120 +msgstr "Effacer une note du jour"
  1.1121 +
  1.1122 +#, fuzzy
  1.1123 +msgid "Find"
  1.1124 +msgstr "Terminé"
  1.1125 +
  1.1126 +msgid "Bold"
  1.1127 +msgstr ""
  1.1128 +
  1.1129 +msgid "Italic"
  1.1130 +msgstr ""
  1.1131 +
  1.1132 +msgid "Underline"
  1.1133 +msgstr ""
  1.1134 +
  1.1135 +msgid "Strikethrough"
  1.1136 +msgstr ""
  1.1137 +
  1.1138 +#, fuzzy
  1.1139 +msgid "Highlight"
  1.1140 +msgstr "Haut"
  1.1141 +
  1.1142 +#, fuzzy
  1.1143 +msgid "Clear attributes"
  1.1144 +msgstr "Effacer le texte"
  1.1145 +
  1.1146 +#, fuzzy
  1.1147 +msgid "Save note"
  1.1148 +msgstr "Nouveau contact"
  1.1149 +
  1.1150 +msgid "Close editor"
  1.1151 +msgstr ""
  1.1152 +
  1.1153 +msgid "Category filter"
  1.1154 +msgstr "Filtre des catégories"
  1.1155 +
  1.1156 +#, fuzzy
  1.1157 +msgid "Note name"
  1.1158 +msgstr "Nom"
  1.1159 +
  1.1160 +msgid "Category"
  1.1161 +msgstr "Catégorie"
  1.1162 +
  1.1163 +#, fuzzy
  1.1164 +msgid "Last changes"
  1.1165 +msgstr "Nom"
  1.1166 +
  1.1167 +msgid "case sensitive"
  1.1168 +msgstr ""
  1.1169 +
  1.1170 +#, fuzzy
  1.1171 +msgid "Close find entry"
  1.1172 +msgstr "Fermer le panneau des notes"
  1.1173 +
  1.1174 +#, fuzzy
  1.1175 +msgid "Edit entry"
  1.1176 +msgstr "Editer un contact"
  1.1177 +
  1.1178 +#, fuzzy
  1.1179 +msgid "Selected note will be removed."
  1.1180 +msgstr "Les notes journalières sélectionnées seront effacées "
  1.1181 +
  1.1182 +msgid "No further data recovery will be possible."
  1.1183 +msgstr ""
  1.1184 +
  1.1185 +msgid "Passwords do not match!"
  1.1186 +msgstr ""
  1.1187 +
  1.1188 +msgid "Enter password"
  1.1189 +msgstr ""
  1.1190 +
  1.1191 +msgid "Re-enter password"
  1.1192 +msgstr ""
  1.1193 +
  1.1194 +msgid "Incorrect password!"
  1.1195 +msgstr ""
  1.1196 +
  1.1197 +#, fuzzy
  1.1198 +msgid "Authorization"
  1.1199 +msgstr "Entreprise ou organisation"
  1.1200 +
  1.1201 +msgid "Select a font..."
  1.1202 +msgstr "Sélectionner une fonte..."
