wok annotate cbrpager/stuff/ru.po @ rev 20730

updated avfs again (1.0.1 -> 1.0.6)
author Hans-G?nter Theisgen
date Sat Feb 09 15:44:16 2019 +0100 (2019-02-09)
parents
children
rev   line source
al@14137 1 # Russian translations for cbrpager package
al@14137 2 # Copyright (C) 2013 THE cbrpager'S COPYRIGHT HOLDER
al@14137 3 # This file is distributed under the same license as the cbrpager package.
al@14137 4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2013.
al@14137 5 #
al@14137 6 msgid ""
al@14137 7 msgstr ""
al@14137 8 "Project-Id-Version: cbrpager 0.9.22\n"
al@14137 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@14137 10 "POT-Creation-Date: 2010-10-17 21:53-0300\n"
al@14137 11 "PO-Revision-Date: 2013-03-01 14:54-0000\n"
al@14137 12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
al@14137 13 "Language-Team: \n"
al@14137 14 "MIME-Version: 1.0\n"
al@14137 15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
al@14137 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@14137 17 "Language: ru\n"
al@14137 18
al@14137 19 #: src/main.c:49
al@14137 20 #, c-format
al@14137 21 msgid ""
al@14137 22 "\n"
al@14137 23 "------ .cbr/.cbz/.cb7 Pager %s ------\n"
al@14137 24 msgstr ""
al@14137 25 "\n"
al@14137 26 "------ Просмотр .cbr/.cbz/.cb7 %s ------\n"
al@14137 27
al@14137 28 #: src/main.c:50
al@14137 29 #, c-format
al@14137 30 msgid ""
al@14137 31 "(c) John Coppens 2004\n"
al@14137 32 "\n"
al@14137 33 msgstr ""
al@14137 34 "© John Coppens 2004\n"
al@14137 35 "\n"
al@14137 36
al@14137 37 #: src/main.c:51
al@14137 38 #, c-format
al@14137 39 msgid ""
al@14137 40 "Usage: cbrpager [options] [file]\n"
al@14137 41 "\n"
al@14137 42 msgstr ""
al@14137 43 "Использование: cbrpager [параметры] [файл]\n"
al@14137 44 "\n"
al@14137 45
al@14137 46 #: src/main.c:52
al@14137 47 #, c-format
al@14137 48 msgid " -d Enables extra debugging messages\n"
al@14137 49 msgstr " -d Показывать дополнительные отладочные сообщения\n"
al@14137 50
al@14137 51 #: src/main.c:53
al@14137 52 #, c-format
al@14137 53 msgid " -? (or -h) This help text\n"
al@14137 54 msgstr " -? (или -h) Текст этой справки\n"
al@14137 55
al@14137 56 #: src/main.c:54
al@14137 57 #, c-format
al@14137 58 msgid ""
al@14137 59 " file File to show\n"
al@14137 60 "\n"
al@14137 61 msgstr ""
al@14137 62 " файл Показать этот файл\n"
al@14137 63 "\n"
al@14137 64
al@14137 65 #: src/interface.c:38
al@14137 66 msgid "CBR Pager"
al@14137 67 msgstr "Просмотр CBR"
al@14137 68
al@14137 69 #: src/interface.c:139
al@14137 70 msgid "Nav"
al@14137 71 msgstr "Навигация"
al@14137 72
al@14137 73 #: src/interface.c:158
al@14137 74 msgid "To first page"
al@14137 75 msgstr "К первой странице"
al@14137 76
al@14137 77 #: src/interface.c:173 src/conf.c:40
al@14137 78 msgid "Previous page"
al@14137 79 msgstr "Предыдущая страница"
al@14137 80
al@14137 81 #: src/interface.c:188 src/conf.c:38
al@14137 82 msgid "Next page"
al@14137 83 msgstr "Следующая страница"
al@14137 84
al@14137 85 #: src/interface.c:203
al@14137 86 msgid "To last page"
al@14137 87 msgstr "К последней странице"
al@14137 88
al@14137 89 #: src/interface.c:218
al@14137 90 msgid "Zoom out (10%)"
al@14137 91 msgstr "Уменьшить (10 %)"
al@14137 92
al@14137 93 #: src/interface.c:233
al@14137 94 msgid "Zoom in (10%)"
al@14137 95 msgstr "Увеличить (10 %)"
al@14137 96
al@14137 97 #: src/interface.c:248
al@14137 98 msgid "Zoom to 1:1"
al@14137 99 msgstr "Масштаб 1:1"
al@14137 100
al@14137 101 #: src/interface.c:263
al@14137 102 msgid "Zoom to page width"
al@14137 103 msgstr "Масштаб по ширине страницы"
al@14137 104
al@14137 105 #: src/interface.c:278
al@14137 106 msgid "Fit image to window"
al@14137 107 msgstr "Разместить изображение в окне"
al@14137 108
al@14137 109 #: src/interface.c:293
al@14137 110 msgid "Open a file..."