  1.1203 +
  1.1204 +msgid "Modify color"
  1.1205 +msgstr "Modifier les couleurs"
  1.1206 +
  1.1207 +msgid "Color"
  1.1208 +msgstr "Couleur"
  1.1209 +
  1.1210 +#, fuzzy
  1.1211 +msgid "Select ICS file"
  1.1212 +msgstr "Sélectionner un fichier CVS"
  1.1213 +
  1.1214 +msgid "Calendar files (*.ics)"
  1.1215 +msgstr ""
  1.1216 +
  1.1217 +msgid "Modify ICAL parameters"
  1.1218 +msgstr ""
  1.1219 +
  1.1220 +#, fuzzy
  1.1221 +msgid "Filename"
  1.1222 +msgstr "Prénom"
  1.1223 +
  1.1224 +msgid "Appearance"
  1.1225 +msgstr "Apparence"
  1.1226 +
  1.1227 +msgid "Middle dot"
  1.1228 +msgstr "Tiret"
  1.1229 +
  1.1230 +msgid "Apostrophe"
  1.1231 +msgstr "Apostrophe"
  1.1232 +
  1.1233 +msgid "Asterisk"
  1.1234 +msgstr "Astérisque"
  1.1235 +
  1.1236 +msgid "Tilde"
  1.1237 +msgstr "Tilde"
  1.1238 +
  1.1239 +msgid "Vertical line"
  1.1240 +msgstr "Barre verticale"
  1.1241 +
  1.1242 +msgid "Degree sign"
  1.1243 +msgstr "Le caractère degrés"
  1.1244 +
  1.1245 +msgid "Header color"
  1.1246 +msgstr "Couleur de l'entête"
  1.1247 +
  1.1248 +msgid "Weekend days color"
  1.1249 +msgstr "Couleur du Week-end"
  1.1250 +
  1.1251 +msgid "Cursor color"
  1.1252 +msgstr "Couleur du curseur"
  1.1253 +
  1.1254 +msgid "Marked day color"
  1.1255 +msgstr "Couleur du jour coché"
  1.1256 +
  1.1257 +msgid "Colors"
  1.1258 +msgstr "Couleurs"
  1.1259 +
  1.1260 +msgid "Date font"
  1.1261 +msgstr "Fonte de la date"
  1.1262 +
  1.1263 +msgid "Calendar font"
  1.1264 +msgstr "Fonte du calendrier"
  1.1265 +
  1.1266 +msgid "Note font"
  1.1267 +msgstr "Fonte des notes"
  1.1268 +
  1.1269 +#, fuzzy
  1.1270 +msgid "Mark symbol"
  1.1271 +msgstr "Symbole de marquage"
  1.1272 +
  1.1273 +msgid "Enable block cursor"
  1.1274 +msgstr "Activer le curseur de block"
  1.1275 +
  1.1276 +msgid "Cursor thickness"
  1.1277 +msgstr "Epaisseur du curseur"
  1.1278 +
  1.1279 +msgid "Thin"
  1.1280 +msgstr "Mince"
  1.1281 +
  1.1282 +msgid "Thick"
  1.1283 +msgstr "Epais"
  1.1284 +
  1.1285 +msgid "Day categories"
  1.1286 +msgstr "Catégories de jour"
  1.1287 +
  1.1288 +#, fuzzy
  1.1289 +msgid "iCalendar files"
  1.1290 +msgstr "Fonte du calendrier"
  1.1291 +
  1.1292 +#, fuzzy
  1.1293 +msgid "Valid"
  1.1294 +msgstr "Valeur"
  1.1295 +
  1.1296 +msgid "Description"
  1.1297 +msgstr "Description"
  1.1298 +
  1.1299 +#, fuzzy
  1.1300 +msgid "Use year"
  1.1301 +msgstr "Année suivante"
  1.1302 +
  1.1303 +msgid "Week start on Monday"
  1.1304 +msgstr "Commencer la semaine le Lundi"
  1.1305 +
  1.1306 +msgid "Show day names"
  1.1307 +msgstr "Afficher les jours de la semaine"
  1.1308 +
  1.1309 +msgid "No month change"
  1.1310 +msgstr "Ne pas changer le mois"
  1.1311 +
  1.1312 +msgid "Show week numbers"
  1.1313 +msgstr "Afficher le numéro de la semaine"
  1.1314 +
  1.1315 +msgid "Simple view in full-year calendar"
  1.1316 +msgstr "Vue simple du calendrier annuel"
  1.1317 +
  1.1318 +#, fuzzy
  1.1319 +msgid "Enable auxilary calendars"
  1.1320 +msgstr "Calendrier annuel"
  1.1321 +
  1.1322 +msgid "Strikethrough past day notes"
  1.1323 +msgstr ""
  1.1324 +
  1.1325 +#, fuzzy
  1.1326 +msgid "Show in day info panel"
  1.1327 +msgstr "Afficher les notes dans le panneau info"
  1.1328 +
  1.1329 +msgid "Color of contact tags"
  1.1330 +msgstr "Couleur des tags des contacts"
  1.1331 +
  1.1332 +msgid "Color of links"
  1.1333 +msgstr "Couleur des liens"
  1.1334 +
  1.1335 +msgid "Name font size"
  1.1336 +msgstr "Taille de la fonte des noms"
  1.1337 +
  1.1338 +msgid "Tags font size"
  1.1339 +msgstr "Taille de la fonte des tags"
  1.1340 +
  1.1341 +msgid "Photo size"
  1.1342 +msgstr "Taille des photos"
  1.1343 +
  1.1344 +msgid "Small"
  1.1345 +msgstr "Petit"
  1.1346 +
  1.1347 +msgid "Medium"
  1.1348 +msgstr "Moyen"
  1.1349 +
  1.1350 +msgid "Large"
  1.1351 +msgstr "Grand"
  1.1352 +
  1.1353 +#, fuzzy
  1.1354 +msgid "Draw rows in alternating colors"
  1.1355 +msgstr "Activer la régle"
  1.1356 +
  1.1357 +msgid "Miscellaneous"
  1.1358 +msgstr "Divers"
  1.1359 +
  1.1360 +msgid "Select and show first item after search"
  1.1361 +msgstr "Sélectionner et afficher le premier nom après la recherche"
  1.1362 +
  1.1363 +msgid "Hide group column"
  1.1364 +msgstr "Cacher la colonne de groupe"
  1.1365 +
  1.1366 +msgid "Groups"
  1.1367 +msgstr "Groupes"
  1.1368 +
  1.1369 +msgid "Sorting"
  1.1370 +msgstr "Classer"
  1.1371 +
  1.1372 +msgid "Order"
  1.1373 +msgstr "Ordre"
  1.1374 +
  1.1375 +msgid "Mode"
  1.1376 +msgstr "Mode"
  1.1377 +
  1.1378 +msgid "Ascending"
  1.1379 +msgstr "Ascendant"
  1.1380 +
  1.1381 +msgid "Descending"
  1.1382 +msgstr "Descendant"
  1.1383 +
  1.1384 +msgid "At least one module must be visible."
  1.1385 +msgstr ""
  1.1386 +
  1.1387 +#, fuzzy
  1.1388 +msgid "Tabs position"
  1.1389 +msgstr "Options des tâches"
  1.1390 +
  1.1391 +msgid "Left"
  1.1392 +msgstr ""
  1.1393 +
  1.1394 +#, fuzzy
  1.1395 +msgid "Right"
  1.1396 +msgstr "Haut"
  1.1397 +
  1.1398 +msgid "Top"
  1.1399 +msgstr ""
  1.1400 +
  1.1401 +msgid "Bottom"
  1.1402 +msgstr ""
  1.1403 +
  1.1404 +msgid "Use default stock icons (needs restart)"
  1.1405 +msgstr "Utiliser les icônes par défault (nécessaire de relancer)"
  1.1406 +
  1.1407 +msgid "Disable underline in links"
  1.1408 +msgstr "Désactiver souligner les liens"
  1.1409 +
  1.1410 +#, fuzzy
  1.1411 +msgid "Hide"
  1.1412 +msgstr "Tilde"
  1.1413 +
  1.1414 +msgid "Date format"
  1.1415 +msgstr "Format de la date"
  1.1416 +
  1.1417 +msgid "DD-MM-YYYY"
  1.1418 +msgstr "JJ-MM-AAAA"