al@14137 111 msgstr "Открыть файл…"
al@14137 112
al@14137 113 #: src/interface.c:308 src/interface.c:615 src/callbacks.c:173
al@14137 114 msgid "Preferences"
al@14137 115 msgstr "Параметры"
al@14137 116
al@14137 117 #: src/interface.c:323
al@14137 118 msgid "Quit"
al@14137 119 msgstr "Выйти"
al@14137 120
al@14137 121 #: src/interface.c:337
al@14137 122 msgid "Page list"
al@14137 123 msgstr "Список страниц"
al@14137 124
al@14137 125 #: src/interface.c:520
al@14137 126 msgid "Select File"
al@14137 127 msgstr "Выбор файла"
al@14137 128
al@14137 129 #: src/interface.c:642
al@14137 130 msgid "Size:"
al@14137 131 msgstr "Размер:"
al@14137 132
al@14137 133 #: src/interface.c:654
al@14137 134 msgid "1 page"
al@14137 135 msgstr "1 страница"
al@14137 136
al@14137 137 #: src/interface.c:660
al@14137 138 msgid "2 pages"
al@14137 139 msgstr "2 страницы"
al@14137 140
al@14137 141 #: src/interface.c:676
al@14137 142 msgid "When paging forward:"
al@14137 143 msgstr "При листании вперед:"
al@14137 144
al@14137 145 #: src/interface.c:683
al@14137 146 msgid "When paging backward:"
al@14137 147 msgstr "При листании назад:"
al@14137 148
al@14137 149 #: src/interface.c:690 src/interface.c:714
al@14137 150 msgid "go to top"
al@14137 151 msgstr "к верху"
al@14137 152
al@14137 153 #: src/interface.c:698 src/interface.c:722
al@14137 154 msgid "go to bottom"
al@14137 155 msgstr "к низу"
al@14137 156
al@14137 157 #: src/interface.c:706 src/interface.c:730
al@14137 158 msgid "don't change"
al@14137 159 msgstr "не менять"
al@14137 160
al@14137 161 #: src/interface.c:743
al@14137 162 msgid "Appearance"
al@14137 163 msgstr "Внешний вид"
al@14137 164
al@14137 165 #: src/interface.c:759
al@14137 166 msgid "Horizontal"
al@14137 167 msgstr "горизонтальная"
al@14137 168
al@14137 169 #: src/interface.c:767
al@14137 170 msgid "Vertical"
al@14137 171 msgstr "вертикальная"
al@14137 172
al@14137 173 #: src/interface.c:775
al@14137 174 msgid "Orientation:"
al@14137 175 msgstr "Ориентация:"
al@14137 176
al@14137 177 #: src/interface.c:782
al@14137 178 msgid "Position:"
al@14137 179 msgstr "Положение:"
al@14137 180
al@14137 181 #: src/interface.c:789
al@14137 182 msgid "NW"
al@14137 183 msgstr "верх-лев."
al@14137 184
al@14137 185 #: src/interface.c:797
al@14137 186 msgid "NE"
al@14137 187 msgstr "верх-прав."
al@14137 188
al@14137 189 #: src/interface.c:805
al@14137 190 msgid "SE"
al@14137 191 msgstr "низ-прав."
al@14137 192
al@14137 193 #: src/interface.c:813
al@14137 194 msgid "SW"
al@14137 195 msgstr "низ-лев."