  1.1419 +
  1.1420 +msgid "MM-DD-YYYY"
  1.1421 +msgstr "MM-JJ-AAAA"
  1.1422 +
  1.1423 +msgid "YYYY-MM-DD"
  1.1424 +msgstr "AAAA-MM-JJ"
  1.1425 +
  1.1426 +msgid "YYYY-DD-MM"
  1.1427 +msgstr "AAAA-JJ-MM"
  1.1428 +
  1.1429 +#, fuzzy
  1.1430 +msgid "Time format"
  1.1431 +msgstr "Format de la date"
  1.1432 +
  1.1433 +#, fuzzy
  1.1434 +msgid "hours"
  1.1435 +msgstr "heure"
  1.1436 +
  1.1437 +msgid "Enable tooltips"
  1.1438 +msgstr "Activer les bulles d'aide"
  1.1439 +
  1.1440 +msgid "Remember last selected page"
  1.1441 +msgstr "Se rappeler la dernière page sélectionnée"
  1.1442 +
  1.1443 +msgid "Helpers"
  1.1444 +msgstr "Programmes externes"
  1.1445 +
  1.1446 +#, fuzzy
  1.1447 +msgid "Web browser"
  1.1448 +msgstr "Navigateur web"
  1.1449 +
  1.1450 +#, fuzzy
  1.1451 +msgid "E-mail client"
  1.1452 +msgstr "Client courriel"
  1.1453 +
  1.1454 +#, fuzzy
  1.1455 +msgid "Note"
  1.1456 +msgstr "Notes"
  1.1457 +
  1.1458 +#, c-format
  1.1459 +msgid "The %s pattern will be replaced with www or e-mail address"
  1.1460 +msgstr ""
  1.1461 +
  1.1462 +msgid "System tray"
  1.1463 +msgstr ""
  1.1464 +
  1.1465 +msgid "Enable system tray"
  1.1466 +msgstr ""
  1.1467 +
  1.1468 +#, fuzzy
  1.1469 +msgid "Start minimised"
  1.1470 +msgstr "Lancé"
  1.1471 +
  1.1472 +#, fuzzy
  1.1473 +msgid "Editor font"
  1.1474 +msgstr "Editer un contact"
  1.1475 +
  1.1476 +#, fuzzy
  1.1477 +msgid "Encryption"
  1.1478 +msgstr "Description"
  1.1479 +
  1.1480 +msgid "Algorithm"
  1.1481 +msgstr ""
  1.1482 +
  1.1483 +msgid "Hashing"
  1.1484 +msgstr ""
  1.1485 +
  1.1486 +msgid "Compression"
  1.1487 +msgstr ""
  1.1488 +
  1.1489 +msgid "Ratio"
  1.1490 +msgstr ""
  1.1491 +
  1.1492 +msgid "Fast"
  1.1493 +msgstr ""
  1.1494 +
  1.1495 +msgid "Good"
  1.1496 +msgstr ""
  1.1497 +
  1.1498 +#, fuzzy
  1.1499 +msgid "Best"
  1.1500 +msgstr "Résultat"
  1.1501 +
  1.1502 +msgid "Categories"
  1.1503 +msgstr "Catégories"
  1.1504 +
  1.1505 +msgid "Color of items that are due today"
  1.1506 +msgstr "Couleur de ce qui se termine aujourd'hui"
  1.1507 +
  1.1508 +msgid "Color of items that are due in the next 7 days"
  1.1509 +msgstr "Couleur de ce qui se termine dans 7 jours"
  1.1510 +
  1.1511 +msgid "Color of items that are past due"
  1.1512 +msgstr "Couleur de ce qui est achevé"
  1.1513 +
  1.1514 +msgid "Task info font"
  1.1515 +msgstr "Fonte info de tâche"
  1.1516 +
  1.1517 +msgid "Visible columns"
  1.1518 +msgstr "Colonnes visibles"
  1.1519 +
  1.1520 +msgid "Due date"
  1.1521 +msgstr "Date de fin"
  1.1522 +
  1.1523 +msgid "Priority"
  1.1524 +msgstr "Priorité"
  1.1525 +
  1.1526 +msgid "Done"
  1.1527 +msgstr "Fait"
  1.1528 +
  1.1529 +msgid "Tasks options"
  1.1530 +msgstr "Options des tâches"
  1.1531 +
  1.1532 +msgid "Show in bold tasks with high priority"
  1.1533 +msgstr ""
  1.1534 +
  1.1535 +msgid "Hide completed tasks"
  1.1536 +msgstr "Cacher les taches terminées"
  1.1537 +
  1.1538 +msgid "Delete completed tasks without confirmation"
  1.1539 +msgstr "Effacer les tâches terminées sans confirmation"
  1.1540 +
  1.1541 +msgid "Add"
  1.1542 +msgstr "Ajouter"
  1.1543 +
  1.1544 +msgid "Clear"
  1.1545 +msgstr "Vider"
  1.1546 +
  1.1547 +msgid "Close"
  1.1548 +msgstr "Fermer"
  1.1549 +
  1.1550 +msgid "Cancel"
  1.1551 +msgstr "Annuler"
  1.1552 +
  1.1553 +msgid "Jump to"
  1.1554 +msgstr "Se rendre à "
  1.1555 +
  1.1556 +msgid "Export"
  1.1557 +msgstr "Exporter"
  1.1558 +
  1.1559 +#, fuzzy
  1.1560 +msgid "Import"
  1.1561 +msgstr "Importer"
  1.1562 +
  1.1563 +msgid "Edit"
  1.1564 +msgstr "Editer"
  1.1565 +
  1.1566 +msgid "Insert"
  1.1567 +msgstr "Insérer"
  1.1568 +
  1.1569 +msgid "OK"
  1.1570 +msgstr "OK"
  1.1571 +
  1.1572 +msgid "Browse"
  1.1573 +msgstr "Naviguer"
  1.1574 +
  1.1575 +msgid "Remove"
  1.1576 +msgstr "Effacer"
  1.1577 +
  1.1578 +msgid "Select date"
  1.1579 +msgstr "Sélectionner une date"
  1.1580 +
  1.1581 +msgid "Select font"
  1.1582 +msgstr "Sélectionner une fonte"
  1.1583 +
  1.1584 +#, fuzzy
  1.1585 +msgid "Task"
  1.1586 +msgstr "Tâches"
  1.1587 +
  1.1588 +msgid "Calculator"
  1.1589 +msgstr "Calculette"
  1.1590 +
  1.1591 +msgid "Edit day note"
  1.1592 +msgstr "Editer la note du jour"
  1.1593 +
  1.1594 +#, fuzzy
  1.1595 +msgid "Save"
  1.1596 +msgstr "Département"
  1.1597 +
  1.1598 +msgid "Display full-year calendar"
  1.1599 +msgstr "Afficher le calendrier annuel"
  1.1600 +
  1.1601 +msgid "Help"
  1.1602 +msgstr "Aide"
  1.1603 +
  1.1604 +msgid "Invalid item"
  1.1605 +msgstr ""
  1.1606 +
  1.1607 +#, fuzzy
  1.1608 +msgid "Valid item"
  1.1609 +msgstr "Tout"
  1.1610 +
  1.1611 +msgid "Preferences"
  1.1612 +msgstr "Préférences"
  1.1613 +
  1.1614 +msgid "Add task"
  1.1615 +msgstr "Ajouter une tâche"
  1.1616 +
  1.1617 +msgid "Edit task"
  1.1618 +msgstr "Editer une tâche"
  1.1619 +
  1.1620 +msgid "Remove task"
  1.1621 +msgstr "Effacer une tâche"
  1.1622 +
  1.1623 +msgid "Low"
  1.1624 +msgstr "Bas"
  1.1625 +
  1.1626 +msgid "High"
  1.1627 +msgstr "Haut"
  1.1628 +
  1.1629 +msgid "Started"
  1.1630 +msgstr "Lancé"
  1.1631 +
  1.1632 +msgid "New task"
  1.1633 +msgstr "Nouvelle tâche"
  1.1634 +
  1.1635 +msgid "Task details"
  1.1636 +msgstr "Détail des tâches"
  1.1637 +
  1.1638 +msgid "Close description panel"
  1.1639 +msgstr "Fermer le panneau description"
  1.1640 +
  1.1641 +msgid "Tomorrow"
  1.1642 +msgstr ""
  1.1643 +
  1.1644 +msgid "Selected task will be removed."
  1.1645 +msgstr "Les tâches sélectionnées seront effacées"