al@14137 196
al@14137 197 #: src/interface.c:821
al@14137 198 msgid "Visibility:"
al@14137 199 msgstr "Видимость:"
al@14137 200
al@14137 201 #: src/interface.c:828
al@14137 202 msgid "Hidden"
al@14137 203 msgstr "скрыть"
al@14137 204
al@14137 205 #: src/interface.c:839
al@14137 206 msgid "Navigation"
al@14137 207 msgstr "Навигация"
al@14137 208
al@14137 209 #: src/interface.c:855
al@14137 210 msgid "Width:"
al@14137 211 msgstr "Ширина:"
al@14137 212
al@14137 213 #: src/interface.c:862
al@14137 214 msgid "Directory:"
al@14137 215 msgstr "Папка:"
al@14137 216
al@14137 217 #: src/interface.c:880
al@14137 218 msgid " Height:"
al@14137 219 msgstr " Высота:"
al@14137 220
al@14137 221 #: src/interface.c:901
al@14137 222 msgid "Remember previous"
al@14137 223 msgstr "Помнить предыдущую"
al@14137 224
al@14137 225 #: src/interface.c:911
al@14137 226 msgid "Always go to:"
al@14137 227 msgstr "Всегда переходить:"
al@14137 228
al@14137 229 #: src/interface.c:933
al@14137 230 msgid "Program startup"
al@14137 231 msgstr "Запуск программы"
al@14137 232
al@14137 233 #: src/interface.c:966
al@14137 234 msgid "Keyboard"
al@14137 235 msgstr "Клавиатура"
al@14137 236
al@14137 237 #: src/interface.c:978
al@14137 238 msgid "Cancel"
al@14137 239 msgstr "Отмена"
al@14137 240
al@14137 241 #: src/interface.c:983
al@14137 242 msgid "Save"
al@14137 243 msgstr "Сохранить"
al@14137 244
al@14137 245 #: src/interface.c:1076
al@14137 246 msgid "Advance 1 page"
al@14137 247 msgstr "Вперед на 1 страницу"
al@14137 248
al@14137 249 #: src/interface.c:1083
al@14137 250 msgid "Advance 2 pages"
al@14137 251 msgstr "Вперед на 2 страницы"
al@14137 252
al@14137 253 #: src/interface.c:1090
al@14137 254 msgid "Go to end"
al@14137 255 msgstr "Перейти в конец"
al@14137 256
al@14137 257 #: src/interface.c:1098
al@14137 258 msgid "Backup 1 page"
al@14137 259 msgstr "Назад на 1 страницу"
al@14137 260
al@14137 261 #: src/interface.c:1105
al@14137 262 msgid "Backup 2 pages"
al@14137 263 msgstr "Назад на 2 страницы"
al@14137 264
al@14137 265 #: src/interface.c:1112
al@14137 266 msgid "Go to start"
al@14137 267 msgstr "Перейти в начало"
al@14137 268
al@14137 269 #: src/interface.c:1120
al@14137 270 msgid "Zoom to fit"
al@14137 271 msgstr "Страница целиком"
al@14137 272
al@14137 273 #: src/interface.c:1127
al@14137 274 msgid "Enlarge"
al@14137 275 msgstr "Увеличить"
al@14137 276
al@14137 277 #: src/interface.c:1134
al@14137 278 msgid "Reduce"
al@14137 279 msgstr "Уменьшить"
al@14137 280
al@14137 281 #: src/interface.c:1141
al@14137 282 msgid "Original size (1:1)"
al@14137 283 msgstr "Оригинал (1:1)"
al@14137 284
al@14137 285 #: src/interface.c:1148
al@14137 286 msgid "Fit to page width"
al@14137 287 msgstr "По ширине"
al@14137 288
al@14137 289 #: src/interface.c:1156
al@14137 290 msgid "Configuration window"
al@14137 291 msgstr "Настройка окна"
al@14137 292
al@14137 293 #: src/conf.c:20
al@14137 294 msgid "Zoom in"
al@14137 295 msgstr "Увеличить"
al@14137 296
al@14137 297 #: src/conf.c:22
al@14137 298 msgid "Zoom out"
al@14137 299 msgstr "Уменьшить"
al@14137 300
al@14137 301 #: src/conf.c:24
al@14137 302 msgid "Fit width"
al@14137 303 msgstr "По ширине"
al@14137 304
al@14137 305 #: src/conf.c:26
al@14137 306 msgid "Fit page"
al@14137 307 msgstr "Страница целиком"
al@14137 308
al@14137 309 #: src/conf.c:28
al@14137 310 msgid "Zoom 1:1"
al@14137 311 msgstr "Оригинал 1:1"
al@14137 312
al@14137 313 #: src/conf.c:30
al@14137 314 msgid "Scroll left"
al@14137 315 msgstr "Сдвинуть влево"
al@14137 316
al@14137 317 #: src/conf.c:32
al@14137 318 msgid "Scroll right"
al@14137 319 msgstr "Сдвинуть вправо"
al@14137 320
al@14137 321 #: src/conf.c:34
al@14137 322 msgid "Scroll up"
al@14137 323 msgstr "Сдвинуть вверх"
al@14137 324
al@14137 325 #: src/conf.c:36
al@14137 326 msgid "Scroll down"
al@14137 327 msgstr "Сдвинуть вниз"
al@14137 328
al@14137 329 #: src/conf.c:42
al@14137 330 msgid "Last page"
al@14137 331 msgstr "Последняя страница"
al@14137 332
al@14137 333 #: src/conf.c:44
al@14137 334 msgid "First page"
al@14137 335 msgstr "Первая страница"
al@14137 336
al@14137 337 #: src/conf.c:46
al@14137 338 msgid "Open file"
al@14137 339 msgstr "Открыть файл"
al@14137 340
al@14137 341 #: src/conf.c:48
al@14137 342 msgid "Quit cbrPager"
al@14137 343 msgstr "Выйти из cbrPager"
al@14137 344
al@14137 345 #: src/global.c:103
al@14137 346 msgid "Ok"
al@14137 347 msgstr "ОК"
al@14137 348
al@14137 349 #: src/global.c:119
al@14137 350 #, c-format
al@14137 351 msgid "Cannot generate temporary file %s\n"
al@14137 352 msgstr "Не удалось создать временный файл %s\n"
al@14137 353
al@14137 354 #. Patch from Ilja Pyykkonen 2005/09/04
al@14137 355 #: src/global.c:188
al@14137 356 #, c-format
al@14137 357 msgid ""
al@14137 358 "Unknown file type:\n"
al@14137 359 "%s\n"
al@14137 360 msgstr ""
al@14137 361 "Неизвестный тип файла:\n"
al@14137 362 "%s\n"
al@14137 363
al@14137 364 #: src/global.c:190 src/global.c:250 src/global.c:412
al@14137 365 msgid "File error"
al@14137 366 msgstr "Ошибка файла"
al@14137 367
al@14137 368 #: src/global.c:249 src/global.c:411
al@14137 369 #, c-format
al@14137 370 msgid "Cannot open file '%s'"
al@14137 371 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
al@14137 372
al@14137 373 #: src/global.c:276
al@14137 374 #, c-format
al@14137 375 msgid "Cannot open temporary file %s\n"
al@14137 376 msgstr "Не удалось открыть временный файл %s\n"
al@14137 377
al@14137 378 #. then we don't know how to handle
al@14137 379 #: src/global.c:297
al@14137 380 #, c-format
al@14137 381 msgid "Cannot find a known image extension.\n"
al@14137 382 msgstr "Не удалось найти подходящее расширение изображения.\n"
al@14137 383
al@14137 384 #: src/global.c:398
al@14137 385 #, c-format
al@14137 386 msgid "Requesting page %d/%d (%s)\n"
al@14137 387 msgstr "Запрос страницы %d/%d (%s)\n"
al@14137 388
al@14137 389 #: src/global.c:453
al@14137 390 #, c-format
al@14137 391 msgid "Can't load the page (%s)\n"
al@14137 392 msgstr "Не удалось загрузить страницу (%s)\n"
al@14137 393
al@14137 394 #: src/global.c:467
al@14137 395 #, c-format
al@14137 396 msgid "No pages loaded\n"
al@14137 397 msgstr "Страницы не были загружены\n"
al@14137 398
al@14137 399 #: src/global.c:471
al@14137 400 #, c-format
al@14137 401 msgid "CBR Pager - %s (%d/%d)"
al@14137 402 msgstr "CBR Pager — %s (%d/%d)"
al@14137 403
al@14137 404 #: src/support.c:60 src/support.c:85
al@14137 405 #, c-format
al@14137 406 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
al@14137 407 msgstr "Не удалось найти файл значка: %s"
al@14137 408